Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:03,961
Previously on...
When Calls the Heart .
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,672
Does this mean...
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,465
We're staying.
4
00:00:07,507 --> 00:00:08,925
[laughing]
5
00:00:08,926 --> 00:00:09,967
[Bill] Mr. MacGinty.
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,136
What brings you by?
7
00:00:11,137 --> 00:00:12,678
See how this works for you,
Avery.
8
00:00:12,679 --> 00:00:15,149
Are you threatening
a law enforcement officer?
9
00:00:15,306 --> 00:00:16,850
I thought we dealt with him.
10
00:00:16,891 --> 00:00:20,021
Sometimes it's the old wounded
lion you've gotta worry about.
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
- Uh, do you want-
- Would you want to-
12
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
You go first.
13
00:00:23,649 --> 00:00:26,233
Some of us were planning
on going on a hike tomorrow
14
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
to check the trail markers.
15
00:00:27,652 --> 00:00:28,987
That'll work.
16
00:00:28,988 --> 00:00:30,571
I brought some stew and
cornbread if we get hungry.
17
00:00:30,572 --> 00:00:32,698
Uh, Mr. Coulter gave me
some extra trail markers.
18
00:00:32,699 --> 00:00:34,659
We've got plenty of time
for hikes now.
19
00:00:36,494 --> 00:00:37,787
Is that smoke?
20
00:00:37,788 --> 00:00:40,289
[Nathan] We need to get
the kids out of there.
21
00:00:40,290 --> 00:00:41,416
Allie's out there.
22
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
[Little Jack] Mama?
23
00:00:42,709 --> 00:00:45,119
[Elizabeth] It's okay.
They'll all be home soon.
24
00:00:49,591 --> 00:00:51,217
[fire crackles]
25
00:00:54,971 --> 00:00:56,591
[Nathan] See any trail markers?
26
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
Which way?
27
00:00:58,850 --> 00:01:00,393
They both go to the East Ridge.
28
00:01:03,480 --> 00:01:04,731
Trail marker! Hyah!
29
00:01:04,773 --> 00:01:06,357
[horses whinny]
30
00:01:09,402 --> 00:01:11,404
[coughing]
31
00:01:11,446 --> 00:01:12,826
This smoke's getting worse.
32
00:01:14,282 --> 00:01:15,366
Here.
33
00:01:15,408 --> 00:01:16,458
Use this.
34
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
We gotta cover our mouths.
35
00:01:21,831 --> 00:01:22,881
Here.
36
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
What if we can't find
the way out?
37
00:01:25,002 --> 00:01:27,586
We just gotta keep following
the trail markers.
38
00:01:27,587 --> 00:01:28,838
- [fire roars]
- Oh!
39
00:01:28,839 --> 00:01:30,005
[Allie] It's getting closer
40
00:01:30,006 --> 00:01:31,756
[Opal] We've gotta get
outta here.
41
00:01:32,008 --> 00:01:33,676
Come on. This way.
42
00:01:34,928 --> 00:01:37,218
[Elizabeth] Here they are
with the fire pump.
43
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
Try to keep the main road clear?
44
00:01:40,559 --> 00:01:42,518
Absolutely, we gotta
leave 'em room to get out.
45
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
You stay safe, Leland Coulter.
46
00:01:44,062 --> 00:01:45,112
I will, sweetheart.
47
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
I love you, Mike.
48
00:01:47,816 --> 00:01:49,901
I love you, my sweetest Mei.
49
00:01:49,943 --> 00:01:51,753
Wind's kickin' up.
We best get goin'.
50
00:01:52,028 --> 00:01:54,364
... to the front entrance
to the park.
51
00:01:59,536 --> 00:02:01,166
Don't worry about
the children.
52
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
They know those woods like
the backs of their hands.
53
00:02:04,541 --> 00:02:06,668
So does Mountie Nathan.
54
00:02:06,709 --> 00:02:08,586
Don't be scared, Mrs. Canfield.
55
00:02:09,170 --> 00:02:10,220
Oh.
56
00:02:10,505 --> 00:02:12,382
Thank you, Little Jack.
57
00:02:12,423 --> 00:02:13,473
I'll try.
58
00:02:17,011 --> 00:02:18,596
[fire crackles]
59
00:02:18,597 --> 00:02:20,264
[breathing heavily]
I'm really scared, Allie.
60
00:02:20,265 --> 00:02:22,892
Hey, hey.
We're gonna be okay.
61
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
Listen, I promise.
62
00:02:25,186 --> 00:02:26,646
[men calling]
63
00:02:26,688 --> 00:02:28,481
Hey. You-you hear that?
64
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
Here! Here!
65
00:02:31,651 --> 00:02:32,851
[coughing] We're here!
66
00:02:33,862 --> 00:02:35,071
We're here!
67
00:02:35,989 --> 00:02:37,448
[coughing]
68
00:02:37,449 --> 00:02:38,574
Girls, are you all right?
69
00:02:38,575 --> 00:02:39,408
We're fine.
70
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
Where's Cooper and Toby?
71
00:02:40,952 --> 00:02:43,037
We split up
to cover more ground.
72
00:02:43,038 --> 00:02:44,288
They were marking
the North Ridge
73
00:02:44,289 --> 00:02:46,219
between Gibbons Canyon
and the creek.
74
00:02:46,541 --> 00:02:47,750
I'm going to get the boys.
75
00:02:47,751 --> 00:02:49,376
Come on, come on. Come on.
[horse whinnying]
76
00:02:49,377 --> 00:02:51,044
Oliver, Bill,
get these girls outta here.
77
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
Opal, let's go.
78
00:02:52,673 --> 00:02:53,672
Wait.
79
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
Dad, no, I-I'm going with you.
80
00:02:55,466 --> 00:02:57,010
Allie, listen to me.
81
00:02:57,011 --> 00:03:00,387
It's gonna be okay, all right?
Everything will be all right.
82
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
Okay?
83
00:03:01,515 --> 00:03:03,348
Oliver, get her back
to town right now.
84
00:03:03,349 --> 00:03:04,182
Yes, sir!
85
00:03:04,183 --> 00:03:05,233
[coughing]
86
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Be careful, Dad.
87
00:03:07,103 --> 00:03:08,187
I love you.
88
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
I love you.
89
00:03:10,107 --> 00:03:11,190
Let's go, Allie.
Come on.
90
00:03:11,191 --> 00:03:12,241
[coughing]
91
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
[horses whinny]
92
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
[Oliver] Hold on.
93
00:03:19,657 --> 00:03:22,327
?
94
00:03:51,230 --> 00:03:52,280
[chuckles]
95
00:03:53,066 --> 00:03:54,116
Oh!
96
00:03:54,484 --> 00:03:56,277
Oh, thank goodness you're safe.
97
00:03:56,611 --> 00:03:58,051
[Elizabeth sighs in relief]
98
00:03:58,780 --> 00:04:01,490
Where are the boys, and your dad
and Pastor Canfield?
99
00:04:02,241 --> 00:04:04,577
Cooper and Toby
were up on the North Ridge.
100
00:04:04,578 --> 00:04:06,245
[Bill] They were headed up
101
00:04:06,246 --> 00:04:07,913
towards 'em when
we rode out. [coughs]
102
00:04:07,914 --> 00:04:09,040
[Minnie] Thank you.
103
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
I'm so glad you girls are safe.
104
00:04:11,293 --> 00:04:13,752
Hey, hey, hey!
Where do you think you're goin'?
105
00:04:13,753 --> 00:04:14,962
Back to help Constable Grant.
106
00:04:14,963 --> 00:04:16,880
Constable Grant
can take care of himself.
107
00:04:16,881 --> 00:04:18,590
I need you to put together
a brigade
108
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
to extinguish roof fires.
109
00:04:20,010 --> 00:04:21,760
It's only a matter of time
with those embers.
110
00:04:21,761 --> 00:04:22,971
- Go on.
- Yes, sir!
111
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
[coughing]
112
00:04:26,307 --> 00:04:27,357
Bill.
113
00:04:27,358 --> 00:04:28,934
You okay?
114
00:04:28,935 --> 00:04:29,851
[exhales]
115
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
[Elizabeth] Bill...
116
00:04:31,188 --> 00:04:32,896
Yeah, I guess I just breathed
in too much of that
117
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
smoke up in those mountains.
118
00:04:34,316 --> 00:04:36,525
What about a fire break?
Has anyone started one?
119
00:04:36,526 --> 00:04:39,445
Lucas has a small army
digging in Yarrow Pasture.
120
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Good, good.
121
00:04:40,655 --> 00:04:43,324
Nathan and Joseph
will get your boys back.
122
00:04:43,741 --> 00:04:45,410
Mark my word.
123
00:04:48,496 --> 00:04:49,872
[fire crackles]
124
00:04:50,456 --> 00:04:51,666
[coughing]
125
00:04:51,667 --> 00:04:54,084
[Nathan] There they are!
126
00:04:54,085 --> 00:04:55,085
Praise the Lord.
127
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
I told you.
I told you they'd come.
128
00:04:57,172 --> 00:04:59,631
Boys! Come on, hop on
as fast as you can.
129
00:04:59,632 --> 00:05:00,682
Come on, Coop.
130
00:05:01,592 --> 00:05:02,719
Come on, son.
131
00:05:04,303 --> 00:05:06,413
- [horses whinny]
- Get, come on! Come on!
132
00:05:06,723 --> 00:05:07,807
Let's go!
133
00:05:10,893 --> 00:05:12,228
Whoa, whoa, whoa!
134
00:05:13,354 --> 00:05:14,522
We're trapped.
135
00:05:14,523 --> 00:05:16,690
He's right.
The fire's even worse behind us.
136
00:05:16,691 --> 00:05:17,831
Follow me down this way.
137
00:05:17,832 --> 00:05:19,359
That's right into the heart
of the fire.
138
00:05:19,360 --> 00:05:20,235
Just trust me.
139
00:05:20,236 --> 00:05:21,571
Hold on. Hold on, Cooper.
140
00:05:21,612 --> 00:05:22,662
Come on, come on.
141
00:05:30,621 --> 00:05:32,832
Everybody keep widening out.
142
00:05:32,874 --> 00:05:35,044
The wider we go,
the less chance the fire's
143
00:05:35,084 --> 00:05:36,419
gonna jump the line.
144
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
[coughing]
145
00:05:42,508 --> 00:05:44,258
Please tell me
you got the kids out.
146
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Just Allie and Opal so far.
147
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
It's them!
They have the boys.
148
00:06:04,697 --> 00:06:06,115
Oh, thank heavens!
149
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
- Well, I'll be.
- Indeed.
150
00:06:14,582 --> 00:06:15,632
Oh!
151
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
- Oh, my boy!
- Hi.
152
00:06:20,088 --> 00:06:21,839
Oh, my baby boy.
153
00:06:22,757 --> 00:06:24,507
You can call me that
just this once.
154
00:06:24,509 --> 00:06:25,760
[chuckles]
155
00:06:32,350 --> 00:06:34,160
Oh! Thank goodness
you're all safe.
156
00:06:35,269 --> 00:06:37,105
Oh, I was so worried.
157
00:06:37,146 --> 00:06:40,066
Mountie Nathan let us out
along Chautauqua Creek.
158
00:06:40,108 --> 00:06:42,151
Which gave us
a natural fire break.
159
00:06:42,193 --> 00:06:43,861
This man stays cool in a crisis.
160
00:06:45,488 --> 00:06:46,906
God bless you, Nathan.
161
00:06:47,281 --> 00:06:49,211
I'm just glad we got
the boys back safe.
162
00:06:50,987 --> 00:06:53,036
Where's Allie?
163
00:06:53,037 --> 00:06:54,246
Oh, she's fine.
She's in with Faith.
164
00:06:54,247 --> 00:06:55,747
And Doctor Carter
would like to check out
165
00:06:55,748 --> 00:06:57,290
the boys as well,
if you're ready.
166
00:06:57,291 --> 00:06:59,252
Oh, yes. Yes.
Come on. Come on.
167
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
[Edie] Nathan!
168
00:07:13,474 --> 00:07:14,976
[horse whinnies]
169
00:07:14,977 --> 00:07:16,601
How's the East Ridge holding up?
170
00:07:16,602 --> 00:07:19,132
It's just spot fires right now,
but with this wind...
171
00:07:19,439 --> 00:07:21,669
I'm sorry to say,
but your ranch is in danger.
172
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
Then I have to save my animals.
173
00:07:24,653 --> 00:07:26,945
All right, I have to stay here
with the town.
174
00:07:26,946 --> 00:07:28,405
But let me find you
some help first, okay?
175
00:07:28,406 --> 00:07:29,322
There's no time.
176
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
I'll be fine.
177
00:07:30,575 --> 00:07:31,951
Come on. Hyah!
178
00:07:39,917 --> 00:07:41,127
They found them.
179
00:07:42,044 --> 00:07:43,379
All the kids are safe.
180
00:07:43,421 --> 00:07:44,471
Thank God.
181
00:07:44,922 --> 00:07:46,215
No thanks to us.
182
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
Lee, I'm sure you did everything
you could.
183
00:07:50,094 --> 00:07:51,220
Sweetheart.
184
00:07:51,971 --> 00:07:53,021
It's gone.
185
00:07:54,557 --> 00:07:56,117
Goldie's park, your playhouse.
186
00:07:56,142 --> 00:07:57,476
All of it.
187
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
I'm so sorry.
188
00:08:02,315 --> 00:08:05,205
Well, the children are safe,
and that's all that matters.
189
00:08:07,361 --> 00:08:08,487
You're right.
190
00:08:08,529 --> 00:08:09,789
You're absolutely right.
191
00:08:09,822 --> 00:08:11,322
Gotta worry about the town now.
192
00:08:12,742 --> 00:08:14,243
Nathan.
193
00:08:14,244 --> 00:08:16,494
The wind off that ridge is
starting to whip towards town.
194
00:08:16,495 --> 00:08:18,245
Same thing with
the park entrance.
195
00:08:19,665 --> 00:08:21,417
I don't think we have a choice.
196
00:08:21,459 --> 00:08:23,502
Yeah. Mandatory evacuation.
197
00:08:23,503 --> 00:08:25,045
I'll make an announcement
on the radio.
198
00:08:25,046 --> 00:08:26,096
Okay.
199
00:08:26,097 --> 00:08:28,590
All right, everybody listen up!
200
00:08:28,591 --> 00:08:31,009
This is a mandatory evacuation
for all of Hope Valley.
201
00:08:31,010 --> 00:08:33,178
Take what you can and meet
at the Visitor Center
202
00:08:33,179 --> 00:08:34,514
to join a caravan now.
203
00:08:34,805 --> 00:08:36,615
Let's go! Immediately.
Let's move!
204
00:08:36,862 --> 00:08:40,435
Elizabeth, we
just called evacuation.
205
00:08:40,436 --> 00:08:41,771
I heard.
206
00:08:41,772 --> 00:08:44,147
- We need to grab the insulin.
- Little Jack's ins-
207
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
I'll get it. You've gotta go.
208
00:08:46,442 --> 00:08:47,777
Pack a bag.
209
00:08:47,818 --> 00:08:50,348
I'll meet you at the Visitor
Center as soon as I can.
210
00:08:50,349 --> 00:08:52,322
[Nathan] Okay, people. Come on.
211
00:08:52,323 --> 00:08:53,699
Mandatory evacuation.
212
00:08:53,741 --> 00:08:55,731
We gotta get outta here
as fast as we can.
213
00:08:56,259 --> 00:08:58,828
Can I have your attention?
214
00:08:58,829 --> 00:09:00,121
Thank you all
for your hard work,
215
00:09:00,122 --> 00:09:01,706
but we've called
a mandatory evacuation.
216
00:09:01,707 --> 00:09:02,666
What?
217
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
Take only what you can carry
218
00:09:04,126 --> 00:09:06,776
and meet at the Visitor Center
to join a caravan. Now!
219
00:09:07,088 --> 00:09:08,589
[Nathan] Lucas.
220
00:09:08,590 --> 00:09:10,882
I think you should know that
Edie headed up to her ranch.
221
00:09:10,883 --> 00:09:12,176
What? When?
222
00:09:12,218 --> 00:09:13,358
About ten minutes ago,
223
00:09:13,386 --> 00:09:15,256
and it's gettin' pretty bad
up there.
224
00:09:15,680 --> 00:09:17,014
Thank you, Nathan.
225
00:09:21,394 --> 00:09:22,444
Let's go.
226
00:09:23,271 --> 00:09:24,321
Hiyah!
227
00:09:28,859 --> 00:09:30,027
[Edie] Come on!
228
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
[horse whinnies]
229
00:09:31,320 --> 00:09:32,405
I know, it's okay.
230
00:09:32,446 --> 00:09:33,823
It's okay. It's okay.
231
00:09:33,864 --> 00:09:35,157
- [Edie groans]
- Edie!
232
00:09:35,158 --> 00:09:36,783
The entire East Ridge
is burning.
233
00:09:36,784 --> 00:09:37,534
It's time to go.
234
00:09:37,535 --> 00:09:38,828
This gate, it's stuck.
235
00:09:38,869 --> 00:09:39,919
Okay. Hold on.
236
00:09:41,490 --> 00:09:44,249
- [Edie groans]
- Okay, let me...
237
00:09:44,250 --> 00:09:45,542
- It won't move.
- Get ready.
238
00:09:45,543 --> 00:09:47,086
[both] One. Two. Three.
239
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
[both straining]
240
00:09:49,589 --> 00:09:51,299
Okay, back up. Back up.
241
00:09:51,841 --> 00:09:52,891
Ready?
242
00:09:52,892 --> 00:09:54,426
[Edie] Oh!
243
00:09:54,427 --> 00:09:55,477
Come on!
244
00:09:55,928 --> 00:09:58,055
Hyah! Hyah! Come on.
245
00:09:59,759 --> 00:10:01,850
Let's get outta here.
246
00:10:01,851 --> 00:10:02,726
I can't.
247
00:10:02,727 --> 00:10:04,228
I gotta free my cattle.
248
00:10:13,696 --> 00:10:15,156
[Rosemary] Elizabeth!
249
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
You made it. Wonderful.
250
00:10:16,991 --> 00:10:18,743
I got my baseball glove!
251
00:10:19,744 --> 00:10:21,579
Of course you did.
Good job.
252
00:10:22,496 --> 00:10:24,957
I haven't had a chance
to pack any of our things.
253
00:10:25,499 --> 00:10:27,752
I got your wedding photo,
just in case.
254
00:10:28,544 --> 00:10:29,837
Elizabeth...
255
00:10:30,171 --> 00:10:31,221
Thank you.
256
00:10:32,798 --> 00:10:34,298
You should go to the infirmary.
257
00:10:34,299 --> 00:10:36,009
Doctor Carter is packing up
the insulin
258
00:10:36,010 --> 00:10:37,511
and putting it on ice
for you.
259
00:10:37,553 --> 00:10:38,846
Thank you.
260
00:10:38,847 --> 00:10:40,722
In the middle of all this,
you're thinking of us.
261
00:10:40,723 --> 00:10:42,058
And you're thinking of us.
262
00:10:42,099 --> 00:10:43,559
It's what we do.
263
00:10:45,144 --> 00:10:48,606
I will see you in Jameson
at the Crown Hotel, all right?
264
00:10:48,607 --> 00:10:49,481
All right.
265
00:10:49,482 --> 00:10:50,532
Let's go. Let's go.
266
00:10:55,029 --> 00:10:56,655
So, how we making out?
267
00:10:56,906 --> 00:10:59,825
Well, uh, we have caravans
ready to go at the North Road,
268
00:10:59,867 --> 00:11:01,160
and by the old derrick.
269
00:11:01,202 --> 00:11:03,996
Everyone is accounted for except
Edie Martell and...
270
00:11:04,038 --> 00:11:05,088
Lucas!
271
00:11:06,123 --> 00:11:07,173
Lee.
272
00:11:07,458 --> 00:11:08,542
Thank you, sir.
273
00:11:08,745 --> 00:11:10,710
Oh!
274
00:11:10,711 --> 00:11:11,921
Well, that's everyone.
275
00:11:11,962 --> 00:11:14,252
While we were up there,
we saw the fire moving.
276
00:11:14,465 --> 00:11:15,841
Over the ridge.
277
00:11:16,092 --> 00:11:17,593
Away from Hope Valley.
278
00:11:18,135 --> 00:11:19,470
Are you sure about that?
279
00:11:19,512 --> 00:11:20,562
Look!
280
00:11:22,014 --> 00:11:23,766
The wind is shifting
in our favor.
281
00:11:23,808 --> 00:11:24,892
It's moving east.
282
00:11:26,227 --> 00:11:27,728
What's the word, Mr. Mayor?
283
00:11:27,729 --> 00:11:28,770
You ready to head out?
284
00:11:28,771 --> 00:11:29,821
Uh...
285
00:11:30,231 --> 00:11:32,358
Hold on, fellas.
Change of plans.
286
00:11:32,608 --> 00:11:34,110
Here, Joseph, help me up.
287
00:11:34,860 --> 00:11:36,529
All right, everyone, listen up.
288
00:11:36,570 --> 00:11:38,560
The wind is carrying
the fire eastward.
289
00:11:38,572 --> 00:11:41,534
So, for now, we're gonna
stand down on the evacuation.
290
00:11:41,535 --> 00:11:44,369
But I want to keep digging that
fire break in Yarrow Pasture,
291
00:11:44,370 --> 00:11:45,990
and everybody stay alert, okay?
292
00:11:45,996 --> 00:11:48,249
That wind could shift again
at any second.
293
00:11:48,250 --> 00:11:50,375
All right, let's look lively,
people, come on.
294
00:11:50,376 --> 00:11:51,876
Go inform
the caravans, Constable.
295
00:11:51,877 --> 00:11:53,212
Yes, sir.
296
00:11:53,213 --> 00:11:55,171
[Mike] Did you say
the fire is moving east?
297
00:11:55,172 --> 00:11:56,674
Yeah, with a vengeance.
298
00:11:57,174 --> 00:12:00,219
But... that's
towards Benson Hills.
299
00:12:00,261 --> 00:12:01,595
My mother, my sisters.
300
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
I'll make an announcement
on the radio.
301
00:12:05,308 --> 00:12:06,891
Warning everyone in the valley,
302
00:12:06,892 --> 00:12:08,853
offering Hope Valley
as sanctuary.
303
00:12:08,894 --> 00:12:10,454
That's a good idea, sweetheart.
304
00:12:10,688 --> 00:12:11,888
[Rosemary] Don't worry.
305
00:12:12,481 --> 00:12:13,941
We have an extra fire pumper.
306
00:12:13,942 --> 00:12:16,109
I could take it to Benson Hills,
maybe it'll help.
307
00:12:16,110 --> 00:12:18,486
Yeah, but you can't do that
by yourself, Michael.
308
00:12:18,487 --> 00:12:19,655
I'll go too.
309
00:12:19,656 --> 00:12:21,531
Oh, sweetheart.
You don't have to.
310
00:12:21,532 --> 00:12:22,323
Yes, I do.
311
00:12:22,324 --> 00:12:23,584
You're gonna need a third.
312
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
[Henry] Once more
into the breach.
313
00:12:25,786 --> 00:12:28,539
Last I heard, Christopher
is headed that direction.
314
00:12:28,581 --> 00:12:30,207
I'd like to go check in on him.
315
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
All right. Good. Um...
316
00:12:32,085 --> 00:12:33,585
I'll call your sister,
make sure she knows
317
00:12:33,586 --> 00:12:34,919
the fire is headed their way.
318
00:12:34,920 --> 00:12:35,970
Let's go.
319
00:12:35,971 --> 00:12:39,966
Hey, Benson Hills is gonna need
all the help we can get.
320
00:12:39,967 --> 00:12:41,759
You think you and the kid
can hold the fort down?
321
00:12:41,760 --> 00:12:42,810
We got it.
322
00:12:42,845 --> 00:12:44,715
You just watch
your back, Constable.
323
00:12:47,308 --> 00:12:50,853
To all those in Benson Hills
who can hear my voice,
324
00:12:50,895 --> 00:12:53,105
you must prepare to evacuate.
325
00:12:54,315 --> 00:12:56,817
The winds have shifted
and your town is now
326
00:12:56,859 --> 00:12:58,360
in the path of the fire.
327
00:12:58,861 --> 00:13:01,447
Please, listen to your
local officials.
328
00:13:01,947 --> 00:13:03,282
Stay alert.
329
00:13:03,283 --> 00:13:04,866
Florence, can you get me
the mayor's office
330
00:13:04,867 --> 00:13:06,494
in Benson Hills, please?
331
00:13:06,535 --> 00:13:08,454
Know, dear neighbors,
332
00:13:08,496 --> 00:13:11,123
that we here in Hope Valley
are ready to accept you
333
00:13:11,165 --> 00:13:12,374
with open arms.
334
00:13:13,125 --> 00:13:15,586
We are here for you
in your time of need.
335
00:13:15,628 --> 00:13:17,171
Please, once again.
336
00:13:17,213 --> 00:13:19,298
Listen to your local officials.
337
00:13:19,340 --> 00:13:20,883
Stay alert.
338
00:13:20,925 --> 00:13:23,177
Watch out for your family
and neighbors.
339
00:13:24,762 --> 00:13:26,013
And stay safe.
340
00:13:32,645 --> 00:13:33,729
Elizabeth.
341
00:13:33,730 --> 00:13:36,606
I'm heading to Benson Hills
to help.
342
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
Of course you are.
343
00:13:38,108 --> 00:13:39,158
Be careful, Dad.
344
00:13:39,735 --> 00:13:40,820
I will.
345
00:13:42,029 --> 00:13:43,822
I don't know when
I'll be back, but...
346
00:13:43,823 --> 00:13:44,906
don't worry.
347
00:13:44,907 --> 00:13:46,826
[sighs] Well, that's asking
a lot.
348
00:13:46,867 --> 00:13:49,517
[sighs] You help Elizabeth
with whatever she needs.
349
00:13:49,662 --> 00:13:50,712
Of course.
350
00:13:51,497 --> 00:13:52,831
And you, kiddo.
351
00:13:52,832 --> 00:13:53,915
You look after your mom.
352
00:13:53,916 --> 00:13:55,376
Yes, sir, Mountie Nathan.
353
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
You come back to me,
Nathan Grant.
354
00:14:00,005 --> 00:14:01,055
Always.
355
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
[Lee] Elizabeth.
356
00:14:12,352 --> 00:14:14,477
We're gonna be taking in
evacuees from Benson Hills.
357
00:14:14,478 --> 00:14:16,229
So, I could really use
your help organizing,
358
00:14:16,230 --> 00:14:17,356
uh, food, shelter.
359
00:14:17,357 --> 00:14:18,606
I'll take care of it.
Don't worry.
360
00:14:18,607 --> 00:14:19,775
Okay, great. Um...
361
00:14:19,776 --> 00:14:21,234
Rosemary's just about finished
on the radio,
362
00:14:21,235 --> 00:14:22,944
so when she's done,
I'm sure she'll come find you.
363
00:14:22,945 --> 00:14:24,279
- I'll find her.
- Okay, even better.
364
00:14:24,280 --> 00:14:25,330
Thank you so much.
365
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
Everyone, please listen up.
366
00:14:32,504 --> 00:14:36,207
The fire evacuees
from Benson Hills
367
00:14:36,208 --> 00:14:37,668
will be arriving soon,
368
00:14:37,669 --> 00:14:40,503
so we'll officially be turning
our Visitor Center into...
369
00:14:40,504 --> 00:14:41,755
well, exactly that.
370
00:14:41,756 --> 00:14:44,007
Just for different visitors
than we expected.
371
00:14:44,008 --> 00:14:45,425
I'm going to need
everyone's help.
372
00:14:45,426 --> 00:14:46,696
- Absolutely.
- Of course.
373
00:14:48,637 --> 00:14:49,687
All right, everyone.
374
00:14:50,889 --> 00:14:52,600
That wind can turn on a dime.
375
00:14:53,517 --> 00:14:56,103
So let's dig like
Hope Valley depends on it.
376
00:14:59,189 --> 00:15:00,774
Because it just might.
377
00:15:02,401 --> 00:15:03,903
[ominous music]
378
00:15:04,987 --> 00:15:06,071
Minnie.
379
00:15:06,113 --> 00:15:07,364
- Hi.
- [Minnie] Hi.
380
00:15:07,365 --> 00:15:08,907
I know it's asking a lot,
but these evacuees
381
00:15:08,908 --> 00:15:10,298
are going to need
a hot meal.
382
00:15:10,534 --> 00:15:12,411
Which I am more
than happy to cook.
383
00:15:12,453 --> 00:15:14,330
Oh, you are incredible.
384
00:15:14,371 --> 00:15:15,623
Thank you.
385
00:15:15,624 --> 00:15:17,165
I'll help you prep,
and then we can
386
00:15:17,166 --> 00:15:18,486
figure out reimbursement.
387
00:15:19,209 --> 00:15:21,295
I got my boy
back today, Elizabeth.
388
00:15:21,921 --> 00:15:23,631
I don't need anything else.
389
00:15:24,006 --> 00:15:25,215
[electrical static]
390
00:15:26,175 --> 00:15:27,551
Oh, no.
391
00:15:27,593 --> 00:15:29,094
The power.
392
00:15:29,095 --> 00:15:31,554
Thank goodness we still have
these old wood stoves.
393
00:15:31,555 --> 00:15:32,932
Yes. Thank goodness.
394
00:15:32,973 --> 00:15:34,023
Um...
395
00:15:34,391 --> 00:15:35,441
Oh.
396
00:15:35,768 --> 00:15:37,458
You've got a million things
to do.
397
00:15:37,853 --> 00:15:39,563
I'll get Cooper to help.
398
00:15:39,564 --> 00:15:40,563
Thank you.
399
00:15:40,564 --> 00:15:41,614
Of course.
400
00:15:50,366 --> 00:15:51,659
Faith?
401
00:15:51,660 --> 00:15:53,201
I'm sorry to bother you,
but the backup generator-
402
00:15:53,202 --> 00:15:54,243
- Is on.
- It is?
403
00:15:54,244 --> 00:15:55,787
I know it's supposed
to be, but...
404
00:15:55,788 --> 00:15:56,956
[refrigerator hums]
405
00:15:56,957 --> 00:15:58,373
- [Elizabeth sighs in relief]
That's right.
406
00:15:58,374 --> 00:16:00,964
I turned it on the minute
the power was interrupted.
407
00:16:00,965 --> 00:16:03,503
Little Jack's medicine
is ready when he needs it.
408
00:16:03,504 --> 00:16:04,630
That's amazing.
409
00:16:07,299 --> 00:16:08,467
Thank you.
410
00:16:08,801 --> 00:16:10,719
Welcome to a Tier One
Insulin Clinic.
411
00:16:18,852 --> 00:16:21,188
Elizabeth. Rosemary.
Please put me to work.
412
00:16:21,230 --> 00:16:22,856
You're so sweet, Edie.
413
00:16:22,898 --> 00:16:24,858
You can join our folding party.
414
00:16:26,402 --> 00:16:28,112
Everything's covered in ash.
415
00:16:28,153 --> 00:16:29,203
A little shake helps.
416
00:16:29,446 --> 00:16:30,698
Got it.
417
00:16:30,739 --> 00:16:33,075
Maybe this ash is from
my ranch.
418
00:16:33,575 --> 00:16:35,452
I'm sorry.
That was... very grim.
419
00:16:35,744 --> 00:16:38,274
I think grim is allowed,
given the circumstances.
420
00:16:41,192 --> 00:16:46,421
Looks like we have our first
group of arrivals, ladies.
421
00:16:46,422 --> 00:16:48,172
They're here, everybody.
Let's go.
422
00:16:53,971 --> 00:16:56,140
[heartfelt music]
423
00:16:57,766 --> 00:16:59,518
Oh, my goodness,
there's so many.
424
00:17:04,606 --> 00:17:06,775
Welcome. I'm, uh,
I'm Mayor Coulter.
425
00:17:06,776 --> 00:17:09,944
We have food, we have shelter,
blankets, everything you need.
426
00:17:09,945 --> 00:17:12,071
Please, please.
We're very happy to have you.
427
00:17:12,072 --> 00:17:13,122
All are welcome.
428
00:17:13,123 --> 00:17:14,866
We are blessed to be
your sanctuary.
429
00:17:14,867 --> 00:17:17,077
God is our refuge and strength.
430
00:17:17,119 --> 00:17:18,787
A very present help in trouble.
431
00:17:19,079 --> 00:17:20,339
Would you like a blanket?
432
00:17:20,372 --> 00:17:21,422
Thank you.
433
00:17:24,042 --> 00:17:25,127
Maisie.
434
00:17:25,169 --> 00:17:26,712
Thank goodness you're okay.
435
00:17:26,754 --> 00:17:28,130
It's bad, Lee.
436
00:17:28,172 --> 00:17:30,883
The fire is chewing up
absolutely everything.
437
00:17:30,924 --> 00:17:32,176
[takes a deep breath]
438
00:17:32,217 --> 00:17:33,267
I was the last one out.
439
00:17:33,268 --> 00:17:34,969
What about your sisters?
440
00:17:34,970 --> 00:17:36,138
No. Two in Buxton.
441
00:17:36,139 --> 00:17:37,597
The other two with Mother
in Jameson.
442
00:17:37,598 --> 00:17:38,473
Good.
443
00:17:38,474 --> 00:17:40,809
We have got evacuees all over.
444
00:17:41,727 --> 00:17:42,978
Mayor Hickam...
445
00:17:42,979 --> 00:17:44,896
everyone in Hope Valley
is here for you.
446
00:17:44,897 --> 00:17:46,587
- Whatever you need.
- Absolutely.
447
00:17:46,607 --> 00:17:47,733
Thank you, dear.
448
00:17:48,901 --> 00:17:50,277
There is something.
449
00:17:50,319 --> 00:17:52,780
Constable Grant is
close behind with a girl.
450
00:17:52,821 --> 00:17:54,031
Name's Gwendolyn.
451
00:17:54,740 --> 00:17:55,790
There they are.
452
00:17:56,950 --> 00:17:58,494
Her father is missing.
453
00:17:58,535 --> 00:18:00,645
The Constable was
kind enough to take her.
454
00:18:01,872 --> 00:18:03,373
Well, I'll check in on her.
455
00:18:03,374 --> 00:18:04,832
Please.
456
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
Let me take that for you.
457
00:18:05,834 --> 00:18:07,404
- Thank you.
- [Lee] Come with me.
458
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
Welcome home, Constable.
459
00:18:14,676 --> 00:18:16,178
I see you brought a new friend.
460
00:18:16,762 --> 00:18:18,055
Yeah, sure did.
461
00:18:19,264 --> 00:18:20,766
This must be Gwendolyn.
462
00:18:20,767 --> 00:18:22,350
Gwendolyn, this is
Mrs. Thornton.
463
00:18:22,351 --> 00:18:24,281
She's the teacher here
in Hope Valley.
464
00:18:24,394 --> 00:18:25,834
You're safe now, sweetheart.
465
00:18:26,814 --> 00:18:28,148
I want my dad.
466
00:18:29,983 --> 00:18:31,276
Of course you do.
467
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
Mayor Hickam told me
all about him.
468
00:18:35,572 --> 00:18:36,622
Hey.
469
00:18:36,990 --> 00:18:38,075
Listen to me.
470
00:18:38,408 --> 00:18:40,619
I'm about to head back up
over that hill,
471
00:18:40,620 --> 00:18:43,496
and I'm gonna do everything
in my power to find your father.
472
00:18:43,497 --> 00:18:44,547
Okay?
473
00:18:44,998 --> 00:18:46,688
I give you my promise
as a Mountie.
474
00:18:52,631 --> 00:18:54,621
How about we find you
some place to rest.
475
00:18:56,885 --> 00:18:58,637
We can get you a hot meal.
476
00:18:58,679 --> 00:18:59,729
With biscuits.
477
00:19:05,227 --> 00:19:06,395
Here you go.
478
00:19:06,436 --> 00:19:07,855
Please take a biscuit.
479
00:19:07,896 --> 00:19:10,306
There are tables right
over there in the saloon.
480
00:19:10,732 --> 00:19:13,193
Okay, so, family of four.
481
00:19:13,235 --> 00:19:15,863
You'll be with Linda Rubens.
482
00:19:15,904 --> 00:19:17,954
She has more than enough room
for you all.
483
00:19:18,003 --> 00:19:21,576
If you need anything,
anything at all,
484
00:19:21,577 --> 00:19:23,120
just ask for me personally.
485
00:19:23,162 --> 00:19:24,746
And that goes for you too, kids.
486
00:19:25,497 --> 00:19:26,790
Hey, hold on.
487
00:19:26,791 --> 00:19:28,207
I think you actually
have something...
488
00:19:28,208 --> 00:19:29,293
Sorry, don't mind me.
489
00:19:29,294 --> 00:19:31,544
- Yeah. You did.
- [girl giggles]
490
00:19:31,545 --> 00:19:34,255
[Lucas] That's a funny place
to keep a nickel, sweetheart.
491
00:19:34,256 --> 00:19:35,757
[giggles] Thank you.
492
00:19:35,799 --> 00:19:37,134
You think she has one, too?
493
00:19:37,175 --> 00:19:38,343
[Girl] Yeah.
494
00:19:38,344 --> 00:19:39,760
- [Lucas] Should we find out?
- [Girl] Yeah.
495
00:19:39,761 --> 00:19:41,597
Just right in behind the...
496
00:19:41,638 --> 00:19:42,806
Hey, she does, indeed!
497
00:19:42,848 --> 00:19:43,898
[giggles]
498
00:19:45,893 --> 00:19:47,311
Isn't that something?
499
00:19:47,352 --> 00:19:50,147
This might be the worst day
in these kids' lives, and...
500
00:19:50,189 --> 00:19:51,440
they can still laugh.
501
00:19:52,733 --> 00:19:54,067
Because they need to.
502
00:19:54,068 --> 00:19:56,527
Do you think it would be
too frivolous to ask Lucas
503
00:19:56,528 --> 00:19:59,072
to put on a show
for all of the children,
504
00:19:59,114 --> 00:20:01,158
once they're set and fed
for the night?
505
00:20:01,200 --> 00:20:05,287
I think a show is exactly
what these kids need tonight.
506
00:20:05,871 --> 00:20:07,205
[giggles]
507
00:20:08,290 --> 00:20:09,917
[chuckles]
508
00:20:10,292 --> 00:20:11,342
[laughter]
509
00:20:11,752 --> 00:20:12,961
[Rosemary chuckle]
510
00:20:16,798 --> 00:20:18,467
There you go.
Welcome. Take care.
511
00:20:18,468 --> 00:20:19,217
You're welcome.
512
00:20:19,218 --> 00:20:20,385
[Ned] Here you go, sir.
513
00:20:23,347 --> 00:20:24,556
Oh. Sorry, sir.
514
00:20:25,140 --> 00:20:27,684
It's one can each,
not the whole box.
515
00:20:28,685 --> 00:20:29,978
Yeah, I saw the sign.
516
00:20:30,020 --> 00:20:31,438
[Ned] No. Sir!
517
00:20:31,480 --> 00:20:32,564
Sir. Sir.
518
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
Y-you need
to give that back.
519
00:20:35,400 --> 00:20:37,152
- Thank y-
[Florence exclaims]
520
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Hey!
521
00:20:39,112 --> 00:20:41,042
You mustn't have
heard my friend, Ned.
522
00:20:41,823 --> 00:20:43,241
I heard Ned just fine.
523
00:20:46,995 --> 00:20:48,045
[grunts]
524
00:20:49,539 --> 00:20:50,791
[Bill coughs]
525
00:20:51,541 --> 00:20:53,043
[coughing]
526
00:20:55,754 --> 00:20:57,256
[coughing]
527
00:20:59,591 --> 00:21:00,641
Easy.
528
00:21:00,642 --> 00:21:02,426
- Easy.
- [Bill coughing]
529
00:21:02,427 --> 00:21:04,221
Sir! Stop right there.
530
00:21:04,222 --> 00:21:06,597
You're under arrest for
disturbing the peace
531
00:21:06,598 --> 00:21:08,098
and attacking an RCMP officer.
532
00:21:08,642 --> 00:21:09,893
Is that so, kid?
533
00:21:11,478 --> 00:21:13,897
You can call me
Constable Garrett.
534
00:21:13,898 --> 00:21:15,606
Give me that box.
535
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
I ain't asking twice.
536
00:21:16,733 --> 00:21:18,277
You heard the Constable.
537
00:21:23,073 --> 00:21:24,408
Here you go, Mr. Yost.
538
00:21:24,449 --> 00:21:25,575
Much obliged.
539
00:21:25,576 --> 00:21:28,744
[Bill] Arrest this man,
Constable Garrett.
540
00:21:28,745 --> 00:21:29,955
Yes, sir, Judge Avery.
541
00:21:41,216 --> 00:21:42,676
Bill...
542
00:21:42,718 --> 00:21:43,768
Are you all right?
543
00:21:44,136 --> 00:21:46,388
Bill, let's get you
to the infirmary.
544
00:21:46,430 --> 00:21:47,480
Very good idea.
545
00:21:49,891 --> 00:21:51,309
All right, children.
546
00:21:51,351 --> 00:21:52,519
Come, come!
547
00:21:52,561 --> 00:21:54,551
[Rosemary] Have a seat.
Come down front.
548
00:21:54,563 --> 00:21:56,481
It's time for the show.
549
00:21:56,523 --> 00:21:57,774
Hurry, hurry!
550
00:21:57,816 --> 00:21:59,067
Everybody get settled.
551
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
The show is about to start.
552
00:22:00,652 --> 00:22:02,404
Get ready for magic, children.
553
00:22:02,654 --> 00:22:03,989
[Elizabeth] Sweetie?
554
00:22:03,990 --> 00:22:05,823
After the show, you'll come
back to my house
555
00:22:05,824 --> 00:22:07,324
with Little Jack and me, okay?
556
00:22:07,826 --> 00:22:09,494
Then how will my dad find me?
557
00:22:10,912 --> 00:22:12,289
I'll just wait here for him.
558
00:22:13,206 --> 00:22:14,416
Okay. Well...
559
00:22:15,208 --> 00:22:16,626
I hope you like the show.
560
00:22:19,546 --> 00:22:21,965
[Rosemary] Well, you've drawn
quite a crowd.
561
00:22:22,007 --> 00:22:24,217
[exhales] Is it strange
that I'm nervous?
562
00:22:24,218 --> 00:22:26,844
On the contrary, it would be
strange if you weren't.
563
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Not once have I strode
the boards and not felt that
564
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
tingle of butterflies.
565
00:22:32,768 --> 00:22:34,936
It's what awakens
the show woman.
566
00:22:35,520 --> 00:22:37,898
Or showman, as the case may be.
567
00:22:37,899 --> 00:22:39,356
[Elizabeth and Rosemary chuckle]
568
00:22:39,357 --> 00:22:40,407
Ready?
569
00:22:40,442 --> 00:22:41,582
[Lucas clears throat]
570
00:22:42,861 --> 00:22:44,446
Welcome friends.
571
00:22:44,488 --> 00:22:46,281
I know you're all
scared right now.
572
00:22:46,282 --> 00:22:48,491
None of us could've predicted
that we'd all be
573
00:22:48,492 --> 00:22:51,286
gathered here tonight
under these circumstances.
574
00:22:51,328 --> 00:22:52,913
But lucky for us,
575
00:22:52,954 --> 00:22:54,915
we have a Governor
who is prepared,
576
00:22:54,956 --> 00:22:56,333
at a moment's notice,
577
00:22:56,375 --> 00:22:58,335
not only to lead us,
578
00:22:58,376 --> 00:22:59,711
but also...
579
00:22:59,753 --> 00:23:01,671
to dazzle us...
580
00:23:01,713 --> 00:23:03,548
with magic.
581
00:23:03,590 --> 00:23:04,883
[children gasp]
582
00:23:04,925 --> 00:23:06,885
[everyone oohs]
583
00:23:07,886 --> 00:23:09,930
Introducing...
584
00:23:09,971 --> 00:23:12,974
Governor Bouchard!
585
00:23:13,016 --> 00:23:15,102
[cheers and applause]
586
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
Ladies and gentlemen.
587
00:23:20,148 --> 00:23:22,025
Children of all ages.
588
00:23:22,067 --> 00:23:23,402
I give you
589
00:23:23,777 --> 00:23:25,821
the world famous
590
00:23:26,488 --> 00:23:28,990
disappearing handkerchief.
591
00:23:29,032 --> 00:23:30,867
[crowd oohs]
592
00:23:32,577 --> 00:23:34,507
[children calling out]
On the floor!
593
00:23:34,788 --> 00:23:36,289
On the floor!
594
00:23:36,331 --> 00:23:38,741
On the floor? What do you mean
it's on the floor?
595
00:23:38,742 --> 00:23:40,376
You're right.
It is on the floor.
596
00:23:40,377 --> 00:23:42,427
[Lucas] You know what?
[clears throat]
597
00:23:43,046 --> 00:23:44,506
[Lucas clears throat]
598
00:23:44,548 --> 00:23:45,966
I know...
599
00:23:46,007 --> 00:23:48,468
what happened there,
I, uh, I waved my hand,
600
00:23:48,510 --> 00:23:50,554
when I should've snapped
my fingers.
601
00:23:51,263 --> 00:23:52,313
Silly me.
602
00:23:57,853 --> 00:24:00,147
[children yelling]
On the floor!
603
00:24:00,188 --> 00:24:02,983
Thank you very much.
Have a lovely evening.
604
00:24:03,942 --> 00:24:07,028
What do you mean it's...
it can't possibly be...
605
00:24:07,070 --> 00:24:11,366
It is... it is on the floor
again. Oh my oh, oh!
606
00:24:11,408 --> 00:24:14,828
Okay. Well, uh let's say
we give this one more shot.
607
00:24:14,870 --> 00:24:15,920
Shall we try again?
608
00:24:15,921 --> 00:24:16,787
[Lucas clears throat]
609
00:24:16,788 --> 00:24:18,123
Okay.
610
00:24:18,623 --> 00:24:21,543
See if we can really
make this handkerchief...
611
00:24:22,627 --> 00:24:23,795
Disappear.
612
00:24:25,088 --> 00:24:26,173
It's poking out.
613
00:24:26,214 --> 00:24:28,175
It's poking out again!
614
00:24:28,176 --> 00:24:29,592
Oh my goodness,
it really is.
615
00:24:29,593 --> 00:24:30,885
[laughs] Thank you
for catching that.
616
00:24:30,886 --> 00:24:31,844
[chuckling]
617
00:24:31,845 --> 00:24:32,887
[Lucas] That's not right,
is it?
618
00:24:32,888 --> 00:24:33,938
Well...
619
00:24:36,725 --> 00:24:37,809
[gasps]
620
00:24:37,851 --> 00:24:38,935
[Elizabeth laughs]
621
00:24:38,977 --> 00:24:40,177
[children chattering]
622
00:24:41,396 --> 00:24:42,689
[applause]
623
00:24:43,106 --> 00:24:44,316
[Woman] Wonderful!
624
00:24:45,069 --> 00:24:47,902
[Lucas] And for my next trick,
625
00:24:47,903 --> 00:24:50,405
I will make the world
famous handkerchief
626
00:24:50,406 --> 00:24:51,489
free of you.
627
00:24:51,490 --> 00:24:52,630
Right before your eyes.
628
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
Poof!
629
00:24:54,451 --> 00:24:57,341
Oh, my goodness I said poof,
I should have said Kablooey!
630
00:25:27,359 --> 00:25:29,778
[jaunty music plays]
631
00:25:30,862 --> 00:25:32,155
All right.
632
00:25:34,658 --> 00:25:36,409
Have fun with Talia tonight.
633
00:25:37,869 --> 00:25:39,621
I love you, sweetest Lily.
634
00:25:39,663 --> 00:25:42,207
I love you too, Auntie Faith.
635
00:25:43,250 --> 00:25:44,300
[Faith chuckles]
636
00:25:44,834 --> 00:25:45,884
Have fun.
637
00:25:46,461 --> 00:25:47,511
Be good.
638
00:25:52,717 --> 00:25:55,679
Oh, I hate not being with her.
639
00:25:55,720 --> 00:25:57,681
But with the infirmary
full, it's...
640
00:25:57,722 --> 00:25:58,772
Faith.
641
00:25:58,807 --> 00:26:00,308
You are a godsend.
642
00:26:00,350 --> 00:26:03,895
And I think that Lily knows
just how important your work is.
643
00:26:03,937 --> 00:26:06,106
We're all so grateful
for you tonight.
644
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
Well, not everyone.
645
00:26:08,608 --> 00:26:10,110
Oh. How's Bill?
646
00:26:10,151 --> 00:26:12,237
He is resting peacefully,
647
00:26:12,279 --> 00:26:13,405
if grumpily.
648
00:26:13,406 --> 00:26:15,489
In fact, I should probably
get back to him
649
00:26:15,490 --> 00:26:16,690
before he leads a revolt.
650
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
What a night.
651
00:26:21,789 --> 00:26:24,748
My goodness, and to think it's
only your second night home.
652
00:26:24,749 --> 00:26:26,293
How are you?
653
00:26:26,334 --> 00:26:29,421
Well, I'm feeling very lucky
that we still have a home.
654
00:26:29,422 --> 00:26:30,796
We're happy to take
LJ tonight
655
00:26:30,797 --> 00:26:31,923
so you can stay.
656
00:26:31,965 --> 00:26:33,550
Thank you.
Speaking of home,
657
00:26:33,592 --> 00:26:35,510
I think we might have a problem.
658
00:26:35,511 --> 00:26:37,553
Gwendolyn's father
still hasn't turned up
659
00:26:37,554 --> 00:26:40,015
and she won't leave
the saloon until he does.
660
00:26:40,056 --> 00:26:41,641
Oh, the poor dear.
661
00:26:43,268 --> 00:26:45,395
Oh-ho-ho!
662
00:26:45,437 --> 00:26:46,938
[laughs]
663
00:26:46,939 --> 00:26:49,481
I think that's the first time
she's smiled since she got here.
664
00:26:49,482 --> 00:26:51,484
Goldie has that effect
on people.
665
00:26:56,323 --> 00:26:57,373
I have an idea.
666
00:26:57,991 --> 00:26:59,041
Hm.
667
00:27:01,286 --> 00:27:02,412
Gwendolyn.
668
00:27:03,413 --> 00:27:05,915
I'd like to introduce you
to Mrs. Coulter.
669
00:27:05,957 --> 00:27:07,459
Goldie's mom.
670
00:27:07,500 --> 00:27:08,585
Hi.
671
00:27:08,626 --> 00:27:09,794
She has a funny laugh.
672
00:27:09,836 --> 00:27:11,004
Hmm, she does.
673
00:27:11,046 --> 00:27:12,464
She does, doesn't she?
674
00:27:12,922 --> 00:27:16,551
Goldie's father and I need
a babysitter for Goldie.
675
00:27:16,552 --> 00:27:17,676
Do you think that's something
676
00:27:17,677 --> 00:27:19,261
you might be able
to help us with?
677
00:27:19,262 --> 00:27:21,222
It would mean staying
in our home.
678
00:27:21,223 --> 00:27:22,848
But we'd bring your dad
straight to you
679
00:27:22,849 --> 00:27:24,142
as soon as he arrives.
680
00:27:27,228 --> 00:27:31,232
I mean, if you need the help,
I guess I could.
681
00:27:31,274 --> 00:27:33,068
Wonderful. Thank you.
682
00:27:58,093 --> 00:27:59,143
[knocking]
683
00:28:00,345 --> 00:28:02,305
Sorry, I couldn't resist.
684
00:28:03,348 --> 00:28:05,517
We had extra popcorn.
685
00:28:06,184 --> 00:28:07,477
Thanks. Uh...
686
00:28:07,519 --> 00:28:09,020
Sorry, I missed it.
687
00:28:09,062 --> 00:28:11,147
It was mostly for the kids.
688
00:28:11,189 --> 00:28:12,899
You're a real Mountie now.
689
00:28:14,109 --> 00:28:15,159
I guess.
690
00:28:16,361 --> 00:28:17,445
You guess?
691
00:28:18,071 --> 00:28:19,322
First arrest.
692
00:28:19,364 --> 00:28:20,490
That's big.
693
00:28:21,658 --> 00:28:23,993
Plus, you know,
you kind of saved my life.
694
00:28:23,994 --> 00:28:26,161
I don't know
about that, I mean...
695
00:28:26,162 --> 00:28:28,872
there was no way I was gonna
let anything happen to you.
696
00:28:30,417 --> 00:28:33,795
And you would've found
your way out on your own anyway.
697
00:28:33,837 --> 00:28:36,506
I'm not so sure about that.
698
00:28:36,507 --> 00:28:39,049
I couldn't even
find my way to talking
699
00:28:39,050 --> 00:28:40,802
like a normal person yesterday.
700
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
I thought that was just me.
701
00:28:42,303 --> 00:28:44,264
Pretty sure it was both of us.
702
00:28:44,973 --> 00:28:46,516
Why are we so weird?
703
00:28:46,558 --> 00:28:47,767
So weird!
704
00:28:50,103 --> 00:28:52,522
Okay. Um, I should go.
705
00:28:53,440 --> 00:28:55,670
I promised Elizabeth
I wouldn't be too long
706
00:28:55,692 --> 00:28:58,162
since she still needs help
at the Visitor Center.
707
00:28:58,236 --> 00:28:59,286
So.
708
00:29:01,698 --> 00:29:02,748
Allie, wait.
709
00:29:04,159 --> 00:29:05,618
Yeah?
710
00:29:05,660 --> 00:29:08,250
Back when I was riding up
to look for you in the fire,
711
00:29:08,251 --> 00:29:10,539
the only thing I could think
about was that
712
00:29:10,540 --> 00:29:12,584
I didn't get to say
what I meant to say
713
00:29:12,625 --> 00:29:13,793
when you first got back.
714
00:29:16,880 --> 00:29:18,870
I really missed you
this summer, Allie.
715
00:29:21,551 --> 00:29:23,470
I really missed you too, Oliver.
716
00:29:33,521 --> 00:29:35,451
[Clarence] Is that
your girlfriend?
717
00:29:36,483 --> 00:29:37,567
No!
718
00:29:37,609 --> 00:29:39,110
I mean, none of your business.
719
00:29:39,694 --> 00:29:42,044
[Clarence] Sure seemed
like your girlfriend.
720
00:30:00,465 --> 00:30:01,549
They're back.
721
00:30:01,550 --> 00:30:03,842
[Elizabeth] Rosemary! Everyone!
722
00:30:03,843 --> 00:30:05,893
They're finally back
from Benson Hills.
723
00:30:06,137 --> 00:30:07,514
I'm so glad you're safe.
724
00:30:07,555 --> 00:30:09,725
[Elizabeth] We waited up
all night for you.
725
00:30:12,810 --> 00:30:14,680
You all look like
you've been in a war.
726
00:30:15,355 --> 00:30:16,439
We were.
727
00:30:18,066 --> 00:30:19,116
Did you find my dad?
728
00:30:22,028 --> 00:30:23,238
I did, yeah.
729
00:30:23,239 --> 00:30:25,155
He told me to tell you
he loves you very much
730
00:30:25,156 --> 00:30:27,326
and he's gonna come
get you as soon as he can.
731
00:30:27,951 --> 00:30:29,160
Why not now?
732
00:30:30,995 --> 00:30:32,664
He's in the hospital in Buxton.
733
00:30:34,040 --> 00:30:35,250
Can I see him?
734
00:30:36,501 --> 00:30:37,669
Not right now.
735
00:30:37,670 --> 00:30:39,086
The doctors wanna be careful
with infection,
736
00:30:39,087 --> 00:30:41,377
so there's no visitors
for the next few weeks.
737
00:30:44,133 --> 00:30:46,423
We'll take you to Buxton
as soon as he's ready.
738
00:30:50,807 --> 00:30:53,017
[Maisie] Bless you,
Constable Grant.
739
00:30:54,310 --> 00:30:56,187
Now, give it to me straight.
740
00:30:56,229 --> 00:30:57,397
How's my town?
741
00:30:57,398 --> 00:30:59,898
I'm sorry to report,
Mayor Hickam,
742
00:30:59,899 --> 00:31:01,067
but it's bad.
743
00:31:02,861 --> 00:31:04,237
How bad?
744
00:31:05,238 --> 00:31:07,948
The embers overwhelmed
the fire line we were digging.
745
00:31:08,366 --> 00:31:11,995
And every time we got the
building fires under control,
746
00:31:12,036 --> 00:31:14,146
the heat in the embers
would re-ignite it.
747
00:31:14,205 --> 00:31:16,666
Your fire crew, the volunteers,
all of us, we...
748
00:31:17,500 --> 00:31:19,130
We did everything
we could, but...
749
00:31:19,377 --> 00:31:21,667
half the houses are gone,
your main street is...
750
00:31:22,672 --> 00:31:23,722
It's destroyed.
751
00:31:27,427 --> 00:31:29,137
Maisie, I'm so sorry.
752
00:31:32,098 --> 00:31:34,748
[Nathan] The good news
is everyone's accounted for.
753
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
There's a few injuries,
but there's no fatalities.
754
00:31:39,230 --> 00:31:41,065
Well, that's a blessing,
at least.
755
00:31:43,192 --> 00:31:45,903
[Henry] The fire's almost
burned itself out.
756
00:31:45,945 --> 00:31:48,906
Pastures just north of town
acted as a natural fire break.
757
00:31:51,159 --> 00:31:52,209
You can't go back.
758
00:31:54,120 --> 00:31:55,371
Not right now.
759
00:31:57,081 --> 00:31:58,333
Go back to what?
760
00:31:59,417 --> 00:32:00,467
Maisie.
761
00:32:05,757 --> 00:32:06,807
You'll rebuild
762
00:32:06,808 --> 00:32:08,508
and we will be right there
beside you
763
00:32:08,509 --> 00:32:09,719
every step of the way.
764
00:32:09,761 --> 00:32:11,095
I promise you that.
765
00:32:13,598 --> 00:32:15,475
Thank you, Mayor Coulter.
766
00:32:15,516 --> 00:32:16,851
Of course.
767
00:32:16,893 --> 00:32:17,977
Constable Grant.
768
00:32:20,605 --> 00:32:21,731
Thank you all.
769
00:32:27,111 --> 00:32:29,101
Now I guess I'd better go
break the news.
770
00:32:33,660 --> 00:32:35,244
[clears throat] Excuse me.
771
00:32:43,252 --> 00:32:44,302
[Allie] Dad!
772
00:32:44,837 --> 00:32:45,887
Allie.
773
00:32:46,172 --> 00:32:47,340
Oh.
774
00:32:48,424 --> 00:32:50,843
- I'm so glad you're back.
- Yeah, me too.
775
00:32:53,054 --> 00:32:54,104
Me too.
776
00:33:05,441 --> 00:33:06,491
Oh.
777
00:33:07,860 --> 00:33:09,112
Good morning.
778
00:33:12,198 --> 00:33:13,248
Good morning.
779
00:33:13,866 --> 00:33:15,493
You didn't actually...
780
00:33:15,535 --> 00:33:16,585
Sleep here?
781
00:33:17,120 --> 00:33:19,038
Actually, I did.
782
00:33:20,164 --> 00:33:23,000
Y-you realize we are standing
in a hotel?
783
00:33:23,001 --> 00:33:24,835
I didn't wanna take a room
from a family
784
00:33:24,836 --> 00:33:26,276
who may have lost everything.
785
00:33:30,133 --> 00:33:31,509
You do realize...
786
00:33:31,551 --> 00:33:32,601
I...
787
00:33:34,011 --> 00:33:35,061
I know.
788
00:33:36,389 --> 00:33:40,727
I guess I'm just not quite ready
to... face that.
789
00:33:42,228 --> 00:33:44,605
Well, maybe you didn't
lose... everything.
790
00:33:49,318 --> 00:33:51,070
One of Uncle Ernie's
gold coins.
791
00:33:52,405 --> 00:33:56,451
I held on to it for good luck
but it belongs to you.
792
00:33:57,952 --> 00:34:00,371
This coin was stolen
by the Garrison Gang.
793
00:34:00,413 --> 00:34:02,582
Hanging onto it is
a federal crime.
794
00:34:02,623 --> 00:34:05,033
Well, it's a good thing
I know a very good lawyer.
795
00:34:05,034 --> 00:34:07,878
It won't help you much
if I'm the one turning you in.
796
00:34:07,879 --> 00:34:08,929
[chuckles]
797
00:34:11,215 --> 00:34:13,134
I was moved by your
show last night.
798
00:34:15,344 --> 00:34:16,596
It was very kind.
799
00:34:17,972 --> 00:34:20,600
And worth more than gold
for all of those kids.
800
00:34:46,000 --> 00:34:48,628
You know, that's not
a replacement for sleep.
801
00:34:49,378 --> 00:34:50,428
It is today.
802
00:34:52,465 --> 00:34:53,591
What a homecoming.
803
00:34:55,968 --> 00:34:57,053
This is home.
804
00:34:58,805 --> 00:34:59,972
Right here.
805
00:35:01,766 --> 00:35:03,768
Do you have any idea how much
I love you?
806
00:35:05,812 --> 00:35:07,730
- Remind me.
- [Nathan chuckles]
807
00:35:10,441 --> 00:35:14,737
Sometimes I can't sleep
because I'm too happy.
808
00:35:14,779 --> 00:35:17,990
Well, I'm about to make you
so much happier.
809
00:35:22,411 --> 00:35:23,461
Hmm.
810
00:35:28,501 --> 00:35:29,585
Whoa.
811
00:35:30,336 --> 00:35:32,463
When was the last time
you ate something?
812
00:35:32,505 --> 00:35:33,881
I've been a little busy.
813
00:35:34,465 --> 00:35:37,055
Now I have a mound of paperwork
I have to get through.
814
00:35:39,387 --> 00:35:41,931
When you and Lee announced
the evacuation...
815
00:35:43,015 --> 00:35:46,310
I went through my whole house
trying to decide what to save.
816
00:35:47,395 --> 00:35:49,814
I only took a few things.
817
00:35:50,398 --> 00:35:52,316
The rest I was prepared
to let go.
818
00:35:54,944 --> 00:35:56,279
This whole ordeal...
819
00:35:57,321 --> 00:36:00,116
it's just reminded me what
makes Hope Valley home.
820
00:36:01,534 --> 00:36:03,286
It's not the caf๏ฟฝ.
821
00:36:03,327 --> 00:36:05,621
Or the mercantile,
or the saloon.
822
00:36:06,497 --> 00:36:07,623
It's the people.
823
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
Too happy to sleep, huh?
824
00:36:24,390 --> 00:36:25,850
And... three.
825
00:36:27,685 --> 00:36:29,437
And... two.
826
00:36:31,188 --> 00:36:33,441
And... one.
827
00:36:34,984 --> 00:36:36,319
Very good.
828
00:36:37,570 --> 00:36:39,614
Oh, yeah. Oh.
829
00:36:39,655 --> 00:36:41,282
- Thanks, Molly.
- [Molly] Mmm.
830
00:36:41,324 --> 00:36:43,075
You and Faith fixed me right up.
831
00:36:43,117 --> 00:36:44,202
- Ooh.
- Uh...
832
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
Uh, what are you doing?
833
00:36:45,579 --> 00:36:47,245
I'm thanking you
for taking care of me.
834
00:36:47,246 --> 00:36:49,874
Oh, you wanna thank me,
lie back down.
835
00:36:49,875 --> 00:36:51,708
No, I'm good, Molly.
I need to get back to work.
836
00:36:51,709 --> 00:36:52,759
Bill.
837
00:36:53,085 --> 00:36:54,545
It has been a long night,
838
00:36:54,587 --> 00:36:56,255
and I am done
coddling your ego.
839
00:36:56,297 --> 00:36:57,347
You see that woman?
840
00:36:57,840 --> 00:36:59,217
She hasn't slept yet.
841
00:36:59,218 --> 00:37:01,259
If you ignore her orders
because you're some tough guy,
842
00:37:01,260 --> 00:37:04,095
you're going to be the reason
she can't sleep again tonight.
843
00:37:04,096 --> 00:37:05,146
Okay.
844
00:37:05,222 --> 00:37:06,849
Good morning, Bill.
845
00:37:06,850 --> 00:37:08,683
Let's hear how those
lungs are doing, shall we?
846
00:37:08,684 --> 00:37:09,734
Sure, doc.
847
00:37:10,686 --> 00:37:11,736
Breathe in.
848
00:37:12,104 --> 00:37:14,523
[inhales and exhales]
849
00:37:18,736 --> 00:37:19,946
One more.
850
00:37:23,032 --> 00:37:24,082
[Faith] Hmm.
851
00:37:24,575 --> 00:37:25,625
Much better.
852
00:37:25,626 --> 00:37:27,619
Let's continue to hit
the nebulizer
853
00:37:27,620 --> 00:37:28,955
once every four hours.
854
00:37:29,538 --> 00:37:30,873
And... who knows?
855
00:37:30,874 --> 00:37:32,415
Perhaps we'll be able
to send you home
856
00:37:32,416 --> 00:37:33,375
later this afternoon.
857
00:37:33,376 --> 00:37:34,426
Thanks, doc.
858
00:37:38,690 --> 00:37:44,719
Can I play outside if I change
out of my church clothes, Mama?
859
00:37:44,720 --> 00:37:46,220
Of course you may, sweetheart.
860
00:37:46,722 --> 00:37:48,015
[chuckles]
861
00:38:28,723 --> 00:38:29,932
[electrical buzz]
862
00:38:38,774 --> 00:38:40,526
When the lights go out,
863
00:38:40,527 --> 00:38:43,319
it inevitably makes you realize
that you take them for granted
864
00:38:43,320 --> 00:38:44,822
most of the time.
865
00:38:44,864 --> 00:38:47,241
Like so much of life,
that, of course,
866
00:38:47,283 --> 00:38:49,660
is never guaranteed,
but seems immutable.
867
00:38:51,037 --> 00:38:52,997
Like when I lost Jack,
868
00:38:53,039 --> 00:38:55,929
and it felt like things would
never be the same ever again.
869
00:38:56,917 --> 00:38:58,210
But eventually,
870
00:38:58,627 --> 00:39:00,421
I found my way back
to a different
871
00:39:01,005 --> 00:39:02,673
but just as meaningful normal.
872
00:39:04,258 --> 00:39:07,136
And then came Little Jack's
diagnosis last fall.
873
00:39:07,928 --> 00:39:11,349
At first it felt too big
to ever overcome.
874
00:39:13,934 --> 00:39:15,311
But at some point
875
00:39:15,686 --> 00:39:17,521
you have to look up,
876
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
take in the new landscape,
877
00:39:19,608 --> 00:39:21,566
and begin to accept
that although it has
878
00:39:21,567 --> 00:39:23,110
indeed changed forever,
879
00:39:24,487 --> 00:39:27,740
something beautiful can
still rise from the ashes.
880
00:39:32,495 --> 00:39:35,664
The fire was a far
reaching tragedy.
881
00:39:35,665 --> 00:39:38,249
and I don't think any of us
can quite yet comprehend
882
00:39:38,250 --> 00:39:40,127
all that's changed.
883
00:39:43,130 --> 00:39:46,008
The flames cruelly
stole from so many,
884
00:39:46,050 --> 00:39:49,136
not only their past,
but the future as well.
885
00:39:51,097 --> 00:39:52,473
We will rebuild.
886
00:39:53,724 --> 00:39:55,434
But first we have to mourn.
887
00:40:03,484 --> 00:40:05,903
Fellas, thank you, uh,
for coming out so late.
888
00:40:06,570 --> 00:40:08,380
Of course.
What's on your mind, Lee?
889
00:40:08,948 --> 00:40:10,449
[sighs]
890
00:40:11,450 --> 00:40:15,121
I can't stop thinking about
how that fire could've started.
891
00:40:15,738 --> 00:40:20,417
There's a lot of ways
that fire could've started.
892
00:40:20,418 --> 00:40:21,502
[chuckles]
893
00:40:21,544 --> 00:40:23,337
Bill, I-I don't know
about that.
894
00:40:23,379 --> 00:40:25,422
I don't know,
there was no lightning.
895
00:40:25,423 --> 00:40:26,965
Trains weren't anywhere
near that ridge.
896
00:40:26,966 --> 00:40:29,016
There's nothing that
could've sparked.
897
00:40:31,762 --> 00:40:33,512
What are you
getting at here, Lee?
898
00:40:34,098 --> 00:40:37,226
How does a national park burn
down the night before it opens?
899
00:40:37,268 --> 00:40:38,602
[Lee] Hm?
900
00:40:39,311 --> 00:40:41,901
Do any of you actually
think this is a coincidence?
901
00:40:44,817 --> 00:40:47,707
I assure you, Lee, we're gonna
we're gonna look into this.
902
00:40:48,529 --> 00:40:49,697
Okay.
903
00:40:49,738 --> 00:40:51,407
Good, I'm glad. But...
904
00:40:51,408 --> 00:40:53,575
I'm here to tell you you're not
gonna have to look any further
905
00:40:53,576 --> 00:40:54,626
than A.J. MacGinty.
906
00:40:55,627 --> 00:40:59,164
We already know
he was the one behind
907
00:40:59,165 --> 00:41:00,624
the vandalism this summer.
908
00:41:00,666 --> 00:41:01,876
And there he was.
909
00:41:01,877 --> 00:41:03,418
Right in the middle
of Main Street,
910
00:41:03,419 --> 00:41:06,213
taunting us just hours
before this fire started.
911
00:41:06,214 --> 00:41:08,298
And then when that didn't
quench his fury over losing
912
00:41:08,299 --> 00:41:09,967
his precious grazing rights...
913
00:41:11,844 --> 00:41:13,012
Just like that.
914
00:41:13,262 --> 00:41:14,763
Decided to burn it all down.
915
00:41:15,931 --> 00:41:19,101
I, for one, will not rest
until that man is behind bars.
916
00:41:31,030 --> 00:41:32,740
?
917
00:41:32,790 --> 00:41:37,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.