All language subtitles for What Becomes of The Broken Hearted 1999 DVDRip H264 BONE (ITALIAN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,850 --> 00:00:27,400 ONCE WERE WARRIORS 2 2 00:01:59,850 --> 00:02:02,205 Loro parcheggeranno qui, noi saremo qui. 3 00:02:03,850 --> 00:02:06,763 Stavolta li facciamo a pezzi, quegli stronzi. 4 00:02:07,010 --> 00:02:08,808 Chug, ti piazzi qui. 5 00:02:09,850 --> 00:02:12,205 Bobby? Tu e i tuoi qua dietro. 6 00:02:14,450 --> 00:02:17,408 E tu, Nig Heke, mettiti qui, 7 00:02:17,650 --> 00:02:19,402 al di qua della rete. 8 00:02:20,250 --> 00:02:21,604 Chi scappa, è tuo. 9 00:02:37,050 --> 00:02:38,404 Cosa c'è? 10 00:02:40,450 --> 00:02:44,205 Grunt mi tiene in disparte, neanche fossi un idiota. 11 00:02:45,450 --> 00:02:47,202 Occhi aperti! 12 00:02:57,450 --> 00:02:58,520 Romanticone! 13 00:03:00,850 --> 00:03:02,409 Che fai, vieni o no? 14 00:03:22,650 --> 00:03:25,961 Jake, lascia stare! Fregatene, lascia perdere. 15 00:03:27,650 --> 00:03:29,846 Ci stanno solo guardando! 16 00:03:30,090 --> 00:03:32,001 Sei vecchio per queste cose! 17 00:03:42,450 --> 00:03:43,410 Hai disturbi alla vista? 18 00:04:06,250 --> 00:04:08,560 Ho chiesto se hai disturbi alla vista, rispondi! 19 00:04:08,850 --> 00:04:10,409 Tieni, mettiti seduto! 20 00:04:15,410 --> 00:04:16,310 Mikie? 21 00:04:19,250 --> 00:04:21,207 Allora? Chi mi offre una birra? 22 00:04:23,850 --> 00:04:24,999 Dai, suona! 23 00:04:28,450 --> 00:04:30,202 Non ci pensare, che canzone era? 24 00:04:36,850 --> 00:04:37,806 Cosa? 25 00:04:57,450 --> 00:05:00,408 Che cosa ci faccio qui? Lo sai che ho le palle! 26 00:05:01,050 --> 00:05:04,805 - Misuro la tua lealtà. - Sono sempre stato leale. 27 00:05:05,250 --> 00:05:06,479 Resta qui. 28 00:06:42,450 --> 00:06:44,805 Autista, fino a quanto mi fai credito? 29 00:06:45,050 --> 00:06:46,730 Fiochè la polizia non risponde al telefono! 30 00:06:47,050 --> 00:06:49,007 Era solo una battuta! 31 00:06:49,650 --> 00:06:52,005 - Quanto devo? - 9 dollari e 85. 32 00:06:52,250 --> 00:06:53,399 - 9 e 85! - Già! 33 00:06:53,650 --> 00:06:56,005 Eccotene 10, tieni il resto, contento? 34 00:06:56,250 --> 00:06:59,003 Comprati un pollo al curry. E non andare a sbattere! 35 00:07:14,850 --> 00:07:16,409 Rita, sono io! 36 00:07:21,050 --> 00:07:24,008 - A quest'ora? - Sono venuto a salutare la mia bambolina! 37 00:07:24,250 --> 00:07:25,604 Stavo andando a letto. 38 00:07:25,850 --> 00:07:28,205 È la frase più bella che ho sentito stasera. 39 00:07:38,450 --> 00:07:41,203 La porta, Jake. 40 00:07:41,450 --> 00:07:43,202 Già. Come profumi, tesoro! 41 00:08:09,450 --> 00:08:11,885 Ciao, che stai facendo? 42 00:08:12,650 --> 00:08:14,209 Ti preparo la colazione. 43 00:08:14,530 --> 00:08:17,966 Davvero? Lo direi che stavi preparando la tua. 44 00:08:26,450 --> 00:08:28,805 Comunque, con quella roba ingrasserai. 45 00:08:31,050 --> 00:08:33,405 Trovami del grasso addosso e te lo regalo. 46 00:08:34,850 --> 00:08:38,206 È tardi. Farai tardi al lavoro. Vai! 47 00:08:41,250 --> 00:08:44,606 Se è qualcuno che ti fa il filo, digli che c'è Jake la Furia. 48 00:08:44,850 --> 00:08:46,807 Levati l'idea dalla testa! 49 00:08:47,650 --> 00:08:49,402 Jake la Furia! 50 00:09:00,930 --> 00:09:03,649 C'è quel tuo amico, è meglio che ci parli. 51 00:09:05,250 --> 00:09:06,604 Che è venuto a fare? 52 00:09:08,850 --> 00:09:11,000 Che c'è? Sto cucinando. 53 00:09:11,650 --> 00:09:13,800 La polizia è venuta a casa. 54 00:09:14,250 --> 00:09:16,810 - Li hai mandati al diavolo? - È per uno dei tuoi figli! 55 00:09:17,450 --> 00:09:19,043 Quale? Che ha fatto? 56 00:09:19,650 --> 00:09:21,209 Nig! È morto. 57 00:09:26,250 --> 00:09:29,242 - Com'è successo? - Gli hanno sparato in uno scontro. 58 00:09:52,450 --> 00:09:54,805 Prendi la mia macchina. Fa' quello che devi fare! 59 00:09:55,850 --> 00:09:57,363 Non vado al funerale! 60 00:09:58,370 --> 00:10:02,204 Ci penserà sua madre, come quando è morta Grace. 61 00:10:02,450 --> 00:10:04,805 Ha voluto fare quelle stronzate Maori. 62 00:10:07,250 --> 00:10:08,888 Non guardarmi così, non ci vado. 63 00:10:13,050 --> 00:10:14,802 Lascia fare a me, levati. 64 00:10:18,250 --> 00:10:19,604 Gang del cazzo! 65 00:12:06,850 --> 00:12:10,809 Signore, fa' che i nostri figli non restino soli e non ci vengano strappati. 66 00:12:11,450 --> 00:12:13,202 Fortificali con l'amore, 67 00:12:13,450 --> 00:12:15,805 proteggili dal male con il tuo amore. 68 00:12:17,050 --> 00:12:19,200 Raggiungi il Signore adesso, figlio. 69 00:12:20,650 --> 00:12:23,403 Va' accanto a lui. Amen! 70 00:13:17,250 --> 00:13:18,809 Addio, fratello! 71 00:14:30,250 --> 00:14:31,399 Mi dispiace, Beth. 72 00:14:33,250 --> 00:14:35,810 Anche a me, Jake. 73 00:14:37,050 --> 00:14:40,520 - Non lo vedevo da tanto. - Lo posso immaginare. 74 00:14:40,770 --> 00:14:44,400 - Ma sei stato tu a volerlo. - Non sono qui per sentire prediche. 75 00:14:46,450 --> 00:14:48,327 Perché non la lasci in pace? 76 00:14:48,570 --> 00:14:50,083 Sonny, sei grande ormai. 77 00:14:50,850 --> 00:14:53,729 Sei contento di riempire il cimitero con i tuoi figli? 78 00:14:54,130 --> 00:14:55,643 Io non c'entro niente. 79 00:14:55,890 --> 00:14:58,250 - Tu non c'entri mai niente. - Basta fratello, lascia stare. 80 00:14:59,290 --> 00:15:00,803 Non parlarmi con quel tono. 81 00:15:01,050 --> 00:15:03,769 Perché che fai, mi spacchi la faccia? 82 00:15:04,010 --> 00:15:05,409 Basta, Sonny! 83 00:15:12,890 --> 00:15:14,801 Grazie di essere venuto. 84 00:15:29,650 --> 00:15:31,402 Grazie per la canzone. 85 00:15:32,850 --> 00:15:34,443 Sei il fratello di Nig? 86 00:15:34,850 --> 00:15:37,808 Sì, Sonny. Il mio amico Mookie. 87 00:15:39,850 --> 00:15:42,000 - Tu sei Tania? - Sì. 88 00:15:43,450 --> 00:15:45,043 Vuoi fare due passi? 89 00:16:29,850 --> 00:16:31,204 Ti serve aiuto? 90 00:16:31,450 --> 00:16:34,203 - Quello cos'è? - È sua moglie! 91 00:16:35,850 --> 00:16:37,409 Tua moglie dov'è? 92 00:16:37,850 --> 00:16:39,409 Ancora tra i boschi. 93 00:16:39,650 --> 00:16:42,005 - Hai il cric? - Non c'è. 94 00:16:42,250 --> 00:16:45,083 - È piccola per uno grosso come te. - C'entri? 95 00:16:49,050 --> 00:16:51,610 Allora, vuoi farci stare tanto così? 96 00:17:04,570 --> 00:17:06,083 Vuoi una birra? 97 00:17:10,050 --> 00:17:11,404 Da quanto stavi con lui? 98 00:17:12,450 --> 00:17:14,009 Quasi un anno. 99 00:17:14,250 --> 00:17:17,003 L'avevo visto un paio di giorni fa. Voleva rifarsi la macchina. 100 00:17:17,250 --> 00:17:20,800 Quella vecchia te la ricordi? Ci avrebbe fatto i soldi rivendendola. 101 00:17:21,250 --> 00:17:23,002 Se non l'avesse distrutta. 102 00:17:36,450 --> 00:17:37,599 Colpa mia! 103 00:17:39,250 --> 00:17:43,209 Me la prestò quella sera. A piedi, avrei fatto chilometri. 104 00:17:50,650 --> 00:17:53,403 Mio fratello non si incazzava mai. 105 00:17:56,050 --> 00:17:57,484 Quello era Jake la Furia. 106 00:17:58,410 --> 00:18:00,560 Era lui, Jake lo stronzo. 107 00:18:02,650 --> 00:18:04,209 Lo diceva anche Nig. 108 00:18:09,130 --> 00:18:12,805 - Dove andrai adesso? - Stavamo al covo della gang. 109 00:18:14,610 --> 00:18:16,009 Ti lascio lì? 110 00:18:17,850 --> 00:18:19,602 Non vado da quei bastardi! 111 00:18:22,250 --> 00:18:25,800 - Loro hanno ammazzato Nig. - La sua Gang? No! 112 00:18:27,130 --> 00:18:29,804 Il suo capo, quello che ha messo il giubbotto sulla cassa. 113 00:18:30,850 --> 00:18:31,806 Grunt! 114 00:18:34,010 --> 00:18:35,808 Libero di non crederci, ma è la verità. 115 00:18:58,050 --> 00:18:59,802 Com'è andata? 116 00:19:00,450 --> 00:19:03,806 Come immaginavo, una cazzata! Un mare di stronzi. 117 00:19:06,850 --> 00:19:08,409 Ti sei bevuto tutta la mia birra. 118 00:19:09,250 --> 00:19:11,207 No, ne ho bevuta una sola. 119 00:19:11,650 --> 00:19:14,449 Non dire cazzate! Il frigo era pieno prima che uscissi. 120 00:19:15,530 --> 00:19:18,807 Non ti preoccupare, domani prendo il sussidio e te lo riempio. 121 00:19:19,050 --> 00:19:20,802 L'ho già sentita questa. Vaffanculo. 122 00:19:21,850 --> 00:19:25,809 Sì, me ne vado. Senti, mi dispiace per tuo... Hai capito. 123 00:19:50,770 --> 00:19:51,805 Cos'hai? 124 00:20:05,810 --> 00:20:07,687 Ancora non mi credi, vero? 125 00:20:11,050 --> 00:20:13,485 - Dillo. - Non ti voglio credere. 126 00:20:13,730 --> 00:20:16,165 Che siano stati i suoi fratelli? 127 00:20:17,250 --> 00:20:20,402 Quella pagliacciata della giacca sulla bara, giusto una pagliacciata. 128 00:20:21,410 --> 00:20:23,208 Non faranno altro. 129 00:20:25,050 --> 00:20:27,041 Se ne fregheranno tutti. 130 00:20:31,250 --> 00:20:32,479 Io no. 131 00:20:49,330 --> 00:20:50,400 Avanti. 132 00:20:50,650 --> 00:20:51,799 È aperto! 133 00:20:58,250 --> 00:20:59,604 Stai bene? 134 00:20:59,850 --> 00:21:02,808 - Benissimo. - Non mi pare. 135 00:21:03,850 --> 00:21:06,729 - Vedi lacrime, sto piangendo? - Era tuo figlio. 136 00:21:10,450 --> 00:21:14,000 Non l'avresti detto se fossi venuta. Mi hanno ignorato tutti. 137 00:21:14,250 --> 00:21:17,402 Sonny mi ha accusato della morte di Nig e di Grace. 138 00:21:18,930 --> 00:21:20,409 Che cazzo ho fatto? 139 00:21:25,770 --> 00:21:27,568 Sono qui, non sono andato in Cina. 140 00:21:28,250 --> 00:21:29,729 Si scende a patti a volte. 141 00:21:30,570 --> 00:21:33,369 A patti? Di che cazzo di patti parli? 142 00:21:33,610 --> 00:21:37,205 So solo che mi danno la colpa di una cosa che non ho fatto 143 00:21:37,450 --> 00:21:39,043 e che non potevo fare. 144 00:21:39,290 --> 00:21:41,247 Erano anni che non vedevo i miei figli. 145 00:21:43,250 --> 00:21:46,402 - Cos'è quello sguardo? - Niente, forse ora non è il momento. 146 00:21:46,650 --> 00:21:48,209 Hai cominciato, adesso finiamo. 147 00:21:53,250 --> 00:21:56,049 Sei tu che hai detto che non li vedevi da anni. 148 00:21:56,450 --> 00:22:00,205 - Sono i tuoi figli, ne sei responsabile. - Se ne sono andati con la madre. 149 00:22:01,250 --> 00:22:04,003 Sono mai venuti a trovarmi? Col cazzo che l'hanno fatto. 150 00:22:04,250 --> 00:22:06,207 Lei ha permesso a Nig di andare nella gang! 151 00:22:07,610 --> 00:22:09,408 Io lo avrei preso a calci in culo. 152 00:22:09,650 --> 00:22:11,402 Tieni le chiavi. Grazie della macchina. 153 00:22:11,650 --> 00:22:14,688 Sai lei che fa ora? Ha una bella casa con un assistente sociale. 154 00:22:14,930 --> 00:22:18,207 - Torno un'altra volta. - Mi provochi e poi te ne vai? 155 00:22:22,450 --> 00:22:24,009 Donne del cazzo. 156 00:22:25,450 --> 00:22:27,202 La rovina della mia vita. 157 00:22:38,450 --> 00:22:39,804 Non vieni? 158 00:22:41,450 --> 00:22:42,804 C Osa c'è? 159 00:22:46,650 --> 00:22:48,402 Cammina, entra. 160 00:23:02,250 --> 00:23:04,605 Allora? Dimmi. 161 00:23:05,850 --> 00:23:07,409 Quei bastardi! 162 00:23:08,050 --> 00:23:09,802 Vieni, abbracciami. 163 00:23:16,450 --> 00:23:18,407 Pensava di risolvere tutto. 164 00:23:19,050 --> 00:23:20,085 Lo so. 165 00:23:20,650 --> 00:23:22,800 Con l'affiliazione a quella gang! 166 00:23:26,450 --> 00:23:28,805 Dimmi di te, abiti ancora in quel posto? 167 00:23:32,450 --> 00:23:33,804 Che c'è? 168 00:23:35,850 --> 00:23:37,807 Da quanto non vedevi mio padre? 169 00:23:39,850 --> 00:23:41,807 Da quando ce ne siamo andati. 170 00:23:42,170 --> 00:23:44,002 - Perché? - Non so... 171 00:23:44,450 --> 00:23:47,408 Rivederlo... dopo quello che ci ha fatto passare. 172 00:23:48,650 --> 00:23:51,005 È stato migliore come padre che come marito. 173 00:23:52,250 --> 00:23:54,605 - Almeno non vi picchiava. - Ci credo, aveva te. 174 00:23:54,850 --> 00:23:57,410 È una cosa passata, una storia vecchia. 175 00:24:03,450 --> 00:24:05,009 Perché stavate insieme? 176 00:24:08,250 --> 00:24:09,524 Perché lo amavo! 177 00:24:13,250 --> 00:24:14,888 Che sei venuto a fare? 178 00:24:15,450 --> 00:24:19,205 - Ci vuoi parlare? - Voglio spaccargli quella testa di cazzo! 179 00:24:38,650 --> 00:24:39,799 Che vuoi? 180 00:24:41,450 --> 00:24:43,407 - Ciao. Lo bene, e tu? - Ti sei calmato? 181 00:24:44,250 --> 00:24:46,048 Perché dovrei? Era mio fratello. 182 00:24:48,050 --> 00:24:49,563 Tu sei il figlio di Jumbo, Mookie? 183 00:24:50,330 --> 00:24:51,604 Sì, ciao Jake. 184 00:24:52,250 --> 00:24:54,002 - Come sta tuo padre? - Non c'è male. 185 00:24:55,250 --> 00:24:56,604 Vieni dentro. 186 00:25:03,850 --> 00:25:05,409 Stiamo fuori, allora. 187 00:25:08,650 --> 00:25:09,845 Che vuoi? 188 00:25:11,250 --> 00:25:12,604 Ho una cosa da dirti. 189 00:25:12,850 --> 00:25:15,205 Se sono cazzate come quelle al cimitero, scordatelo. 190 00:25:16,930 --> 00:25:19,001 Se ti dicessi che gli hanno teso una trappola? 191 00:25:20,530 --> 00:25:21,486 Chi? 192 00:25:22,650 --> 00:25:24,004 La sua gang. 193 00:25:24,650 --> 00:25:26,880 La sua gang, un'altra... Che differenza fa? 194 00:25:27,450 --> 00:25:30,010 Chi sta in una gang ha quello che merita. 195 00:25:30,250 --> 00:25:32,321 Ti credevo un combattente, Jake la Furia. 196 00:25:32,570 --> 00:25:34,004 Che dovrei fare? 197 00:25:34,250 --> 00:25:36,287 Dichiarare guerra a una gang, per farmi ammazzare? 198 00:25:36,530 --> 00:25:39,204 - Un altro Heke al cimitero? - Il solo che dovrebbe starci. 199 00:25:39,850 --> 00:25:41,807 - Frena quella lingua. - Anche tu. 200 00:25:43,250 --> 00:25:45,924 - L'hai lasciato morire per niente. - È morto per niente! 201 00:25:46,170 --> 00:25:47,649 Se uno vive da stronzo, ci muore. 202 00:25:48,250 --> 00:25:50,048 Da stronzo come un Heke. 203 00:25:52,650 --> 00:25:54,402 Sonny, aspetta. 204 00:25:54,650 --> 00:25:56,209 - Perdo tempo, vieni Mookie! - Cammina! 205 00:25:58,050 --> 00:25:59,279 Vaffanculo, allora! 206 00:26:00,450 --> 00:26:01,884 Va' da un dottore. 207 00:26:14,050 --> 00:26:15,006 Che c'è? 208 00:26:15,850 --> 00:26:18,808 Non ti ci voglio più, sei al bando! 209 00:26:20,450 --> 00:26:21,440 Perché? 210 00:26:21,850 --> 00:26:23,363 La rissa di ieri sera? 211 00:26:24,050 --> 00:26:25,563 Per così poco, che ti piglia? 212 00:26:26,250 --> 00:26:28,605 Sono stanco di avere danni al locale per colpa tua. 213 00:26:28,850 --> 00:26:31,000 Non sei più il benvenuto, non ti voglio. 214 00:26:33,130 --> 00:26:34,200 Rassegnati. 215 00:26:37,650 --> 00:26:40,005 Vaffanculo tu e Mc Clutchy! 216 00:26:40,850 --> 00:26:42,409 Spenderò i soldi altrove. 217 00:26:44,650 --> 00:26:45,879 Vaffanculo il vostro pub! 218 00:26:59,450 --> 00:27:02,647 Porca vacca! Ci vuole un esercito per entrare lì. 219 00:27:03,050 --> 00:27:04,199 Lo troveremo. 220 00:27:04,450 --> 00:27:07,249 Non quei bastardi! Mio cugino si è arruolato, ma lui è un coglione. 221 00:27:07,490 --> 00:27:10,608 Se vuoi sconfiggere un esercito, mandagliene contro un altro. 222 00:27:10,850 --> 00:27:14,445 - Dove lo vai a pescare il tuo esercito? - Coinvolgeremo un'altra gang. 223 00:27:14,690 --> 00:27:16,967 Gli Snake, quelli dello scontro dell'altra notte. 224 00:27:17,050 --> 00:27:18,404 Gli Snake? 225 00:27:18,850 --> 00:27:21,205 Voi siete matti, come pensate di fare? 226 00:27:22,850 --> 00:27:23,999 Ho un'idea. 227 00:27:37,450 --> 00:27:38,804 20 dollari. 228 00:27:40,850 --> 00:27:41,999 Una grande. 229 00:27:42,250 --> 00:27:43,650 Mi dispiace, niente boccali grandi. 230 00:27:44,090 --> 00:27:45,205 Che avete? 231 00:27:45,450 --> 00:27:47,805 Medie, scure, piccole, sidro. 232 00:27:48,210 --> 00:27:49,405 Una media, allora. 233 00:27:55,650 --> 00:27:57,004 Anzi, fanne due. 234 00:27:57,850 --> 00:28:01,002 Numero 27! Il 27 ha vinto la riffa. 235 00:28:01,450 --> 00:28:03,009 Eccolo, sono io. 236 00:28:16,250 --> 00:28:17,524 Uomo senza cric. 237 00:28:19,250 --> 00:28:20,399 Uomo col cinghiale. 238 00:28:20,850 --> 00:28:21,999 Hai un nome? 239 00:28:23,050 --> 00:28:24,802 - Jake Heke. - Piacere, Kohi. 240 00:28:25,250 --> 00:28:26,809 Andiamo da mio fratello. 241 00:28:27,250 --> 00:28:29,207 Senza di voi restavo lì. 242 00:28:30,650 --> 00:28:31,606 Gary. 243 00:28:34,050 --> 00:28:35,609 Non ti ho mai visto qui. 244 00:28:36,450 --> 00:28:38,009 Volevo cambiare. 245 00:28:38,250 --> 00:28:40,207 - Dove vai di solito? - Mc Clutchy. 246 00:28:40,450 --> 00:28:42,202 - Quel locale di merda? - Cosa? 247 00:28:43,050 --> 00:28:44,609 È una fogna. 248 00:28:45,090 --> 00:28:46,603 Hai ragione, è una fogna. 249 00:28:47,450 --> 00:28:49,009 Ami i cavalli? 250 00:28:49,250 --> 00:28:51,400 - Sì, ma loro non amano me. - A chi lo dici. 251 00:28:53,050 --> 00:28:54,165 Lavori? 252 00:28:55,410 --> 00:28:56,809 Quando capita. 253 00:28:58,250 --> 00:29:00,002 Se cerchi lavoro, per te forse c'è. 254 00:29:01,250 --> 00:29:02,967 - Chi ti dice che lo cerco? - Era tanto per dire. 255 00:29:03,050 --> 00:29:06,406 Se cambi idea vai al cantiere della nuova autostrada che andrà a nord. 256 00:29:08,450 --> 00:29:10,009 C'era una moneta, tocca a me. 257 00:29:10,250 --> 00:29:12,400 Che significa? Una scommessa? 258 00:29:12,650 --> 00:29:14,607 Mi sono prenotato per giocare. Che cazzo ti ridi! 259 00:29:14,850 --> 00:29:17,090 Non voleva offenderti, per giocare segnati sulla lavagna. 260 00:29:17,250 --> 00:29:19,560 - Qui c'è la mia moneta! - Poche storie! 261 00:29:26,450 --> 00:29:29,010 - Jake, stai calmo. - Mi è passato avanti. 262 00:29:29,770 --> 00:29:32,922 - È un gioco, qual'è il problema? - Non le subisco certe cazzate! 263 00:29:33,170 --> 00:29:36,003 La gente viene qui a divertirsi, non per litigare. 264 00:29:37,050 --> 00:29:38,404 Ti saluto. 265 00:29:42,050 --> 00:29:43,279 Dove andate? 266 00:29:44,050 --> 00:29:45,484 Gioca pure. 267 00:30:37,450 --> 00:30:39,407 Lo so che ci sei. Apri la porta. 268 00:30:45,250 --> 00:30:46,809 Stasera no, ti prego. 269 00:30:47,650 --> 00:30:49,800 Lo sapevo che eri lì. 270 00:30:50,250 --> 00:30:51,604 Apri la porta. 271 00:30:55,090 --> 00:30:57,400 - Devo lavorare domani. - Tu devi sempre lavorare. 272 00:30:58,450 --> 00:31:01,010 - Dammi un bacio, ne ho voglia. - Sei ubriaco, vai a casa. 273 00:31:02,050 --> 00:31:04,007 - Quanto sei sexy. - Ti prego, va. 274 00:31:06,450 --> 00:31:08,407 Va bene, dormo sul divano. 275 00:31:10,450 --> 00:31:11,804 Non preoccuparti. 276 00:31:14,530 --> 00:31:15,804 Solo una birra. 277 00:31:16,050 --> 00:31:18,405 Dall'odore che hai, te ne sei fatte troppe. 278 00:31:20,770 --> 00:31:22,602 Che vuoi dire, puzzo? 279 00:31:22,850 --> 00:31:24,409 Proprio così, ora va' a casa. 280 00:31:24,650 --> 00:31:27,039 - Non puoi dirlo, chiedi scusa! - Non fare così. 281 00:31:28,090 --> 00:31:29,410 Trattami con un po' di rispetto. 282 00:31:29,650 --> 00:31:31,766 Non rispetto quello che vedo adesso. 283 00:31:32,010 --> 00:31:32,966 Vattene! 284 00:31:35,450 --> 00:31:38,010 Non sai essere altro che Jake la Furia! 285 00:31:39,330 --> 00:31:40,809 Lasciami stare! 286 00:31:47,450 --> 00:31:49,600 È per questo che ti odiano tutti! 287 00:32:12,450 --> 00:32:14,407 Esci! Forza, esci di casa! 288 00:33:54,250 --> 00:33:55,604 Siete sicuri di volerlo fare? 289 00:33:57,050 --> 00:33:59,200 Questi mi sembrano peggiori degli altri. 290 00:33:59,450 --> 00:34:01,009 È un rischio da correre. 291 00:34:20,350 --> 00:34:23,706 - Vuoi proprio entrare, puttana Hawkie? - Voglio parlare con Scimmia. 292 00:35:12,630 --> 00:35:13,586 Aspettate! 293 00:35:44,230 --> 00:35:46,187 Una 'Black Hawk' in visita di cortesia? 294 00:35:47,910 --> 00:35:49,309 Non sono una Hawk. 295 00:35:59,110 --> 00:36:00,703 Perché sei qui? 296 00:36:04,430 --> 00:36:05,750 Lì che c'è? 297 00:36:07,230 --> 00:36:09,619 - Non è una bomba, vero? - Ho una proposta di affari. 298 00:36:10,430 --> 00:36:11,943 Chiudi la bocca! 299 00:36:12,190 --> 00:36:13,783 È una faccenda seria. 300 00:36:29,630 --> 00:36:30,779 Metti qui. 301 00:36:40,630 --> 00:36:43,224 Allora, che volete? 302 00:36:43,470 --> 00:36:45,666 Lo scontro dell'altra notte con gli Hawk... 303 00:36:46,830 --> 00:36:48,787 Era mio fratello quello che è morto. 304 00:36:50,030 --> 00:36:52,590 Lottava contro di noi. Che cercate qui? 305 00:36:53,630 --> 00:36:55,382 Grunt lo ha ucciso a tradimento. 306 00:36:56,430 --> 00:36:58,387 - Ti ho detto di stare zitta. - È vero. 307 00:37:00,830 --> 00:37:02,343 Bene, e allora? 308 00:37:04,030 --> 00:37:05,987 Vuoi che ammazziamo Grunt? 309 00:37:12,230 --> 00:37:13,186 Tu? 310 00:37:14,630 --> 00:37:15,779 Che vuoi? 311 00:37:18,830 --> 00:37:20,059 C'è una birra? 312 00:37:26,110 --> 00:37:27,703 Ci prendete per mercenari? 313 00:37:28,430 --> 00:37:30,785 - Lavorate per qualcuno? - Vogliamo unirci a voi. 314 00:37:34,430 --> 00:37:35,784 Unirvi? 315 00:37:40,710 --> 00:37:41,859 E ci O: Sì? 316 00:37:43,230 --> 00:37:45,141 Credete di poterlo fare coi soldi? 317 00:37:46,670 --> 00:37:48,581 La sofferenza ci affratella. 318 00:37:49,670 --> 00:37:52,059 Io sto soffrendo, mio fratello è stato ucciso. 319 00:38:01,110 --> 00:38:02,783 Allora sei dei nostri. 320 00:38:05,830 --> 00:38:07,184 La birra sta lì. 321 00:38:07,430 --> 00:38:09,580 Aspetta, il nostro accordo? 322 00:38:11,190 --> 00:38:12,225 Questi? 323 00:38:13,430 --> 00:38:15,068 È la quota d'iscrizione. 324 00:38:17,030 --> 00:38:19,180 Fa' secco Grunt e ne avrai un'altra. 325 00:38:20,630 --> 00:38:21,665 Grandioso. 326 00:39:08,230 --> 00:39:10,983 Non s'era parlato di affiliazione! 327 00:39:11,230 --> 00:39:12,550 Questo ed altro. 328 00:39:12,830 --> 00:39:14,980 Con i soldi che abbiamo dato a quello stronzo 329 00:39:15,230 --> 00:39:18,188 potevamo assoldare un sicario e tenerci il resto. 330 00:39:18,430 --> 00:39:20,182 Ora dobbiamo fare un altro colpo. 331 00:39:24,830 --> 00:39:26,184 Multa, amico mio! 332 00:39:33,790 --> 00:39:34,780 Fratello! 333 00:39:39,230 --> 00:39:41,380 Bentornato, sei stato via fin troppo. 334 00:39:45,630 --> 00:39:47,189 Dategli da bere! 335 00:39:55,430 --> 00:39:57,182 No, tutta la bottiglia. 336 00:39:59,230 --> 00:40:00,379 Tua, fratello. 337 00:40:02,430 --> 00:40:03,545 E questi... 338 00:40:04,230 --> 00:40:05,584 ...per non aver parlato. 339 00:40:05,830 --> 00:40:07,389 Sei a casa, adesso! 340 00:40:08,630 --> 00:40:09,779 Snake! 341 00:40:11,190 --> 00:40:12,180 Grandioso! 342 00:40:33,430 --> 00:40:35,387 - Andiamo a ballare. - Lascia stare. 343 00:40:36,630 --> 00:40:37,665 Perché? 344 00:40:39,230 --> 00:40:40,345 Che cazzo! 345 00:40:41,030 --> 00:40:43,180 Pensi che abbia già dimenticato? 346 00:40:43,830 --> 00:40:46,390 Non puoi continuare a soffrire. 347 00:40:47,430 --> 00:40:49,899 - Balla tu! - Cammina. 348 00:40:50,150 --> 00:40:51,345 Vacci tu! 349 00:40:52,230 --> 00:40:53,379 Non ci tengo. 350 00:40:56,430 --> 00:40:57,829 AI diavolo! 351 00:42:40,390 --> 00:42:42,188 Poi torniamo a casa? 352 00:42:42,430 --> 00:42:45,104 Voglio esserci quando colpiranno. 353 00:42:45,350 --> 00:42:47,580 - Non ha promesso che lo farà. - Lo farà! 354 00:42:48,030 --> 00:42:49,384 Dagli tempo. 355 00:42:50,150 --> 00:42:51,584 I soldi gli piacciono. 356 00:42:57,230 --> 00:42:58,584 Hai del fumo? 357 00:43:10,750 --> 00:43:12,980 Il pestaggio di ieri sera per cos'era? 358 00:43:14,230 --> 00:43:15,584 L'hai visto? 359 00:43:17,310 --> 00:43:18,584 Non hai visto! 360 00:43:30,430 --> 00:43:31,784 Perché piangi? 361 00:43:32,630 --> 00:43:34,189 Fa' solo i capricci. 362 00:43:36,230 --> 00:43:38,107 Che cos'ha, non ha mangiato? 363 00:43:42,230 --> 00:43:43,629 Pensi che non capisca? 364 00:43:46,310 --> 00:43:47,425 Tieni, prendi! 365 00:43:51,230 --> 00:43:52,982 Prendici da mangiare. 366 00:43:56,430 --> 00:43:58,580 Con quei soldi non ci comprare sigarette. 367 00:44:03,710 --> 00:44:05,747 Genitori di merda, non danno da mangiare ai figli. 368 00:44:21,630 --> 00:44:22,984 Guarda. 369 00:45:01,630 --> 00:45:05,066 Lasciami stare Scimmia, ho perso il mio uomo. 370 00:45:06,630 --> 00:45:09,383 Vale anche per lui, "occhio non vede, cuore non duole". 371 00:45:17,230 --> 00:45:18,459 Conosci le regole. 372 00:45:19,830 --> 00:45:21,389 Devi guadagnarti il pane. 373 00:45:23,630 --> 00:45:25,268 In fondo al corridoio. 374 00:46:08,830 --> 00:46:10,389 - Che succede? - L'hai vista? 375 00:46:10,630 --> 00:46:12,382 Con che velocità, cazzo! 376 00:46:12,630 --> 00:46:15,543 - Perché? - Non mette certo i fiori sulla tomba. 377 00:46:20,030 --> 00:46:21,589 Sto cercando una persona. 378 00:46:21,830 --> 00:46:23,264 Un calvo tatuato. 379 00:46:24,230 --> 00:46:25,584 Non aiuta molto. 380 00:46:25,830 --> 00:46:27,389 Ha regalato dei soldi ai miei figli. 381 00:46:27,630 --> 00:46:29,780 Voglio solo parlargli. 382 00:46:30,030 --> 00:46:31,350 Chiama Multa. 383 00:46:39,230 --> 00:46:40,664 Immagino che tu non voglia entrare. 384 00:46:42,230 --> 00:46:43,982 - Ci rinuncio. - Saggia mossa. 385 00:46:46,230 --> 00:46:49,188 - Che tipo è? - Non so, è un fratello. 386 00:46:50,110 --> 00:46:51,384 Questo lo so. 387 00:47:06,830 --> 00:47:08,150 Possiamo parlare? 388 00:47:08,390 --> 00:47:10,381 Cosa ho fatto? Sono innocente, sono appena uscito. 389 00:47:10,630 --> 00:47:12,780 - Voglio il mio avvocato! - È per i miei figli. 390 00:47:13,430 --> 00:47:14,909 Gli hai dato soldi. 391 00:47:16,030 --> 00:47:19,386 - Dicevano di non aver mangiato. - Che cosa si dice in questi casi? 392 00:47:21,070 --> 00:47:23,380 - Se non mangi, schiatti. - Secondo te non lo so? 393 00:47:23,630 --> 00:47:25,985 Qui è pieno di gente affamata, dove vivi? 394 00:47:26,430 --> 00:47:27,784 Le sigarette? 395 00:47:29,750 --> 00:47:31,582 Se non fumo, schiatto io. 396 00:47:34,230 --> 00:47:36,187 Ad ogni modo, grazie ancora. 397 00:47:40,950 --> 00:47:43,385 Come hai detto che ti chiami? 398 00:47:45,030 --> 00:47:46,987 Non l'ho detto, sono Gloria. 399 00:47:49,230 --> 00:47:50,982 Posso venirti a trovare Gloria?”? 400 00:47:52,230 --> 00:47:54,141 Con qualche hamburger per i tuoi figli? 401 00:47:55,630 --> 00:47:56,779 Perché no? 402 00:48:26,430 --> 00:48:28,580 - Non perde tempo. - Non cominciare. 403 00:48:29,830 --> 00:48:32,583 Che dovevo fare, dirgli di no per farmi sbattere al muro? 404 00:48:33,670 --> 00:48:35,263 Puoi stare da me. 405 00:48:36,230 --> 00:48:38,346 A che serve, credi non sappiano dove abiti? 406 00:48:46,030 --> 00:48:48,180 Mi vuole per sè, chiaro? 407 00:48:50,790 --> 00:48:52,986 Voi uomini credete di essere gli unici a soffrire. 408 00:48:53,230 --> 00:48:55,107 - Vaffanculo! - Tarns! 409 00:48:56,350 --> 00:48:57,784 Non mi chiamare così! 410 00:49:05,630 --> 00:49:07,985 - Perché mi guardi in quel modo? - Non so. 411 00:49:10,230 --> 00:49:11,584 Forse mi dispiace. 412 00:49:17,630 --> 00:49:19,189 Non ci avevo pensato. 413 00:49:22,430 --> 00:49:24,580 - Scusa se t'ho aggredito. - Non fa niente. 414 00:49:26,390 --> 00:49:28,779 Per il fatto del nome, Tarns. 415 00:49:30,230 --> 00:49:32,380 - È come mi chiamava Nig. - Capisco. 416 00:49:40,430 --> 00:49:42,387 Tu hai mai fatto qualcosa... 417 00:49:43,230 --> 00:49:44,982 ...di buono nella tua vita. 418 00:49:46,430 --> 00:49:47,579 Non molto. 419 00:49:50,030 --> 00:49:51,179 Da piccola, 420 00:49:51,430 --> 00:49:54,183 entravo nei negozi di dischi e cantavo seguendo la musica. 421 00:49:56,030 --> 00:49:59,386 - Quando uscivo mi sentivo bene. - Doveva essere forte. 422 00:50:00,830 --> 00:50:02,184 Una specie di Karaoke. 423 00:50:04,030 --> 00:50:05,350 Ancora meglio. 424 00:50:06,230 --> 00:50:07,982 Sembrava che fosse il mio disco. 425 00:50:15,030 --> 00:50:16,179 Bel posto. 426 00:50:19,230 --> 00:50:20,379 Accogliente. 427 00:50:22,430 --> 00:50:24,182 Lo conosciamo solo noi. 428 00:50:26,430 --> 00:50:27,465 Bene. 429 00:50:29,230 --> 00:50:30,379 Vado via. 430 00:50:43,230 --> 00:50:45,380 - Vattene! - Voglio parlare. 431 00:50:45,630 --> 00:50:47,587 - Non ho niente da dire. - Ti devo parlare. 432 00:50:47,830 --> 00:50:48,979 Non toccarmi. 433 00:50:51,430 --> 00:50:53,990 Non devi fare niente, solo ascoltare. 434 00:51:02,030 --> 00:51:02,986 Bene. 435 00:51:14,230 --> 00:51:16,983 Non ci avevo mai pensato prima, capisci? 436 00:51:20,430 --> 00:51:22,103 Mi pareva normale. 437 00:51:23,030 --> 00:51:24,987 Perché crescendo non ho visto altro. 438 00:51:25,230 --> 00:51:28,382 I miei che si picchiavano, zio le dava a zia e a noi. 439 00:51:29,990 --> 00:51:31,583 C'era sempre qualcuno che dava botte. 440 00:51:36,630 --> 00:51:37,984 Mi dispiace. 441 00:51:39,510 --> 00:51:41,069 Ti ho chiesto scusa. 442 00:51:42,630 --> 00:51:44,223 Anche a me dispiace. 443 00:51:46,030 --> 00:51:48,590 Ma non dovrei subirne le conseguenze, nè io, nè altri. 444 00:51:49,190 --> 00:51:51,181 È quello che cerco di dire, è solo... 445 00:51:55,030 --> 00:51:56,384 Non lo faccio apposta 446 00:51:56,630 --> 00:51:58,587 e non vorrei essere così violento. 447 00:51:59,830 --> 00:52:01,582 È che perdo la testa. 448 00:52:12,230 --> 00:52:13,982 Un uomo non cambia. 449 00:52:15,230 --> 00:52:16,504 Dipende da te. 450 00:52:18,030 --> 00:52:19,782 Io non vivo di speranze. 451 00:52:21,630 --> 00:52:22,950 D'accordo, ho capito. 452 00:52:27,230 --> 00:52:29,141 Vaffanculo stronza del cazzo. 453 00:52:37,030 --> 00:52:37,986 Toglili. 454 00:52:49,870 --> 00:52:50,985 Gli occhiali. 455 00:53:05,910 --> 00:53:07,025 Guardami. 456 00:53:18,430 --> 00:53:19,579 Spogliati! 457 00:53:45,030 --> 00:53:45,986 Cosa? 458 00:54:28,390 --> 00:54:29,983 Un'altra guerra? 459 00:54:31,230 --> 00:54:33,904 - Sì, un bel casino. - Il lavoro come va? 460 00:54:34,150 --> 00:54:36,221 Mi piace. Quando guiderò uno di quelli? 461 00:54:37,470 --> 00:54:39,143 Cominciamo dal basso qui. 462 00:56:01,230 --> 00:56:02,265 Lasciami. 463 00:56:15,030 --> 00:56:16,020 Avanti. 464 00:57:58,390 --> 00:58:00,188 Abbiamo stonato? 465 00:58:11,830 --> 00:58:13,787 - C'è il tuo uomo? - Cosa vuoi? 466 00:58:14,710 --> 00:58:16,790 Non voglio dare fastidio, cerco l'indirizzo di Sonny. 467 00:58:17,870 --> 00:58:18,826 Perché? 468 00:58:19,430 --> 00:58:20,989 Per parlarci. 469 00:58:24,710 --> 00:58:26,383 Prima devo chiederlo a lui. 470 00:58:26,630 --> 00:58:28,189 È venuto da me. 471 00:58:29,710 --> 00:58:31,986 Dammi quest'indirizzo, così ti lascio in pace. 472 00:58:33,630 --> 00:58:34,665 Per favore. 473 00:58:37,030 --> 00:58:39,306 È la prima volta che dici quella parola. 474 00:58:41,630 --> 00:58:44,383 Avrei dovuto dire tante cose. 475 00:58:46,630 --> 00:58:47,779 Dov'è Sonny? 476 00:58:50,230 --> 00:58:51,459 Aspetta lì. 477 00:59:02,230 --> 00:59:04,187 Tu cantavi al funerale. 478 00:59:07,430 --> 00:59:08,943 Dovevo ringraziarti. 479 00:59:09,590 --> 00:59:10,944 Non l'hai fatto. 480 00:59:12,230 --> 00:59:14,187 - Sono Jake. - So chi sei. 481 00:59:15,350 --> 00:59:16,545 Che vuoi? 482 00:59:20,630 --> 00:59:21,859 Cerco Sonny. 483 00:59:29,270 --> 00:59:31,227 Grazie per il tè. 484 00:59:37,030 --> 00:59:38,987 - Sai quello che fai? - Certo! 485 00:59:39,230 --> 00:59:42,382 - Non è il carburatore. - Non è la prima che aggiusto. 486 00:59:42,630 --> 00:59:46,180 - È la pompa di alimentazione. - Ma è quella la pompa. 487 00:59:52,230 --> 00:59:55,188 - Chi t'ha detto dov'ero? - Sono venuto a parlare. 488 00:59:56,310 --> 00:59:58,187 Non abbiamo niente da dirci. 489 01:00:01,030 --> 01:00:02,668 Non trattarlo così. 490 01:00:04,030 --> 01:00:05,384 Mi aiuti o no? 491 01:00:10,030 --> 01:00:11,179 Cos' e? 492 01:00:14,230 --> 01:00:15,345 Secondo te? 493 01:00:17,310 --> 01:00:19,267 Anche tu in una gang. 494 01:00:20,430 --> 01:00:23,582 Vuoi fare anche tu la fine di Nig? 495 01:00:25,030 --> 01:00:28,341 No, ma nemmeno finire come te. 496 01:00:30,030 --> 01:00:32,590 - Stai dicendo che è colpa mia? - Non è escluso. 497 01:00:33,830 --> 01:00:36,030 Vengo qui a trovarti, pensavo di farmi una birra con te. 498 01:00:36,750 --> 01:00:38,263 Ubriacati da solo. 499 01:00:41,430 --> 01:00:43,182 Non puoi chiudere un occhio? 500 01:00:51,630 --> 01:00:53,780 - Ho capito. - Non hai capito niente. 501 01:00:54,430 --> 01:00:56,182 Perché non te ne vai? 502 01:01:02,230 --> 01:01:04,141 Dove abito lo sai. 503 01:01:05,110 --> 01:01:06,339 Lo so bene. 504 01:01:08,230 --> 01:01:09,550 E non ci interessa. 505 01:01:58,230 --> 01:02:00,187 - Che volete? - Parlare del nostro patto. 506 01:02:00,430 --> 01:02:03,388 - Che patto era? - Ti sei preso i soldi! 507 01:02:04,430 --> 01:02:06,341 Non ho detto che avrei attaccato gli Hawk. 508 01:02:06,590 --> 01:02:09,582 - Dovevi saldare un conto! - Secondo te è una cosa facile? 509 01:02:10,630 --> 01:02:11,950 Siete degli stronzi. 510 01:02:13,430 --> 01:02:16,582 Pensavate che con gli Hawk ci saremmo scannati a comando? 511 01:02:17,790 --> 01:02:19,110 Non va così. 512 01:02:19,670 --> 01:02:20,944 I soldi? 513 01:02:22,030 --> 01:02:24,340 Non c'entrano, erano per i tuoi fratelli. 514 01:02:25,230 --> 01:02:26,789 - Sei uno Snake! - E Grunt? 515 01:02:27,110 --> 01:02:28,100 Crepi! 516 01:02:35,630 --> 01:02:37,223 Ti aspettavi gli interessi? 517 01:02:37,630 --> 01:02:39,382 Mi aspettavo solidarietà! 518 01:02:40,430 --> 01:02:43,980 Le gang non sono quello che dovrebbero essere. 519 01:02:44,430 --> 01:02:46,660 - Vuoi fumare? - Non mi va. 520 01:02:47,230 --> 01:02:48,379 Voglio aria. 521 01:02:59,630 --> 01:03:01,382 Abbiamo sbagliato! 522 01:03:01,830 --> 01:03:03,787 Abbiamo fatto una gran cazzata! 523 01:03:04,230 --> 01:03:05,982 È stato un grosso errore. 524 01:03:06,310 --> 01:03:07,664 Abbiamo perso tempo! 525 01:03:08,710 --> 01:03:10,189 Non pensava di farlo. 526 01:03:15,630 --> 01:03:16,779 Vieni qui. 527 01:03:19,230 --> 01:03:20,345 Non pensarci. 528 01:03:26,230 --> 01:03:27,982 Non lascio perdere. 529 01:03:28,750 --> 01:03:30,866 Sarebbe come dire che Nig non era niente. 530 01:03:33,230 --> 01:03:35,187 Non lo è mai stato per me. 531 01:04:07,230 --> 01:04:09,187 - Una birra? - Offrite voi? 532 01:04:10,030 --> 01:04:11,589 Fiochè non prendi la paga. 533 01:04:12,430 --> 01:04:14,387 - Vai a caccia? - Di cosa? 534 01:04:15,230 --> 01:04:17,380 Di cinghiali e di cervi. 535 01:04:18,230 --> 01:04:19,789 Non ho mai provato. 536 01:04:20,030 --> 01:04:21,987 Magari non hai mai neanche giocato a rugby? 537 01:04:22,230 --> 01:04:24,585 Correte anche dietro a una palla oltre che agli animali? 538 01:04:25,150 --> 01:04:27,585 - È divertente. - Non vi ho sentito ridere. 539 01:05:21,230 --> 01:05:22,948 Ne avevi accumulata di voglia. 540 01:05:25,030 --> 01:05:26,384 Sette anni! 541 01:05:28,430 --> 01:05:30,148 Ne sei quasi valsa la pena. 542 01:05:34,150 --> 01:05:36,107 Significano questo, i puntini? 543 01:05:36,350 --> 01:05:38,580 - I sette anni? - No, è il riformatorio. 544 01:05:39,630 --> 01:05:41,587 La prima condanna l'ho avuta a 13 anni. 545 01:05:42,430 --> 01:05:44,580 Da allora è stato un continuo. 546 01:05:44,830 --> 01:05:47,982 - Sei un duro. - Abbastanza da dominarti per bene. 547 01:05:49,430 --> 01:05:52,388 Non ho paura di te, abbiamo appena fatto l'amore. 548 01:05:58,830 --> 01:06:00,582 Questo abbiamo fatto? 549 01:06:04,830 --> 01:06:05,786 Direi. 550 01:06:08,430 --> 01:06:09,784 Dillo ancora. 551 01:06:17,230 --> 01:06:20,382 Abbiamo fatto l'amore. 552 01:06:35,430 --> 01:06:37,182 Non sei stanco di questa vita? 553 01:06:38,030 --> 01:06:39,065 Quale? 554 01:06:39,830 --> 01:06:41,980 Entrare e uscire di prigione. 555 01:06:43,830 --> 01:06:45,389 Starò attento. 556 01:06:46,550 --> 01:06:47,620 Che farai? 557 01:06:50,030 --> 01:06:51,589 Ho in ballo alcune cose. 558 01:06:52,430 --> 01:06:54,785 - Quali cose? - Certe cose. 559 01:06:58,030 --> 01:06:59,987 Ti piace questa vita. 560 01:07:04,430 --> 01:07:05,989 Tu ed io. 561 01:07:07,430 --> 01:07:08,784 Se vuoi. 562 01:07:14,030 --> 01:07:16,385 Per arrivare a questo, quanta fatica. 563 01:07:19,430 --> 01:07:22,388 - La vita è così. - Ti senti in colpa? 564 01:07:22,630 --> 01:07:24,189 Parli troppo. 565 01:07:26,630 --> 01:07:27,984 Mi è piaciuto. 566 01:07:29,630 --> 01:07:30,984 Anche a me. 567 01:07:36,430 --> 01:07:38,182 Il piano va avanti? 568 01:07:41,430 --> 01:07:43,387 Sarà ristretto a noi. 569 01:07:43,630 --> 01:07:44,984 C'è anche Mookie. 570 01:07:45,230 --> 01:07:47,380 Già, c'è anche Mookie. 571 01:07:50,710 --> 01:07:52,986 Vorrei fottere Scimmia. 572 01:07:55,430 --> 01:07:57,341 Ha sempre guardie intorno. 573 01:07:58,430 --> 01:07:59,784 Non sempre. 574 01:08:05,030 --> 01:08:06,384 So alcune cose. 575 01:08:08,630 --> 01:08:10,587 Se vuoi te le dico. 576 01:08:24,830 --> 01:08:26,184 Tieni, mettilo. 577 01:08:27,830 --> 01:08:28,979 Forza, Spike. 578 01:08:29,230 --> 01:08:30,584 Ne ho uno anch'io? 579 01:08:30,830 --> 01:08:32,582 - Mettiti questo. - Che ci faccio? 580 01:08:32,830 --> 01:08:34,059 Lo pianti. 581 01:08:34,310 --> 01:08:37,382 - Dove? - In gola al cinghiale fino al cuore. 582 01:08:38,030 --> 01:08:39,589 Prima dobbiamo prenderlo. 583 01:08:40,030 --> 01:08:41,782 Trovatemi un cinghiale, 584 01:08:42,030 --> 01:08:44,385 lo acchiappo per la testa fiochè non muore soffocato. 585 01:08:58,230 --> 01:08:59,982 Bevi, approfittane. 586 01:09:00,230 --> 01:09:01,982 Di così buona non ne ha mai bevuta. 587 01:09:02,230 --> 01:09:04,187 Per questo hanno inventato la birra alla spina. 588 01:09:14,230 --> 01:09:15,186 Là! 589 01:09:16,630 --> 01:09:17,779 Cosa? 590 01:09:18,430 --> 01:09:19,579 I cani! 591 01:09:20,750 --> 01:09:22,388 Che c'entrano i cani? 592 01:09:52,710 --> 01:09:53,859 È grosso. 593 01:09:56,310 --> 01:09:58,699 - Prendi il coltello e va' a sgozzarlo. - Lì non ci vado. 594 01:09:58,950 --> 01:10:00,782 Hai il fucile, sparagli. 595 01:10:01,630 --> 01:10:03,029 Vado io! 596 01:10:07,590 --> 01:10:09,786 Vattene, lascialo ai cani. 597 01:10:18,830 --> 01:10:20,184 Torna qui! 598 01:10:42,830 --> 01:10:45,583 Dovresti vederti. 599 01:10:46,230 --> 01:10:47,982 Dovresti vedere la faccia che hai. 600 01:10:48,630 --> 01:10:51,190 Perché l'hai fatto? Ero pronto ad attaccarlo. 601 01:10:51,470 --> 01:10:53,381 Era pronto lui per te. 602 01:10:53,630 --> 01:10:55,382 Ti stavi cagando sotto. 603 01:10:55,830 --> 01:10:57,184 Ora è fatta. 604 01:10:58,390 --> 01:11:01,189 No, bisogna portarlo alla jeep. 605 01:11:02,830 --> 01:11:04,582 Tocca a me, caricatemelo. 606 01:11:07,580 --> 01:11:08,729 È lei. 607 01:11:09,380 --> 01:11:11,337 Carne bianca, il piatto forte di Grunt. 608 01:11:12,500 --> 01:11:14,377 La teneva nascosta, ma le donne sapevano. 609 01:11:14,620 --> 01:11:17,134 Solo noi, i suoi uomini non lo sanno. 610 01:11:19,180 --> 01:11:21,137 Ci prendono tutti per stupide. 611 01:11:26,180 --> 01:11:27,659 Va a trovarla di notte. 612 01:11:29,380 --> 01:11:30,529 Da solo. 613 01:11:31,180 --> 01:11:32,215 Grande. 614 01:12:06,380 --> 01:12:08,132 Dallo a me. 615 01:12:09,180 --> 01:12:10,534 Dallo a Khoi. 616 01:12:12,780 --> 01:12:14,339 Non voglio. 617 01:12:29,580 --> 01:12:30,934 Che c'è? 618 01:12:31,180 --> 01:12:33,330 Muscoli che non pensavi di avere e che fanno male? 619 01:12:33,580 --> 01:12:34,934 Questo è certo. 620 01:12:37,380 --> 01:12:39,337 Credevo che quella bestia ti scannasse. 621 01:12:41,180 --> 01:12:42,534 A chi lo dici. 622 01:12:45,980 --> 01:12:47,334 Te la sei cavata. 623 01:12:48,380 --> 01:12:50,098 Niente male, lo ammetto. 624 01:12:52,580 --> 01:12:54,332 Ho una cosa da chiedervi. 625 01:12:57,180 --> 01:12:58,932 Che fate se un figlio entra in una gang? 626 01:12:59,980 --> 01:13:01,539 Lo prendo a calci in culo. 627 01:13:03,980 --> 01:13:05,334 Lo porto a donne. 628 01:13:11,180 --> 01:13:13,933 A volte queste cose non aiutano. 629 01:13:16,580 --> 01:13:18,253 Il ragazzo ucciso da una gang... 630 01:13:20,380 --> 01:13:21,734 ...era mio figlio. 631 01:13:24,980 --> 01:13:27,540 Mia moglie mi ha piantato, mia figlia si è suicidata, 632 01:13:27,780 --> 01:13:29,418 ho un altro figlio in una gang. 633 01:13:32,180 --> 01:13:33,739 Hai parecchia sfortuna. 634 01:13:36,380 --> 01:13:37,529 Non c'è male. 635 01:13:40,580 --> 01:13:41,695 Avete figli? 636 01:13:44,180 --> 01:13:45,534 Tre cacciatori. 637 01:13:46,180 --> 01:13:47,534 Quattro femmine. 638 01:13:48,980 --> 01:13:50,937 I miei sono già andati via di casa. 639 01:13:53,780 --> 01:13:55,532 Almeno sanno di averla, una casa. 640 01:14:03,180 --> 01:14:05,137 Vorrei fare una cosa giusta. 641 01:14:06,380 --> 01:14:07,734 Anche una sola. 642 01:14:51,180 --> 01:14:52,534 Che fai, non canti? 643 01:15:02,980 --> 01:15:04,539 Il tuo uomo? 644 01:15:06,180 --> 01:15:07,932 Deve essere un duro. 645 01:15:09,380 --> 01:15:11,337 Da' gli ordini e resta indietro. 646 01:15:11,700 --> 01:15:13,338 Vediamo come li riceve. 647 01:15:14,260 --> 01:15:17,537 Come quelli che gli ha dato tuo padre? 648 01:15:20,380 --> 01:15:22,337 Che c'entra mio padre con Grunt? 649 01:15:22,580 --> 01:15:25,333 Lo massacrò anni fa, la gente ancora ne parla. 650 01:15:25,980 --> 01:15:28,130 Pensavo che lo sapessi. 651 01:15:28,380 --> 01:15:29,734 Dove stavi? 652 01:15:32,060 --> 01:15:34,336 Perché avrebbe ammazzato Nig? 653 01:15:34,980 --> 01:15:37,335 È sempre colpa di Jake. 654 01:15:40,380 --> 01:15:43,179 - Resta a casa stasera. - Perché, che succede? 655 01:15:43,420 --> 01:15:45,138 Rimani lì! 656 01:16:13,380 --> 01:16:14,575 Esci? 657 01:16:20,380 --> 01:16:22,530 Faccio una festa stasera. 658 01:16:22,780 --> 01:16:25,420 Ci saranno quelli con cui lavoro, con le mogli e le fidanzate. 659 01:16:29,180 --> 01:16:32,138 Ho pensato che avresti voluto... 660 01:16:33,180 --> 01:16:34,534 ...riprovarci? 661 01:16:36,460 --> 01:16:39,134 Quello che volevo dirti l'ho detto. 662 01:16:56,580 --> 01:16:58,014 Magari chiama. 663 01:16:59,780 --> 01:17:01,339 Lo farò. 664 01:17:02,180 --> 01:17:04,740 - Buona serata. - Anche a te. 665 01:17:26,380 --> 01:17:28,132 Mook, dove sei? 666 01:18:10,580 --> 01:18:12,332 Ecco altra birra. 667 01:19:32,780 --> 01:19:34,498 - Tutto bene? - Era ubriaco. 668 01:19:34,740 --> 01:19:36,538 - Dov'è Mook? - Sparito. 669 01:19:36,780 --> 01:19:37,815 Prese? 670 01:19:43,260 --> 01:19:44,614 Sei sicuro? 671 01:20:06,580 --> 01:20:08,537 - Lo odio. - Cosa? 672 01:20:09,380 --> 01:20:11,132 Aspettare al buio. 673 01:20:12,180 --> 01:20:13,898 Mi ricorda quand'ero bambina. 674 01:20:14,140 --> 01:20:16,131 Aspettavo mia madre. 675 01:20:16,540 --> 01:20:18,929 - E tuo padre? - Non l'ho mai visto. 676 01:20:21,180 --> 01:20:22,534 Meglio così. 677 01:20:23,180 --> 01:20:24,329 Non so. 678 01:20:24,580 --> 01:20:26,491 4 figli da 4 padri mai conosciuti. 679 01:20:27,580 --> 01:20:29,491 Ora hai me. 680 01:20:38,180 --> 01:20:41,138 Una volta non tornò per tre giorni. 681 01:20:41,980 --> 01:20:44,733 Non c'era da mangiare, niente soldi, 682 01:20:45,380 --> 01:20:47,337 neanche una briciola per tutta casa. 683 01:20:48,780 --> 01:20:50,532 Poi Rob, che aveva 6 anni, 684 01:20:50,780 --> 01:20:54,535 trovò 5 dollari dietro il divano, chiesà come c'erano finiti. 685 01:20:56,780 --> 01:20:58,339 Una salvezza. 686 01:21:00,980 --> 01:21:02,129 Dissi... 687 01:21:03,380 --> 01:21:07,339 "Vado a comprare da mangiare, torno subito". 688 01:21:12,780 --> 01:21:14,532 Non sono stata via tanto. 689 01:21:14,780 --> 01:21:16,532 A quell'età vai e vieni in mezz'ora. 690 01:21:19,380 --> 01:21:21,132 Tornata dalla spesa, 691 01:21:23,380 --> 01:21:25,132 trovai la nostra casa... 692 01:21:28,460 --> 01:21:30,929 Tutto il palazzo era in fiamme. 693 01:21:31,580 --> 01:21:33,935 C'erano molte persone a guardare, 694 01:21:34,180 --> 01:21:36,330 vigili del fuoco dappertutto. 695 01:21:37,780 --> 01:21:39,737 Qualcuno andò a chiamare mamma. 696 01:21:43,140 --> 01:21:45,939 Lei si avvicinò e mi riempì di botte, 697 01:21:47,180 --> 01:21:48,932 come se fossi stata io. 698 01:21:54,180 --> 01:21:55,932 Non fu colpa mia. 699 01:21:56,580 --> 01:21:58,332 Ero solo una ragazzina. 700 01:22:02,380 --> 01:22:04,940 Non puoi sapere la fame che ho sofferto. 701 01:22:13,860 --> 01:22:15,009 Ci siamo. 702 01:22:17,580 --> 01:22:18,900 Lurido bastardo. 703 01:22:34,300 --> 01:22:35,654 Assassino traditore! 704 01:22:37,300 --> 01:22:39,530 Calma, mettilo giù. 705 01:22:42,140 --> 01:22:44,734 - Tarns, che succede? - Non chiamarmi così. 706 01:22:45,180 --> 01:22:46,739 Che cazzo succede? 707 01:22:46,980 --> 01:22:48,539 Metti giù, neanche ti conosco. 708 01:22:48,780 --> 01:22:50,373 Sono il fratello di Nig. 709 01:22:51,580 --> 01:22:53,457 Ti hanno informato male, abbassalo. 710 01:22:53,700 --> 01:22:54,770 Ammazzalo! 711 01:22:55,020 --> 01:22:57,534 - Sei stato ingannato. - Hai ammazzato mio fratello! 712 01:22:57,980 --> 01:22:58,936 Sparagli! 713 01:23:03,180 --> 01:23:04,500 Pezzo di stronzo. 714 01:23:16,580 --> 01:23:17,934 Crepa carogna! 715 01:23:26,660 --> 01:23:28,333 Ha fatto cilecca! 716 01:23:28,580 --> 01:23:29,934 Rallenta! 717 01:23:30,660 --> 01:23:33,129 - Dobbiamo rimetterle a posto. - Non ci penso! 718 01:23:41,180 --> 01:23:42,932 I cacciatori di cinghiali! 719 01:23:48,900 --> 01:23:50,937 Vado a dormire, non svegliatemi. 720 01:24:01,980 --> 01:24:03,937 Che sei venuto a fare qui? Dobbiamo andarcene. 721 01:24:04,380 --> 01:24:06,940 - Non ancora. - Perché? Se restiamo siamo morti. 722 01:24:07,380 --> 01:24:09,530 Devo avvertire Mookie, lo cercheranno. 723 01:24:09,780 --> 01:24:11,339 Non c'è tempo. 724 01:24:12,980 --> 01:24:14,539 Resta qui! 725 01:24:15,780 --> 01:24:18,135 Non ci metto tanto, qui sei al sicuro. 726 01:24:49,180 --> 01:24:51,535 Perché ho pestato Grunt? È un secolo! 727 01:24:52,540 --> 01:24:54,133 Così ha detto. 728 01:24:54,380 --> 01:24:56,690 - L'ha fatto o no? - Non lo so. 729 01:24:56,940 --> 01:24:58,533 Ci sono problemi? 730 01:25:00,380 --> 01:25:01,939 Mi presti la jeep? 731 01:25:02,180 --> 01:25:04,137 - Tutto bene? - Devo fare una cosa. 732 01:25:04,380 --> 01:25:05,939 Resta qui, vai dentro. 733 01:25:09,180 --> 01:25:10,534 Vuoi una mano? 734 01:25:10,780 --> 01:25:12,930 Non ne ho bisogno, è un problema mio. 735 01:25:17,180 --> 01:25:18,136 Scimmia! 736 01:25:20,380 --> 01:25:21,939 - Svegliati! - Via. 737 01:25:22,980 --> 01:25:26,132 Ci sono gli Hawk al telefono, è meglio se rispondi. 738 01:25:30,780 --> 01:25:31,815 Pronto. 739 01:25:39,380 --> 01:25:42,020 - Che è successo? - Hanno fatto secco Grunt! 740 01:25:50,060 --> 01:25:51,937 Voglio Tania e gli stronzi dei suoi amici. 741 01:25:52,180 --> 01:25:53,773 Li voglio ora! 742 01:25:54,020 --> 01:25:55,738 Trovateli, andate! 743 01:25:56,380 --> 01:25:59,133 Chiama tutti, è scoppiata un'altra guerra! 744 01:26:01,300 --> 01:26:02,699 Devo dirti una cosa. 745 01:26:28,580 --> 01:26:31,333 - Che cazzo ci fai qui? - Ti cercavo. 746 01:26:31,980 --> 01:26:33,897 Hai fatto quella cosa? 747 01:26:33,980 --> 01:26:35,732 Non c'erano altri volontari. 748 01:26:36,860 --> 01:26:39,534 - Passerai la vita in galera! - Che ti frega? 749 01:26:39,780 --> 01:26:41,418 Sono qui, mi vedi? 750 01:26:43,380 --> 01:26:45,337 È colpa tua se è iniziato tutto. 751 01:26:45,580 --> 01:26:46,729 Calmati! 752 01:26:46,980 --> 01:26:49,335 - Per quello che hai fatto a Grunt. - Ragiona. 753 01:26:49,580 --> 01:26:51,537 - Sei un bastardo! - Calmati! 754 01:26:51,780 --> 01:26:53,134 L'hai ucciso tu! 755 01:26:53,380 --> 01:26:55,735 Nig è morto per quello che hai fatto a Grunt. 756 01:26:56,260 --> 01:26:58,137 Falla finita! 757 01:27:10,180 --> 01:27:12,330 Smettiamola di farci la guerra. 758 01:27:21,180 --> 01:27:22,534 Mi dispiace. 759 01:27:25,980 --> 01:27:27,334 Tranquillo. 760 01:27:31,380 --> 01:27:33,530 - Va meglio? - Sì. 761 01:27:34,380 --> 01:27:36,530 Ora dimmi, lo hai ucciso? 762 01:27:37,180 --> 01:27:38,932 Non lo so, credo di sì. 763 01:27:42,180 --> 01:27:43,614 Che intenzioni hai? 764 01:27:44,580 --> 01:27:46,332 - Dimmi. - Non lo so. 765 01:27:47,180 --> 01:27:48,932 Dobbiamo vedere. 766 01:27:49,580 --> 01:27:51,730 "Dovete"? C'è dentro anche la ragazza? 767 01:27:54,180 --> 01:27:55,534 Dove sta? 768 01:27:56,180 --> 01:27:58,171 Nascosta in un posto. 769 01:28:12,380 --> 01:28:13,654 Erano loro? 770 01:28:16,380 --> 01:28:18,178 Hai addosso tutte e due le bande? 771 01:28:18,780 --> 01:28:19,929 La polizia? 772 01:28:23,180 --> 01:28:25,330 - Dimentico qualcuno? - Credo di no. 773 01:28:52,260 --> 01:28:53,739 Dov'è Sonny? 774 01:28:54,580 --> 01:28:57,732 È a lui che pensi? Non sai cosa ti aspetta? 775 01:29:03,780 --> 01:29:05,179 Un'idea ce l'ho. 776 01:29:08,260 --> 01:29:09,933 Lui non ha ucciso Grunt. 777 01:29:10,820 --> 01:29:12,049 Merito mio. 778 01:29:14,180 --> 01:29:16,933 - Non conoscevi le regole? - Le mie, sì. 779 01:29:17,980 --> 01:29:19,539 Niente mi può ferire. 780 01:29:27,780 --> 01:29:28,929 Perché? 781 01:29:29,980 --> 01:29:33,132 Potevamo stare insieme, avevi la mia protezione. 782 01:29:35,180 --> 01:29:37,330 Che avrei avuto? Una vita? 783 01:29:41,180 --> 01:29:42,329 Vaffanculo! 784 01:29:53,580 --> 01:29:54,729 Guardami! 785 01:29:56,380 --> 01:29:59,532 Non voglio che la tua faccia sia l'ultima cosa che vedo. 786 01:30:02,740 --> 01:30:03,696 Guardami! 787 01:30:07,180 --> 01:30:08,534 Valla a prendere. 788 01:30:49,180 --> 01:30:50,329 Cazzo. 789 01:31:11,580 --> 01:31:13,332 Assassini maledetti! 790 01:31:14,220 --> 01:31:15,176 Zitto! 791 01:31:43,780 --> 01:31:45,657 Fate visita agli Hawk, tutti quanti! 792 01:31:45,900 --> 01:31:48,176 Andate a Stanton Street. Tom, attaccali da dietro. 793 01:31:48,420 --> 01:31:50,616 Vogliono la guerra? È quello che avranno! 794 01:31:50,860 --> 01:31:52,692 Muovetevi! Ora a te, pezzo di merda. 795 01:31:58,780 --> 01:32:01,090 Dov'è il tuo compare, il signor "c'è una birra"? 796 01:32:01,340 --> 01:32:04,458 - Non dovevi ucciderla! - Risposta sbagliata. 797 01:32:05,980 --> 01:32:08,130 Pensi di potermi far fare la figura del coglione? 798 01:32:08,380 --> 01:32:09,734 Lo troveremo. 799 01:32:09,980 --> 01:32:11,778 E poi, sai che vi aspetta? 800 01:32:12,780 --> 01:32:14,771 Vi taglieremo la testa ad entrambi 801 01:32:15,020 --> 01:32:17,773 e le lanceremo nella fortezza degli Hawk come regalo. 802 01:32:40,660 --> 01:32:41,934 Dove vai? 803 01:32:50,780 --> 01:32:52,453 È anche vestito come uno Snake. 804 01:32:55,180 --> 01:32:56,818 Sei indegno di leccarci il culo. 805 01:33:18,180 --> 01:33:19,693 Che ci fa qui? 806 01:33:23,980 --> 01:33:25,539 Alzati, andiamo via. 807 01:33:27,180 --> 01:33:29,535 Devi essere pazzo a venire qui dentro. 808 01:33:30,180 --> 01:33:31,932 Ti faccio ammazzare con un gesto. 809 01:33:34,700 --> 01:33:36,930 Non sono qui per fare a botte. 810 01:33:37,780 --> 01:33:39,339 Sono qui per mio figlio. 811 01:33:47,780 --> 01:33:48,850 Andiamo. 812 01:33:49,100 --> 01:33:50,932 Vieni, Sonny. 813 01:34:35,180 --> 01:34:36,409 Lascialo, fermo! 814 01:34:41,380 --> 01:34:42,893 Che cazzo c'entri? 815 01:34:43,780 --> 01:34:45,134 Non ce l'ho con te. 816 01:34:48,980 --> 01:34:50,539 Voglio mio figlio. 817 01:34:53,180 --> 01:34:54,534 Troppo tardi. 818 01:34:58,700 --> 01:35:00,338 Vi ammazzo entrambi. 819 01:35:02,380 --> 01:35:03,939 Per la gang, fratello? 820 01:35:15,380 --> 01:35:17,530 Basta Sonny! Andiamo via. 821 01:35:21,380 --> 01:35:22,939 L'ha ammazzata! 822 01:35:23,180 --> 01:35:25,057 Lo so. Andiamo via. 823 01:35:26,980 --> 01:35:28,129 E dove? 824 01:35:28,380 --> 01:35:30,337 Da qualsiasi parte. 825 01:35:48,580 --> 01:35:49,934 Ce la fai? 826 01:35:51,300 --> 01:35:52,734 Tranquillo, ti tengo. 827 01:35:53,380 --> 01:35:54,529 Un ultimo sforzo. 828 01:35:54,780 --> 01:35:56,498 Non voglio perdere anche te. 829 01:35:57,180 --> 01:35:58,534 Non ti voglio perdere. 830 01:35:58,780 --> 01:36:00,134 Abbiamo già dato. 831 01:36:00,380 --> 01:36:01,734 Torniamo a casa. 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.