All language subtitles for Wax or the Discovery of Television Among the Bees [1991] - OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:15,290 Our story so far. 2 00:00:17,430 --> 00:00:22,670 Here in the triple zone of the revised republic, it is after the end of our 3 00:00:22,670 --> 00:00:28,070 previous program. And that is where we speak the story of the story in the 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,750 of the language of that place. 5 00:00:30,110 --> 00:00:33,370 Broken as it will be back then. 6 00:00:42,570 --> 00:00:48,110 The telepathic motion picture of The Lost Tribes is an astonishing new 7 00:00:48,110 --> 00:00:51,130 telephonic science fiction television movie series. 8 00:00:52,150 --> 00:00:57,550 In every episode, stories of experiments will be performed and their moving 9 00:00:57,550 --> 00:00:58,690 conclusions given. 10 00:00:59,010 --> 00:01:04,150 For this television show is the story of the invention of the measurement of the 11 00:01:04,150 --> 00:01:10,090 ever -changing and expanding story of the unknown world of worlds. 12 00:01:11,820 --> 00:01:15,580 And forgotten through the use of instruments of the telepathic cinema. 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,780 Here in a movie that is a television series. 14 00:01:19,120 --> 00:01:23,740 With exciting episodes lined up from now to the edge of the world. 15 00:01:24,460 --> 00:01:31,140 For as of now, we and you and I are on television. 16 00:01:31,400 --> 00:01:35,960 As we have always been for the billions of years before we were born. 17 00:01:36,780 --> 00:01:38,360 Television that is alive. 18 00:01:39,050 --> 00:01:45,350 where everything happens all at once, in all the many places, in all the many 19 00:01:45,350 --> 00:01:48,510 times, all at once, and never again. 20 00:01:49,410 --> 00:01:56,330 26 years, 26 episodes per year, 26 minutes per 21 00:01:56,330 --> 00:02:02,470 episode, 26 seconds per minute, all in an alphabet of disappearing time, 22 00:02:02,710 --> 00:02:08,169 lost among the traces of words that you forget as we speak. 23 00:02:09,160 --> 00:02:15,720 And so now, and then, let us battle together alone, all at once, in the time 24 00:02:15,720 --> 00:02:21,260 our hearts, through the uncubed time -places of this telepathic movie 25 00:02:21,260 --> 00:02:27,780 show, where in all those unrecorded places, times, and episodes, 26 00:02:28,180 --> 00:02:35,040 I and we are here to tell you the inspiring and horrible story of an 27 00:02:35,040 --> 00:02:36,920 vengeance, arriving... 28 00:02:37,310 --> 00:02:44,210 all at once here from the future and the future of the past, where you 29 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 have been warned. 30 00:02:45,430 --> 00:02:52,210 And so, stay tuned now and forever for the immense and astonishing telephonic 31 00:02:52,210 --> 00:02:59,130 story of our today's world, where you and I and everyone we love are 32 00:02:59,130 --> 00:03:02,710 now lost in a world of reality made... 33 00:03:03,080 --> 00:03:08,620 from a vengeance of worlds that we must see and hear, to remember the unknown 34 00:03:08,620 --> 00:03:14,220 thoughts of the words of a constantly forgotten, ever -approaching, and ever 35 00:03:14,220 --> 00:03:20,020 -invisible, indivisible, ethical forgetting story of an ever -expanding 36 00:03:20,020 --> 00:03:25,480 re -return episodes now approaching, from various directions, along various 37 00:03:25,480 --> 00:03:31,240 horizons of our infinite American time zones, here on... 38 00:03:31,950 --> 00:03:36,650 the telepathic motion picture of The Lost Tribe. 39 00:04:47,760 --> 00:04:49,240 Thank you. 40 00:05:53,000 --> 00:05:58,820 In early 1914, a spiritualist cinematographer from the Supernormal 41 00:05:58,820 --> 00:06:03,420 Society of London joined the Royal Expedition to the Antarctic. 42 00:06:04,260 --> 00:06:08,500 His name was James Maker. He was also known as Hivemaker. 43 00:06:10,080 --> 00:06:16,160 James Hivemaker hoped to photograph evidence of life after death. 44 00:06:20,400 --> 00:06:26,640 The spring of 1915 found James Hivemaker in France, where gas warfare had begun 45 00:06:26,640 --> 00:06:27,920 at the Battle of Ypres. 46 00:06:29,380 --> 00:06:32,400 Hivemaker photographed the Allied reaction to the new threat. 47 00:06:35,380 --> 00:06:40,860 Each day's batch of developed film brought Hivemaker closer to his goal of 48 00:06:40,860 --> 00:06:42,760 recording the moving spirits of the dead. 49 00:06:44,740 --> 00:06:48,800 The Supernormal Picture Society taught that the dead lived near close. 50 00:06:49,870 --> 00:06:55,310 But in an unknown world, this world could be made visible to us by the 51 00:06:55,310 --> 00:07:01,090 cinematographer who could see through the haze of our world to the darkness 52 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 beyond. 53 00:07:13,470 --> 00:07:18,550 To the supernormal cinematographer, the ghost was a spiritual radium in decay. 54 00:07:19,230 --> 00:07:21,090 which could stain photographic film. 55 00:07:22,010 --> 00:07:25,110 It lived in the land of the dead. 56 00:07:26,850 --> 00:07:31,750 Hivemaker wrote that he imagined this to be a place of dense vegetation where 57 00:07:31,750 --> 00:07:35,010 the souls of the dead lived in the form of small floating lights. 58 00:07:36,290 --> 00:07:42,650 Hivemaker believed that someday these lights would swarm into our world to 59 00:07:42,650 --> 00:07:43,650 the living. 60 00:07:48,970 --> 00:07:54,790 In the summer of 1916, James Hivemaker returned to his home and business, a bee 61 00:07:54,790 --> 00:08:00,130 farm north of London, to supervise the season's work and check on his hives. 62 00:08:06,150 --> 00:08:11,450 A telegram had warned Hivemaker of a new disease among the British black bees. 63 00:08:13,130 --> 00:08:18,610 To forestall possible ruin, Hivemaker hoped to purchase an experimental stock 64 00:08:18,610 --> 00:08:20,850 specialty bees from Mesopotamia. 65 00:08:21,410 --> 00:08:26,230 He had heard that these special bees were both plague -proof and abundant 66 00:08:26,230 --> 00:08:28,290 producers of an unusually clear honey. 67 00:08:29,170 --> 00:08:33,710 If the experiment was successful, he would replace his entire stock. 68 00:08:38,350 --> 00:08:43,330 In London that summer, the telegraph company had begun to modernize its 69 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 operation. 70 00:08:44,970 --> 00:08:49,070 As a result, Ella Sparalem lost her job as a telephone operator. 71 00:08:50,630 --> 00:08:55,570 Ironically, Sparalem was herself an electrical inventor who dreamed of 72 00:08:55,570 --> 00:08:59,310 developing the means to transmit moving pictures through the telephone. 73 00:09:01,270 --> 00:09:05,110 Ella Sparalem was the half -sister of James Hivemaker. 74 00:09:05,750 --> 00:09:10,790 Through Hivemaker, Ella found work as a photographic medium at the Supernormal 75 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 Picture Society. 76 00:09:12,630 --> 00:09:18,040 Each Sunday, Ghosts would appear at a seance in Tavistock Square to be 77 00:09:18,040 --> 00:09:22,060 photographed with a living by Ella and her special camera. 78 00:09:23,480 --> 00:09:26,120 Often, the ghosts spoke to Ella. 79 00:09:30,060 --> 00:09:33,340 One talkative ghost had died in an auto accident. 80 00:09:34,840 --> 00:09:39,920 This ghost was the dead wife of a Hungarian -Egyptian gentleman who often 81 00:09:39,920 --> 00:09:41,020 attended the seances. 82 00:09:41,800 --> 00:09:43,480 This sad gentleman... 83 00:09:43,880 --> 00:09:47,060 was the charming bee scientist Zoltan Abbasid. 84 00:09:48,000 --> 00:09:53,080 Ellis Sparalem discovered that Zoltan Abbasid knew her half -brother, James 85 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 Hivemaker. 86 00:09:54,620 --> 00:09:58,720 It was Zoltan Abbasid who had brought the Mesopotamian bees to England. 87 00:09:59,700 --> 00:10:04,160 Abbasid had discovered the bees near Basra, in the south of Mesopotamia. 88 00:10:07,220 --> 00:10:11,960 In the fall of 1916, the bee plague struck Hivemaker's farm. 89 00:10:13,070 --> 00:10:19,290 The British bees began to die, their breathing tubes infested by parasite 90 00:10:21,770 --> 00:10:27,650 Fortunately, the Mesopotamian bees flourished and quickly took root 91 00:10:27,650 --> 00:10:31,590 in the empty hives of the dead bees. 92 00:10:36,970 --> 00:10:42,010 At that moment, a sudden love grew between Elisperalum. 93 00:10:42,540 --> 00:10:43,880 and Zoltan Abbasid. 94 00:10:46,240 --> 00:10:48,300 The two were married in the early winter. 95 00:10:49,140 --> 00:10:55,280 For their honeymoon, Zoltan Abbasid took his new wife to America to see the 96 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Kabbalahs. 97 00:10:58,240 --> 00:11:03,620 They stopped in Alamogordo, New Mexico. 98 00:11:10,990 --> 00:11:15,230 I live in Alamogordo with my wife Melissa, right on the edge of the Army's 99 00:11:15,230 --> 00:11:16,510 Deseret Test Facility. 100 00:11:18,070 --> 00:11:19,450 My name is Jacob Maker. 101 00:11:21,350 --> 00:11:22,550 Hivemaker was my grandfather. 102 00:11:24,410 --> 00:11:26,110 I inherited my bees from him. 103 00:11:27,070 --> 00:11:28,650 I didn't keep them for the honey. 104 00:11:29,490 --> 00:11:31,070 I just liked to watch them. 105 00:11:41,920 --> 00:11:43,960 Melissa and I were related. 106 00:11:45,560 --> 00:11:49,220 Ivemaker's half -fister, Alice Sparalem, was Melissa's grandmother. 107 00:11:51,000 --> 00:11:55,080 Melissa and I met here in Alamogordo while we were working on the training 108 00:11:55,080 --> 00:11:56,180 simulator for the shuttle. 109 00:12:00,940 --> 00:12:03,100 When the project was finished, we got married. 110 00:12:04,320 --> 00:12:07,660 Melissa stayed on the shuttle as part of the technical support group. 111 00:12:10,640 --> 00:12:12,720 I was reassigned to another part of the company. 112 00:12:19,500 --> 00:12:20,940 We still went to work together. 113 00:12:23,620 --> 00:12:26,240 But I'd felt uneasy ever since my reassignment. 114 00:12:30,140 --> 00:12:31,580 There was something in the air. 115 00:12:33,020 --> 00:12:34,720 Maybe my eyes weren't very good. 116 00:12:36,140 --> 00:12:37,500 That had to do with the job. 117 00:12:39,180 --> 00:12:43,980 I spent a lot of time in front of the screen at Frisch Flight Simulation, 118 00:12:43,980 --> 00:12:45,440 on the side of the mountain above town. 119 00:12:47,240 --> 00:12:53,760 I was assigned to military systems, where we built weapons systems trainers, 120 00:12:53,960 --> 00:12:57,940 making sure that everything was as real as possible. 121 00:13:23,880 --> 00:13:29,960 I didn't really understand what was going on until the first time 122 00:13:29,960 --> 00:13:31,820 it seemed to happen to me. 123 00:13:33,720 --> 00:13:40,340 One afternoon, when I went out to the backyard to open up my 124 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 hives. 125 00:13:54,250 --> 00:14:00,910 When I was among my Mesopotamian bees, I always thought about how things had 126 00:14:00,910 --> 00:14:01,910 changed. 127 00:14:28,970 --> 00:14:34,910 When my sight came back, I was closing up the hive. 128 00:14:38,370 --> 00:14:42,410 I'd gone someplace familiar, but I couldn't remember where. 129 00:14:48,550 --> 00:14:51,010 I must have spent several hours with the bees. 130 00:14:52,610 --> 00:14:58,130 When Melissa came out to talk, it was almost time for dinner. 131 00:15:18,990 --> 00:15:22,130 That evening, Melissa and I watched the shuttle on television. 132 00:15:29,810 --> 00:15:30,370 We 133 00:15:30,370 --> 00:15:42,170 made 134 00:15:42,170 --> 00:15:45,910 love that night for the last time. 135 00:15:53,740 --> 00:15:55,580 I usually flew from the start of the day. 136 00:15:59,080 --> 00:16:03,200 My specific assignment was the Army's integrated air battle mission simulator, 137 00:16:03,480 --> 00:16:08,060 where several pilots could fly at once over a common landscape the size of New 138 00:16:08,060 --> 00:16:09,060 Jersey. 139 00:16:15,180 --> 00:16:19,340 I was a programmer, in charge of writing the code that controlled the simulation 140 00:16:19,340 --> 00:16:20,560 of target acquisition. 141 00:16:22,920 --> 00:16:25,760 It was up to me to make sure that the gun sight displays worked. 142 00:16:38,940 --> 00:16:45,700 The day after my strange experience at the hive, a thought came to me in the 143 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 middle of an explosion. 144 00:16:48,100 --> 00:16:51,020 I remembered another strange experience with the bees. 145 00:16:52,840 --> 00:16:56,140 Only the week before, I had gone out after dinner. 146 00:16:57,600 --> 00:17:01,720 As I opened the hive, I knew that something was wrong. 147 00:17:04,980 --> 00:17:08,240 There were voices inside the hive. 148 00:17:15,440 --> 00:17:21,880 When I came to, I was watching the bees. 149 00:17:35,880 --> 00:17:38,720 I realized that I didn't really understand my job. 150 00:17:41,780 --> 00:17:46,960 There were things I had to do, but I didn't really know what they were. 151 00:17:49,020 --> 00:17:52,880 So I went home early, leaving Melissa at work. 152 00:18:02,920 --> 00:18:07,380 Well, I discovered Pluto about 4 o 'clock in Mountain Standard Time on the 153 00:18:07,380 --> 00:18:08,099 of February. 154 00:18:08,100 --> 00:18:09,820 Pluto seemed to be the most logical name. 155 00:18:10,080 --> 00:18:13,480 See, most of the names of the mythological data that's been given to 156 00:18:13,480 --> 00:18:15,260 asteroids, there weren't very many good ones left. 157 00:18:15,560 --> 00:18:19,880 Of course, you may or may not realize that the fish and boil element plutonium 158 00:18:19,880 --> 00:18:22,760 was named plutonium because we named the planet Pluto. 159 00:18:24,360 --> 00:18:25,920 I was drawn to the bees. 160 00:18:35,850 --> 00:18:37,330 I wanted to be in the dark again. 161 00:18:50,370 --> 00:18:56,550 When the dark came, I was able to stay awake. 162 00:18:57,890 --> 00:18:59,790 I waited for something to change. 163 00:19:07,500 --> 00:19:08,740 I began to travel. 164 00:19:16,240 --> 00:19:22,660 I arrived at a patch of land hanging in the darkness. 165 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 It resembled the place of my birth. 166 00:19:32,220 --> 00:19:36,620 I was born on July 16th 167 00:19:39,100 --> 00:19:45,460 1945, in the house of my dead grandfather, a place known as the Garden 168 00:19:45,620 --> 00:19:48,160 near Abilene, Kansas. 169 00:19:57,560 --> 00:20:02,560 James Hivemaker left England in 1919 to invent this place. 170 00:20:04,420 --> 00:20:06,420 Concrete trees bordered the property. 171 00:20:07,560 --> 00:20:10,540 Up in the concrete trees were the concrete people. 172 00:20:11,580 --> 00:20:17,780 On one side of the house were the twin brothers, Cain the plowman, who had a 173 00:20:17,780 --> 00:20:20,680 of fixed ideas, and his brother Abel. 174 00:20:22,780 --> 00:20:27,280 When I was a child, Cain killed his brother Abel. 175 00:20:29,580 --> 00:20:35,220 After that, God put an X mark on Cain's forehead. 176 00:20:35,930 --> 00:20:38,450 in order to protect him from vengeance. 177 00:20:39,670 --> 00:20:43,190 Whoever killed Cain would die 13 times. 178 00:20:45,230 --> 00:20:50,190 I read this riddle in my grandfather's diary, which I found in the library. 179 00:20:53,490 --> 00:20:55,350 After that, I went for a walk. 180 00:20:58,910 --> 00:21:02,690 I couldn't go beyond the perimeter of the acre. 181 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 So I went indoors. 182 00:21:13,540 --> 00:21:15,320 I watched the people in the trees. 183 00:21:22,420 --> 00:21:25,920 And Cain, as he left for another planet. 184 00:22:05,040 --> 00:22:09,240 I decided that I didn't want to understand what had happened. 185 00:22:13,400 --> 00:22:15,880 I went to bed just as the sun was setting. 186 00:22:18,460 --> 00:22:19,720 Melissa wasn't home yet. 187 00:22:38,190 --> 00:22:43,950 The next day at work, I felt especially sensitive to what was happening inside 188 00:22:43,950 --> 00:22:44,950 the machines. 189 00:22:48,190 --> 00:22:51,870 I could feel the weapons and the targets. 190 00:22:54,390 --> 00:22:58,730 Inside the targets, I could feel that there were souls. 191 00:23:02,270 --> 00:23:04,590 I was leaving my old self behind. 192 00:23:15,530 --> 00:23:19,330 That afternoon, I could feel the darkness around me. 193 00:23:20,410 --> 00:23:22,310 I was on the edge of a journey. 194 00:23:40,910 --> 00:23:44,230 That night, as I watched television, 195 00:23:46,280 --> 00:23:53,200 It occurred to me that the soul of a person could fragment and decay like 196 00:23:53,200 --> 00:23:54,680 one of Hivemaker's ghosts. 197 00:24:15,600 --> 00:24:16,480 I was lost 198 00:24:16,480 --> 00:24:24,260 The 199 00:24:24,260 --> 00:24:31,080 dead were in the 200 00:24:31,080 --> 00:24:37,240 sky I 201 00:24:37,240 --> 00:24:40,480 was their target 202 00:24:46,540 --> 00:24:47,540 They wanted me. 203 00:24:55,300 --> 00:24:57,740 I knew that my suit would protect me. 204 00:25:26,570 --> 00:25:29,250 I didn't want to tell Melissa what was happening to me. 205 00:25:35,630 --> 00:25:41,230 I was glad for the everyday routine now, but I knew that I would soon have to 206 00:25:41,230 --> 00:25:42,410 make some sort of decision. 207 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 I separated from the ground 208 00:26:09,520 --> 00:26:15,400 I 209 00:26:15,400 --> 00:26:27,640 was 210 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 a weapon 211 00:26:54,280 --> 00:26:57,580 Our battlefields were prepared for us by the Defense Mapping Agency. 212 00:27:05,760 --> 00:27:08,340 Every tape was a square of real landscape. 213 00:27:10,940 --> 00:27:12,520 I could feel those places. 214 00:27:13,640 --> 00:27:15,060 There were people there. 215 00:27:17,680 --> 00:27:21,840 To hit a simulated target was to secretly prepare murder against the real 216 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 target. 217 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 Eventually there would be real ghosts. 218 00:27:29,420 --> 00:27:30,920 I had to decide now. 219 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 I was on a mission. 220 00:27:36,740 --> 00:27:41,120 I turned off the radar and headed towards the moon. 221 00:27:45,840 --> 00:27:47,480 The dead had attacked me. 222 00:27:50,600 --> 00:27:52,220 Now I would attack them. 223 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 I was protected. 224 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 They wanted me dead. 225 00:28:06,000 --> 00:28:09,020 But I was going to kill them before they killed me. 226 00:28:20,900 --> 00:28:22,620 I spent the night at a motel. 227 00:28:31,850 --> 00:28:37,750 The next morning, I visited some friends at the National Solar Observatory up in 228 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 the mountains. 229 00:28:42,650 --> 00:28:44,730 We watched the clouds on television. 230 00:28:47,550 --> 00:28:48,690 Then I went home. 231 00:28:58,310 --> 00:28:59,650 I wasn't a killer. 232 00:29:02,320 --> 00:29:03,520 I was a beekeeper. 233 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 There was only one way I could go. 234 00:29:11,900 --> 00:29:16,620 I wanted to use the bees to go back to the Garden of Eden. 235 00:29:23,540 --> 00:29:30,500 The bees were 236 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 waiting for me. 237 00:29:35,020 --> 00:29:37,200 They pierced the side of my head. 238 00:29:43,540 --> 00:29:46,340 Through this hole they inserted a mirrored crystal. 239 00:29:52,100 --> 00:29:56,200 I had discovered television among the bees. 240 00:29:57,940 --> 00:30:03,020 Through the television I could read my grandfather's diary at the Garden of 241 00:30:03,020 --> 00:30:04,020 Eden. 242 00:30:06,410 --> 00:30:10,610 Ellis Sparolum and Zoltan Abbasid returned from New Mexico the next 243 00:30:14,650 --> 00:30:18,950 Strangely, the Mesopotamian bees had multiplied over the winter. 244 00:30:20,230 --> 00:30:22,650 The hives were filled with their clear honey. 245 00:30:23,910 --> 00:30:27,970 James Hivemaker had never harvested so early as that year. 246 00:30:31,970 --> 00:30:36,030 The colonies were so crowded, that every day there was a new swarming. 247 00:30:38,250 --> 00:30:44,470 Hivemaker followed lines of Mesopotamian bees away from the farm and found wild 248 00:30:44,470 --> 00:30:49,170 colonies in the trees and caves of the surrounding countryside. 249 00:30:56,010 --> 00:31:01,090 That spring on the farm, Ellis Sprawlin began work on an electrical device which 250 00:31:01,090 --> 00:31:03,190 would allow the dead to travel to our world. 251 00:31:03,920 --> 00:31:08,380 She combined her brother's techniques of ectoplasmic cinematography with her own 252 00:31:08,380 --> 00:31:10,200 knowledge of electrical telephone technique. 253 00:31:10,840 --> 00:31:13,340 She called the device the electric telescope. 254 00:31:15,240 --> 00:31:20,660 Spinning disks scanned mourners left behind by the dead, changing their 255 00:31:20,660 --> 00:31:23,900 to sounds which were transmitted through telephone wires. 256 00:31:24,720 --> 00:31:30,120 The receiver changed the sound to moving pictures of the dead, which could float 257 00:31:30,120 --> 00:31:31,280 free and alive. 258 00:31:32,780 --> 00:31:33,780 In the air. 259 00:31:39,300 --> 00:31:45,040 Amidst all this activity, the bee scientist Zoltan Abbasid conducted his 260 00:31:45,040 --> 00:31:50,120 experiments on the Mesopotamian bees he had provided hive makers. 261 00:31:54,900 --> 00:32:01,680 I could see further through the television, out to the Deseret test 262 00:32:02,490 --> 00:32:04,630 Where weapons were flying through the air. 263 00:32:11,690 --> 00:32:13,390 They were killing each other. 264 00:32:18,510 --> 00:32:20,410 It was up to me to kill someone. 265 00:32:23,250 --> 00:32:25,130 That was where I had to go. 266 00:32:28,250 --> 00:32:31,510 The X -shaped gun sight floated before my eyes. 267 00:32:34,220 --> 00:32:35,220 I was Cain. 268 00:32:39,300 --> 00:32:40,800 That was my mark. 269 00:32:44,380 --> 00:32:47,480 God would protect me from my victims. 270 00:32:52,180 --> 00:32:53,660 Melissa called from work. 271 00:32:59,480 --> 00:33:02,820 I told her that I was going out to the Deseret test facility. 272 00:33:04,490 --> 00:33:08,130 to look at the Army's implementation of the Air Battle Mission Simulator. 273 00:33:09,770 --> 00:33:12,290 I had no idea how long I would be gone. 274 00:33:24,490 --> 00:33:30,130 The Deseret Test Facility was about 60 miles down the road through the desert. 275 00:33:32,260 --> 00:33:36,880 Deseret was the main American testing ground for guided as well as semi 276 00:33:36,880 --> 00:33:37,880 -intelligent weapons. 277 00:33:38,580 --> 00:33:41,360 The facility was slightly larger than Rhode Island. 278 00:33:47,440 --> 00:33:50,080 There was always haze around the main post area. 279 00:33:59,790 --> 00:34:01,610 That had reassured me right away. 280 00:34:06,950 --> 00:34:08,810 This was a better place for me. 281 00:34:18,170 --> 00:34:22,090 The Army was using my work to figure out problems they were having with a vision 282 00:34:22,090 --> 00:34:25,870 -guided missile system that they were testing for one of their contractors. 283 00:34:43,630 --> 00:34:44,790 I found the work disturbing. 284 00:34:46,469 --> 00:34:49,710 I had the strong feeling that I should go out to the range. 285 00:34:52,530 --> 00:34:54,210 That I should be with the weapons. 286 00:35:12,840 --> 00:35:16,260 I rented a small place in a trailer park not far from Bays. 287 00:35:26,220 --> 00:35:28,800 I started taking morning walks in the desert. 288 00:35:45,100 --> 00:35:48,960 All this time, the bee television was active inside me. 289 00:35:52,060 --> 00:35:54,520 I received pictures from the bees. 290 00:35:57,000 --> 00:35:59,740 They showed me how weapons died every day. 291 00:36:05,000 --> 00:36:11,580 At the end of the day, every night in the trailer park, the bees 292 00:36:11,580 --> 00:36:13,440 told me about the new world. 293 00:36:14,410 --> 00:36:16,730 where they had settled and formed a new nation. 294 00:36:24,670 --> 00:36:26,650 It was the land of the dead. 295 00:36:33,350 --> 00:36:39,930 The V television showed me that place where the radium souls of living 296 00:36:39,930 --> 00:36:43,330 spirits split into innumerable pieces. 297 00:36:45,230 --> 00:36:52,210 forming beautiful patterns that were their new bodies, and at the 298 00:36:52,210 --> 00:36:53,310 same time a language. 299 00:36:55,210 --> 00:37:00,850 It was the language Cain had brought with him when he fled the Garden of Uru. 300 00:37:07,190 --> 00:37:09,490 The thought of this new world excited me. 301 00:37:12,150 --> 00:37:13,930 My walks became longer. 302 00:37:17,770 --> 00:37:24,370 I often found myself 15 or 20 miles downrange, still full of energy. 303 00:37:29,250 --> 00:37:34,190 My favorite stopping place was the launch site monument where the Army had 304 00:37:34,190 --> 00:37:35,350 tested Nazi rockets. 305 00:37:41,570 --> 00:37:48,180 On the B television, I could see that this is where the moon, and the Earth 306 00:37:48,180 --> 00:37:49,180 rejoined. 307 00:37:54,120 --> 00:37:59,360 All around this place, semi -intelligent weapons were trying to escape the 308 00:37:59,360 --> 00:38:02,960 Earth, hoping for a new life elsewhere. 309 00:38:10,520 --> 00:38:15,920 When I was away from the ground, the B television became even clearer. 310 00:38:18,760 --> 00:38:25,440 I could lose myself in the images and become a weapon myself, rising through 311 00:38:25,440 --> 00:38:26,440 air. 312 00:38:32,800 --> 00:38:35,780 My destination was the moon. 313 00:38:37,860 --> 00:38:39,020 That's where the dead live. 314 00:38:47,920 --> 00:38:49,980 I always enjoyed visiting the moon. 315 00:38:54,720 --> 00:38:58,680 The dead were always quiet until the last moment when I started to leave. 316 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 That's when they spoke. 317 00:39:06,840 --> 00:39:09,900 They spoke to me as bees. 318 00:39:13,300 --> 00:39:14,760 They showed me a line. 319 00:39:16,040 --> 00:39:18,160 that I would have to follow through the darkness. 320 00:39:29,460 --> 00:39:36,240 It led to a place hidden in the desert where they were waiting for me. 321 00:39:46,510 --> 00:39:50,970 I realized that I would have to follow this beeline out to the test range. 322 00:39:56,610 --> 00:39:57,930 That's where the weapons were. 323 00:40:01,210 --> 00:40:02,930 They were leaving around the clock. 324 00:40:06,890 --> 00:40:11,370 No one on base ever seemed to wonder what happened to the missiles that never 325 00:40:11,370 --> 00:40:12,670 came back after the launch. 326 00:40:15,370 --> 00:40:21,190 But I knew that they had become flying saucers, and that I could join them, if 327 00:40:21,190 --> 00:40:23,750 wanted, and become one of them. 328 00:40:31,410 --> 00:40:38,350 So it was, that carrying only the B television and my own thoughts, that 329 00:40:38,350 --> 00:40:39,530 I walked out to the desert. 330 00:41:03,080 --> 00:41:09,420 As I walked, the BTV showed me the sights of past or future explosions. 331 00:41:25,880 --> 00:41:29,660 I walked for many hours, engrossed by what I saw. 332 00:41:32,880 --> 00:41:34,420 But eventually I awoke. 333 00:41:39,300 --> 00:41:40,520 I was afraid. 334 00:42:01,160 --> 00:42:05,220 I could see the dead, shaped like letters of the alphabet. 335 00:42:08,800 --> 00:42:10,260 They danced for me. 336 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 The BTV appeared among them. 337 00:42:29,960 --> 00:42:31,760 I was traveling in the right direction. 338 00:42:43,060 --> 00:42:46,900 I woke on my feet, heading north. 339 00:43:01,520 --> 00:43:06,680 Less than an hour later, I came across an unfinished mud building. 340 00:43:12,760 --> 00:43:13,360 It 341 00:43:13,360 --> 00:43:21,260 was 342 00:43:21,260 --> 00:43:25,760 a library in progress for the Russian Orthodox monks of St. Anthony. 343 00:43:39,050 --> 00:43:40,530 I met Father Bitharion. 344 00:43:53,310 --> 00:44:00,150 He told me that there were demons 345 00:44:00,150 --> 00:44:01,150 in the desert. 346 00:44:11,400 --> 00:44:17,100 Father Bessarian also told me that bees lived in the historical marker at 347 00:44:17,100 --> 00:44:21,280 Trinity site where the army had tested the first plutonium bomb. 348 00:44:22,420 --> 00:44:24,840 That was 40 miles to the north. 349 00:44:36,040 --> 00:44:38,680 The next morning found me at White Sands. 350 00:44:39,320 --> 00:44:44,500 a great stretch of pulverized gypsum, the main ingredient in wallboard. 351 00:44:58,700 --> 00:45:02,360 Out of the haze, a giant floating light appeared. 352 00:45:04,500 --> 00:45:07,700 Its body was a poem written in the language of Cain. 353 00:45:09,520 --> 00:45:13,960 Here was a missile that had left the earth and returned to touch me. 354 00:45:16,840 --> 00:45:18,700 The desert became the past. 355 00:45:23,080 --> 00:45:26,140 The dead marched across the sands to reach me. 356 00:45:27,940 --> 00:45:32,740 Their shadows crossed my face, and I began to cry. 357 00:45:36,580 --> 00:45:37,880 The sky opened. 358 00:45:39,660 --> 00:45:41,080 I could see the darkness. 359 00:45:45,940 --> 00:45:48,400 I wanted to take a picture. 360 00:45:53,360 --> 00:45:56,960 But all I could do was dance. 361 00:46:01,380 --> 00:46:06,260 That's when the bees arrived, riding on broken fragments of time. 362 00:46:11,240 --> 00:46:16,220 They flattened the sands and built a room for me on stilts 363 00:46:16,220 --> 00:46:23,120 so that I could be in the air when 364 00:46:23,120 --> 00:46:24,120 the shuttle returned. 365 00:46:36,940 --> 00:46:38,520 But I never saw it land. 366 00:46:40,330 --> 00:46:46,130 I flew directly to the Garden of Eden, where there was a message waiting for me 367 00:46:46,130 --> 00:46:47,450 in my grandfather's diary. 368 00:46:51,270 --> 00:46:53,050 It was written by the dead. 369 00:47:10,730 --> 00:47:15,110 From the bed of my birth to the bed of my death 370 00:47:15,110 --> 00:47:22,070 and beyond, I would 371 00:47:22,070 --> 00:47:28,930 have to travel with the bees to find the person that I was meant to 372 00:47:28,930 --> 00:47:32,950 kill on a planet inside the earth. 373 00:47:35,430 --> 00:47:40,730 The Mesopotamian bees of my grandfather were waiting for me on this planet. 374 00:47:41,710 --> 00:47:44,610 They would show me my victim at the moment of the kill. 375 00:47:58,070 --> 00:48:04,810 At the end of the story, I was still 376 00:48:04,810 --> 00:48:05,810 dead. 377 00:48:07,470 --> 00:48:13,690 An angel arrived from the planet of life to 378 00:48:13,690 --> 00:48:17,950 take me back to the white sand. 379 00:48:44,490 --> 00:48:50,050 The next day, I arrived at Trinity Side, about 20 miles past White Sands. 380 00:48:54,550 --> 00:48:58,030 There were camera bunkers still standing from the famous test. 381 00:49:20,750 --> 00:49:23,270 This was the birthplace of the plutonium bomb. 382 00:49:27,030 --> 00:49:28,490 The marker was my goal. 383 00:49:33,930 --> 00:49:38,570 If there were bees, I was glad I had my suit on. 384 00:49:46,690 --> 00:49:47,830 On the BTV, 385 00:49:49,870 --> 00:49:50,970 I could see myself. 386 00:49:53,750 --> 00:49:55,530 I was approaching the marker. 387 00:49:57,510 --> 00:49:59,690 I couldn't remember where this place was. 388 00:50:01,710 --> 00:50:08,130 I did know that once I had traveled across the ocean to Basra 389 00:50:08,130 --> 00:50:13,530 in Mesopotamia in order to find the Tower of Babel. 390 00:50:25,640 --> 00:50:27,160 I knew that I was from Alamogordo. 391 00:50:29,840 --> 00:50:33,340 I realized that couldn't be more than 50 miles by car. 392 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 But I didn't know how I could ever get back. 393 00:50:40,300 --> 00:50:43,160 Except perhaps as a bomb. 394 00:50:57,130 --> 00:50:58,610 I couldn't allow that to happen. 395 00:50:59,650 --> 00:51:01,850 I had to call Melissa and warn her. 396 00:51:02,930 --> 00:51:07,950 I dialed O for the operator, but got ground zero instead. 397 00:51:29,450 --> 00:51:30,450 Over and over. 398 00:51:31,470 --> 00:51:33,330 I tried to make that call. 399 00:51:35,750 --> 00:51:37,070 And then I remembered. 400 00:51:44,250 --> 00:51:48,650 The bee TV showed me that I was at Trinity site. 401 00:51:50,570 --> 00:51:56,830 So that I would understand, the bees showed me a little movie called The 402 00:51:56,830 --> 00:51:57,830 of Eden Cave. 403 00:51:58,460 --> 00:52:05,440 Starring me, Jacob Maker, as Fat Boy, the first and 404 00:52:05,440 --> 00:52:07,100 loneliest plutonium bomb. 405 00:52:10,960 --> 00:52:15,680 I lived in a mad tower above Trinity Side. 406 00:52:18,820 --> 00:52:23,440 The day of my death, the other dead came to visit me. 407 00:52:25,040 --> 00:52:26,080 They said, 408 00:52:27,720 --> 00:52:32,000 Little bomb, it is July 16th, 1945. 409 00:52:33,960 --> 00:52:40,800 Now that you're gone, they'll make you a marker, and the bees will come to live 410 00:52:40,800 --> 00:52:47,680 here, and the flying saucers, so you will know that through the 411 00:52:47,680 --> 00:52:50,340 grace of God, the maker of people, 412 00:52:51,440 --> 00:52:54,420 his son, the savior of the Christians, 413 00:52:55,400 --> 00:53:02,340 and those bees who swarm through the air, that though you are dead, you 414 00:53:02,340 --> 00:53:03,340 were born. 415 00:53:04,400 --> 00:53:08,660 Zoltan Abbasid, on July 11th, 1882. 416 00:53:11,060 --> 00:53:12,140 This was true. 417 00:53:13,060 --> 00:53:19,080 In my youth, I studied Volapük, rival of Esperanto, the artificial language of 418 00:53:19,080 --> 00:53:23,940 international peace, and reconstructed the language of Cain spoken. 419 00:53:25,450 --> 00:53:26,970 at the Tower of Babel. 420 00:53:31,730 --> 00:53:38,510 In 1915, I, Zoltan Abbasid, traveled to Basra in southern 421 00:53:38,510 --> 00:53:43,510 Mesopotamia in search of remnants from the Tower of Babel. 422 00:53:45,130 --> 00:53:50,550 The British campaign in Mesopotamia had recently climaxed with the surrender to 423 00:53:50,550 --> 00:53:53,230 the Turks at Kut. 424 00:53:55,950 --> 00:54:01,950 I traveled by aeroplane and boat against the retreat 425 00:54:01,950 --> 00:54:07,170 to arrive at the famous tomb of Ezra, 426 00:54:07,270 --> 00:54:10,370 gatekeeper at the Garden of Eden. 427 00:54:12,850 --> 00:54:16,910 I knew that here were hidden the remnants of Babel. 428 00:54:19,730 --> 00:54:23,830 I found native bees and British hives. 429 00:54:28,900 --> 00:54:30,660 Bees that danced backwards. 430 00:54:34,440 --> 00:54:36,040 I dissected the queen. 431 00:54:39,600 --> 00:54:40,800 She was blind. 432 00:54:43,160 --> 00:54:47,120 My guess was that these bees had come from inside the earth. 433 00:54:49,480 --> 00:54:52,740 When I had this thought, I saw pictures. 434 00:54:54,880 --> 00:54:57,240 I saw a man I had never met. 435 00:54:58,510 --> 00:55:04,470 He told me that these bees had come to Basra through a cave 436 00:55:04,470 --> 00:55:11,270 that led to the center of the earth where there was a planet that 437 00:55:11,270 --> 00:55:13,510 someday I would visit. 438 00:55:15,350 --> 00:55:20,430 The Tower of Babel was there and the bees lived inside it. 439 00:55:32,360 --> 00:55:37,060 When the movie was over, I realized that the world was surrounded by darkness. 440 00:55:39,060 --> 00:55:44,440 That's because there was a cave the size of midtown Manhattan hidden beneath the 441 00:55:44,440 --> 00:55:45,440 New Mexican desert. 442 00:55:50,560 --> 00:55:56,640 The bees were waiting for me there to show me how to get to that planet and 443 00:55:56,640 --> 00:55:57,640 my victim. 444 00:56:00,430 --> 00:56:06,930 So I followed the pictures inside my brain towards the dark place. 445 00:56:25,910 --> 00:56:29,470 Beyond the desert, in the mountains, 446 00:56:31,020 --> 00:56:33,500 I found the Garden of Eden cave. 447 00:56:36,820 --> 00:56:38,700 There was only one way in. 448 00:56:56,800 --> 00:56:59,480 I had reached the land of the dead. 449 00:57:09,000 --> 00:57:10,660 I relaxed for a few moments. 450 00:57:15,220 --> 00:57:16,220 Then I was ready. 451 00:57:21,200 --> 00:57:23,360 I knew which way to go. 452 00:57:25,840 --> 00:57:26,840 Into the darkness. 453 00:57:54,700 --> 00:57:58,280 The first thing I noticed was the light. 454 00:57:59,720 --> 00:58:02,600 The bees had illuminated the cave for me. 455 00:58:20,460 --> 00:58:23,080 The bees appeared on the TV. 456 00:58:24,170 --> 00:58:25,650 speaking the language of Cain. 457 00:58:33,370 --> 00:58:35,050 They were waiting for me. 458 00:58:37,950 --> 00:58:42,870 They weren't directly visible to sight, but I knew they were there. 459 00:58:44,530 --> 00:58:46,950 The intricate stonework was their honeycomb. 460 00:58:55,880 --> 00:58:57,880 I saw myself on the television. 461 00:59:17,860 --> 00:59:24,780 Then I saw the bees directly for the first time. 462 00:59:36,300 --> 00:59:37,800 They were thirty feet tall. 463 00:59:42,280 --> 00:59:43,800 They sang for me. 464 00:59:50,580 --> 00:59:57,160 I could see that the bees lived in the darkness around this small, lit patch of 465 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 cave. 466 00:59:58,860 --> 01:00:03,720 Our world was puny and finite in comparison with theirs. 467 01:00:08,240 --> 01:00:12,900 I understood them as little as the bees understand the beekeeper. 468 01:00:20,980 --> 01:00:24,460 That didn't discourage me. 469 01:00:25,820 --> 01:00:30,880 I continued to walk through the cave, a tourist in the land of the dead. 470 01:00:32,420 --> 01:00:34,680 Each corner held a new amazement. 471 01:00:37,070 --> 01:00:39,650 They had created a world where the dead could live. 472 01:00:41,430 --> 01:00:45,410 Each soul could have a square of land and time. 473 01:00:52,210 --> 01:00:57,930 Both qualities were fluid, the products of powerful thought machines 474 01:00:57,930 --> 01:01:04,770 that worked behind the scenes here, powered by the raw energy 475 01:01:04,770 --> 01:01:05,850 that the bees emitted. 476 01:01:11,630 --> 01:01:13,810 It was a mechanism of astonishing complexity. 477 01:01:17,890 --> 01:01:19,190 All this tired me. 478 01:01:19,930 --> 01:01:22,930 I slept in a dark corner, like a bee. 479 01:01:26,890 --> 01:01:32,910 When the underground sun rose, I could feel my destiny pressing in on me. 480 01:01:37,830 --> 01:01:39,770 It was time for me to find out. 481 01:01:41,420 --> 01:01:42,840 who I was going to kill. 482 01:01:52,020 --> 01:01:57,020 Time ran forwards and backwards. 483 01:02:00,360 --> 01:02:07,280 I emerged in a room as bright as noon, covered with magnificent 484 01:02:07,280 --> 01:02:08,280 honeycomb. 485 01:02:15,280 --> 01:02:21,620 Hidden behind those walls, the bees were hard at work, sculpting enormous wax 486 01:02:21,620 --> 01:02:28,460 figurines, feminine forms, in which they intended to 487 01:02:28,460 --> 01:02:29,460 enter our world. 488 01:02:31,740 --> 01:02:34,860 They promised me one of these bodies after my death. 489 01:02:36,000 --> 01:02:39,240 To earn it, I would have to enter their world. 490 01:02:45,800 --> 01:02:49,780 I drove through a tunnel and arrived at a city. 491 01:02:52,280 --> 01:02:54,260 In the city, there was a building. 492 01:02:55,760 --> 01:02:58,340 In the building, there was a room. 493 01:02:59,280 --> 01:03:05,040 On the wall of the room was a vibrating bookshelf that held a crystalline book. 494 01:03:06,620 --> 01:03:13,260 In the book was the story of the bees told in secret words. 495 01:03:14,250 --> 01:03:16,150 shaped from the bodies of the dead. 496 01:03:18,090 --> 01:03:21,370 The story told me that here in the Garden of Eden cave, 497 01:03:21,850 --> 01:03:28,790 vengeance was being planned 498 01:03:28,790 --> 01:03:29,790 for the dead. 499 01:03:35,890 --> 01:03:41,050 I shut the book, left the building, 500 01:03:44,940 --> 01:03:50,640 and got in my car for the long journey home. 501 01:04:01,800 --> 01:04:04,020 I knew I wouldn't be alone for long. 502 01:04:05,560 --> 01:04:10,520 Once I had traveled into the darkness, I was sure to be followed back. 503 01:04:26,920 --> 01:04:33,780 That afternoon, out of the dark machinery, one of the 504 01:04:33,780 --> 01:04:34,980 dead of the future arrived. 505 01:04:48,380 --> 01:04:53,720 It was grotesque with four brains on a single body. 506 01:04:59,400 --> 01:05:01,260 I felt that I recognized it. 507 01:05:08,420 --> 01:05:13,340 I was afraid, but I was drawn towards this thing. 508 01:05:15,620 --> 01:05:17,820 I followed it deeper into the cave. 509 01:05:19,940 --> 01:05:21,840 That's where I would find my victim. 510 01:05:25,680 --> 01:05:27,140 It was almost time. 511 01:05:31,280 --> 01:05:36,500 I used my programming skills to reshape the cave into a shield. 512 01:05:41,100 --> 01:05:45,400 From behind the shield, I would attack with the mark of Cain. 513 01:05:55,900 --> 01:06:00,140 My reverie was disturbed by the sound of a telephone ringing in the cave. 514 01:06:17,550 --> 01:06:20,390 It was the dead wife of Zoltan Abathid. 515 01:06:21,870 --> 01:06:23,730 She was calling from the moon. 516 01:06:29,050 --> 01:06:33,950 In the language of Cain, she told me that a murder had been committed in the 517 01:06:33,950 --> 01:06:40,730 past and that I would 518 01:06:40,730 --> 01:06:46,170 kill again in Basra, southern Mesopotamia. 519 01:06:50,570 --> 01:06:55,210 As I spoke to her, I realized again that I was Zoltan Abyssin. 520 01:06:55,870 --> 01:06:57,270 I was already dead. 521 01:06:58,170 --> 01:06:59,970 Yet I was still Jacob Maker. 522 01:07:00,870 --> 01:07:02,850 So I already had my new body. 523 01:07:05,150 --> 01:07:07,490 There was vengeance for the dead in this cave. 524 01:07:09,950 --> 01:07:11,150 They wanted me. 525 01:07:12,610 --> 01:07:14,810 So I went into the darkness to hide. 526 01:07:19,020 --> 01:07:23,240 an escort appeared to take me to asylum. 527 01:07:25,820 --> 01:07:32,720 I followed it into the darkness, past the 528 01:07:32,720 --> 01:07:38,020 vengeance sign, to the graveyard where words were born, 529 01:07:38,780 --> 01:07:43,000 past this was a place guarded by the oldest of the dead. 530 01:07:45,860 --> 01:07:46,860 There, 531 01:07:47,660 --> 01:07:52,920 The soul fragments of animals were sharpened and organized into complicated 532 01:07:52,920 --> 01:07:53,940 floating weapons. 533 01:08:05,560 --> 01:08:08,520 Beyond was safety. 534 01:08:09,200 --> 01:08:13,420 The puzzle planets shuffling in perpetual confusion. 535 01:08:15,850 --> 01:08:19,170 I went down to one which had a moon. 536 01:08:23,109 --> 01:08:25,290 This was my secret planet of refuge. 537 01:08:28,550 --> 01:08:30,290 I couldn't pronounce its name. 538 01:08:35,109 --> 01:08:38,950 There, I was born again 539 01:08:38,950 --> 01:08:43,990 as the X -shape. 540 01:08:44,649 --> 01:08:45,910 a floating gun sight. 541 01:08:50,490 --> 01:08:52,149 It was time to return. 542 01:08:53,189 --> 01:08:59,550 I plunged into the center of a planet and traveled towards the place 543 01:08:59,550 --> 01:09:02,529 where my old self was standing. 544 01:09:19,500 --> 01:09:26,479 The X -shape led, and my old self followed, flying through the 545 01:09:26,479 --> 01:09:32,920 darkness on the B television, that miraculous shape given me by the bees, 546 01:09:33,020 --> 01:09:37,140 and now being taken back by them. 547 01:09:59,210 --> 01:10:04,210 Our destination was one of the infinite planets of the future dead. 548 01:10:06,130 --> 01:10:08,810 This one was still geologically active. 549 01:10:10,390 --> 01:10:13,090 On it, cities were forming. 550 01:10:14,630 --> 01:10:21,450 Each city birth was preceded by the appearance of the Tower of Babel, a hive 551 01:10:21,450 --> 01:10:26,590 words that articulated its streets and avenues. 552 01:10:31,990 --> 01:10:38,870 Office buildings and windowless apartments that I flew 553 01:10:38,870 --> 01:10:41,610 through like a daredevil on the way to the religious center. 554 01:10:42,890 --> 01:10:49,270 The temple of death where priests and military planners 555 01:10:49,270 --> 01:10:52,290 were deciding on the shape of the new culture. 556 01:10:55,450 --> 01:10:58,590 Each soul would have a home. 557 01:10:59,690 --> 01:11:01,710 built on a floating patch of land. 558 01:11:06,270 --> 01:11:10,310 Each house would have a certain number of rooms, each with a chair. 559 01:11:12,490 --> 01:11:16,410 Sometimes there would be a lamp or a stairway for decoration. 560 01:11:26,630 --> 01:11:28,550 There would always be a basement. 561 01:11:29,240 --> 01:11:35,760 And in it would be the clock, the entertainment center, controlling both 562 01:11:35,760 --> 01:11:42,600 television and the bed, as well as the 563 01:11:42,600 --> 01:11:43,600 toilet. 564 01:11:45,860 --> 01:11:52,700 All of which suddenly reminded me that I 565 01:11:52,700 --> 01:11:53,700 was dead. 566 01:11:57,260 --> 01:11:59,160 I had fallen to the floor of the cave. 567 01:12:03,100 --> 01:12:06,380 My death was relaxing and beautiful. 568 01:12:09,760 --> 01:12:12,440 I certainly didn't want to waste very much time on it. 569 01:12:16,440 --> 01:12:18,220 I had other places to go. 570 01:12:27,430 --> 01:12:32,750 The first place you stop after you've died is the pulsating place, which is 571 01:12:32,750 --> 01:12:36,290 designed to be familiar to people. We used to have bodies. 572 01:12:39,330 --> 01:12:44,150 There, I was reshaped in preparation for transmission to my next body. 573 01:12:45,970 --> 01:12:49,190 I became a short poem in the language of Cain. 574 01:12:55,240 --> 01:12:57,740 I would get my new body after I killed. 575 01:13:03,280 --> 01:13:07,920 When the actual transmission began, the X -shape was there for me. 576 01:13:11,220 --> 01:13:16,680 There were new escorts also, sent from the Temple of Death to watch me. 577 01:13:20,800 --> 01:13:24,060 Together, we approached the final journey. 578 01:13:29,420 --> 01:13:35,720 Space and time opened like an elevator to reveal a planet 579 01:13:35,720 --> 01:13:39,840 that had vanished, leaving its weather behind. 580 01:13:45,340 --> 01:13:51,720 Here was the electric telescope, an astronomical instrument of 581 01:13:51,720 --> 01:13:52,940 planetary size. 582 01:13:55,400 --> 01:13:57,680 I looked in one end of the tube. 583 01:14:02,030 --> 01:14:06,350 and then the other, and started to search for the missing planet. 584 01:14:10,310 --> 01:14:14,830 I discovered the planet of television four hours after my death. 585 01:14:20,730 --> 01:14:22,750 I went down the other end of the tube. 586 01:14:24,310 --> 01:14:26,510 This brought me just outside the planet. 587 01:14:29,490 --> 01:14:30,490 Inside. 588 01:14:32,520 --> 01:14:34,120 The television was at work. 589 01:14:36,220 --> 01:14:39,600 I went closer to investigate this marvel. 590 01:14:43,920 --> 01:14:48,340 It was the closest I would ever get to the eye of God. 591 01:14:57,500 --> 01:15:00,360 When the television turned its gaze on me, 592 01:15:01,900 --> 01:15:06,720 For a few moments, I could see the world as the deity did, divided into 593 01:15:06,720 --> 01:15:08,780 different zones of transmission. 594 01:15:11,500 --> 01:15:13,160 That was where I had to go. 595 01:15:15,460 --> 01:15:17,340 My escort was still with me. 596 01:15:18,900 --> 01:15:24,980 Together, we traveled into the television and burst through to the path 597 01:15:24,980 --> 01:15:26,500 future was about to be decided. 598 01:15:30,220 --> 01:15:35,140 By the fall of 1917, James Hivemaker had begun to hate his brother -in -law, 599 01:15:35,200 --> 01:15:36,200 Zoltan Abbasid. 600 01:15:36,600 --> 01:15:41,280 He had no specific reason other than a desire to be the sole owner of the 601 01:15:41,280 --> 01:15:42,300 Mesopotamian bees. 602 01:15:44,040 --> 01:15:45,760 The bees were still multiplying. 603 01:15:47,940 --> 01:15:51,780 Hivemaker formed the idea that these bees were the dead of the future. 604 01:15:52,560 --> 01:15:56,880 That theory alone, he decided, could account for their awesome numbers. 605 01:16:08,170 --> 01:16:10,710 Ella Sprawlum's machine had not progressed. 606 01:16:11,490 --> 01:16:15,850 Technical limitations had prevented her from building a machine large enough to 607 01:16:15,850 --> 01:16:19,910 scan an entire mourner or receive a complete soul. 608 01:16:25,150 --> 01:16:30,430 The night that I, Zoltan Abyssin, was murdered, I had decided to reveal the 609 01:16:30,430 --> 01:16:34,010 results of my experiments on the Mesopotamian bees to my family. 610 01:16:35,210 --> 01:16:39,570 A new variant of Ella's machine was running in the garden, pointed at the 611 01:16:39,790 --> 01:16:42,930 creating images from the sounds of the bees. 612 01:16:44,750 --> 01:16:49,150 This was the first time either I or my bees had been in front of the device. 613 01:16:50,750 --> 01:16:53,330 Strange patterns began to form at the receiver. 614 01:16:55,130 --> 01:17:00,910 A woman appeared on the screen, then four women. 615 01:17:03,980 --> 01:17:06,040 My dead wife was in the hives. 616 01:17:06,300 --> 01:17:10,220 Her soul had fragmented and become many separate bees. 617 01:17:11,240 --> 01:17:12,940 She wanted to kill me. 618 01:17:13,200 --> 01:17:14,880 She needed a new body. 619 01:17:17,260 --> 01:17:19,040 My escort made a signal. 620 01:17:23,380 --> 01:17:25,920 Multiple fences appeared on Ella's receiver. 621 01:17:28,380 --> 01:17:30,920 The bees swarmed to attack me. 622 01:17:35,149 --> 01:17:40,370 I, Zoltan Abyssin, never wore protective clothing when I worked with my bees. 623 01:17:41,530 --> 01:17:47,330 The masses of the dead needed and had arrived to murder me, each with the same 624 01:17:47,330 --> 01:17:48,770 reason under a different name. 625 01:17:49,870 --> 01:17:54,010 For they were the dead, and vengeance was their life. 626 01:18:00,310 --> 01:18:02,850 I was stung again and again. 627 01:18:11,600 --> 01:18:17,420 When my breathing stopped, I saw James Hivemaker standing over me in his suit. 628 01:18:19,520 --> 01:18:21,380 Hivemaker always wore his suit. 629 01:18:22,820 --> 01:18:24,900 That was the last thing I ever saw. 630 01:18:30,520 --> 01:18:31,860 Now I was Kane. 631 01:18:33,340 --> 01:18:35,400 The X shape was my mark. 632 01:18:38,440 --> 01:18:40,660 Together, we traveled back. 633 01:18:41,160 --> 01:18:47,260 through the planet of television, which was transmitting the dead to the future. 634 01:18:50,360 --> 01:18:55,860 Now I needed a new body, and to get it, we would have to kill. 635 01:18:57,820 --> 01:19:02,280 Those who had murdered Zoltan Abbasid would be my victims. 636 01:19:03,820 --> 01:19:05,200 Then I would be reborn. 637 01:19:09,230 --> 01:19:16,210 I had seen God in the planet of television and had faith that 638 01:19:16,210 --> 01:19:17,210 this was true. 639 01:19:20,370 --> 01:19:24,730 I became a shape of light, the poem that I was. 640 01:19:30,430 --> 01:19:35,390 I hid in a flower crystal on the B television. 641 01:19:39,820 --> 01:19:43,740 The X shape followed the path that my enemies were fleeing along. 642 01:19:44,460 --> 01:19:51,240 They were heading forward through time back to Mesopotamia, which now 643 01:19:51,240 --> 01:19:52,240 had a different name. 644 01:19:57,020 --> 01:20:00,740 I followed my enemies through the B television 645 01:20:00,740 --> 01:20:07,460 to emerge in the air above 646 01:20:07,460 --> 01:20:08,460 Basra. 647 01:20:08,810 --> 01:20:12,050 Southern Iraq in the year 1991. 648 01:20:13,970 --> 01:20:15,790 Now I was going to kill. 649 01:20:17,410 --> 01:20:18,710 That was my job. 650 01:20:20,310 --> 01:20:26,870 I spoke the code that changed the B television into a weapon with the image 651 01:20:26,870 --> 01:20:29,790 my special enemy engraved upon it. 652 01:20:41,100 --> 01:20:45,860 I spun this projectile towards the one who was waiting for me. 653 01:20:48,980 --> 01:20:51,600 The X -shape followed to the kill. 654 01:20:56,800 --> 01:21:03,000 Back in the darkness, 655 01:21:03,240 --> 01:21:09,700 at the graveyard beyond the vengeance sign, many new souls were born. 656 01:21:10,960 --> 01:21:12,580 They danced on BTV. 657 01:21:13,800 --> 01:21:15,080 This was victory. 658 01:21:16,580 --> 01:21:20,580 I went back to the planet of the future dead to celebrate. 659 01:21:22,480 --> 01:21:26,940 When I entered the city, my former escorts greeted me. 660 01:21:32,860 --> 01:21:34,080 They'd had children. 661 01:21:35,580 --> 01:21:36,580 Twins. 662 01:21:38,350 --> 01:21:40,690 The X -shape had gone there to give birth also. 663 01:21:47,390 --> 01:21:51,910 On the BTV, many new bodies were on display. 664 01:21:57,630 --> 01:22:01,970 In fact, this world was twice as large as it had been before. 665 01:22:04,950 --> 01:22:06,750 There was twice as much time. 666 01:22:09,870 --> 01:22:15,110 twice as many houses, and many more useless things also. 667 01:22:16,990 --> 01:22:17,990 That was it. 668 01:22:18,410 --> 01:22:19,410 The end. 669 01:22:20,970 --> 01:22:24,490 For the last time, I entered the BTV. 670 01:22:27,070 --> 01:22:33,670 I traveled into the weapon boxes and let my soul take on its true 671 01:22:33,670 --> 01:22:34,670 form. 672 01:22:54,320 --> 01:22:56,780 I am the X -shaped Siamese twins. 673 01:22:59,600 --> 01:23:05,980 With a little bit of thought, I can change my shape and have that body the 674 01:23:05,980 --> 01:23:09,000 promised me in the cave. 675 01:23:11,200 --> 01:23:14,220 We are Siamese twins at the beginning of the world. 676 01:23:16,380 --> 01:23:17,740 My family is here. 677 01:23:18,420 --> 01:23:19,420 We're all attached. 678 01:23:20,780 --> 01:23:22,260 That's me, Jacob Maker. 679 01:23:22,750 --> 01:23:25,950 And next to me is me, Zoltan Abbasid. We're on top. 680 01:23:27,290 --> 01:23:30,550 On the bottom are the two Iraqis we murdered in the tank. 681 01:23:31,690 --> 01:23:32,990 They're our brothers now. 682 01:23:37,230 --> 01:23:42,010 We can live anywhere on this planet that we want to, but there's no place like 683 01:23:42,010 --> 01:23:43,010 home. 684 01:23:44,110 --> 01:23:46,070 We're going back to the Garden of Eden. 685 01:23:48,730 --> 01:23:49,890 Or actually... 686 01:23:50,559 --> 01:23:53,680 Where we went to live after we left the Garden of Eden. 687 01:23:59,400 --> 01:24:01,280 It's a beautiful day in Alamogordo. 688 01:24:08,380 --> 01:24:10,280 I really enjoy my job. 689 01:24:13,180 --> 01:24:14,360 I'm a woman now. 690 01:24:15,500 --> 01:24:16,820 Actually, several women. 691 01:24:17,450 --> 01:24:19,930 Our names are Alel and Zilla Lamek. 692 01:24:22,850 --> 01:24:27,450 We're genetic researchers specializing in the study of the shifting kernel 693 01:24:27,450 --> 01:24:31,710 patterns that can be recorded across generations of mutating corn. 694 01:24:42,910 --> 01:24:44,710 My research is paid for. 695 01:24:45,520 --> 01:24:51,980 By my dead grandfather, James Hivemaker, who moved here from Kansas in the 40s 696 01:24:51,980 --> 01:24:53,800 with his half -sister, Ella Sparalem. 697 01:24:54,900 --> 01:24:59,220 He'd made a fortune in beekeeping, which he let Ella invest in a flight 698 01:24:59,220 --> 01:25:04,660 simulation company, the Tower of Babel, right here in Alamogordo. 699 01:25:08,680 --> 01:25:10,080 That's where my brothers work. 700 01:25:21,200 --> 01:25:26,400 Right now, their specific assignment at the Tower of Babel is one of Aunt Ella's 701 01:25:26,400 --> 01:25:27,400 inventions. 702 01:25:29,000 --> 01:25:33,660 A two -way television that lets them talk to the dead. 703 01:25:37,220 --> 01:25:41,480 On the television, the dead people have promised that for the next thousand 704 01:25:41,480 --> 01:25:45,340 years, we get to live in peace on this new world. 705 01:25:49,100 --> 01:25:50,340 I love my brothers. 706 01:25:50,970 --> 01:25:51,970 And I believe that. 707 01:25:53,270 --> 01:25:54,770 That's the power of love. 708 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Our story so far. 709 01:26:09,870 --> 01:26:15,090 Here in the triple zone of the Reviled Republic, it is after the end of our 710 01:26:15,090 --> 01:26:16,090 previous program. 711 01:26:16,430 --> 01:26:21,190 And that is where we speak the story of the story in the voice of the language 712 01:26:21,190 --> 01:26:25,810 of that place, broken as it will be back then. 713 01:26:30,310 --> 01:26:37,310 The telepathic motion picture of 714 01:26:37,310 --> 01:26:42,670 The Lost Tribes is an astonishing new telephonic science fiction television 715 01:26:42,670 --> 01:26:43,670 movie series. 716 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 In every episode, stories of experiments will be performed and their moving 717 01:26:50,000 --> 01:26:51,140 conclusions given. 718 01:26:51,580 --> 01:26:56,600 For this television show is the story of the invention of the measurement of the 719 01:26:56,600 --> 01:27:02,440 ever -changing and expanding story of the unknown worlds of worlds. 720 01:27:02,880 --> 01:27:08,020 Old and forgotten through the use of instruments of the telepathic cinema. 721 01:27:08,300 --> 01:27:11,240 Here in a movie that is a television series. 722 01:27:11,480 --> 01:27:14,220 With exciting episodes lined up from now. 723 01:27:14,730 --> 01:27:16,190 the edge of the world. 724 01:27:16,730 --> 01:27:23,590 For as of now, we and you and I are on television, 725 01:27:23,790 --> 01:27:28,390 as we have always been for the billions of years before we were born. 726 01:27:29,110 --> 01:27:35,250 Television that is alive, where everything happens all at once, in all 727 01:27:35,250 --> 01:27:40,970 places, and in all the many times, all at once, and never again. 728 01:27:41,910 --> 01:27:43,430 26 years. 729 01:27:44,140 --> 01:27:51,120 26 episodes per year, 26 minutes per episode, 26 seconds 730 01:27:51,120 --> 01:27:57,460 per minute, all in an alphabet of disappearing time, lost among the traces 731 01:27:57,460 --> 01:28:00,640 words that you forget as we speak. 732 01:28:01,240 --> 01:28:08,200 And so now and then, let us travel together alone, all at once, in the time 733 01:28:08,200 --> 01:28:13,410 our thoughts, through the uncubed... time places of this telepathic movie 734 01:28:13,410 --> 01:28:20,170 television show, where in all those unrecorded places, times, and episodes, 735 01:28:20,610 --> 01:28:27,490 I and we are here to tell you the inspiring and horrible story of an 736 01:28:27,490 --> 01:28:34,230 vengeance, arriving all at once here from the future and the future 737 01:28:34,230 --> 01:28:39,010 of the past, where you have been warned, and so. 738 01:28:39,470 --> 01:28:45,730 Stay tuned now and forever for the immense and astonishing telephonic story 739 01:28:45,730 --> 01:28:52,290 our today's world, where you and I and everyone we love are now lost 740 01:28:52,290 --> 01:28:58,970 in a world of reality, made from a vengeance of world that we must see and 741 01:28:58,970 --> 01:29:03,990 hear to remember the unknown thoughts of the words of a constantly forgotten, 742 01:29:04,350 --> 01:29:10,110 ever -approaching, An ever -invisible, indivisible, ethical, forgetting story 743 01:29:10,110 --> 01:29:16,110 an ever -expanding world of re -returned episodes now approaching from various 744 01:29:16,110 --> 01:29:22,790 directions along various horizons of our infinite American time zones. Here 745 01:29:22,790 --> 01:29:29,090 come the telepathic motion picture of The Lost Tribe. 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.