All language subtitles for Waterloo Road s09e13.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 Congratulations! 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,420 I didn't get it. You are taking that job. 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,100 Will you be my civil partner? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,740 No. I won't be your wife, though. 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,700 My mum was not a dim lady. 6 00:00:13,080 --> 00:00:17,110 Then how come Rhiannon just saw her in the toilets wearing a polyester uniform? 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,290 Do you want me to rip that one off your neck? 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,360 It's worth the hands -on with for me. 9 00:00:21,871 --> 00:00:26,159 Do you know how much money you cost me tonight? 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,210 I'm sorry? 11 00:00:27,760 --> 00:00:28,810 What's this? 12 00:00:29,060 --> 00:00:30,110 Love the running. 13 00:01:16,560 --> 00:01:17,610 Hey, you. 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,890 This is the last time I'm going to live up next to you, love. 15 00:01:30,300 --> 00:01:32,410 That's the last of the charity shop stuff. 16 00:01:33,600 --> 00:01:34,650 Conor, Conor. 17 00:01:35,780 --> 00:01:37,520 Conor, you can't get rid of all this. 18 00:01:37,840 --> 00:01:39,360 These are memories. 19 00:01:39,361 --> 00:01:41,519 You're throwing out Stripey. 20 00:01:41,520 --> 00:01:43,420 Mum, I think it's time to let go. 21 00:01:44,520 --> 00:01:45,570 Hey. 22 00:01:48,400 --> 00:01:51,560 Well, I think it's about time we got on our way. 23 00:01:52,940 --> 00:01:55,290 I'm going to wait here with Connor for his taxi. 24 00:01:56,180 --> 00:01:58,680 Imagine we did that at school for both of us. 25 00:01:59,100 --> 00:02:00,900 You have a presentation, remember? 26 00:02:20,080 --> 00:02:23,210 I'll be glad when we get a place of our own. That bed is like a rock. 27 00:02:23,980 --> 00:02:26,240 Now that we're betrothed and all. 28 00:02:26,241 --> 00:02:29,219 I guess I should start looking, really. 29 00:02:29,220 --> 00:02:30,270 You've got this. 30 00:02:30,880 --> 00:02:32,620 Oh, right, I thought it was in my bag. 31 00:02:32,640 --> 00:02:33,780 You got a text from Eve? 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,090 Oh. 33 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 Oh, I'd already texted her back. 34 00:02:37,700 --> 00:02:40,480 What? Just to say that you can't wait to see her. 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,240 It's all right, yeah? 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,130 Yes, fine. 37 00:02:46,280 --> 00:02:47,420 Are you sure you're OK? 38 00:02:48,400 --> 00:02:50,480 I just, I don't sleep very well. 39 00:02:51,180 --> 00:02:52,230 That'll be the bed. 40 00:02:53,140 --> 00:02:55,670 I'll make sure you're on form for tonight, for Eve. 41 00:02:56,300 --> 00:02:58,470 Hey, you'll be like a proper little family. 42 00:03:15,160 --> 00:03:17,690 Imogen, do you mind if I have a moment with Connor? 43 00:03:19,560 --> 00:03:20,610 I'll wait in the car. 44 00:03:22,220 --> 00:03:23,640 You are going to be awesome. 45 00:03:24,620 --> 00:03:26,360 I'll text you when I get on the plane. 46 00:03:31,680 --> 00:03:32,730 My little boy. 47 00:03:34,080 --> 00:03:36,240 Out on his own in the big, wide world. 48 00:03:38,900 --> 00:03:40,820 Come here. I want a proper hug. 49 00:03:42,780 --> 00:03:44,640 There's a restaurant I've got to take. 50 00:03:44,840 --> 00:03:45,890 Hello? 51 00:03:46,400 --> 00:03:47,450 Yeah, speaking. 52 00:03:47,451 --> 00:03:50,819 I've got to be home in a few weeks to visit. 53 00:03:50,820 --> 00:03:51,870 Sorry. Yeah, 54 00:03:52,920 --> 00:03:53,970 that's great news. 55 00:03:54,400 --> 00:03:55,450 Right, brilliant. 56 00:04:08,760 --> 00:04:11,080 Oh, Vic sent me a picture. 57 00:04:12,300 --> 00:04:14,780 Oh, that is beautiful. 58 00:04:15,600 --> 00:04:18,730 Right. Thank you. It's all happening so quickly. 59 00:04:19,430 --> 00:04:21,290 Not a criticism, just an observation. 60 00:04:21,690 --> 00:04:23,570 Yeah, it's been a bit of a whirlwind. 61 00:04:23,790 --> 00:04:26,680 Yeah, and meet an eve this weekend. I mean, pigs can't wait. 62 00:04:27,610 --> 00:04:30,920 That's one lucky daughter you got there. Two mums to look after her. 63 00:04:32,850 --> 00:04:33,900 No. 64 00:04:43,810 --> 00:04:44,860 Is that Connor? 65 00:04:45,550 --> 00:04:46,600 Yeah. 66 00:04:46,950 --> 00:04:48,000 Thanks for the lift. 67 00:04:48,390 --> 00:04:50,560 Do you fancy I take you out tomorrow night? 68 00:04:51,950 --> 00:04:53,000 Just me and you? 69 00:04:53,001 --> 00:04:56,349 Yeah, well, I need a hand to sort out a few more things to send to Croner. You 70 00:04:56,350 --> 00:04:57,209 know what he's like. 71 00:04:57,210 --> 00:04:59,329 He's probably only packed two pairs of socks. 72 00:04:59,330 --> 00:05:01,850 Um... Yeah, OK. 73 00:05:05,130 --> 00:05:06,490 Morning. Morning. 74 00:05:06,790 --> 00:05:09,010 I thought I did. Can I get off all right? 75 00:05:09,011 --> 00:05:11,849 Chrissie, can I have a quick word about the resilience cab? 76 00:05:11,850 --> 00:05:14,269 Do you know what, Simon? I'm running a bit behind. Can you put something in the 77 00:05:14,270 --> 00:05:15,470 dial with Sonia? Thanks. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,060 Get to my desk first, please. 79 00:05:19,200 --> 00:05:22,020 Sorry. I don't know where I'm supposed to slot you in. 80 00:05:22,460 --> 00:05:25,060 She's timetabled herself to teach most of the day. 81 00:05:25,540 --> 00:05:27,830 I think she's keeping herself busy, you know. 82 00:05:28,060 --> 00:05:29,260 Look on her flying in it. 83 00:05:30,720 --> 00:05:31,770 Darren! 84 00:05:33,200 --> 00:05:34,250 Oh. 85 00:05:34,480 --> 00:05:37,400 Why don't we still be arched? 86 00:05:40,660 --> 00:05:41,710 Sir? 87 00:05:43,080 --> 00:05:44,360 Any Friday night plans? 88 00:05:44,361 --> 00:05:47,229 If I did, it'd certainly be none of your business. 89 00:05:47,230 --> 00:05:49,570 Yeah, well, I was joking, so chill out. 90 00:05:50,850 --> 00:05:51,900 Do you smell that? 91 00:05:53,030 --> 00:05:55,890 I think it's... Yeah, it is. 92 00:05:56,730 --> 00:06:00,190 Desperation. What was that? Sorry, is this your accent? 93 00:06:01,150 --> 00:06:03,130 Particularly incomprehensible today. 94 00:06:05,490 --> 00:06:06,540 He's gone. 95 00:06:07,550 --> 00:06:08,870 Oh, Pete. 96 00:06:19,730 --> 00:06:22,350 Imogen, could I be in it with my summer project? 97 00:06:24,070 --> 00:06:25,270 Imogen, could I be in it? 98 00:06:25,810 --> 00:06:28,170 Look at them, like two peas in a bag. 99 00:06:28,730 --> 00:06:30,290 Maybe we'll be like that one day. 100 00:06:30,570 --> 00:06:33,010 OK, everyone, Miss McFall is running late. 101 00:06:33,650 --> 00:06:37,110 Can anyone tell me what you have been studying? 102 00:06:37,111 --> 00:06:43,629 Gabriella? We've been studying the Reign of Terror during the French Revolution. 103 00:06:43,630 --> 00:06:44,680 Thank you. 104 00:06:44,910 --> 00:06:47,590 Say, do you fancy Gabriella? 105 00:06:48,810 --> 00:06:49,860 No, I don't. 106 00:06:50,170 --> 00:06:52,850 Gabriela, he doesn't fancy us, so get a life. 107 00:06:53,090 --> 00:06:54,140 Okay, 108 00:06:54,590 --> 00:06:55,670 settle down, please. 109 00:06:56,050 --> 00:06:58,160 Open your books to wherever you last were. 110 00:06:59,130 --> 00:07:00,180 Silent reading. 111 00:07:10,370 --> 00:07:11,420 So what do you think? 112 00:07:12,070 --> 00:07:13,630 What do the best friends think? 113 00:07:14,930 --> 00:07:17,130 Every friendship comes to an end, Vivi. 114 00:07:18,860 --> 00:07:20,060 Some sooner than others. 115 00:07:41,240 --> 00:07:44,440 Why don't we finish with something like... 116 00:07:44,700 --> 00:07:48,430 Hopefully, as we've demonstrated, the course of true love never does run 117 00:07:49,580 --> 00:07:52,260 Yeah. Oh, I like it. I like it a lot. 118 00:07:52,640 --> 00:07:53,940 He touches my salad again. 119 00:07:55,720 --> 00:08:02,079 Excuse me, but I wasn't aware that J .D. Salinger wrote A Midsummer Night's 120 00:08:02,080 --> 00:08:05,559 Dream. Sorry, miss, but we've got a really big presentation due for Mrs. 121 00:08:05,560 --> 00:08:07,360 this afternoon. Not on my time. Please. 122 00:08:09,020 --> 00:08:10,900 Dynasty. I'm saving it, miss. 123 00:08:21,070 --> 00:08:22,120 Carry on quietly. 124 00:08:26,890 --> 00:08:27,940 Hey. 125 00:08:28,630 --> 00:08:29,680 Thanks for coming. 126 00:08:29,681 --> 00:08:32,308 Are you okay? You really freaked me out on the phone. 127 00:08:32,309 --> 00:08:33,569 Yeah, everything's fine. 128 00:08:35,169 --> 00:08:36,219 Wow, 129 00:08:37,090 --> 00:08:38,370 another big step. 130 00:08:39,049 --> 00:08:44,830 Well, no, that's not what this is. I need you to clear out your stuff. 131 00:08:46,170 --> 00:08:47,550 Are you breaking up with me? 132 00:08:47,850 --> 00:08:48,900 No. 133 00:08:49,820 --> 00:08:52,740 No, it's just, it's a bit soon for Eve. 134 00:08:53,160 --> 00:08:56,720 But if you can just make sure it looks like it's just me. 135 00:08:57,760 --> 00:08:59,320 Where's your engagement ring? 136 00:09:01,900 --> 00:09:03,700 I did that for Eve's sake, not me. 137 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Well, how gallant of you. 138 00:09:06,720 --> 00:09:08,040 I mean, you'd react like me. 139 00:09:08,300 --> 00:09:12,740 A martyr and a mind reader. How lucky can a girl get? What are you so afraid 140 00:09:14,920 --> 00:09:16,420 Could you do this for me or not? 141 00:09:25,121 --> 00:09:31,909 What's the panic, big man? We don't have enough staff volunteers for the 142 00:09:31,910 --> 00:09:33,830 resilience camp. I can't get us insured. 143 00:09:33,831 --> 00:09:35,449 What does that mean? 144 00:09:35,450 --> 00:09:37,949 Well, if we don't have the numbers, Christine will pull the whole thing, and 145 00:09:37,950 --> 00:09:39,000 that's that. End of. 146 00:09:39,001 --> 00:09:40,669 She wouldn't, would she? 147 00:09:40,670 --> 00:09:41,689 She won't have a choice. 148 00:09:41,690 --> 00:09:42,740 No one's interested. 149 00:09:43,330 --> 00:09:44,970 Well, I am. The kids certainly are. 150 00:09:45,330 --> 00:09:46,430 I'm sure Christine is. 151 00:09:46,431 --> 00:09:49,829 Then we need to do something to try and convince the rest of the staff that it's 152 00:09:49,830 --> 00:09:50,880 worth saving. 153 00:09:53,410 --> 00:09:54,460 What are you doing? 154 00:09:57,530 --> 00:09:58,580 Thank you. 155 00:10:03,310 --> 00:10:04,990 Are you sure this is going to work? 156 00:10:06,050 --> 00:10:08,710 I don't know. No idea. 157 00:10:09,030 --> 00:10:10,150 But it's worth a shot. 158 00:10:10,151 --> 00:10:15,449 When you've got nothing, you've got nothing to lose, right? 159 00:10:15,450 --> 00:10:16,590 That's a good one, mate. 160 00:10:16,591 --> 00:10:19,029 Get that out of the fortune cookie, did you? 161 00:10:19,030 --> 00:10:20,530 Fortune cookie, actually. 162 00:10:20,930 --> 00:10:21,980 Good point. 163 00:10:23,250 --> 00:10:24,990 Hey, are we still bowling tonight? 164 00:10:24,991 --> 00:10:26,419 Oh, bowling. 165 00:10:26,420 --> 00:10:27,470 How wholesome. 166 00:10:28,340 --> 00:10:29,720 I thought it was your sister. 167 00:10:30,260 --> 00:10:31,340 It is. I think I have her. 168 00:10:32,340 --> 00:10:33,390 All right, Amy. 169 00:10:34,420 --> 00:10:36,290 You guys go. I fancy a night in, I think. 170 00:10:36,520 --> 00:10:39,180 Oh, if you fancy a girl's night out, I'm up for it. 171 00:10:39,520 --> 00:10:42,290 Thanks. There's really kind of you, but I should stay in. 172 00:10:42,740 --> 00:10:45,150 I've been out every night with Connor this week. 173 00:10:45,151 --> 00:10:49,239 I'm going to go get a drink from the canteen. Do you want anything? 174 00:10:49,240 --> 00:10:50,860 Yeah, yeah, all right, I'll come. 175 00:10:50,861 --> 00:10:53,859 So, are we all set for the presentation? 176 00:10:53,860 --> 00:10:55,120 All done and dusted, babe. 177 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 Took your time, didn't you? 178 00:11:01,480 --> 00:11:03,100 Thought I was going to get busted. 179 00:11:03,200 --> 00:11:04,250 Nice work, Riri. 180 00:11:07,760 --> 00:11:10,290 How would you know his name? It's his date of birth. 181 00:11:10,291 --> 00:11:12,039 How would you know his date of birth? 182 00:11:12,040 --> 00:11:13,090 It's on his Facebook. 183 00:11:13,940 --> 00:11:16,280 See, look at his calendar. He is out tonight. 184 00:11:17,320 --> 00:11:18,520 Which means so am I. 185 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 Hey, I forgot my wallet. 186 00:11:26,131 --> 00:11:30,299 I don't really want to go bowling anymore. 187 00:11:30,300 --> 00:11:31,939 Can I just come round to your office? 188 00:11:31,940 --> 00:11:32,990 Yeah, OK. 189 00:11:33,480 --> 00:11:34,530 Cool, cool. 190 00:11:34,531 --> 00:11:37,479 I'll download a film or something. What do you want to see? 191 00:11:37,480 --> 00:11:38,800 Yeah, whatever you choose. 192 00:11:38,801 --> 00:11:39,999 All right. 193 00:11:40,000 --> 00:11:41,050 Thanks. 194 00:11:45,140 --> 00:11:46,190 Hey! 195 00:11:46,191 --> 00:11:47,619 Nice on me. 196 00:11:47,620 --> 00:11:50,659 You'll be laughing on the other side of your face in a minute. Get to class. 197 00:11:50,660 --> 00:11:53,519 Have you got my food yet? You heard, Mrs Barry. To your lesson. 198 00:11:53,520 --> 00:11:54,570 Now. 199 00:12:03,840 --> 00:12:05,100 You changed your number? 200 00:12:05,560 --> 00:12:07,640 Sorry? Did you not get my message? 201 00:12:08,660 --> 00:12:09,880 I got your messages. 202 00:12:10,260 --> 00:12:11,310 All of them. 203 00:12:11,940 --> 00:12:13,440 Well, what's the matter then? 204 00:12:14,980 --> 00:12:21,719 I think with you here now, full time, this is not entirely 205 00:12:21,720 --> 00:12:22,770 appropriate. 206 00:12:23,480 --> 00:12:24,660 I thought you were... 207 00:12:31,090 --> 00:12:32,140 Yes, Mother. 208 00:12:33,530 --> 00:12:36,840 There's a car coming you up from the station. I didn't tell you that. 209 00:12:37,150 --> 00:12:38,200 Yes, 210 00:12:38,230 --> 00:12:39,610 I've booked you first class. 211 00:12:40,290 --> 00:12:41,340 Yes, Mother. 212 00:12:41,990 --> 00:12:43,040 No, Mother. 213 00:12:44,450 --> 00:12:45,500 Bye, Mother. 214 00:12:45,850 --> 00:12:46,900 But he is class. 215 00:12:47,490 --> 00:12:48,540 Thought I for some. 216 00:12:48,541 --> 00:12:52,009 Do you know what? I think he's one of the most annoying men I've ever met in 217 00:12:52,010 --> 00:12:55,930 life. Yeah, and the fact he's mint makes him even more annoying, doesn't it? 218 00:12:56,530 --> 00:12:57,580 Anyway, pound. 219 00:12:57,690 --> 00:12:58,740 Cheers. 220 00:13:03,260 --> 00:13:04,310 All right, 221 00:13:05,011 --> 00:13:06,939 Victor Hugo. 222 00:13:06,940 --> 00:13:08,680 Anyone tell me anything about him? 223 00:13:12,500 --> 00:13:13,550 Anyone at all? 224 00:13:14,560 --> 00:13:16,910 He only wrote that film several and a half away. 225 00:13:17,180 --> 00:13:20,900 Given that he died in 1885, that would be quite some feat. 226 00:13:21,140 --> 00:13:24,240 He actually penned the novel upon which the film was based. 227 00:13:24,480 --> 00:13:25,530 He actually did. 228 00:13:25,531 --> 00:13:28,569 I thought I'd done enough of these, but obviously not. Imogen, do you want to 229 00:13:28,570 --> 00:13:30,989 come with me to the school office, wait for the printout? 230 00:13:30,990 --> 00:13:34,609 Can't you just give me the code? Last time I gave the photocopying code to a 231 00:13:34,610 --> 00:13:39,809 student, it resulted in 200 copies being made of my face attached to the body of 232 00:13:39,810 --> 00:13:42,190 a gazelle. Not asking you to draw blood. Come on. 233 00:13:43,310 --> 00:13:44,810 Keep the noise down, everyone. 234 00:13:44,970 --> 00:13:46,020 Thank you. 235 00:13:50,670 --> 00:13:54,469 I just wanted to... say how great it's been working with Kevin on the Midsummer 236 00:13:54,470 --> 00:13:55,610 Night's Dream project. 237 00:13:57,190 --> 00:13:58,510 You know it's a compliment. 238 00:13:59,670 --> 00:14:01,050 You're a really cute couple. 239 00:14:02,250 --> 00:14:06,350 Such fantastic news about his birthday application at Edinburgh. 240 00:14:06,650 --> 00:14:08,030 He's frighteningly bright. 241 00:14:08,610 --> 00:14:09,660 And did you hear? 242 00:14:10,670 --> 00:14:12,150 I got an interview at Oxford. 243 00:14:12,950 --> 00:14:14,000 Modelling college. 244 00:14:14,410 --> 00:14:18,790 Although I'm not too sure what was all the offers from LSE, Durham and Warwick. 245 00:14:20,680 --> 00:14:22,000 Listen to me, I'm babbling. 246 00:14:22,740 --> 00:14:25,630 You're still waiting on your media study course, right? 247 00:14:25,680 --> 00:14:26,730 I do not. 248 00:14:27,400 --> 00:14:28,450 Emerson told me. 249 00:14:29,680 --> 00:14:35,380 Now, out of interest, do they give grants to people like you? 250 00:14:35,980 --> 00:14:39,819 And it would be such a shame if people from a lower socioeconomic scale were 251 00:14:39,820 --> 00:14:41,620 discouraged from higher education. 252 00:14:42,540 --> 00:14:43,590 Then again, 253 00:14:44,080 --> 00:14:46,910 you could always go and work in the canteen with your mum. 254 00:14:48,360 --> 00:14:49,410 I don't need it. 255 00:14:54,479 --> 00:14:55,529 Mum? 256 00:14:59,960 --> 00:15:03,660 Is it that Kevin? 257 00:15:03,661 --> 00:15:06,819 Do you know what, I'll chop his little needle off if he's been messing you 258 00:15:06,820 --> 00:15:07,870 about. 259 00:15:09,820 --> 00:15:10,870 It's not Kevin. 260 00:15:11,980 --> 00:15:13,030 Well, what then? 261 00:15:14,380 --> 00:15:19,020 I didn't get to see you and he... Well, he should give it a go. 262 00:15:20,160 --> 00:15:21,600 Is that all you've got to say? 263 00:15:21,601 --> 00:15:23,869 Listen, if he's wrong, think of a little hard way. 264 00:15:23,870 --> 00:15:25,010 is that life's not fair. 265 00:15:25,290 --> 00:15:28,120 You've just got to get back on that horse and keep riding. 266 00:15:28,230 --> 00:15:29,310 But what's the point? 267 00:15:29,850 --> 00:15:32,620 When other people get things handed to them on a plate? 268 00:15:33,750 --> 00:15:37,270 Rich parents, nice holidays, everyone's first class. 269 00:15:38,050 --> 00:15:39,170 We get a lot of mum. 270 00:15:54,030 --> 00:15:58,669 Whereas most of the fairies are beautiful and ethereal, Puck is often 271 00:15:58,670 --> 00:16:00,710 as being somewhat funny looking. 272 00:16:01,170 --> 00:16:06,469 Another fairy mentions that they call Puck a hobgoblin, a term decidedly less 273 00:16:06,470 --> 00:16:08,130 glamorous than that of a fairy. 274 00:16:08,330 --> 00:16:13,369 But glamorous or not, hopefully we've demonstrated that the course of true 275 00:16:13,370 --> 00:16:14,570 never did run smooth. 276 00:16:18,190 --> 00:16:20,290 Excellent poetry, really excellent work. 277 00:16:21,800 --> 00:16:24,380 Tuesday? Have you been? The class is almost over. 278 00:16:24,780 --> 00:16:25,920 I don't feel well, miss. 279 00:16:26,320 --> 00:16:29,330 Well, as you're here, let's see your presentation, please. 280 00:16:31,420 --> 00:16:32,470 Imogen? 281 00:16:38,380 --> 00:16:39,430 Are you OK? 282 00:16:42,140 --> 00:16:43,190 In your own time. 283 00:16:51,640 --> 00:16:56,659 William Shakespeare's Midsummer Night's Dream demonstrates the various 284 00:16:56,660 --> 00:16:59,250 headstrong women that were restrained by society. 285 00:17:07,839 --> 00:17:08,889 Did you see that? 286 00:17:09,700 --> 00:17:11,020 Girls, is there a problem? 287 00:17:11,960 --> 00:17:13,520 Dennis, they can't find a slate. 288 00:17:13,619 --> 00:17:15,140 Don't blame me. I did the work. 289 00:17:15,380 --> 00:17:16,580 May I make a suggestion? 290 00:17:18,060 --> 00:17:19,300 You can shut up! 291 00:17:20,220 --> 00:17:21,270 Okay. 292 00:17:21,750 --> 00:17:22,800 Outside. Now. 293 00:17:23,990 --> 00:17:25,040 Both of you. 294 00:17:33,630 --> 00:17:36,390 When I set a task, I expected it to be completed. 295 00:17:36,790 --> 00:17:37,840 I did the way of me. 296 00:17:38,010 --> 00:17:39,060 So where is it? 297 00:17:39,190 --> 00:17:40,240 I don't know. 298 00:17:40,241 --> 00:17:43,689 So is that the best excuse you can come up with? I don't know. She worked hard, 299 00:17:43,690 --> 00:17:45,989 miss. She did. Thank you, Imogen. I was asking dynasty. 300 00:17:45,990 --> 00:17:47,250 Yeah, and I'm telling you. 301 00:17:48,890 --> 00:17:52,770 Lunch time and after -school detention for both of you. I didn't do nothing! 302 00:18:09,070 --> 00:18:10,270 Hey, what was all about? 303 00:18:10,590 --> 00:18:12,150 You still up for that night out? 304 00:18:12,550 --> 00:18:13,600 I'm in. 305 00:18:36,080 --> 00:18:37,500 The teenager and you. 306 00:18:38,100 --> 00:18:39,840 Wow. That's dedication. 307 00:18:40,800 --> 00:18:42,080 If a little bit weird. 308 00:18:44,360 --> 00:18:45,680 You're in the army, right? 309 00:18:46,780 --> 00:18:48,100 Whatever the punchline is. 310 00:18:48,340 --> 00:18:50,020 No, there is no punchline. 311 00:18:50,360 --> 00:18:51,410 I need your help. 312 00:18:52,000 --> 00:18:53,700 We need your help. 313 00:18:53,701 --> 00:18:54,659 Who's we? 314 00:18:54,660 --> 00:18:58,619 Guys, if I could just have a few moments. I know lunch times are 315 00:18:58,620 --> 00:18:59,659 I'll keep it short. 316 00:18:59,660 --> 00:19:02,439 We're really struggling for volunteers for the resilience camp. 317 00:19:02,440 --> 00:19:03,490 Can't imagine why. 318 00:19:03,491 --> 00:19:05,849 Hard enough keeping up with the curriculum as it is. 319 00:19:05,850 --> 00:19:09,969 So give us an opportunity to change your mind. Let us show you what the 320 00:19:09,970 --> 00:19:13,090 resilience camp means, not to me, but to our students. 321 00:19:13,470 --> 00:19:16,630 If that's not enough, there will also be cheese and wine. 322 00:19:17,250 --> 00:19:20,110 So hopefully see you all here, yeah, after school. 323 00:19:20,870 --> 00:19:21,920 Thanks. 324 00:19:22,190 --> 00:19:27,830 Simon, Simon, you said we were going to get a new Hoover tonight. 325 00:19:27,831 --> 00:19:30,969 Yeah, yeah, we will. We'll go after. And where are you getting all this cheese 326 00:19:30,970 --> 00:19:32,020 and wine from? 327 00:19:32,450 --> 00:19:34,430 And have you cleared it with Christine? 328 00:19:35,470 --> 00:19:36,520 Didn't think so. 329 00:19:44,050 --> 00:19:45,490 Christine, can I have a word? 330 00:19:45,491 --> 00:19:48,989 I'm afraid not. I'm up to my eyes in it, so could you put something in the night 331 00:19:48,990 --> 00:19:49,969 before Monday? 332 00:19:49,970 --> 00:19:52,560 I heard you timetabled yourself in this afternoon. 333 00:19:52,630 --> 00:19:55,030 Yep, yep. Good to get back on the shop floor. 334 00:19:55,550 --> 00:19:58,500 Mrs Dalloway, always giving parties to cover the silence. 335 00:20:00,770 --> 00:20:02,670 Sorry, you've lost me there. 336 00:20:03,929 --> 00:20:07,809 My mum used to get the blues when I was younger, and it got really bad when I 337 00:20:07,810 --> 00:20:08,860 left university. 338 00:20:08,861 --> 00:20:12,509 Conor's been gone a matter of hours. I've hardly gone to pieces just yet. 339 00:20:12,510 --> 00:20:14,130 Sorry. Didn't want to pry. 340 00:20:14,370 --> 00:20:15,510 Then what did you want? 341 00:20:15,511 --> 00:20:19,049 I wanted to talk to you about the resilience camp. 342 00:20:19,050 --> 00:20:20,049 Simon, please! 343 00:20:20,050 --> 00:20:22,390 I do not have the time to talk about this again. 344 00:20:22,730 --> 00:20:25,690 Whatever... Whatever it is, just shut it, OK? 345 00:20:26,430 --> 00:20:27,480 Understood. 346 00:20:46,320 --> 00:20:47,370 You okay? 347 00:20:49,180 --> 00:20:50,230 Fine. 348 00:20:52,720 --> 00:20:53,770 You? 349 00:20:57,900 --> 00:20:58,950 What's wrong? 350 00:20:59,760 --> 00:21:00,810 What's happened? 351 00:21:01,540 --> 00:21:02,600 Can we go out later? 352 00:21:03,020 --> 00:21:04,070 Just us? 353 00:21:04,280 --> 00:21:05,520 I told Kevin he can't go. 354 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 I said I'd go out with Gabriella. 355 00:21:08,480 --> 00:21:10,680 What? Come with us if you want. 356 00:21:10,940 --> 00:21:11,990 Now you're alright? 357 00:21:12,040 --> 00:21:15,590 You two have probably got something really intelligent to talk about. 358 00:21:16,149 --> 00:21:17,829 Imogen, back in your seat, please. 359 00:21:28,410 --> 00:21:35,370 Dennis, did... Just chips, 360 00:21:35,450 --> 00:21:36,500 please. 361 00:21:36,750 --> 00:21:43,569 Would you like a nice 362 00:21:43,570 --> 00:21:45,190 little slice of lemon with that? 363 00:21:45,260 --> 00:21:46,310 Thank you. 364 00:21:46,340 --> 00:21:48,040 That would be lovely. 365 00:21:57,060 --> 00:21:58,800 Miss Barry, can I have a quick word? 366 00:21:58,801 --> 00:22:01,839 They think it's about the nuggets that keep black and dark and creepy. 367 00:22:01,840 --> 00:22:05,239 No, I'm hosting some drinks after school, cheese, wine, nibbles, that sort 368 00:22:05,240 --> 00:22:06,560 thing, for the staff. 369 00:22:07,160 --> 00:22:10,290 Oh, that's really kind of you, but I can't make tonight, sorry. 370 00:22:10,380 --> 00:22:12,490 Actually, I was wondering if you'd cater. 371 00:22:12,900 --> 00:22:13,950 I can offer a fee. 372 00:22:21,450 --> 00:22:22,590 Real page -turner, eh? 373 00:22:23,730 --> 00:22:25,110 Apologies about the ambush. 374 00:22:25,130 --> 00:22:27,730 Si beat me to it. It was all very last minute. 375 00:22:28,010 --> 00:22:31,410 Well, it's lucky for you that I've got a free period this afternoon. 376 00:22:31,790 --> 00:22:33,150 Hmm, I noticed earlier. 377 00:22:34,850 --> 00:22:37,920 Also noticed that you weren't wearing your engagement ring. 378 00:22:39,590 --> 00:22:41,210 I took it off when I was washing up. 379 00:22:41,610 --> 00:22:45,910 I know you think I'm a bit of a joker and that I can't take anything 380 00:22:45,930 --> 00:22:49,630 but... I don't know if you ever did want to talk. 381 00:22:50,270 --> 00:22:51,590 It wouldn't go any further. 382 00:22:53,930 --> 00:22:54,980 I'm fine. 383 00:22:55,850 --> 00:22:56,900 Cool. 384 00:22:57,890 --> 00:22:59,130 So, next lesson. 385 00:22:59,750 --> 00:23:02,910 There is something I forgot to mention. 386 00:23:08,250 --> 00:23:09,300 Okay, everyone. 387 00:23:09,610 --> 00:23:11,170 Come on, get around, get around. 388 00:23:11,530 --> 00:23:12,910 A little bit of hush, please. 389 00:23:13,170 --> 00:23:16,990 So, you've all seen and had a go on the assault course before. 390 00:23:17,740 --> 00:23:20,080 And a small number of you have even succeeded. 391 00:23:20,440 --> 00:23:23,140 But today, you will all succeed. 392 00:23:23,480 --> 00:23:27,620 In your teams, you will help your comrades across the finishing line. 393 00:23:28,100 --> 00:23:30,540 Consider this your Everest. 394 00:23:30,820 --> 00:23:36,420 Do we have to, sir? Yes, we do. And today, we have company. 395 00:23:38,020 --> 00:23:39,070 Sergeant Boston! 396 00:23:45,679 --> 00:23:47,299 Why are we getting filmed, miss? 397 00:23:47,460 --> 00:23:51,739 Silence! Actually, I probably should answer this one. We are giving a 398 00:23:51,740 --> 00:23:55,319 presentation this evening to the rest of the staff about the resilience camp, 399 00:23:55,320 --> 00:23:57,160 and we want to showcase you guys. 400 00:23:57,580 --> 00:23:58,840 Carry on. All right. 401 00:23:59,720 --> 00:24:06,479 Your mission, if you accept, which obviously you will, is to conquer this 402 00:24:06,480 --> 00:24:10,619 assault course. No man, no woman's to be left behind. I want two teams with two 403 00:24:10,620 --> 00:24:11,940 captains. Put your hands up. 404 00:24:12,760 --> 00:24:13,810 Anyone else? 405 00:24:14,330 --> 00:24:16,090 Me said I will. Gabriella, walk. 406 00:24:16,370 --> 00:24:18,600 Dennis to Barry, come here, pick your teams. 407 00:24:19,770 --> 00:24:20,820 Kevin. 408 00:24:21,030 --> 00:24:22,080 Rihanna. Imogen. 409 00:24:22,570 --> 00:24:27,110 Megan. Emma. Ryan. David. Great, get behind the line, organise yourselves. 410 00:24:27,510 --> 00:24:30,870 OK, everybody, and remember, teamwork makes the dream work. 411 00:24:31,170 --> 00:24:33,190 You ready? Three, two, one. 412 00:25:56,780 --> 00:25:57,920 Why did you let her win? 413 00:25:58,260 --> 00:26:00,430 I thought she could use a confidence boost. 414 00:26:00,960 --> 00:26:02,100 What did you just say? 415 00:26:02,101 --> 00:26:07,099 You think you sound superior, do you, don't you? Dennis, stay calm down. 416 00:26:07,100 --> 00:26:08,360 Babe, what do you mean? 417 00:26:08,980 --> 00:26:10,460 Is that awful accent again? 418 00:26:37,710 --> 00:26:38,760 It's over. 419 00:26:40,410 --> 00:26:44,330 Seriously, I think what you and Simon's doing is... It's really something. 420 00:26:46,550 --> 00:26:47,600 What? 421 00:26:47,670 --> 00:26:51,580 I'm just waiting for the inevitable bar that follows one of your compliments. 422 00:26:52,770 --> 00:26:54,070 Er, yes? Can I help you? 423 00:26:55,250 --> 00:26:56,300 Eve? Hey. 424 00:26:56,430 --> 00:26:57,630 What are you doing here? 425 00:26:57,690 --> 00:27:01,309 Well, the train was cheaper in the afternoon, so I thought I'd come and 426 00:27:01,310 --> 00:27:02,510 you. Great. 427 00:27:03,130 --> 00:27:04,180 Brilliant. 428 00:27:05,130 --> 00:27:07,540 Oh, er, Mr E... This is Eve. 429 00:27:07,780 --> 00:27:09,820 She's my... daughter. 430 00:27:12,460 --> 00:27:13,510 Hi. 431 00:27:13,860 --> 00:27:15,700 Sorry, I hope it's okay that I'm here. 432 00:27:15,980 --> 00:27:20,000 Yeah, of course it is. Look, we'll go grab a... a tea. A cup of tea. 433 00:27:20,420 --> 00:27:24,620 Yeah. Right, um... Yeah, can you finish up here? Sure. 434 00:27:38,561 --> 00:27:44,069 Couldn't you ruffle up some sauce rolls or something? 435 00:27:44,070 --> 00:27:45,429 After dinner, even the back on. 436 00:27:45,430 --> 00:27:47,230 What does that mean? Another 20 quid. 437 00:27:52,690 --> 00:27:54,570 Sir, can you check the wine? 438 00:27:54,571 --> 00:27:57,449 I mean, I've got a few different bottles, but I don't know whether 439 00:27:57,450 --> 00:28:01,060 good. And you know what? It's like really stressing me out. Just pour them. 440 00:28:07,870 --> 00:28:10,350 I know a bit about wine. 441 00:28:11,719 --> 00:28:12,769 Mm -hmm. 442 00:28:13,420 --> 00:28:15,600 Do you think you could give me some advice? 443 00:28:18,700 --> 00:28:22,040 Well, I am now officially off duty. 444 00:28:29,600 --> 00:28:31,220 Is this Margaret coming or what? 445 00:28:32,080 --> 00:28:34,130 Dennis, you were like an animal in there. 446 00:28:34,131 --> 00:28:36,289 I thought you were going to kill her. I should have. 447 00:28:36,290 --> 00:28:39,329 Gabriella let you in that stupid vase to make you feel good about yourself 448 00:28:39,330 --> 00:28:40,710 because she's a nice person. 449 00:28:40,711 --> 00:28:42,309 I've seen people like her before. 450 00:28:42,310 --> 00:28:43,360 So tough. 451 00:28:43,361 --> 00:28:47,109 Think they're better than everyone. Think they can get anything, anyone and 452 00:28:47,110 --> 00:28:48,430 everything. Anything. 453 00:28:48,910 --> 00:28:52,530 I'm sorry, you're my best friend, but maybe you're jealous. 454 00:28:53,290 --> 00:28:55,490 Aubrey! I don't know. I don't think you do. 455 00:28:55,770 --> 00:28:59,140 Some best mate you turned out to be. I don't know why I bother with you. 456 00:28:59,141 --> 00:29:01,789 Where are you going? You've got detention. 457 00:29:01,790 --> 00:29:04,789 I'm not staying in here with her. Excuse me, you will do what you're told. 458 00:29:04,790 --> 00:29:05,930 Look, I don't need this. 459 00:29:05,931 --> 00:29:09,789 Connor moved to London today. You seem to have forgotten. And you, you're just 460 00:29:09,790 --> 00:29:10,840 taking out on me. 461 00:29:11,130 --> 00:29:14,490 That's not true. It's Friday. The bell's gone and I'm going. 462 00:29:15,130 --> 00:29:18,730 And as of tomorrow, make that take away for one because I won't be there. 463 00:29:27,801 --> 00:29:30,979 Maggie's got some vodka I can nick. 464 00:29:30,980 --> 00:29:32,660 As if I'm going to the schoolhouse. 465 00:29:33,020 --> 00:29:34,220 I'll just meet you there. 466 00:29:34,920 --> 00:29:35,970 Cool. 467 00:29:36,320 --> 00:29:37,820 Where is it we're going again? 468 00:29:39,700 --> 00:29:40,750 Morton's. 469 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 It's a reed going to Morton's. 470 00:29:43,380 --> 00:29:44,430 That place is a dive. 471 00:29:44,720 --> 00:29:46,220 Well, I guess he likes it dirty. 472 00:29:46,620 --> 00:29:48,000 I'll see you there in an hour. 473 00:29:49,000 --> 00:29:50,860 Don't you want to walk home together? 474 00:29:51,080 --> 00:29:52,130 Absolutely not. 475 00:29:53,280 --> 00:29:54,330 Gabriella? 476 00:29:56,080 --> 00:29:57,130 Are you OK? 477 00:29:57,460 --> 00:29:58,860 I'm a bit shaken up. 478 00:29:58,861 --> 00:30:00,639 How's Tennessee? Is she all right? 479 00:30:00,640 --> 00:30:02,959 Seriously, don't waste your time worrying about her. 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,499 So what's the plan for tonight? 481 00:30:04,500 --> 00:30:06,180 Are you at the cabin bar in an hour? 482 00:30:07,140 --> 00:30:08,190 Deal. 483 00:30:31,630 --> 00:30:36,570 I'm gonna go wherever I'm gonna go. 484 00:30:41,010 --> 00:30:42,510 Got my ball back, miss. 485 00:30:44,830 --> 00:30:46,150 Enjoy the weekend, Darren. 486 00:30:48,450 --> 00:30:49,500 See you Monday. 487 00:30:51,390 --> 00:30:54,230 I'm gonna roll down the river. 488 00:30:55,370 --> 00:30:59,269 I'm gonna roll... Are you sure you don't mind coming to this drinks thing with 489 00:30:59,270 --> 00:31:01,070 me? I promised I'd be there. 490 00:31:01,071 --> 00:31:02,449 No, whatever. 491 00:31:02,450 --> 00:31:03,389 I'm cool. 492 00:31:03,390 --> 00:31:04,440 You heading down? 493 00:31:04,630 --> 00:31:05,680 Yep, on our way. 494 00:31:05,681 --> 00:31:07,249 Actually, where are the toilets? 495 00:31:07,250 --> 00:31:08,870 Oh, down the corridor. 496 00:31:09,370 --> 00:31:12,210 First left, first right. I'll wait for you on the stairs. 497 00:31:12,910 --> 00:31:13,960 Okay. 498 00:31:15,910 --> 00:31:18,610 Didn't know he was the maternal type. 499 00:31:18,890 --> 00:31:19,940 Makes two of us. 500 00:31:20,790 --> 00:31:21,840 What about Vicks? 501 00:31:33,930 --> 00:31:35,310 Some of this stuff isn't bad. 502 00:31:35,430 --> 00:31:37,490 Really? Thanks, George. 503 00:31:41,030 --> 00:31:43,680 I'll be in love with Rick and take you to the bathroom. 504 00:31:43,681 --> 00:31:46,389 I'll need another bottle of vino, too. 505 00:31:46,390 --> 00:31:47,909 What did your last slave die of? 506 00:31:47,910 --> 00:31:48,960 Why, what are you? 507 00:31:49,550 --> 00:31:50,600 Listen, George. 508 00:31:52,570 --> 00:31:54,190 I'm sorry I've been a bit full -on. 509 00:31:54,810 --> 00:31:57,030 I'm just a bit out of practice, that's all. 510 00:31:57,550 --> 00:31:58,890 Yeah, well, you and me both. 511 00:31:59,590 --> 00:32:02,670 I apologise for the cold shoulder. It was... 512 00:32:03,560 --> 00:32:04,610 Unglant. 513 00:32:06,420 --> 00:32:08,520 Perhaps we should start over. 514 00:32:09,460 --> 00:32:11,520 A nightcap, once we're through here? 515 00:32:13,000 --> 00:32:14,050 Perhaps. 516 00:32:15,780 --> 00:32:17,540 Now, wine, nuggets, go. 517 00:32:25,980 --> 00:32:27,540 Oh, sorry. 518 00:32:27,920 --> 00:32:28,970 No, my mistake. 519 00:32:29,060 --> 00:32:30,110 No, no, it was mine. 520 00:32:31,120 --> 00:32:32,170 Um... 521 00:32:32,720 --> 00:32:33,980 Roll on the weekend, I say. 522 00:32:34,800 --> 00:32:35,850 Absolutely. 523 00:32:36,440 --> 00:32:41,759 Listen, I've got one of those two -for -one vouchers for some pizza place if 524 00:32:41,760 --> 00:32:42,459 you're free. 525 00:32:42,460 --> 00:32:46,220 I'm not really a big pizza fan. 526 00:32:46,660 --> 00:32:49,300 Well, I'm sure they do pasta and salad. 527 00:32:49,700 --> 00:32:53,920 Yes, no, I expect they do, but I'm not really free. 528 00:32:55,380 --> 00:32:56,430 Right. 529 00:32:58,440 --> 00:32:59,490 George! 530 00:32:59,491 --> 00:33:02,939 Why are you carrying a plate of chicken nuggets? 531 00:33:02,940 --> 00:33:04,660 Um, for the drinks. 532 00:33:05,380 --> 00:33:06,430 What drinks? 533 00:33:06,900 --> 00:33:07,950 Simon's drinks. 534 00:33:07,960 --> 00:33:09,010 You know about them? 535 00:33:10,700 --> 00:33:11,750 Yeah, of course I do. 536 00:33:16,680 --> 00:33:19,120 Ah, ladies. Can I get your drink? 537 00:33:19,360 --> 00:33:20,660 Um, red wine? 538 00:33:20,960 --> 00:33:22,060 Yeah, nice try. 539 00:33:22,360 --> 00:33:25,820 Ah, you must be Eve. I've heard all about you. 540 00:33:26,580 --> 00:33:27,680 Actually, I... 541 00:33:27,900 --> 00:33:31,400 It's so lovely to meet you. You can call me Auntie Sue. 542 00:33:33,260 --> 00:33:34,420 Er, OK. 543 00:33:34,980 --> 00:33:37,320 Sue, I think we're nearly ready to start. 544 00:33:37,660 --> 00:33:38,800 Lovely to meet you, Eve. 545 00:33:40,700 --> 00:33:41,750 Who's that? 546 00:33:42,500 --> 00:33:43,580 I could do with a drink. 547 00:33:44,721 --> 00:33:47,679 Thanks for doing this, George. 548 00:33:47,680 --> 00:33:48,940 It's above and beyond. 549 00:33:49,640 --> 00:33:50,690 In for a penny? 550 00:33:50,700 --> 00:33:52,300 Absolutely. That's brilliant. 551 00:33:52,760 --> 00:33:54,560 So, can I put you down as a volunteer? 552 00:33:54,561 --> 00:33:58,139 I think I'd rather be minced up, rolled in breadcrumbs and served as one of 553 00:33:58,140 --> 00:33:59,190 these nuggets. 554 00:34:08,179 --> 00:34:09,980 I tried to talk to you earlier. 555 00:34:10,620 --> 00:34:13,939 You could have told me you were organising drinks. You might have 556 00:34:13,940 --> 00:34:15,779 in amongst the Virginia Woolf courts, no? 557 00:34:15,780 --> 00:34:18,658 I didn't want to burden you. What with everything else that's going on? There 558 00:34:18,659 --> 00:34:20,159 nothing else going on. I am fine. 559 00:34:20,940 --> 00:34:22,980 Christine, I'm on your side. 560 00:34:35,750 --> 00:34:41,099 Sorry to keep you guys, I'll just get straight to the point. 561 00:34:41,100 --> 00:34:46,718 The resilience camp is not just a great opportunity for the pupils, it's vital 562 00:34:46,719 --> 00:34:49,199 for the survival of the resilience initiative. 563 00:34:50,460 --> 00:34:56,138 Steve Jobs once said that our time is limited, so don't waste it living 564 00:34:56,139 --> 00:34:57,189 else's life. 565 00:34:57,980 --> 00:35:02,339 Now, for whatever reason, many of our students are choosing not to live their 566 00:35:02,340 --> 00:35:03,390 own lives. 567 00:35:03,980 --> 00:35:05,030 Many are scared. 568 00:35:06,300 --> 00:35:10,900 Many are living vicariously through their carefully crafted online personas. 569 00:35:12,640 --> 00:35:18,940 So we want to take these young people, our pupils, not just to some camp, 570 00:35:19,300 --> 00:35:21,580 but towards a better way of life. 571 00:35:23,540 --> 00:35:24,760 And we need you. 572 00:35:27,060 --> 00:35:28,740 Hector, if you could do the honors. 573 00:35:35,870 --> 00:35:38,550 Welcome to Waterloo Road's Resilience Education. 574 00:35:39,690 --> 00:35:42,010 OK, go, go, go, go! 575 00:35:42,011 --> 00:35:46,609 Guys, remember, it's not just about the brawn. It's about using your brains to 576 00:35:46,610 --> 00:35:50,289 help each other. 20 years from now, you will regret... 577 00:35:50,290 --> 00:35:59,649 Babes, 578 00:35:59,650 --> 00:36:01,090 that jacket is so stunning. 579 00:36:01,850 --> 00:36:03,530 Thanks. See you soon. 580 00:36:04,200 --> 00:36:05,250 You look amazing. 581 00:36:05,500 --> 00:36:07,060 Aw, babes, that's so sweet. 582 00:36:08,500 --> 00:36:09,550 Is that yours? 583 00:36:09,680 --> 00:36:10,730 Shall we? 584 00:36:12,100 --> 00:36:13,150 Luciana? 585 00:36:14,280 --> 00:36:15,540 She'll be here in a minute. 586 00:36:16,720 --> 00:36:17,770 Let's get messy. 587 00:36:22,820 --> 00:36:25,080 Are you looking for the ladies? 588 00:36:25,720 --> 00:36:28,420 No, actually, I was looking for you. 589 00:36:56,300 --> 00:36:57,680 Just checking where you are. 590 00:36:58,060 --> 00:36:59,110 I'm here. 591 00:36:59,160 --> 00:37:00,210 Where are you? 592 00:37:05,760 --> 00:37:06,960 Packing a crisp, please. 593 00:37:07,760 --> 00:37:08,810 And a cork. 594 00:37:09,240 --> 00:37:10,290 Oh, fat. 595 00:37:18,020 --> 00:37:20,780 Well, I must say, I think it all looks rather exciting. 596 00:37:21,600 --> 00:37:24,400 A little bit like Survivor. Do you remember Survivor? 597 00:37:24,660 --> 00:37:27,610 Yeah. If we can pull it off, I think it'd be great for the kids. 598 00:37:28,610 --> 00:37:30,970 Anyone fancy a curry after this? 599 00:37:32,830 --> 00:37:35,090 Actually, I'm heading off in a minute. Sorry. 600 00:37:35,091 --> 00:37:38,329 Christine, I would love to have done that, but I have to get back for Mitzi 601 00:37:38,330 --> 00:37:39,789 because she's got the vet tonight. 602 00:37:39,790 --> 00:37:41,049 And we're picking up a hoover. 603 00:37:41,050 --> 00:37:42,610 Not a problem. Just a suggestion. 604 00:37:43,310 --> 00:37:45,720 Have a nice weekend, everyone. Thank you. And you. 605 00:37:48,150 --> 00:37:49,230 So, what's the leave? 606 00:37:52,350 --> 00:37:54,070 Sue, what is it? 607 00:38:22,320 --> 00:38:24,740 You look very nice. 608 00:38:25,200 --> 00:38:26,760 Oh, yeah. Wouldn't you think so? 609 00:38:27,520 --> 00:38:28,570 Very much. 610 00:38:33,660 --> 00:38:34,720 It's a good idea. 611 00:38:35,480 --> 00:38:37,740 I do teach your daughter. 612 00:38:38,140 --> 00:38:41,860 Well, maybe you could teach me a few things. 613 00:39:01,351 --> 00:39:04,789 I've been looking for you everywhere. 614 00:39:04,790 --> 00:39:06,530 Why didn't you tell me about Vicks? 615 00:39:08,110 --> 00:39:09,550 I didn't want to freak you out. 616 00:39:09,690 --> 00:39:11,450 Mum, I've seen Modern Family. 617 00:39:11,790 --> 00:39:13,610 I know all about the B's and the V's. 618 00:39:17,250 --> 00:39:19,210 Well, I didn't know if you knew or not. 619 00:39:19,430 --> 00:39:24,510 Obviously, you do, so... It makes sense now, after all. 620 00:39:26,210 --> 00:39:27,350 You might agree with me. 621 00:39:31,210 --> 00:39:34,160 I just don't understand why you wouldn't tell me about her. 622 00:39:35,270 --> 00:39:39,109 I was scared that might push you away when we were just getting to know each 623 00:39:39,110 --> 00:39:40,160 other. 624 00:39:42,330 --> 00:39:46,610 But then what I remember saying, you know, about our time being limited. 625 00:39:58,990 --> 00:40:01,160 Which means I need to be completely honest. 626 00:40:04,990 --> 00:40:06,040 Okay. 627 00:40:21,990 --> 00:40:23,290 Vic, this is Eve. 628 00:40:24,290 --> 00:40:25,340 Eve, this is Vic. 629 00:40:37,360 --> 00:40:38,980 Did you get everyone you needed? 630 00:40:40,020 --> 00:40:41,070 Yeah, yeah. 631 00:40:41,320 --> 00:40:42,370 Fingers crossed. 632 00:40:42,371 --> 00:40:45,719 We don't need to pick up that hoover tonight after all, so just wondered if 633 00:40:45,720 --> 00:40:46,860 stood up for that curry. 634 00:40:50,540 --> 00:40:53,960 I appreciate what you're trying to do, but I don't need charity. 635 00:40:55,420 --> 00:40:56,860 It's not charity. It's a curry. 636 00:40:59,020 --> 00:41:02,820 I've got a lot of work to do, so, er... Close the door on your way out, please. 637 00:41:08,300 --> 00:41:09,350 Told you. 638 00:41:38,480 --> 00:41:39,860 I think it needs that water. 639 00:41:40,260 --> 00:41:41,340 Water's for cheaters. 640 00:41:42,260 --> 00:41:43,580 I'm going to call Rhiannon. 641 00:41:45,340 --> 00:41:48,860 What? I told her we were meeting at Morton's. 642 00:41:49,940 --> 00:41:52,220 Gabby! Why did you do that? 643 00:41:53,500 --> 00:41:54,840 Hey, look, there's Mr Reid. 644 00:41:55,580 --> 00:41:56,630 Not a coincidence. 645 00:41:57,380 --> 00:41:59,040 He is so fit. 646 00:42:01,540 --> 00:42:03,280 Did you know he was going to be here? 647 00:42:03,580 --> 00:42:04,660 Let's go and say hello. 648 00:42:04,980 --> 00:42:07,030 No, that's really weird. No, it's polite. 649 00:42:14,370 --> 00:42:15,970 Mr. Reid, what a surprise. 650 00:42:15,971 --> 00:42:17,869 Hi, sir. 651 00:42:17,870 --> 00:42:20,220 What are you doing here? Just grabbing a drink. 652 00:42:20,810 --> 00:42:21,950 Can I get you anything? 653 00:42:22,090 --> 00:42:23,140 No, thanks. 654 00:42:23,350 --> 00:42:24,400 Then we'll join you. 655 00:42:25,210 --> 00:42:27,980 Gabriella, you're not 18, and this is not appropriate. 656 00:42:30,490 --> 00:42:31,540 Is this yours? 657 00:42:31,830 --> 00:42:32,990 I found it at school. 658 00:42:33,710 --> 00:42:34,760 You found it? 659 00:42:35,310 --> 00:42:36,360 Really? 660 00:42:37,150 --> 00:42:38,200 Come in. 661 00:42:40,390 --> 00:42:43,460 I've tried my best to be polite to you, but this is harassment. 662 00:42:43,610 --> 00:42:44,690 You're harrapping me. 663 00:42:44,691 --> 00:42:46,969 Sir, chill out. We're just having a drink. 664 00:42:46,970 --> 00:42:47,829 No, we're really not. 665 00:42:47,830 --> 00:42:51,150 You need to leave before I call your parents, which I will. 666 00:42:52,530 --> 00:42:53,910 Why are you being like this? 667 00:42:54,450 --> 00:42:56,500 Because you're a child and I'm a teacher. 668 00:42:57,390 --> 00:42:59,410 Now leave me alone. 669 00:43:18,720 --> 00:43:20,340 Misunderstanding, guys. Come on. 670 00:43:21,520 --> 00:43:24,110 Let's get some drinks. I've got to play catch -up now. 671 00:43:24,820 --> 00:43:26,380 This isn't a playground, girls. 672 00:43:27,880 --> 00:43:29,200 Sorry, what was your name? 673 00:43:29,340 --> 00:43:30,390 My name's Marie. 674 00:43:30,480 --> 00:43:34,660 Marie, the concern is touching, but we're all here on a night out. 675 00:43:35,240 --> 00:43:37,040 And we have ID, all of us. 676 00:43:37,320 --> 00:43:38,370 Look at him again. 677 00:43:39,040 --> 00:43:41,100 And there'll be nothing left of you to ID. 678 00:43:41,620 --> 00:43:43,600 We should go to the stupid Gabriela. 679 00:43:46,990 --> 00:43:48,770 Does anyone know how to play poker? 680 00:43:55,590 --> 00:43:56,640 Carol? 681 00:43:57,150 --> 00:43:58,200 George? Hello? 682 00:43:59,690 --> 00:44:02,190 Look, I just want to thank them. Hello? 683 00:44:03,770 --> 00:44:06,120 Look, they're not here. Can we just go, please? 684 00:44:06,270 --> 00:44:07,350 She hasn't cleaned up. 685 00:44:07,810 --> 00:44:08,860 Oh, typical. 686 00:44:09,050 --> 00:44:11,880 I didn't pay her to do half a job. We'll have to do it. Come on. 687 00:44:11,881 --> 00:44:15,179 You think I'm spending the rest of my Friday night cleaning up the school 688 00:44:15,180 --> 00:44:17,380 canteen? It won't take long. No way. 689 00:44:17,381 --> 00:44:19,579 We've still got time to pick up the hoover. 690 00:44:19,580 --> 00:44:20,630 Let's go. 691 00:44:21,740 --> 00:44:23,000 Simon, I'm being serious. 692 00:44:29,320 --> 00:44:30,520 Have they gone? 693 00:44:31,960 --> 00:44:34,140 I don't think so. 694 00:44:37,860 --> 00:44:38,910 What are we like? 695 00:44:39,100 --> 00:44:41,990 I don't know what we're like, but whatever it is, I like it. 696 00:44:47,630 --> 00:44:50,890 What do you mean by that? 697 00:45:15,689 --> 00:45:18,250 Marine! You gotta move on! 698 00:45:31,170 --> 00:45:32,390 Bottoms up everyone! 699 00:45:32,810 --> 00:45:33,860 Cheers! 700 00:45:36,110 --> 00:45:37,450 Let's see the cards then. 701 00:45:38,490 --> 00:45:39,540 Flush. 702 00:45:42,250 --> 00:45:43,510 Royal Flush. 703 00:45:44,430 --> 00:45:45,610 Cash on the pot, sexy. 704 00:45:46,570 --> 00:45:48,510 Playing for money is so bourgeois. 705 00:45:49,250 --> 00:45:50,450 What would you suggest? 706 00:45:56,090 --> 00:45:57,770 What are you doing? 707 00:45:57,771 --> 00:45:59,029 Stop poking at it. 708 00:45:59,030 --> 00:46:03,730 Do you think I'm sexy? Only there's a man called Hector and he doesn't. 709 00:46:04,090 --> 00:46:06,390 Marie, join us. 710 00:46:07,750 --> 00:46:08,870 We're having a laugh. 711 00:46:09,210 --> 00:46:11,710 Yeah, Mary, sit down. You're boring everyone. 712 00:46:18,660 --> 00:46:19,710 Well shot. 713 00:46:49,900 --> 00:46:51,280 Please tell me what's wrong. 714 00:47:10,700 --> 00:47:11,750 Is this it? 715 00:47:23,120 --> 00:47:24,260 So they didn't want you. 716 00:47:24,440 --> 00:47:25,490 More for them. 717 00:47:26,080 --> 00:47:28,420 Another uni will take you. A better one. 718 00:47:29,060 --> 00:47:30,580 What? An idiot reject? 719 00:47:32,200 --> 00:47:33,320 You are not an idiot. 720 00:47:36,380 --> 00:47:37,580 Imagine things they are. 721 00:47:39,860 --> 00:47:40,910 What did she say? 722 00:47:43,800 --> 00:47:44,850 Didn't say it. 723 00:47:46,560 --> 00:47:47,680 I haven't told her. 724 00:47:47,920 --> 00:47:48,970 She hates me. 725 00:47:50,440 --> 00:47:51,760 She doesn't hate you. 726 00:47:52,860 --> 00:47:53,910 See this? 727 00:47:54,000 --> 00:47:55,050 This means nothing. 728 00:47:56,600 --> 00:47:58,400 Right, you're going to make it, babe. 729 00:47:58,960 --> 00:48:00,010 You're beautiful. 730 00:48:00,540 --> 00:48:01,590 You're so clever. 731 00:48:02,140 --> 00:48:07,100 And most importantly, you have got an amazing boyfriend. 732 00:48:13,840 --> 00:48:15,460 Do you really think I'll make it? 733 00:48:15,600 --> 00:48:17,720 Yeah. I really do. 734 00:48:18,360 --> 00:48:19,440 I really do. 735 00:48:22,890 --> 00:48:24,450 Does Dynasty know you're back? 736 00:48:24,650 --> 00:48:27,070 Don't say nothing to Dynasty, or anyone else. 737 00:48:27,410 --> 00:48:29,690 Do you hear me? Why, just get off me! 738 00:48:30,570 --> 00:48:32,110 Dynasty as in Dynasty? 739 00:48:33,030 --> 00:48:35,650 Yeah, Barry's Dynasty sister. 740 00:48:37,270 --> 00:48:38,790 How do you even know that much? 741 00:48:40,250 --> 00:48:42,300 You lot should go before it all kicks off. 742 00:48:42,490 --> 00:48:45,020 Oh, but I haven't even had a chance to say thank you. 743 00:48:48,850 --> 00:48:50,850 And how do you propose to do that? 744 00:48:52,810 --> 00:48:55,430 Get the drinks in, girls. Gabriela, don't you dare. 745 00:48:55,650 --> 00:48:57,070 I'm serious, don't. 746 00:49:06,870 --> 00:49:10,790 Come on. 747 00:49:15,590 --> 00:49:16,640 We're going. 748 00:49:18,990 --> 00:49:20,850 You lot leaves are ready, are you? 749 00:49:22,540 --> 00:49:23,590 Three vodkas. 750 00:49:25,181 --> 00:49:28,759 So where's your boyfriend tonight? 751 00:49:28,760 --> 00:49:30,500 He'll be here in a minute, actually. 752 00:49:35,460 --> 00:49:36,780 I think I'm going to be sick. 753 00:49:38,660 --> 00:49:39,710 Rhiannon! 754 00:49:41,420 --> 00:49:43,220 You're not going to be rude, are you? 755 00:49:48,891 --> 00:49:50,919 You know what? 756 00:49:50,920 --> 00:49:52,000 I don't even want that. 757 00:49:52,859 --> 00:49:53,909 You should have it. 758 00:50:05,460 --> 00:50:06,510 Where are they? 759 00:50:06,600 --> 00:50:08,040 I need to check on that thing. 760 00:51:05,450 --> 00:51:08,760 Roy, I can't take your call. Leave a message and I'll get back to you. 761 00:51:29,330 --> 00:51:32,100 Imogen? What if they even dab hand with those nuggets? 762 00:51:32,730 --> 00:51:33,810 Not just a pretty face. 763 00:51:43,880 --> 00:51:44,930 Nature again. 764 00:51:46,651 --> 00:51:51,339 I've always spent the weekend feeling like that. 765 00:51:51,340 --> 00:51:53,570 I'm afraid my mother is coming out tomorrow. 766 00:51:53,860 --> 00:51:55,540 The old dragon would eat you alive. 767 00:52:28,940 --> 00:52:29,990 Everybody else does. 768 00:53:23,251 --> 00:53:25,179 to go. 769 00:53:25,180 --> 00:53:26,230 Leave us alone. 770 00:53:30,100 --> 00:53:32,390 You girls just don't know when to give up, eh? 771 00:53:39,400 --> 00:53:40,960 Where's the pins, sweetheart? 772 00:53:42,160 --> 00:53:43,900 Excuse me, I'm looking for someone. 773 00:53:43,920 --> 00:53:46,210 Her name's Edwardine Stewart. She was in here. 774 00:53:46,211 --> 00:53:50,809 Excuse me, have you seen her? Her name's Imogen. She's about this high, dark 775 00:53:50,810 --> 00:53:52,609 hair. What are we talking about, sweetheart? 776 00:53:52,610 --> 00:53:54,960 She rang me. She said she was here and in trouble. 777 00:53:55,050 --> 00:53:57,570 About this high, dark hair. Cute as a button. 778 00:53:57,870 --> 00:53:58,920 Yeah. 779 00:53:59,190 --> 00:54:00,240 Not in here. 780 00:54:01,050 --> 00:54:02,100 Not tonight. 781 00:54:05,270 --> 00:54:06,320 That's her. 782 00:54:07,350 --> 00:54:10,300 Now, where is she? Always running away from mummy, is she? 783 00:54:10,450 --> 00:54:11,500 Oh, mince. 784 00:54:33,610 --> 00:54:34,710 What have you done? 785 00:54:43,321 --> 00:54:45,109 I've 786 00:54:45,110 --> 00:54:54,609 been 787 00:54:54,610 --> 00:54:55,660 so stupid. 788 00:54:58,590 --> 00:54:59,640 Come on. 789 00:55:00,890 --> 00:55:01,940 Into bed. 790 00:55:04,360 --> 00:55:07,130 Mum would have killed me if I'd have gone home like this. 791 00:55:08,180 --> 00:55:09,230 Thank you. 792 00:55:09,820 --> 00:55:12,470 I'll be speaking to you in Rhiannon, don't you worry. 793 00:55:13,280 --> 00:55:14,330 I'm sorry. 794 00:55:15,240 --> 00:55:16,290 For tonight. 795 00:55:17,020 --> 00:55:18,640 And for working out of detention. 796 00:55:19,580 --> 00:55:23,660 I shouldn't have said... I'm sorry. 797 00:55:26,420 --> 00:55:28,590 It would have been worth crying for my head. 798 00:55:28,840 --> 00:55:29,890 I'm sure. 799 00:55:31,200 --> 00:55:32,250 Are you OK? 800 00:55:35,010 --> 00:55:36,060 properly. 801 00:55:37,710 --> 00:55:41,140 You'll understand when you've got children of your own with Conrad. 802 00:55:44,270 --> 00:55:45,320 Night, Imogen. 803 00:56:05,100 --> 00:56:11,799 It won't be no surprise Why do you 804 00:56:11,800 --> 00:56:18,439 keep on whispering Talking with your 805 00:56:18,440 --> 00:56:24,219 face turned away You say that love 806 00:56:24,220 --> 00:56:30,919 don't come easy for you What makes you think 807 00:56:30,920 --> 00:56:32,200 I ain't afraid 808 00:56:58,459 --> 00:56:59,899 Daddy, what's he doing back? 809 00:56:59,900 --> 00:57:00,899 I want to call my own. 810 00:57:00,900 --> 00:57:03,380 I don't think he needs to speak to me more. 811 00:57:03,381 --> 00:57:05,269 You could tell her had changed. 812 00:57:05,270 --> 00:57:07,260 You're not coming home, Barry. Here I am. 813 00:57:12,610 --> 00:57:16,530 Mother? She's your new bit of duff. 814 00:57:17,230 --> 00:57:21,169 What should you do if you think that you've discovered something but other 815 00:57:21,170 --> 00:57:22,489 people don't really believe you? 816 00:57:22,490 --> 00:57:26,069 Well, if your gut instinct tells you there's something wrong, chances are 817 00:57:26,070 --> 00:57:27,120 is. 818 00:57:51,720 --> 00:57:54,520 Thank you. 819 00:57:54,570 --> 00:57:59,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.