All language subtitles for Waterloo Road s09e11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:09,259 I think the blue and blue is too much. 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,979 I should have worn the charcoal, right? The charcoal's more serious. 3 00:00:11,980 --> 00:00:14,520 Stop worrying, Twinkle. You look gorgeous. 4 00:00:17,660 --> 00:00:20,620 Although, hmm, yeah, there is something missing. 5 00:00:20,940 --> 00:00:22,440 What? This. 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,260 Mrs. Lowsley. 7 00:00:27,700 --> 00:00:29,900 No public displays of affection in school. 8 00:00:30,460 --> 00:00:33,230 Although the bell hasn't gone yet and we are newlyweds. 9 00:00:38,230 --> 00:00:39,280 Sorry. 10 00:00:39,990 --> 00:00:41,730 Oh, it's Christine about to answer. 11 00:00:42,870 --> 00:00:43,920 Morning, boss. 12 00:00:45,930 --> 00:00:48,220 Yeah, we're all set for the big presentation. 13 00:00:49,310 --> 00:00:51,900 Oh, right, do you want me to postpone the assembly? 14 00:00:54,290 --> 00:00:56,610 Yeah, yeah, but Christine... Oh, she's gone. 15 00:00:56,890 --> 00:00:59,850 Did she hang up on you? No, no, probably just lost signal. 16 00:01:01,470 --> 00:01:03,270 She's running late with the council. 17 00:01:03,370 --> 00:01:06,670 I just want to prove to her that... Twinks, you don't need to prove 18 00:01:06,750 --> 00:01:07,850 You are amazing. 19 00:01:08,490 --> 00:01:11,560 This new initiative is amazing. This term's going to be what? 20 00:01:11,730 --> 00:01:12,780 Amazing. Yeah. 21 00:01:13,410 --> 00:01:14,510 Ah, that's me. 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,800 Got to go to late duty. 23 00:01:15,801 --> 00:01:17,209 See you later. 24 00:01:17,210 --> 00:01:18,260 Go get him, Tiger. 25 00:01:35,560 --> 00:01:36,760 Good morning, everyone. 26 00:01:36,880 --> 00:01:42,439 Good morning. On behalf of Mrs Mulgrew and the rest of the teaching staff, I'm 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,440 delighted to usher in the new term. 28 00:01:45,180 --> 00:01:49,059 Waterloo Road is going to blaze a trail other schools will be desperate to 29 00:01:49,060 --> 00:01:52,299 follow. Do you think it's a new computer lab? Wake me up when it's all over. 30 00:01:52,300 --> 00:01:53,350 Resilient! 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,050 Anyone heard of it? 32 00:01:55,051 --> 00:01:59,199 Well, this little word is set to change your lives in more ways than you can 33 00:01:59,200 --> 00:02:00,540 imagine. It's all dot com. 34 00:02:00,780 --> 00:02:04,330 That means more homework, whatever it is. And if you're not excited yet. 35 00:02:05,230 --> 00:02:06,280 You will be. 36 00:02:19,170 --> 00:02:23,409 Billions Education is a new technique for emotional literacy and problem 37 00:02:23,410 --> 00:02:28,270 solving. An activity approach to happier pupils. It's about empowerment. 38 00:02:28,590 --> 00:02:29,790 It's about action. 39 00:02:30,150 --> 00:02:33,220 Hopefully he's lost it. Miss Boston, Mr. Gormway, if you would. 40 00:02:35,310 --> 00:02:40,330 You are being handed out questionnaires about your hopes, dreams and ambitions. 41 00:02:40,650 --> 00:02:45,049 Please fill these in before the end of today. From these, we'll be working out 42 00:02:45,050 --> 00:02:51,270 personal resilience programme for each of you based on your goals for the term. 43 00:02:52,390 --> 00:02:53,770 Did you take this one again? 44 00:02:53,830 --> 00:02:55,090 I urge you to listen. 45 00:02:55,330 --> 00:03:00,130 You'll be glad you did. So what is Waterloo Road's resilience education? 46 00:03:00,750 --> 00:03:01,800 Waste of time? 47 00:03:01,870 --> 00:03:02,920 Liberal nonsense? 48 00:03:03,410 --> 00:03:04,460 It's a tool. 49 00:03:05,160 --> 00:03:07,520 For life, as is he. 50 00:03:50,220 --> 00:03:53,640 What you've just experienced was a complete mock -up. 51 00:03:55,820 --> 00:03:57,800 Oh, no, no, stay, please. 52 00:03:57,801 --> 00:04:01,279 Is this how you always introduce yourself to new people? 53 00:04:01,280 --> 00:04:06,719 Pupils, staff, it gives me great pleasure to introduce our new PE teacher 54 00:04:06,720 --> 00:04:11,279 implemented a full resilience programme at his last school and will be doing the 55 00:04:11,280 --> 00:04:12,660 same at Waterloo Road. 56 00:04:12,900 --> 00:04:14,800 Give it up for Mr Reid! 57 00:04:25,900 --> 00:04:29,450 trust you to take over while I'm at a council meeting and what happens? 58 00:04:29,620 --> 00:04:30,880 Complete chaos. 59 00:04:31,280 --> 00:04:32,780 I'm still talking, Simon. 60 00:04:33,080 --> 00:04:37,399 And I expected better of you on your first day, Mr. Reid. Please, call me 61 00:04:37,400 --> 00:04:38,450 Hector. 62 00:04:38,451 --> 00:04:43,719 Resilience education is a new technique for emotional literacy and problem 63 00:04:43,720 --> 00:04:46,340 solving, an activity approach to happier pupils. 64 00:04:47,260 --> 00:04:50,240 Exactly what does that got to do with what I saw in there? 65 00:04:50,980 --> 00:04:54,440 Plenty. Well, perhaps you'd like to enlighten me then, Hector. 66 00:04:54,950 --> 00:04:58,670 Well, when Si and I met during the summer at Royal Camp... Resilience at 67 00:04:58,671 --> 00:05:02,029 I explained to him how at my last school we did a mixture of resilience and 68 00:05:02,030 --> 00:05:05,629 emergency education. Basically, much more hands -on, and I don't think you 69 00:05:05,630 --> 00:05:08,990 deny that. What we saw in there got everyone's attention. 70 00:05:09,550 --> 00:05:10,600 No, I can't. 71 00:05:10,601 --> 00:05:14,689 And I'm sure the parents will be paying it equal amounts of attention when their 72 00:05:14,690 --> 00:05:17,969 kids tell them about it. I should fire you on the spot. Oh, come on, Christine. 73 00:05:17,970 --> 00:05:21,169 I'm sure Hector is more than capable of answering for himself, Simon. I can't 74 00:05:21,170 --> 00:05:24,129 promise. I'm not going to push these kids out of their comfort zone every now 75 00:05:24,130 --> 00:05:25,180 and again. 76 00:05:25,270 --> 00:05:26,320 That's how I work. 77 00:05:26,350 --> 00:05:29,350 But Cy, he tells me great things about the way that you work. 78 00:05:29,830 --> 00:05:32,790 And I think together, we could be a winning combo. 79 00:05:34,250 --> 00:05:35,690 Well, let's see how that goes. 80 00:05:38,210 --> 00:05:40,870 Can someone explain what that is all about? 81 00:05:41,410 --> 00:05:42,460 Ah. 82 00:05:43,330 --> 00:05:47,090 Now, the wall... That's with me. 83 00:05:47,920 --> 00:05:51,400 All right, stay in your form group, please. No stragglers. 84 00:05:51,401 --> 00:05:52,779 Come on. 85 00:05:52,780 --> 00:05:54,540 I can't believe Mr. Larson did that. 86 00:05:55,060 --> 00:05:56,920 You haven't said anything, have you? 87 00:05:57,520 --> 00:06:02,379 No, no, mate, look. What happened in London stays in London. But I'm sure 88 00:06:02,380 --> 00:06:03,430 suspects. 89 00:06:03,431 --> 00:06:06,959 Look, mate, you're going to have to tell her sooner or later. 90 00:06:06,960 --> 00:06:09,850 You been checking for mud since you got back from London? 91 00:06:09,880 --> 00:06:10,930 No. 92 00:06:12,040 --> 00:06:13,160 Connie? Never. 93 00:06:13,161 --> 00:06:15,979 I don't know why you're still part of it. 94 00:06:15,980 --> 00:06:17,030 He totally loves you. 95 00:06:17,450 --> 00:06:19,370 Right, the smoke seems to have cleared. 96 00:06:19,470 --> 00:06:22,360 Literally or metaphorically? Any prisoners, correct? 97 00:06:22,850 --> 00:06:26,790 Yeah, apart from our mysterious newcomer, Gabriella Walk. 98 00:06:32,310 --> 00:06:34,790 Nothing mysterious about her parents, really. 99 00:06:37,430 --> 00:06:40,930 I think some people feel the need to announce their importance. 100 00:06:44,670 --> 00:06:46,510 Are you sure about this? 101 00:06:47,080 --> 00:06:49,850 We wanted her to experience half -reality, didn't we? 102 00:06:50,960 --> 00:06:52,080 Come on. 103 00:06:59,680 --> 00:07:06,279 I'm clear again. I'm gonna 104 00:07:06,280 --> 00:07:07,640 take the lipstick off. 105 00:07:21,940 --> 00:07:23,380 There. Oh. 106 00:07:27,240 --> 00:07:28,290 I never did anything. 107 00:07:31,531 --> 00:07:38,019 We're very pleased to have someone of your ability to join the school, 108 00:07:38,020 --> 00:07:39,070 Gabriella. 109 00:07:39,520 --> 00:07:41,750 You're Duke of Edinburgh Gold Award, is it? 110 00:07:42,190 --> 00:07:43,240 A great achievement. 111 00:07:43,430 --> 00:07:46,440 We hope she can continue the sterling work at Waterloo Road. 112 00:07:49,470 --> 00:07:50,520 Don't we, Amelia? 113 00:07:51,630 --> 00:07:52,850 Oh, um, yes. 114 00:07:55,050 --> 00:07:59,869 Your academic achievements are so impressive, it makes me all the more 115 00:07:59,870 --> 00:08:02,280 about you being expelled from your last school. 116 00:08:02,890 --> 00:08:06,610 It says here there were behavioural issues. 117 00:08:09,590 --> 00:08:12,360 Obviously, we take no pride in Gabriella's expulsion. 118 00:08:12,390 --> 00:08:15,770 Our daughter is a little prone to flights of fancy. 119 00:08:16,310 --> 00:08:21,049 What she means is that Gabriella is easily distracted, and these private 120 00:08:21,050 --> 00:08:23,390 are very intolerant of the flighters' flaw. 121 00:08:23,790 --> 00:08:28,969 Lots of bright young people act up because they get bored, but here we 122 00:08:28,970 --> 00:08:32,610 ourselves in getting the kids involved in... Right, well, we must be on our 123 00:08:34,830 --> 00:08:35,880 Right. 124 00:08:39,179 --> 00:08:40,229 Bye, Gabriela. 125 00:08:46,960 --> 00:08:51,999 Sonia, if you have a moment in your no -doubt hectic schedule, could you 126 00:08:52,000 --> 00:08:53,420 me on the fax machine? 127 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Oh, I was just showing you thought. 128 00:08:56,260 --> 00:08:57,310 I'll do it, Sonia. 129 00:08:58,180 --> 00:08:59,540 This way, please. 130 00:09:00,020 --> 00:09:07,019 It'll be quicker if I do it. Just show me 131 00:09:07,020 --> 00:09:08,380 I'm sure I'm capable of... 132 00:09:08,381 --> 00:09:10,189 What are you hiding, George? 133 00:09:10,190 --> 00:09:11,240 It's personal. 134 00:09:11,330 --> 00:09:13,920 Then you shouldn't be using the school fax machine. 135 00:09:16,230 --> 00:09:18,400 Who uses fax machines these days, anyway? 136 00:09:18,730 --> 00:09:19,780 My solicitor. 137 00:09:21,970 --> 00:09:25,030 That Gabriella is a breath of fresh air. 138 00:09:25,470 --> 00:09:27,650 She reminds me a lot of myself, actually. 139 00:09:28,261 --> 00:09:32,509 Simon, that assembly, what was that about? 140 00:09:32,510 --> 00:09:35,550 A bit of theatrics to grab the pupils' imagination, Nicky. 141 00:09:35,551 --> 00:09:38,669 Got everyone buzzing. The resilience initiative is going to be great. 142 00:09:38,670 --> 00:09:41,109 Yeah? Well, I'm going to take a bit more persuading than that. 143 00:09:41,110 --> 00:09:45,249 Oh, Nicky, I was just like you when Simon told me of the plan. I thought, uh 144 00:09:45,250 --> 00:09:48,450 -oh, this is a bit bonkers. I mean, a rubber baseball bat. 145 00:09:48,690 --> 00:09:52,000 It took me ages to get that online. And he doesn't even like ketchup. 146 00:09:52,001 --> 00:09:52,929 Don't do it. 147 00:09:52,930 --> 00:09:56,289 However, the statistics from Hector's last school are really impressive. 148 00:09:56,290 --> 00:09:57,340 Yep, they are. 149 00:09:57,370 --> 00:09:58,870 So is Hector, don't you think? 150 00:09:59,250 --> 00:10:01,310 No. I think he's a prat. 151 00:10:01,870 --> 00:10:04,520 Can we have a go at this, then? I like your enthusiasm. 152 00:10:04,521 --> 00:10:05,609 What's your name? 153 00:10:05,610 --> 00:10:10,990 Darren. Well, Darren, this wall will be your first step towards greatness. 154 00:10:11,230 --> 00:10:13,340 What are we meant to do with it? Conquer it. 155 00:10:13,410 --> 00:10:14,460 What else? 156 00:10:15,050 --> 00:10:17,070 Read rules number one. 157 00:10:17,550 --> 00:10:19,910 Challenge yourself daily. 158 00:10:20,710 --> 00:10:24,910 So, who thinks they can scale this wall? 159 00:10:25,910 --> 00:10:27,590 What, we climb over it? Is that it? 160 00:10:27,830 --> 00:10:28,880 Mm -hmm. 161 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 So, what was Darren missing? 162 00:10:51,500 --> 00:10:52,550 A brain. 163 00:10:52,620 --> 00:10:55,220 The means to make it happen. 164 00:10:55,221 --> 00:10:59,359 You see, only an Olympic standard high jumper could come close to clearing a 165 00:10:59,360 --> 00:11:00,560 wall like this on his own. 166 00:11:00,920 --> 00:11:02,540 Glad you had a crack though, mate. 167 00:11:02,780 --> 00:11:04,680 Reads rules number two. 168 00:11:06,660 --> 00:11:08,780 Fear is the pathway to failure. 169 00:11:09,080 --> 00:11:12,900 So, what does Darren need? What does he need in order to succeed? 170 00:11:12,901 --> 00:11:14,399 Uh, health. 171 00:11:14,400 --> 00:11:15,450 And more wisdom. 172 00:11:16,460 --> 00:11:17,510 Correct! 173 00:11:18,010 --> 00:11:19,310 reads rules number three. 174 00:11:20,750 --> 00:11:24,090 Teamwork makes the dream work. 175 00:11:24,710 --> 00:11:31,509 Now, you lot, you go over here and join Darren, and the rest of you will take 176 00:11:31,510 --> 00:11:33,510 your orders from this young lady. 177 00:11:34,230 --> 00:11:37,870 There's far too much to say for herself to stay hidden at the back. 178 00:11:38,570 --> 00:11:42,370 Now, you've got five minutes to come up with a strategy. 179 00:11:43,130 --> 00:11:44,610 Then you'll go on my whistle. 180 00:11:45,610 --> 00:11:47,270 Fastest team wins. 181 00:11:47,980 --> 00:11:49,440 Can we do it anywhere we want? 182 00:11:49,680 --> 00:11:52,920 Yeah. Time starts now. 183 00:11:55,320 --> 00:11:56,380 Fit, ain't he? 184 00:11:57,380 --> 00:11:59,620 Well, I'd hope so, being a PE teacher. 185 00:12:00,260 --> 00:12:01,310 No. 186 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 I mean, he is fit. 187 00:12:04,820 --> 00:12:05,870 Can't say I'm not fit. 188 00:12:10,640 --> 00:12:15,460 And not only was this a period of huge social and political upheaval in France, 189 00:12:15,580 --> 00:12:18,820 but it had a radical effect on the rest of Europe, too. 190 00:12:18,821 --> 00:12:21,219 It's not like I'll later on or anything. 191 00:12:21,220 --> 00:12:27,840 Stop enjoying it too much, will you? In France alone, 192 00:12:28,360 --> 00:12:32,979 a monarchy collapsed, a society was transformed... I wonder why she went for 193 00:12:32,980 --> 00:12:36,360 Connor out of everyone. ..and the poor took control. 194 00:12:36,361 --> 00:12:39,809 from the privileged elite... No, no, you've got nothing to worry about. ..as 195 00:12:39,810 --> 00:12:46,689 with all your great historical events, what actually happened is far, far 196 00:12:46,690 --> 00:12:50,570 more exciting than any work of fiction that you're likely to find today. 197 00:12:51,670 --> 00:12:55,070 Now, perhaps our newest class member can enlighten us further. 198 00:12:55,290 --> 00:12:58,960 Gabriella, do you care to share your thoughts on the French Revolution? 199 00:12:59,890 --> 00:13:01,090 There's no need to be shy. 200 00:13:01,430 --> 00:13:03,350 Did you cover this at your last course? 201 00:13:03,351 --> 00:13:07,889 Actually, we spent quite some time on the conditions of France, that's the 202 00:13:07,890 --> 00:13:09,150 storming of the Bastille. 203 00:13:09,810 --> 00:13:10,970 Duck up or what? 204 00:13:11,290 --> 00:13:14,000 Rhiannon, that's enough. Please carry on, Gabriella. 205 00:13:14,030 --> 00:13:18,190 We studied the rise of Napoleon, the war in Europe and the Battle of Waterloo. 206 00:13:18,191 --> 00:13:19,569 Very good. 207 00:13:19,570 --> 00:13:24,109 Now, as Gabriella has just... Which was won by the Duke of Wellington, Arthur 208 00:13:24,110 --> 00:13:27,569 Wellesley, who then went on to become Prime Minister. That's not an area we're 209 00:13:27,570 --> 00:13:28,529 going to be covering. 210 00:13:28,530 --> 00:13:29,580 Why not? 211 00:13:30,050 --> 00:13:32,750 Surely the Peninsular War is as important a topic. 212 00:13:33,360 --> 00:13:36,560 Battle of Talavera alone is a historic event of such magnitude. 213 00:13:36,561 --> 00:13:38,859 I think you'll find I'm the teacher, dear. 214 00:13:38,860 --> 00:13:43,220 Well, dear, I suggest you teach me something I don't already know, then. 215 00:13:45,880 --> 00:13:47,080 Go to the cooler, please. 216 00:13:47,720 --> 00:13:48,980 I don't know where that is. 217 00:13:49,480 --> 00:13:50,530 I can show me. 218 00:13:51,820 --> 00:13:56,259 Everybody read chapter six of your books quietly, please. And you, madam, come 219 00:13:56,260 --> 00:13:57,310 with me. 220 00:14:13,611 --> 00:14:18,759 Now you guys are going to hear me talk a lot about grit. 221 00:14:18,760 --> 00:14:23,339 Shut back here! It's the most important quality you can possess an individual 222 00:14:23,340 --> 00:14:25,390 and you're going to need to cultivate it. 223 00:15:01,201 --> 00:15:03,839 Why did you take off like that? 224 00:15:03,840 --> 00:15:06,859 She was really angry. I was scared of what she might do. Oh, nonsense. 225 00:15:06,860 --> 00:15:09,699 I was walking her to the cooler. I don't know what made her run, but her driving 226 00:15:09,700 --> 00:15:12,719 skills leave a lot to be desired. This is no joke. Someone could have been 227 00:15:12,720 --> 00:15:13,770 killed. Yes, quite. 228 00:15:13,800 --> 00:15:16,870 Yeah, but thanks to Hector's quick response, no one was hurt. 229 00:15:16,871 --> 00:15:20,619 Resilience in action, right there. That doesn't make it all right. Just saying. 230 00:15:20,620 --> 00:15:23,480 What exactly were you hoping to achieve, Gabriella? 231 00:15:23,481 --> 00:15:27,759 Well, she certainly had a lot more to say for herself in my class. If you're 232 00:15:27,760 --> 00:15:30,079 trying to get yourself kicked out of school again, you're going the right way 233 00:15:30,080 --> 00:15:31,130 about it. 234 00:15:31,420 --> 00:15:33,100 We'll see what your parents think. 235 00:15:33,500 --> 00:15:34,820 No, please don't tell them. 236 00:15:42,060 --> 00:15:43,860 Oh, come on, there's no need for that. 237 00:15:45,060 --> 00:15:46,860 Maybe you could give us a few minutes. 238 00:15:55,200 --> 00:15:56,460 You know what he was like? 239 00:15:58,800 --> 00:15:59,850 My father. 240 00:16:01,260 --> 00:16:02,310 You can't tell him. 241 00:16:04,580 --> 00:16:07,400 You put lives in danger, including your own. 242 00:16:07,900 --> 00:16:10,780 How can I not tell him? Because he'd kill me. 243 00:16:12,060 --> 00:16:14,120 Look, I don't know why I took the van. 244 00:16:14,480 --> 00:16:15,530 I panicked. 245 00:16:16,340 --> 00:16:22,439 I didn't know where Miss McFall was taking me and... some of the teachers at 246 00:16:22,440 --> 00:16:25,420 last school were... were cruel. 247 00:16:27,620 --> 00:16:28,940 What are you trying to say? 248 00:16:33,640 --> 00:16:34,690 I want to stay. 249 00:16:35,280 --> 00:16:36,330 I do. 250 00:16:36,400 --> 00:16:37,700 Everyone here is so nice. 251 00:16:38,860 --> 00:16:40,600 I was showing off in history before. 252 00:16:40,940 --> 00:16:42,020 It won't happen again. 253 00:16:51,480 --> 00:16:52,920 You saved my life. 254 00:16:53,200 --> 00:16:54,460 I did what anyone would do. 255 00:16:54,600 --> 00:16:55,650 That's not true. 256 00:16:56,140 --> 00:16:59,799 Listen, what you did out there was really reckless, and you are far too 257 00:16:59,800 --> 00:17:02,090 and young to put yourself in danger like that. 258 00:17:02,570 --> 00:17:03,620 Do you really care? 259 00:17:03,621 --> 00:17:04,729 Of course I do. 260 00:17:04,730 --> 00:17:07,129 Just promise me you won't do anything like it again. 261 00:17:07,130 --> 00:17:08,450 Anything for you, Mr Reid. 262 00:17:08,970 --> 00:17:12,460 If you are having problems, though, you can always talk them through. 263 00:17:13,030 --> 00:17:14,080 With you? 264 00:17:14,250 --> 00:17:15,300 Sure. 265 00:17:19,010 --> 00:17:20,060 Hmm. 266 00:17:22,710 --> 00:17:23,770 Seems very troubled. 267 00:17:24,750 --> 00:17:25,800 I know. 268 00:17:26,970 --> 00:17:30,220 One minute she's running away, the next she's desperate to stay. 269 00:17:30,800 --> 00:17:32,180 I'm not sure what's changed. 270 00:17:32,181 --> 00:17:36,879 You know, I really should ring her parents, but there was something about 271 00:17:36,880 --> 00:17:40,220 this morning. They were so... so distant. 272 00:17:41,240 --> 00:17:44,640 But thanks to what you did, it could have been a lot worse. 273 00:17:45,100 --> 00:17:46,150 Not for them. 274 00:17:46,800 --> 00:17:47,850 Almost. Almost. 275 00:17:48,400 --> 00:17:50,200 Makes up for your antics in assembly. 276 00:17:50,980 --> 00:17:52,080 I have a class meeting. 277 00:18:04,200 --> 00:18:07,820 When a substance dissolves in liquid, it forms a solution. 278 00:18:08,180 --> 00:18:12,150 Now, the substance we're using here is sugar crystals, and the liquid is water. 279 00:18:12,920 --> 00:18:15,570 Hey, did you hear about her running off last lesson? 280 00:18:16,860 --> 00:18:17,910 Look at that corner. 281 00:18:18,960 --> 00:18:20,010 How'd you get it? 282 00:18:20,120 --> 00:18:21,600 Don't worry, I've got it back. 283 00:18:22,760 --> 00:18:25,350 You're one of those you need talking to, don't you? 284 00:18:25,560 --> 00:18:28,570 I don't know. I hope you're focused on the experiment, girls. 285 00:18:29,140 --> 00:18:30,190 Sorry, Miss Spar. 286 00:18:30,720 --> 00:18:32,000 It's Mrs Loseley now. 287 00:18:33,070 --> 00:18:36,989 So, the aim of what we're doing is to see how by changing the temperature of 288 00:18:36,990 --> 00:18:40,909 water, how it changes the speed at which the sugar dissolves. You could probably 289 00:18:40,910 --> 00:18:42,889 have that a little bit higher, Rhiannon. 290 00:18:42,890 --> 00:18:45,469 Connor's been acting weird and kissing random girls. 291 00:18:45,470 --> 00:18:47,700 He doesn't want to know what's been going on. 292 00:18:48,330 --> 00:18:49,590 I don't know his password. 293 00:18:50,170 --> 00:18:52,160 Oh, he doesn't need to. I've unlocked it. 294 00:18:53,030 --> 00:18:54,690 Oh, but he showed me up. 295 00:19:01,810 --> 00:19:03,030 Who? Is it Corrie? 296 00:19:03,430 --> 00:19:04,480 I don't know. 297 00:19:04,941 --> 00:19:06,989 Call the number. 298 00:19:06,990 --> 00:19:09,270 No. No more talking, girls. 299 00:19:09,630 --> 00:19:10,680 Sorry, Miss Spock. 300 00:19:10,950 --> 00:19:12,030 Mrs. Lowsley. 301 00:19:13,610 --> 00:19:14,660 Excuse me? 302 00:19:14,661 --> 00:19:17,689 Is there something that interests you more than my class? I'd love to know 303 00:19:17,690 --> 00:19:18,740 it is. 304 00:19:19,330 --> 00:19:21,430 Things more interesting than this class? 305 00:19:21,550 --> 00:19:22,630 How long have you got? 306 00:19:24,470 --> 00:19:27,120 Put the phone away, please, or I'll be forced to come. 307 00:19:32,951 --> 00:19:34,939 hand it over. 308 00:19:34,940 --> 00:19:37,019 Hi, I thought Miss Sparks was going to cry. 309 00:19:37,020 --> 00:19:38,740 No, it's Mrs. Loseley now. 310 00:19:39,980 --> 00:19:41,460 Oh, I love your ring. 311 00:19:42,280 --> 00:19:43,330 Oh. 312 00:19:43,700 --> 00:19:44,750 Thank you. 313 00:19:45,700 --> 00:19:48,470 It's amazing what you can get in pound shops these days. 314 00:19:50,200 --> 00:19:51,280 Come on now, please. 315 00:19:53,580 --> 00:19:54,630 Ah, 316 00:19:58,080 --> 00:19:59,160 please join us. 317 00:19:59,161 --> 00:20:02,639 With all the pubs earlier, I don't think we've been properly introduced to 318 00:20:02,640 --> 00:20:03,780 Audrey McFall history. 319 00:20:03,960 --> 00:20:05,100 Lovely to meet you. Tea? 320 00:20:05,340 --> 00:20:06,390 Mmm, please. 321 00:20:06,580 --> 00:20:09,640 Yes, it was difficult to welcome you properly in assembly. 322 00:20:10,220 --> 00:20:12,380 What was all the smoke and abject panic? 323 00:20:12,381 --> 00:20:16,319 Sorry about that, but me and Si couldn't help but mix up a little bit. Can we 324 00:20:16,320 --> 00:20:18,440 expect a terror alert every morning? 325 00:20:18,680 --> 00:20:21,340 Perhaps a firebomb tomorrow? Or an acid attack? 326 00:20:21,720 --> 00:20:25,260 All I'm asking is that you give this approach a fair chance, yeah? 327 00:20:25,640 --> 00:20:28,000 It's time to think outside the box, George. 328 00:20:28,380 --> 00:20:31,260 Stand under a thought chair and let yourself get wet. 329 00:20:38,410 --> 00:20:39,610 Do you know Hector well? 330 00:20:42,750 --> 00:20:43,800 Who? 331 00:20:44,550 --> 00:20:45,600 Mr Reid. 332 00:20:45,910 --> 00:20:46,960 What's he like? 333 00:20:47,810 --> 00:20:49,710 Can you get on with your work, please? 334 00:20:51,350 --> 00:20:52,610 Does he live around here? 335 00:20:53,950 --> 00:20:55,000 Is he single? 336 00:20:55,250 --> 00:20:56,410 I won't tell you again. 337 00:21:04,310 --> 00:21:07,690 After everything we've been through, you weren't ready. 338 00:21:07,691 --> 00:21:09,209 I don't know. 339 00:21:09,210 --> 00:21:11,680 I mean, you said yourself he's been acting weird. 340 00:21:11,950 --> 00:21:14,060 How often does he spend his break in here? 341 00:21:17,330 --> 00:21:18,380 Hi. 342 00:21:18,530 --> 00:21:19,580 Hi. 343 00:21:20,010 --> 00:21:21,060 What are you doing? 344 00:21:21,330 --> 00:21:23,440 Nothing, just homework, but I'm done now. 345 00:21:23,630 --> 00:21:27,350 And I said to Kev that I'd play footy with him, so I'd better go. 346 00:21:32,250 --> 00:21:33,300 He hates football. 347 00:21:46,120 --> 00:21:47,320 What are you doing here? 348 00:21:48,980 --> 00:21:50,160 Look who it is. Hi, Sid. 349 00:21:51,640 --> 00:21:53,060 Oh, of course, yeah. 350 00:21:53,680 --> 00:21:54,820 You were at the wedding. 351 00:21:55,160 --> 00:21:56,210 Remember me? 352 00:21:56,300 --> 00:21:58,530 Sorry, there were so many new faces that day. 353 00:21:58,660 --> 00:22:00,120 Is everything all right? 354 00:22:00,560 --> 00:22:01,610 Everything's fine. 355 00:22:01,611 --> 00:22:05,159 I was in the area to see a supplier, and I thought you could help me pick out a 356 00:22:05,160 --> 00:22:06,899 present for Dad's birthday this afternoon. 357 00:22:06,900 --> 00:22:10,030 You know, I'm rubbish at that kind of thing. Well, I'm a bit busy. 358 00:22:10,460 --> 00:22:11,510 Why so long? 359 00:22:11,600 --> 00:22:13,710 Oh, come on, you could expect half an hour. 360 00:22:14,080 --> 00:22:15,130 Oh, OK. 361 00:22:15,131 --> 00:22:18,779 Great. I'll see you outside the shopping centre, say, 12 .30? The bell goes at 362 00:22:18,780 --> 00:22:21,130 12 .35, so it's more likely to be quarter to. Fine. 363 00:22:21,840 --> 00:22:22,890 Bye. 364 00:22:24,260 --> 00:22:25,310 Bye. 365 00:22:30,340 --> 00:22:32,100 I ask her to pop in more often. 366 00:22:32,340 --> 00:22:33,390 Is she single? 367 00:22:33,940 --> 00:22:35,980 Er, I don't think you're her type. 368 00:22:37,480 --> 00:22:38,530 Probably. 369 00:22:39,260 --> 00:22:42,720 Disruptive or not, Gabriella's got a keen mind. These answers, very 370 00:22:42,721 --> 00:22:46,129 Shame her previous school didn't teach her better manners. 371 00:22:46,130 --> 00:22:46,889 Oh, come on. 372 00:22:46,890 --> 00:22:50,260 She might have a smart mouth, but let's not judge her on day one, eh? 373 00:22:55,890 --> 00:22:56,940 Oh, hello. 374 00:22:57,370 --> 00:22:59,750 A smile like that can only mean one thing. 375 00:23:00,430 --> 00:23:01,690 Someone new on the scene. 376 00:23:02,950 --> 00:23:04,000 Maybe. 377 00:23:10,490 --> 00:23:11,990 You know what's been going on? 378 00:23:16,580 --> 00:23:18,900 Look, I was... I was going to tell you. 379 00:23:21,900 --> 00:23:23,220 Did you meet her in London? 380 00:23:25,320 --> 00:23:26,370 Yeah. 381 00:23:26,500 --> 00:23:28,060 That's where her restaurant is. 382 00:23:29,340 --> 00:23:30,390 Cookie Crumbles. 383 00:23:30,540 --> 00:23:31,590 Like I told you. 384 00:23:31,700 --> 00:23:32,750 The place in Hoxton? 385 00:23:33,340 --> 00:23:35,510 Yeah. You said it was run by some trendy chef. 386 00:23:35,511 --> 00:23:36,679 Cookie Davis. 387 00:23:36,680 --> 00:23:40,099 All the critics are raving about her. I sent over some recipes and she wanted to 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,840 interview me for a job. Kitchen hand. 389 00:23:44,360 --> 00:23:45,410 Wait, you... 390 00:23:45,411 --> 00:23:49,569 Why didn't you tell me? Because if I get the job, I'm going to have to move to 391 00:23:49,570 --> 00:23:50,620 London. 392 00:23:52,950 --> 00:23:54,000 For how long? 393 00:23:57,710 --> 00:23:59,390 Sounds like it's all decided then. 394 00:24:08,590 --> 00:24:12,410 Try and snog my mixed boy friends again and I will rip your eyeballs out. 395 00:24:12,510 --> 00:24:14,030 Understood? As if. 396 00:24:14,031 --> 00:24:17,799 Although at least he's more appealing than his chavvy friend. 397 00:24:17,800 --> 00:24:19,060 Why did you just call him? 398 00:24:19,320 --> 00:24:20,370 You heard me. 399 00:24:21,360 --> 00:24:22,860 Oh, is he your boyfriend? 400 00:24:23,340 --> 00:24:24,780 You want to watch your mouth? 401 00:24:24,781 --> 00:24:27,059 Incapable of fighting your own battles? 402 00:24:27,060 --> 00:24:30,600 If I wanted to fight, you'd be picking your teeth up off the floor now. 403 00:24:31,340 --> 00:24:32,540 Should I even wait here? 404 00:24:33,360 --> 00:24:34,410 Did you have to? 405 00:24:36,140 --> 00:24:38,730 Why are you all so keen to follow that bimbo around? 406 00:24:38,760 --> 00:24:41,290 That bimbo's my mate and we look out for each other. 407 00:24:42,000 --> 00:24:43,050 What is it with you? 408 00:24:43,051 --> 00:24:45,329 You don't like the teachers and you don't like us? 409 00:24:45,330 --> 00:24:48,109 You want to spend your whole time here alone? Well, that's your lookout. 410 00:24:48,110 --> 00:24:51,780 But there's not enough money in the world to buy friends at Waterloo Road. 411 00:24:54,030 --> 00:24:55,510 Good morning, Year 6. 412 00:24:56,230 --> 00:25:01,769 Today we are starting Robinson Crusoe, one man's fight for survival against the 413 00:25:01,770 --> 00:25:02,820 odds. 414 00:25:03,070 --> 00:25:08,129 Shipwrecked and alone for years, Crusoe has only his own physical and mental 415 00:25:08,130 --> 00:25:09,410 resources to draw from. 416 00:25:09,411 --> 00:25:13,889 Right, I want you to spend a couple of minutes coming up with the one thing you 417 00:25:13,890 --> 00:25:15,830 would take if you were shipwrecked. 418 00:25:16,910 --> 00:25:19,620 You can work in pairs, so discuss with your neighbour. 419 00:25:20,290 --> 00:25:21,490 He's not cheating on you. 420 00:25:21,530 --> 00:25:22,670 That's good, isn't it? 421 00:25:23,110 --> 00:25:26,969 So she thought that you were seeing somebody else, and now she knows that 422 00:25:26,970 --> 00:25:28,290 not, but she's still moody. 423 00:25:29,050 --> 00:25:30,100 How does that work? 424 00:25:30,850 --> 00:25:33,830 Well, London's not exactly down the road, is it? 425 00:25:34,470 --> 00:25:37,210 And if I get it, I'll be gone for a week at a time. 426 00:25:37,550 --> 00:25:38,600 Right, then. 427 00:25:39,620 --> 00:25:40,860 Dynasty, you first. 428 00:25:41,240 --> 00:25:42,520 Um, lip balm. 429 00:25:43,640 --> 00:25:46,060 What? I'd die without it and all that sunshine. 430 00:25:46,740 --> 00:25:48,780 Yeah, not very practical, though, is it? 431 00:25:49,860 --> 00:25:51,600 Gabriella, what would you take? 432 00:25:52,020 --> 00:25:53,260 A Swiss army knife. 433 00:25:53,500 --> 00:25:56,800 Good. Several ways you could use that. Very resilient. 434 00:25:56,801 --> 00:25:59,979 Is this class just an excuse for you to go on about that resilient education 435 00:25:59,980 --> 00:26:01,030 rubbish again? 436 00:26:01,660 --> 00:26:04,700 I think it sounds great, sir. Can't you tell us more about it? 437 00:26:04,701 --> 00:26:08,509 I noticed that you've already filled out your questionnaire, and very 438 00:26:08,510 --> 00:26:12,050 interesting it is too. If you don't go the extra mile, you don't get the 439 00:26:13,350 --> 00:26:15,270 Our new pupil Gabriella knows that. 440 00:26:15,650 --> 00:26:19,790 She has the Duke of Edinburgh Gold Award to show for all her hard work. 441 00:26:20,210 --> 00:26:21,890 Would you like to tell us about it? 442 00:26:21,891 --> 00:26:25,829 Achieving the award was a very proud moment, but it was working towards it 443 00:26:25,830 --> 00:26:27,210 was the most enjoyable part. 444 00:26:27,670 --> 00:26:32,329 I never let myself believe I can't have anything I set my sights on. You can all 445 00:26:32,330 --> 00:26:33,650 be winners like Gabriella. 446 00:26:34,280 --> 00:26:35,480 With the right attitude. 447 00:26:35,600 --> 00:26:36,740 Thank you, Mr Loseley. 448 00:26:37,220 --> 00:26:40,710 Connor, read the first statement from the back of the questionnaire. 449 00:26:42,320 --> 00:26:45,000 Do one thing every day that scares you. 450 00:26:45,200 --> 00:26:46,580 Tevin, the next one, please. 451 00:26:47,800 --> 00:26:51,460 Clear from your life anything that isn't useful, beautiful or joyful. 452 00:26:51,760 --> 00:26:52,810 Timothy. 453 00:26:52,880 --> 00:26:54,380 Get a touch with your wife, sir. 454 00:26:54,600 --> 00:26:57,430 So we should use these new philosophies in school, sir? 455 00:26:57,640 --> 00:27:00,180 Yes, as much as you possibly can. 456 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 This was amazing, Mr. Loseley. You're so perfect, Mr. Loseley. 457 00:27:05,041 --> 00:27:07,419 What are you going to do next? Look at his shoes. 458 00:27:07,420 --> 00:27:08,860 You are such a sucker. 459 00:27:09,080 --> 00:27:13,100 I wasn't sucking up. Actually, I think you'll find I was doing everyone a 460 00:27:13,101 --> 00:27:14,879 And how will you work that one out? 461 00:27:14,880 --> 00:27:18,979 Well, Mr. Loseley wants us to incorporate his little resilient 462 00:27:18,980 --> 00:27:20,180 school life, remember? 463 00:27:20,340 --> 00:27:24,460 So? So he's given us permission to do pretty much whatever we want. 464 00:27:25,080 --> 00:27:28,540 All these are open to quite loose interpretation, I'd say. 465 00:27:31,640 --> 00:27:32,900 The infamous Miss Walker. 466 00:27:33,480 --> 00:27:35,020 Your reputation precedes you. 467 00:27:35,260 --> 00:27:37,000 Come to the class, if you don't mind. 468 00:27:37,001 --> 00:27:39,959 I have a feeling I might need to keep an eye. 469 00:27:39,960 --> 00:27:41,280 Oh, it won't be any trouble. 470 00:27:41,460 --> 00:27:42,510 Promise. 471 00:27:45,180 --> 00:27:48,359 What did she 472 00:27:48,360 --> 00:27:55,299 say? Yes, well, let's keep the conversation in 473 00:27:55,300 --> 00:27:57,039 English for the time being, shall we? 474 00:27:57,040 --> 00:28:02,139 I'd like you all to write an essay this morning in French entitled, What I Did 475 00:28:02,140 --> 00:28:03,190 In My Holidays. 476 00:28:03,280 --> 00:28:08,719 Yes, I know, an idea that was old as the hills, yet surprisingly effective in 477 00:28:08,720 --> 00:28:10,950 allowing me to assess your current ability. 478 00:28:11,740 --> 00:28:12,790 Or lack of it. 479 00:28:25,100 --> 00:28:27,080 What on earth do you think you're doing? 480 00:28:27,580 --> 00:28:31,719 Mr. Loseley told us to get rid of anything that wasn't youthful, beautiful 481 00:28:31,720 --> 00:28:33,360 joyful. So I am. 482 00:28:34,020 --> 00:28:35,480 What else did Mr. 483 00:28:35,780 --> 00:28:37,060 Loseley tell you to do? 484 00:28:37,460 --> 00:28:42,400 So we just put a few drops of the solution into the test tube. 485 00:28:45,240 --> 00:28:46,290 Hey, 486 00:28:48,720 --> 00:28:49,770 guys! 487 00:28:52,220 --> 00:28:53,800 What's a simile, miss? 488 00:28:54,970 --> 00:28:57,150 Where do I put a semicolon in a sentence? 489 00:28:57,610 --> 00:29:00,440 And what's the difference between a verb and an adverb? 490 00:29:00,850 --> 00:29:02,090 A semicolon. 491 00:29:02,370 --> 00:29:03,730 A semicolon. 492 00:29:03,990 --> 00:29:06,370 What on earth is going on? 493 00:29:06,870 --> 00:29:09,410 Right. What's with all the questions? 494 00:29:09,870 --> 00:29:11,860 We're getting in touch. We are well safe. 495 00:29:12,490 --> 00:29:15,830 Mr. Lawson said, shout if you want to be heard. 496 00:29:16,250 --> 00:29:17,770 Wait. Not what? 497 00:29:25,290 --> 00:29:26,340 And here we are again. 498 00:29:26,341 --> 00:29:30,129 I think I preferred it when you were plotting against me. You were a lot less 499 00:29:30,130 --> 00:29:31,180 trouble, Simon. 500 00:29:31,670 --> 00:29:33,150 Mum, have you got a minute? 501 00:29:33,910 --> 00:29:35,270 No, Connor, not right now. 502 00:29:36,510 --> 00:29:37,670 OK, can wait. 503 00:29:39,190 --> 00:29:41,110 Look, it's not like I planned it, is it? 504 00:29:41,570 --> 00:29:45,389 Several classes disrupted, all because these pupils were reciting your 505 00:29:45,390 --> 00:29:47,410 platitudes as if it were law. 506 00:29:47,411 --> 00:29:51,149 Look, it's just a blip, all right? I'll find out who's behind the trouble and 507 00:29:51,150 --> 00:29:52,169 I'll deal with them. 508 00:29:52,170 --> 00:29:53,610 There's always a ringleader. 509 00:29:53,611 --> 00:29:58,809 We weren't the only ones playing up. All right, so you admit you were playing 510 00:29:58,810 --> 00:30:01,510 up? Right, everyone else was in on it. 511 00:30:05,030 --> 00:30:07,560 You tell me whose idea it was and you're out of here. 512 00:30:22,920 --> 00:30:25,750 You can sit with us if you want. No, thanks. I'm not staying. 513 00:30:27,051 --> 00:30:32,659 Are you going to be a darling and show me where the gym is? 514 00:30:32,660 --> 00:30:33,710 What are you up to? 515 00:30:33,920 --> 00:30:35,240 Show me and you'll find out. 516 00:30:43,000 --> 00:30:45,950 I just need to convince her that nothing's going to change. 517 00:30:46,040 --> 00:30:47,780 Yep. And how are you going to do that? 518 00:30:48,420 --> 00:30:52,020 I don't know. Pick her a nice meal, put on Breaking Dawn Part 2. 519 00:30:54,090 --> 00:30:55,830 What? Home -cooked dinner and a DVD. 520 00:30:56,150 --> 00:30:57,890 Come on, you've got to rev it up a bit. 521 00:30:58,890 --> 00:30:59,940 Not nice. 522 00:31:06,810 --> 00:31:07,860 Fish paste. 523 00:31:08,650 --> 00:31:09,700 So? 524 00:31:14,250 --> 00:31:15,300 So? 525 00:31:15,301 --> 00:31:18,929 So, it's not like you to hide away at lunchtime, especially when Simon has 526 00:31:18,930 --> 00:31:20,850 you so much material to tease him about. 527 00:31:21,710 --> 00:31:23,690 Why do you need to patch your solicitor? 528 00:31:25,070 --> 00:31:26,350 To finalise my divorce. 529 00:31:27,790 --> 00:31:30,350 Oh. Look up your daughters. 530 00:31:30,810 --> 00:31:32,610 George Windsor's back on the market. 531 00:31:32,611 --> 00:31:36,189 Well, Cheryl, this is a good thing. I mean, Princess left months ago. You can 532 00:31:36,190 --> 00:31:37,390 move on with your life. 533 00:31:37,710 --> 00:31:42,729 Well, thank you, Oprah Winfrey, but not very good on my own, Christine, as the 534 00:31:42,730 --> 00:31:44,569 face -to -face sandwich illustrates. 535 00:31:44,570 --> 00:31:47,110 Better with a companion, soulmate, you know. 536 00:31:47,490 --> 00:31:48,930 Just to make your pack lunch? 537 00:31:48,950 --> 00:31:50,000 No, not. 538 00:31:50,290 --> 00:31:51,340 Just that. 539 00:31:52,030 --> 00:31:53,090 Company, you know. 540 00:31:53,350 --> 00:31:54,510 Dining out, dining in. 541 00:31:54,511 --> 00:31:56,549 Nocturnal activities. 542 00:31:56,550 --> 00:31:58,230 Thank you, George. I've just eaten. 543 00:31:58,330 --> 00:31:59,380 What do you have? 544 00:31:59,470 --> 00:32:00,520 Not fish paste. 545 00:32:01,210 --> 00:32:02,530 Sound like my kind of woman. 546 00:32:03,741 --> 00:32:05,509 Come on. 547 00:32:05,510 --> 00:32:06,830 Time for your facts lesson. 548 00:32:06,981 --> 00:32:09,009 Watch it. 549 00:32:09,010 --> 00:32:12,669 I don't know how you can eat so much junk food without ballooning. You don't 550 00:32:12,670 --> 00:32:13,720 even go to the gym. 551 00:32:13,770 --> 00:32:15,570 We can't all be action women like you. 552 00:32:15,610 --> 00:32:18,380 Anyway, I've found other ways to burn off the calories. 553 00:32:22,830 --> 00:32:24,030 shouldn't leave them on. 554 00:32:24,190 --> 00:32:28,489 That is a bit of fun lighting up. I am light. I am so light. I am practically 555 00:32:28,490 --> 00:32:29,540 weightless. 556 00:32:32,990 --> 00:32:35,550 So, uh, why did you really want to see me? 557 00:32:35,551 --> 00:32:38,549 Not another loan for your jewellery business. 558 00:32:38,550 --> 00:32:40,449 I know you usually go to dad for that sort of thing. 559 00:32:40,450 --> 00:32:43,429 What, the same dad that gave you the deposit for your house not long ago on 560 00:32:43,430 --> 00:32:46,149 of the money he saved for your wedding? Oh, you can't begrudge me that. 561 00:32:46,150 --> 00:32:47,970 And then you were loath to remember. 562 00:32:47,971 --> 00:32:52,469 Don't forget, though, you saved that money for both of us. 563 00:32:52,470 --> 00:32:54,029 It's not like you're going to need it. 564 00:32:54,030 --> 00:32:56,440 Gay marriage is legal now, or did you miss that? 565 00:32:56,810 --> 00:32:58,070 But you're not really gay. 566 00:32:58,590 --> 00:32:59,640 Just confused. 567 00:32:59,890 --> 00:33:02,630 If you like, Sif, come on, drop me back at school. 568 00:33:17,990 --> 00:33:19,310 We're in the changing room. 569 00:33:19,840 --> 00:33:20,890 Don't know. 570 00:33:22,040 --> 00:33:23,090 Well, wait up! 571 00:33:23,151 --> 00:33:30,119 Perhaps if you met the right chap, you could drop all this silly stuff about 572 00:33:30,120 --> 00:33:32,350 liking girls. I mean, we're not kids anymore. 573 00:33:32,351 --> 00:33:34,279 It's hardly like you need the extra attention. 574 00:33:34,280 --> 00:33:35,330 Right. 575 00:33:35,540 --> 00:33:39,450 Firstly, I wasn't the one who was always desperate for attention. That was you. 576 00:33:39,580 --> 00:33:43,500 And secondly, I've been out ten years. When are you going to accept it? 577 00:33:43,760 --> 00:33:46,470 Maybe when you have a serious, lasting relationship. 578 00:33:47,240 --> 00:33:48,660 FYI, I'm in a relationship. 579 00:33:49,390 --> 00:33:51,510 In fact, I'm in love, okay? 580 00:33:51,750 --> 00:33:52,800 Since when? 581 00:33:53,210 --> 00:33:54,530 Just after your wedding. 582 00:33:55,050 --> 00:33:59,530 Also, who is she, this amazing woman that's finally stolen your heart? Sorry, 583 00:33:59,730 --> 00:34:01,900 Nicky, we're kind of having a family thing. 584 00:34:05,090 --> 00:34:06,590 I'm in love with you. 585 00:34:08,449 --> 00:34:09,499 Thanks. 586 00:34:20,780 --> 00:34:21,830 What was that? 587 00:34:22,580 --> 00:34:25,650 I'm hoping for something more than the lines of I love you too. 588 00:34:31,211 --> 00:34:32,779 What are 589 00:34:32,780 --> 00:34:42,959 you 590 00:34:42,960 --> 00:34:44,010 going to do? 591 00:34:44,580 --> 00:34:45,840 Stay here and keep watch. 592 00:35:00,149 --> 00:35:01,769 Gabriella, what can I do for you? 593 00:35:01,870 --> 00:35:04,280 You look really hot. I thought you could use this. 594 00:35:04,550 --> 00:35:05,890 I could, yes. Thank you. 595 00:35:19,410 --> 00:35:20,460 Sorry. 596 00:35:21,850 --> 00:35:24,200 Gabriella, what are you doing lodging there? 597 00:35:25,230 --> 00:35:28,060 Cover yourself up. Why, don't you like what you've seen? 598 00:35:39,451 --> 00:35:46,399 I gave you the benefit of the doubt after your stunt this morning because 599 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 seemed genuinely sorry. 600 00:35:49,920 --> 00:35:51,180 But you repay me with this. 601 00:35:52,340 --> 00:35:53,390 Why? 602 00:35:57,000 --> 00:35:59,760 And once again, Mr Reid is involved. 603 00:36:00,760 --> 00:36:03,590 Is there something going on here you're not telling me? 604 00:36:06,480 --> 00:36:08,590 Gabriella, I want to help you, I really do. 605 00:36:09,840 --> 00:36:11,280 But you're not making it easy. 606 00:36:11,920 --> 00:36:13,180 You wouldn't understand. 607 00:36:14,220 --> 00:36:15,460 You people never do. 608 00:36:16,680 --> 00:36:17,730 Try me. 609 00:36:20,120 --> 00:36:22,350 If you're going to punish me, then punish me. 610 00:36:22,980 --> 00:36:24,030 Fine. 611 00:36:24,500 --> 00:36:25,550 Have it your way. 612 00:36:28,020 --> 00:36:29,600 It really wasn't how it looked. 613 00:36:31,220 --> 00:36:32,560 She's not even my type. 614 00:36:32,571 --> 00:36:39,459 Go to the cooler, Gabriella. Teacher will come and get you when we're done. 615 00:36:39,460 --> 00:36:42,600 Yep. I'll take her, in case she tries to do another runner. 616 00:36:45,840 --> 00:36:46,890 OK. 617 00:36:47,780 --> 00:36:51,660 If Mr Reid has behaved inappropriately in any way, you need to tell Mrs 618 00:36:51,661 --> 00:36:52,359 or me. 619 00:36:52,360 --> 00:36:53,500 He won't get in trouble. 620 00:36:53,960 --> 00:36:55,320 But he would, wouldn't he? 621 00:36:59,560 --> 00:37:02,560 So, you were in the wrong place at the wrong time again. 622 00:37:02,920 --> 00:37:03,970 Is that it? 623 00:37:05,200 --> 00:37:06,250 If you like. 624 00:37:07,880 --> 00:37:11,640 You don't seem to be taking this very seriously, Hector. 625 00:37:12,240 --> 00:37:13,440 Because it's ludicrous. 626 00:37:13,840 --> 00:37:14,940 I didn't touch her. 627 00:37:14,941 --> 00:37:19,619 I heard what you said to her this morning about being there if she needed 628 00:37:19,620 --> 00:37:20,670 help. 629 00:37:22,260 --> 00:37:24,430 What sort of extra help were you offering? 630 00:37:25,060 --> 00:37:26,280 I was totally innocent. 631 00:37:32,440 --> 00:37:36,290 Right. I think what we're dealing with is an old -fashioned schoolgirl crush. 632 00:37:37,040 --> 00:37:38,120 Why do you think that? 633 00:37:38,121 --> 00:37:41,339 Well, this morning in the cooler, she was asking a lot of questions about him. 634 00:37:41,340 --> 00:37:44,720 And just now, there was something in her manner. 635 00:37:45,480 --> 00:37:47,040 She's quite calm and in control. 636 00:37:47,440 --> 00:37:48,620 I was thinking the same. 637 00:37:48,621 --> 00:37:51,919 Well, why didn't you say that before? 638 00:37:51,920 --> 00:37:53,480 I didn't want to flatter myself. 639 00:37:53,880 --> 00:37:55,740 You don't strike me as the modest type. 640 00:37:56,160 --> 00:37:57,480 Maybe I have hidden depths. 641 00:38:01,480 --> 00:38:04,200 So, how long has Nicky been seeing your sister? 642 00:38:05,060 --> 00:38:07,290 Um, Victoria and I aren't really that close. 643 00:38:09,280 --> 00:38:11,140 Thanks for sticking up for me. 644 00:38:11,340 --> 00:38:12,980 Call it. It's no big deal. 645 00:38:13,260 --> 00:38:14,840 Hey, it's Hector, by the way. 646 00:38:15,440 --> 00:38:17,200 What? No more Mr. Reid. 647 00:38:18,020 --> 00:38:19,070 Fine. 648 00:38:25,120 --> 00:38:27,530 About what happened outside, I'm really sorry. 649 00:38:27,531 --> 00:38:31,439 It's between you and her. Nothing to do with me. No, but even so, you shouldn't 650 00:38:31,440 --> 00:38:32,239 have found out like that. 651 00:38:32,240 --> 00:38:33,680 Well, I'm used to it with Vic. 652 00:38:33,681 --> 00:38:35,599 Always a drama around every corner. 653 00:38:35,600 --> 00:38:37,280 You'll find that out for yourself. 654 00:38:37,300 --> 00:38:38,350 Well, if it lasts. 655 00:38:41,471 --> 00:38:48,539 Look, I know I've been defending her, but that was before I found out she was 656 00:38:48,540 --> 00:38:50,400 sabotaging my resilience programme. 657 00:38:51,100 --> 00:38:54,170 Can't help thinking you've only got yourself to blame there. 658 00:38:54,171 --> 00:38:58,099 Gabrielle's father said her last goal blew her discipline issues out of 659 00:38:58,100 --> 00:38:59,150 proportion. 660 00:38:59,580 --> 00:39:01,200 I'm going to do a bit more digging. 661 00:39:03,470 --> 00:39:04,520 I like your necklace. 662 00:39:06,470 --> 00:39:07,520 Present from Daddy. 663 00:39:08,210 --> 00:39:09,260 It's from New York. 664 00:39:10,130 --> 00:39:11,330 He was there on business. 665 00:39:13,090 --> 00:39:14,140 Quite, you do. 666 00:39:18,930 --> 00:39:19,980 I will try. 667 00:39:21,190 --> 00:39:22,240 Who cares? 668 00:39:23,281 --> 00:39:27,169 Okay, you lot, you can go to your classes. 669 00:39:27,170 --> 00:39:28,250 Not you, Miss Walk. 670 00:39:28,251 --> 00:39:30,189 You keep an eye on her a bit longer. 671 00:39:30,190 --> 00:39:31,240 Thank you. 672 00:39:33,851 --> 00:39:38,979 Gabriella had behavioural issues at her last school. 673 00:39:38,980 --> 00:39:41,510 Skipping classes, discipline problems, the lot. 674 00:39:41,511 --> 00:39:45,179 The head there said she only attended for five months, so I tried her previous 675 00:39:45,180 --> 00:39:47,840 school to that, and... Let me guess, same thing. 676 00:39:48,200 --> 00:39:49,760 Yeah, but it gets worse. 677 00:39:51,260 --> 00:39:53,820 She was expelled for stalking a teacher. 678 00:39:55,800 --> 00:39:58,380 Sonia, get the walks back in here, please. 679 00:40:01,020 --> 00:40:02,420 All right, settle down. 680 00:40:06,280 --> 00:40:07,780 Have you got something to say? 681 00:40:07,880 --> 00:40:08,930 No, me. 682 00:40:09,240 --> 00:40:11,940 Then would you please focus? 683 00:40:12,980 --> 00:40:14,480 Sorry, we didn't mean nothing. 684 00:40:15,600 --> 00:40:16,650 Let's be friends. 685 00:40:17,591 --> 00:40:24,659 If you've got something to say, I'd rather you just came out and said it. 686 00:40:24,660 --> 00:40:26,340 like you did earlier on? 687 00:40:35,240 --> 00:40:36,500 Does it bother any of you? 688 00:40:37,320 --> 00:40:39,850 Who I spend my personal life with, male or female? 689 00:40:44,860 --> 00:40:47,580 Does it make me any more or less of a decent teacher? 690 00:40:48,660 --> 00:40:49,740 No. No? 691 00:40:50,040 --> 00:40:51,280 No. No. 692 00:40:51,421 --> 00:40:54,919 Then you're just making conversation. 693 00:40:54,920 --> 00:40:57,870 And it's nice, but you've got a lesson to be getting on with. 694 00:40:57,871 --> 00:40:59,519 All right. 695 00:40:59,520 --> 00:41:02,240 The use of metaphors in everyday language. 696 00:41:02,241 --> 00:41:06,389 That woman was a bit out of your league, though, wasn't she, mate? 697 00:41:06,390 --> 00:41:07,890 I won't tell you again, Shaznu. 698 00:41:17,370 --> 00:41:19,350 Did you get it all done? 699 00:41:20,330 --> 00:41:21,950 Look, I'm not sure I did. 700 00:41:22,190 --> 00:41:25,210 Look, you need to man up and do something. 701 00:41:25,590 --> 00:41:26,640 Press it. 702 00:41:28,010 --> 00:41:29,810 To the midden. Where did you get that? 703 00:41:29,890 --> 00:41:31,570 I nabbed it from Dynasty's locker. 704 00:41:32,710 --> 00:41:33,760 What can I say? 705 00:41:34,010 --> 00:41:35,210 I'm an adventurous girl. 706 00:41:38,430 --> 00:41:39,480 Grab my bag. 707 00:41:39,790 --> 00:41:41,290 You good? Yeah, go. 708 00:41:49,501 --> 00:41:54,329 I've been looking at that new girl's family online. 709 00:41:54,330 --> 00:41:56,649 They've got a fashion business worth millions. 710 00:41:56,650 --> 00:41:57,699 So? 711 00:41:57,700 --> 00:41:59,339 I've never had a well -rich friend before. 712 00:41:59,340 --> 00:42:00,390 No friends, no hobby. 713 00:42:00,580 --> 00:42:02,870 Hobby works two ways, you know. What's wrong? 714 00:42:06,040 --> 00:42:07,540 I shouldn't have overreacted. 715 00:42:07,960 --> 00:42:09,520 He's going to leave me, I know it. 716 00:42:09,521 --> 00:42:14,199 If it doesn't feel right, you don't have to go through with it, you know? 717 00:42:14,200 --> 00:42:15,250 And then what? 718 00:42:15,380 --> 00:42:16,430 Lose Imogen? 719 00:42:16,600 --> 00:42:18,380 No, no, I don't mean this tonight. 720 00:42:18,820 --> 00:42:19,870 Well, what? 721 00:42:20,340 --> 00:42:22,930 You know, you could knock the whole idea on its head. 722 00:42:23,380 --> 00:42:24,460 Forget the interview. 723 00:42:24,461 --> 00:42:28,509 You're the one that was banging on about how much of a great opportunity it is. 724 00:42:28,510 --> 00:42:29,750 Yeah, and I meant it. 725 00:42:29,751 --> 00:42:33,529 What I'm trying to say, Connor, is that if you didn't want to go through with 726 00:42:33,530 --> 00:42:37,470 it, you know, and you wanted to stay here, it wouldn't be the end of the 727 00:42:37,471 --> 00:42:41,049 I wouldn't think any less of you, and it's not like your life would be over. 728 00:42:41,050 --> 00:42:44,890 still have Imogen and your mum and your mates. 729 00:42:44,891 --> 00:42:46,829 Yeah, sure. 730 00:42:46,830 --> 00:42:49,329 And if I got the job and moved to London, it's not like I'm going to 731 00:42:49,330 --> 00:42:52,849 about everyone here, is it? Yeah, of course. And mate, good mates are 732 00:42:52,850 --> 00:42:53,900 too. 733 00:42:54,110 --> 00:42:55,950 Yeah, all right. I get it. Good. 734 00:42:57,210 --> 00:43:00,790 Imogen's not going to know it's here. And I can't believe you have this. 735 00:43:01,450 --> 00:43:02,500 Know it, do you? 736 00:43:09,850 --> 00:43:12,290 Not even one full day in this again. 737 00:43:12,650 --> 00:43:14,210 I have a conference call at five. 738 00:43:16,230 --> 00:43:20,309 Did it slip your mind to mention the main reason Gabriella was expelled from 739 00:43:20,310 --> 00:43:21,360 previous school? 740 00:43:21,590 --> 00:43:23,210 We didn't think it was important. 741 00:43:23,320 --> 00:43:24,700 And anyway, you never asked. 742 00:43:24,880 --> 00:43:26,360 Oh, so you lied by omission? 743 00:43:26,580 --> 00:43:29,110 We were hoping that this place would be a new start. 744 00:43:29,440 --> 00:43:30,760 I can see that was a mistake. 745 00:43:30,761 --> 00:43:34,419 Clearly the male teachers here are as happy to lead her on as the ones at her 746 00:43:34,420 --> 00:43:35,359 previous schools. 747 00:43:35,360 --> 00:43:37,400 You're not suggesting this is her fault? 748 00:43:37,620 --> 00:43:41,539 Even putting her behaviour with Mr Reid aside, she has set up all manner of 749 00:43:41,540 --> 00:43:44,659 trouble today. Which I'd hoped a school like this one would be more than able to 750 00:43:44,660 --> 00:43:47,250 handle. We are not a juvenile reform centre, Mr Wark. 751 00:43:47,251 --> 00:43:51,769 I'm sorry, but Waterloo Road simply isn't equipped to deal with Gabriella. 752 00:43:51,770 --> 00:43:53,150 Please, don't give up on her. 753 00:43:55,350 --> 00:43:57,150 Surely she deserves another chance. 754 00:43:57,151 --> 00:44:01,809 I mean, a bit of disruption, a little flirting, it's hardly the end of the 755 00:44:01,810 --> 00:44:02,529 world, is it? 756 00:44:02,530 --> 00:44:04,030 No, no, there's more than that. 757 00:44:04,031 --> 00:44:08,369 During one of our lessons this morning, she tried to steal a truck and leave 758 00:44:08,370 --> 00:44:09,420 school premises. 759 00:44:09,610 --> 00:44:12,800 Look at Mr Reed's doctor. There could have been a nasty accident. 760 00:44:12,910 --> 00:44:14,410 Will you never learn? 761 00:44:17,310 --> 00:44:18,360 Mr Ward. 762 00:44:25,180 --> 00:44:26,260 Wait outside, please. 763 00:44:26,640 --> 00:44:27,900 Sonia will look after you. 764 00:44:31,851 --> 00:44:37,019 I should call the police. Oh, don't be so ridiculous. 765 00:44:37,020 --> 00:44:40,259 When an assault picks place on school premises... Let's just take her home. 766 00:44:40,260 --> 00:44:43,999 There are other schools. It's just going to happen again and again. Can you not 767 00:44:44,000 --> 00:44:45,380 see that, you stupid woman? 768 00:44:45,381 --> 00:44:48,579 It's not usually like this. It was a shock hearing what Gabriella did. Shut 769 00:44:48,580 --> 00:44:50,700 Amelia. She has a right to know. 770 00:44:54,730 --> 00:44:56,110 I want to show you something. 771 00:45:05,170 --> 00:45:06,750 Is that Gabriella? 772 00:45:08,010 --> 00:45:09,510 No, it's her sister, Florence. 773 00:45:11,550 --> 00:45:13,290 She was only seven when it happened. 774 00:45:14,530 --> 00:45:15,670 The traffic accident. 775 00:45:18,270 --> 00:45:19,850 She was killed instantly. 776 00:45:22,730 --> 00:45:23,780 I'm so sorry. 777 00:45:28,590 --> 00:45:30,700 I really don't think you should listen in. 778 00:45:30,850 --> 00:45:33,800 They were waiting for Vincent to collect them from school. 779 00:45:33,870 --> 00:45:35,980 He was running a little late. A few minutes. 780 00:45:37,090 --> 00:45:40,100 Instead of waiting, Gabrielle insisted on getting the bus. 781 00:45:41,690 --> 00:45:42,740 But they got off. 782 00:45:44,290 --> 00:45:45,490 Lawrence was hit by a car. 783 00:45:48,331 --> 00:45:51,889 Gabrielle has never forgiven herself. 784 00:45:51,890 --> 00:45:52,940 Yes, I have! 785 00:45:54,050 --> 00:45:56,270 I forgave myself years ago. 786 00:45:56,780 --> 00:46:00,360 Oh, I'm so sorry. She just... The only person who hasn't forgiven me is you, 787 00:46:00,540 --> 00:46:01,590 Daddy. 788 00:46:02,120 --> 00:46:04,160 Go out, please, Gabriella. Why? 789 00:46:05,800 --> 00:46:07,780 So they can tell more lies about me. 790 00:46:10,300 --> 00:46:13,040 They have never stopped blaming me. 791 00:46:13,980 --> 00:46:15,720 It's not like they're even hostile. 792 00:46:18,200 --> 00:46:19,250 Just indifferent. 793 00:46:21,480 --> 00:46:22,740 Like I don't exist. 794 00:46:25,200 --> 00:46:26,250 The accident. 795 00:46:26,700 --> 00:46:27,960 It wasn't even my fault. 796 00:46:30,100 --> 00:46:36,919 If he hadn't been working on his day off, he blames me because it's 797 00:46:36,920 --> 00:46:38,360 easier than blaming himself. 798 00:46:44,620 --> 00:46:45,670 What? 799 00:46:46,240 --> 00:46:47,290 Jammy Ginger? 800 00:46:50,420 --> 00:46:54,210 Give me one good reason why I shouldn't call the police and social services. 801 00:46:54,520 --> 00:46:55,580 Please, Mrs Mulgrew. 802 00:46:56,140 --> 00:46:59,800 We try to be patient with Gabriella, but, well, she's difficult. 803 00:47:01,640 --> 00:47:02,690 I'm sorry. 804 00:47:04,020 --> 00:47:06,800 I have never struck Gabriella before. 805 00:47:07,940 --> 00:47:09,860 Just, I can't stand it. 806 00:47:10,460 --> 00:47:13,880 And she pushes me and she pushes me. 807 00:47:14,180 --> 00:47:16,520 Vincent, please, not here. 808 00:47:18,860 --> 00:47:21,780 Have you ever considered family counselling? 809 00:47:22,700 --> 00:47:23,880 I'm not having some. 810 00:47:24,240 --> 00:47:25,940 Do good at poking their nose in. 811 00:47:26,340 --> 00:47:27,600 Counselling's not for us. 812 00:47:27,740 --> 00:47:30,930 Counselling isn't just for disadvantaged families, Mrs Wark. 813 00:47:30,940 --> 00:47:33,650 The functional families come in all shapes and sizes. 814 00:47:36,400 --> 00:47:40,039 Now, you need to sort out these problems, and Waterloo Road is a good 815 00:47:40,040 --> 00:47:41,660 Wark, but we can't fix this alone. 816 00:47:42,820 --> 00:47:46,759 Gabrielle is going to need a lot of help, and we need to work together, 817 00:47:46,760 --> 00:47:47,810 and family. 818 00:47:49,180 --> 00:47:50,280 Will you work with us? 819 00:47:52,430 --> 00:47:53,930 I'll apologise to Gabriella. 820 00:47:56,170 --> 00:47:57,290 I'll make it up to her. 821 00:47:59,950 --> 00:48:01,000 Oh, thank you, son. 822 00:48:12,970 --> 00:48:15,210 Oh, hell of a first day, eh? 823 00:48:16,130 --> 00:48:17,180 It is. 824 00:48:19,010 --> 00:48:21,450 Staying at Waterloo Road or not is your choice. 825 00:48:23,470 --> 00:48:25,150 I would like you to give us a chance. 826 00:48:25,170 --> 00:48:26,250 Show you what we can do. 827 00:48:26,690 --> 00:48:28,610 We're not as posh as your other schools. 828 00:48:28,990 --> 00:48:32,060 And there are a lot of people here with big issues to deal with. 829 00:48:33,690 --> 00:48:35,070 But we just try and rub along. 830 00:48:36,430 --> 00:48:37,480 Make friends. 831 00:48:39,070 --> 00:48:40,120 Help each other out. 832 00:48:42,950 --> 00:48:46,770 Waterloo Road isn't perfect, but most of the time it works. 833 00:48:49,410 --> 00:48:50,550 So, Gabriella. 834 00:48:52,430 --> 00:48:53,480 Are you in? 835 00:49:04,530 --> 00:49:05,580 Here. 836 00:49:07,030 --> 00:49:08,080 What's this for? 837 00:49:08,170 --> 00:49:10,550 It's a thank you for being my only friend today. 838 00:49:11,610 --> 00:49:13,650 I'm sorry about snogging your boyfriend. 839 00:49:14,690 --> 00:49:15,930 And for being a bitch. 840 00:49:21,040 --> 00:49:22,300 Told us you were all right. 841 00:49:22,760 --> 00:49:23,810 Till later. 842 00:49:23,811 --> 00:49:26,639 Don't know about you guys, but I could do with a drink. 843 00:49:26,640 --> 00:49:28,780 Oh, I mean, anchors in town. 844 00:49:29,380 --> 00:49:30,740 Would that be a soft drink? 845 00:49:31,240 --> 00:49:33,770 Don't worry, we're leaving this bad boy at the pub. 846 00:49:34,040 --> 00:49:36,630 I'll give you a backy and exchange your directions. 847 00:49:37,020 --> 00:49:38,700 I've got my own transport, thanks. 848 00:49:40,180 --> 00:49:41,230 I haven't. 849 00:49:41,520 --> 00:49:43,240 Um, shall we? 850 00:49:44,780 --> 00:49:45,830 My pleasure. 851 00:49:46,220 --> 00:49:47,270 Good. 852 00:49:47,400 --> 00:49:48,450 What? 853 00:49:55,600 --> 00:49:57,940 Thank you for giving her another chance. 854 00:49:59,540 --> 00:50:02,250 We don't pass on difficult situations at this school. 855 00:50:03,200 --> 00:50:07,639 And now I know where the problems stem from, we can make a start at addressing 856 00:50:07,640 --> 00:50:08,690 them. 857 00:50:09,100 --> 00:50:11,080 The past few years have been very hard. 858 00:50:12,260 --> 00:50:13,310 For all of us. 859 00:50:18,060 --> 00:50:19,500 See you tomorrow, Gabriella. 860 00:50:27,950 --> 00:50:29,000 Come on. 861 00:50:30,390 --> 00:50:31,440 What do you get? 862 00:50:31,850 --> 00:50:32,900 I'd rather walk. 863 00:50:32,930 --> 00:50:34,310 Please, Gabriella, not now. 864 00:50:35,410 --> 00:50:37,030 I need to be alone for a while. 865 00:50:37,990 --> 00:50:39,040 Fine. 866 00:50:40,710 --> 00:50:41,760 Look. 867 00:50:43,970 --> 00:50:45,650 Make sure you get a cab home safely. 868 00:50:46,090 --> 00:50:47,950 I'm hardly going to take the bus, am I? 869 00:50:50,110 --> 00:50:51,310 What are you going to do? 870 00:50:52,530 --> 00:50:53,850 Can't bear the bad news yet. 871 00:50:54,530 --> 00:50:56,030 Can I come round to your place? 872 00:50:56,160 --> 00:50:58,900 Uh, no. Um, you have to go to cons. 873 00:50:59,180 --> 00:51:00,500 Why, what's he said to you? 874 00:51:01,960 --> 00:51:04,700 Nothing. I can't believe he spoke to you first. 875 00:51:05,140 --> 00:51:08,340 I'm his wife. I shouldn't be hearing stuff from someone else. 876 00:51:08,920 --> 00:51:10,180 Now look what you've done. 877 00:51:10,840 --> 00:51:12,720 I... Steve's wife. 878 00:51:14,240 --> 00:51:15,500 No, you can't go round. 879 00:51:19,640 --> 00:51:22,540 Now that was a long first day back. 880 00:51:24,240 --> 00:51:25,290 Tell me about it. 881 00:51:25,900 --> 00:51:29,630 You sure you're doing the right thing, giving Gabriella another chance? 882 00:51:30,880 --> 00:51:33,290 Are you questioning my authority, Mr. Lordley? 883 00:51:34,000 --> 00:51:35,680 Wouldn't dream of it, Mrs. Mulgrew. 884 00:51:37,400 --> 00:51:39,990 Kid, that mixed up, though, is going to be hard work. 885 00:51:40,380 --> 00:51:43,930 Which makes her the perfect candidate for some resilience education. 886 00:51:44,260 --> 00:51:47,450 Surely an expert like you has a few ideas on how to transform her. 887 00:51:47,451 --> 00:51:52,119 But in the meantime, we'll try some good old -fashioned patience and 888 00:51:52,120 --> 00:51:53,170 understanding. 889 00:51:54,300 --> 00:51:55,350 Come to the pub. 890 00:51:55,640 --> 00:51:58,290 Me and Hector can fill you in on our plans for the term. 891 00:51:58,900 --> 00:52:01,790 I can't tonight. There's something important I have to do. 892 00:52:03,720 --> 00:52:04,860 Another time, though? 893 00:52:36,551 --> 00:52:39,189 You dare the office, dear? 894 00:52:39,190 --> 00:52:40,830 Ah, let me see. 895 00:52:41,550 --> 00:52:42,810 Smoke bombs and assembly. 896 00:52:43,670 --> 00:52:45,350 Teenage girls flashing teachers. 897 00:52:45,630 --> 00:52:46,680 Backing my parents. 898 00:52:47,310 --> 00:52:49,780 Well, that's pretty average, really. You love it. 899 00:52:50,330 --> 00:52:51,510 Just don't tell anyone. 900 00:52:52,970 --> 00:52:54,970 Didn't fancy the pub was Mr. Lousy, then. 901 00:52:56,370 --> 00:52:57,420 I'm free. 902 00:52:57,730 --> 00:52:59,730 If you fancy doing something else. 903 00:53:00,510 --> 00:53:02,050 Thanks, but I'm going home. 904 00:53:02,051 --> 00:53:06,649 I've been so wrapped up with this place, I've hardly seen Connor. 905 00:53:06,650 --> 00:53:10,729 I had a big year for him, and dealing with the warts today was a bit of a wake 906 00:53:10,730 --> 00:53:11,780 -up call. 907 00:53:11,781 --> 00:53:13,849 Connor has to know I'm there if he needs me. 908 00:53:13,850 --> 00:53:15,770 Christine, please stop. I'm welling up. 909 00:53:15,771 --> 00:53:17,089 Oh, shut up, George. 910 00:53:17,090 --> 00:53:17,929 See you tomorrow. 911 00:53:17,930 --> 00:53:18,980 OK. 912 00:53:23,850 --> 00:53:25,430 Connor? I'm here. 913 00:53:31,730 --> 00:53:32,780 What's all this? 914 00:53:34,290 --> 00:53:35,340 Afternoon tea. 915 00:53:35,600 --> 00:53:36,650 The twist. 916 00:53:39,640 --> 00:53:40,690 Oh, no. 917 00:53:40,780 --> 00:53:43,250 Oh, mate, you should have consulted on the apron. 918 00:53:47,860 --> 00:53:52,660 I never meant to embarrass you. 919 00:53:53,500 --> 00:53:55,220 I hope it's not that big a deal. 920 00:53:55,221 --> 00:53:57,059 You should pick your timing better. 921 00:53:57,060 --> 00:53:59,350 Nobody's talking about the wedding anymore. 922 00:54:03,379 --> 00:54:04,429 Thank you very much. 923 00:54:04,430 --> 00:54:05,379 I 924 00:54:05,380 --> 00:54:20,659 don't 925 00:54:20,660 --> 00:54:21,920 blame you for kicking off. 926 00:54:22,320 --> 00:54:23,820 What I did was pretty out there. 927 00:54:24,600 --> 00:54:29,000 Maybe, but... I think we can kick up the bike so I don't need it. 928 00:54:32,770 --> 00:54:35,120 And there's something I forgot to say earlier. 929 00:54:39,070 --> 00:54:40,120 I love you too. 930 00:54:47,490 --> 00:54:49,530 No, that's something I wasn't expecting. 931 00:54:49,990 --> 00:54:51,130 What, you didn't know? 932 00:54:51,131 --> 00:54:54,289 You must be the only person in school today who didn't hear about their 933 00:54:54,290 --> 00:54:57,660 antics. This isn't the main show, this is like the encore, isn't it? 934 00:55:22,629 --> 00:55:23,770 Mmm. They're so dirty. 935 00:55:24,310 --> 00:55:25,360 So is the chef. 936 00:55:25,361 --> 00:55:28,849 I don't know, without the apron, I'm not really feeling it. Right, OK, OK, look, 937 00:55:28,850 --> 00:55:32,429 it could have been worse. At one point, I was thinking of wearing just the hat. 938 00:55:32,430 --> 00:55:35,349 Look, you and me, mate, we need to have a serious chat. Would you have got me 939 00:55:35,350 --> 00:55:36,430 into this? Remember? 940 00:55:36,431 --> 00:55:37,529 Yeah. 941 00:55:37,530 --> 00:55:39,820 Kevin! I can't believe you did all this for me. 942 00:55:40,150 --> 00:55:44,550 I thought... It doesn't matter. 943 00:55:45,150 --> 00:55:48,220 If I get the job, nothing's going to change between me and you. 944 00:55:48,550 --> 00:55:49,930 I wish I could be sure of that. 945 00:55:50,141 --> 00:55:52,089 We're married. 946 00:55:52,090 --> 00:55:55,520 I don't know about you, but when I took my vows, I took them seriously. 947 00:55:55,710 --> 00:55:56,760 Me too. 948 00:55:56,970 --> 00:56:00,280 But it's not going to stop me missing you like Matt, though, is it? 949 00:56:00,610 --> 00:56:04,510 I wasn't expecting you back so early. 950 00:56:05,690 --> 00:56:06,740 Clearly. 951 00:56:06,920 --> 00:56:08,400 Have I gatecrashed a party? 952 00:56:08,401 --> 00:56:11,179 Conor was just trying out a few new dishes. 953 00:56:11,180 --> 00:56:13,470 He's had some interest. From people at school. 954 00:56:13,471 --> 00:56:17,719 Is that what you wanted to talk to me about earlier? 955 00:56:17,720 --> 00:56:18,770 Yeah. 956 00:56:21,720 --> 00:56:23,180 Sorry I was so abrupt with you. 957 00:56:23,420 --> 00:56:24,980 That doesn't matter. No, it does. 958 00:56:24,981 --> 00:56:29,659 Next time you come to see me, I'll make time for you. I want to be a proper mum 959 00:56:29,660 --> 00:56:32,740 that you can be proud of at home and at work. 960 00:56:37,160 --> 00:56:38,210 Like that? 961 00:56:38,211 --> 00:56:41,539 Try some of the cranberry lake on her, mate. 962 00:56:41,540 --> 00:56:42,590 Lovely. 963 00:56:43,300 --> 00:56:44,350 That's a good idea. 964 00:56:46,420 --> 00:56:50,399 You thought that you were going to use a bit of fruitful interaction technique 965 00:56:50,400 --> 00:56:51,680 on a certain Miss Boston. 966 00:56:53,200 --> 00:56:55,340 Game of interest lie elsewhere. 967 00:56:56,380 --> 00:57:00,040 Oh, Nicky, I've been around. I've seen the way she looks at me. 968 00:57:01,960 --> 00:57:03,100 Halfway there already. 969 00:57:03,800 --> 00:57:04,850 Thank you. 970 00:57:05,040 --> 00:57:06,090 Don't lose it. 971 00:57:06,160 --> 00:57:08,510 I won't. I'll download a copy when I get a minute. 972 00:57:50,351 --> 00:57:55,399 I'm going through a bit of a bad patch in the moment. 973 00:57:55,400 --> 00:57:57,380 My Tennessee, she's really stubborn. 974 00:57:57,840 --> 00:57:59,520 Have you ever worked in a kitchen? 975 00:57:59,660 --> 00:58:00,840 Mum? Tennessee? 976 00:58:00,841 --> 00:58:03,399 You want off the bed if they wait, honey, yeah? 977 00:58:03,400 --> 00:58:04,920 I may as well give you this, too. 978 00:58:06,200 --> 00:58:07,250 What now? 979 00:58:07,480 --> 00:58:09,540 Have you heard of the chef, Cookie Dave? 980 00:58:09,780 --> 00:58:12,000 I've been offered a job in her kitchen. 981 00:58:12,001 --> 00:58:13,599 She's got a restaurant in Glasgow? 982 00:58:13,600 --> 00:58:14,800 No, London. 983 00:58:15,320 --> 00:58:17,760 Do you ever wish we'd just press pause? 984 00:58:18,540 --> 00:58:20,220 Things would just stay as they are. 985 00:58:24,200 --> 00:58:28,840 Jack Whitehall is live at the Apollo, and on Saturday, don't miss Casualty. 986 00:58:29,840 --> 00:58:31,340 I've got a new doctor starting. 987 00:58:31,480 --> 00:58:33,280 He's already here, and he's a bit odd. 988 00:58:33,580 --> 00:58:34,630 Dr Hardy? 989 00:58:36,340 --> 00:58:37,780 Ethan, Dr Hannah. 990 00:58:38,160 --> 00:58:40,020 Zoe's fine. I was expecting you at nine. 991 00:58:40,400 --> 00:58:41,920 Yeah, about that, I did try. 992 00:58:42,800 --> 00:58:44,560 I was held up by a patient. 993 00:58:45,460 --> 00:58:47,260 Casualty, Saturday at 9 .20. 994 00:58:47,310 --> 00:58:51,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.