All language subtitles for Waterloo Road s09e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:23,210 We all need you. 2 00:00:24,440 --> 00:00:27,660 Stay with me, Tom. 3 00:00:28,760 --> 00:00:29,810 Tom! 4 00:00:39,960 --> 00:00:41,700 It's a big deal back in the edge, Tom. 5 00:00:41,780 --> 00:00:43,580 It didn't count the back end, did it? 6 00:00:44,580 --> 00:00:45,780 If I fail, I fail. 7 00:00:46,180 --> 00:00:47,920 Don't you think I deserve a chance? 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,070 I don't know if you dare say that I love you. 9 00:01:03,340 --> 00:01:05,540 I'm sorry, Christine, but I don't love you. 10 00:01:16,680 --> 00:01:19,660 You look like you could use a drink. 11 00:01:41,201 --> 00:01:45,049 arrived, so I stuck another bag in the pot. 12 00:01:45,050 --> 00:01:46,430 I thought I'd be first, then. 13 00:01:46,431 --> 00:01:52,249 I've got my meeting with Robert Bain from the council to prepare for. What 14 00:01:52,250 --> 00:01:52,869 should it get? 15 00:01:52,870 --> 00:01:56,449 Oh, well, I never get as much done as I'd like to on inset day, so... Well, 16 00:01:56,450 --> 00:01:58,470 try not to disturb you. 17 00:01:58,850 --> 00:01:59,900 Ditto. 18 00:02:00,290 --> 00:02:04,890 Oh, actually, re -your meeting with Bain, I was going to put these on your 19 00:02:05,030 --> 00:02:08,640 They're copies of the yearly budget for St Dominic's, and have a look. Hi. 20 00:02:08,970 --> 00:02:10,350 Thought they might help you. 21 00:02:13,740 --> 00:02:15,660 Thanks, Adam. That's really good of you. 22 00:02:16,460 --> 00:02:17,900 Hey, we're a team, aren't we? 23 00:02:59,080 --> 00:03:01,280 Happy birthday to me. 24 00:03:01,960 --> 00:03:04,340 Happy birthday to me. 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,240 You didn't forget, did you, Missy? 26 00:03:10,660 --> 00:03:11,710 Sorry, guys. 27 00:03:11,920 --> 00:03:12,970 The milk's off. 28 00:03:15,920 --> 00:03:16,970 It's not your fault. 29 00:03:17,260 --> 00:03:20,210 What are we going to do? We'll have to have them with no milk. 30 00:03:20,920 --> 00:03:21,970 I'm not hungry. 31 00:03:22,120 --> 00:03:23,400 Lisa, you must be hungry. 32 00:03:24,280 --> 00:03:26,390 You're not going to eat last night either. 33 00:03:27,820 --> 00:03:28,870 Who's that? 34 00:03:37,480 --> 00:03:38,600 Move. Kitchen. Go. 35 00:03:42,191 --> 00:03:44,279 Don't tell me. 36 00:03:44,280 --> 00:03:45,259 You're in the bath. 37 00:03:45,260 --> 00:03:48,160 Aye, sir. Look, I'm sorry about... I had my earphones in. 38 00:03:48,400 --> 00:03:49,780 You know why I'm here, Larry. 39 00:03:49,820 --> 00:03:51,380 Look, you'll get my sword to you. 40 00:03:51,381 --> 00:03:55,419 And 10 % on top, right? By five o 'clock this evening, right? That's a promise. 41 00:03:55,420 --> 00:03:57,340 You shut your dumb ass in me, you bully! 42 00:03:57,580 --> 00:03:59,840 But I leave my brother alone! 43 00:04:00,100 --> 00:04:01,150 Oh! 44 00:04:02,220 --> 00:04:03,270 Now, 45 00:04:03,680 --> 00:04:06,090 you never told me you had a little sister, Larry. 46 00:04:07,560 --> 00:04:08,610 Interesting. 47 00:04:08,740 --> 00:04:10,300 She's got nothing to do with her. 48 00:04:10,440 --> 00:04:11,490 Well, it might have. 49 00:04:12,660 --> 00:04:14,340 If you don't get your act together. 50 00:04:15,620 --> 00:04:16,670 Five o 'clock, Larry. 51 00:04:17,200 --> 00:04:18,250 On me. 52 00:04:19,040 --> 00:04:20,090 And your sister. 53 00:04:21,680 --> 00:04:22,730 On a wee date. 54 00:04:29,980 --> 00:04:31,300 Marty! Shut up! 55 00:04:31,301 --> 00:04:33,139 Right, we're in trouble, Lisa. 56 00:04:33,140 --> 00:04:34,190 Big trouble. 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,440 Look, just keep your heads down today. 58 00:04:37,960 --> 00:04:42,320 Yeah? And you, keep your mouth shut. No blabbing. 59 00:04:43,120 --> 00:04:44,170 Right, come here. 60 00:04:59,131 --> 00:05:01,179 Morning, all. 61 00:05:01,180 --> 00:05:03,540 Morning. You look smart, Audrey. 62 00:05:03,541 --> 00:05:07,639 It's quite a special day, so I thought I'd better mark the occasion. 63 00:05:07,640 --> 00:05:10,530 Yeah, we were just saying how weird it can be, weren't we? 64 00:05:11,260 --> 00:05:12,310 Tom. 65 00:05:13,160 --> 00:05:14,420 Yes, quite. 66 00:05:15,840 --> 00:05:16,890 All right. 67 00:05:18,220 --> 00:05:20,020 I suppose I'd better get back inside. 68 00:05:20,740 --> 00:05:22,120 I'm surprised there's room. 69 00:05:22,740 --> 00:05:24,540 What time is Igor taking a poll? 70 00:05:25,980 --> 00:05:27,030 No, no, Nicky. 71 00:05:44,840 --> 00:05:45,890 Hello. Oh, Sue. 72 00:05:47,680 --> 00:05:51,600 Darren, you... First warning of the term. 73 00:05:51,601 --> 00:05:55,199 Knocking over teachers will not be tolerated. Are you sure a teacher? 74 00:05:55,200 --> 00:05:56,520 Well, you know now, so walk. 75 00:05:56,640 --> 00:05:57,690 Don't run. 76 00:05:59,120 --> 00:06:00,980 Sue Spark, our new science NQT. 77 00:06:00,981 --> 00:06:03,019 Nicky will look after you. 78 00:06:03,020 --> 00:06:04,840 Hiya. Nicky Boston, head of the PRU. 79 00:06:04,841 --> 00:06:08,199 That's the first time I've properly been called a teacher. 80 00:06:08,200 --> 00:06:10,399 It's not the only thing you're going to get called in here. 81 00:06:10,400 --> 00:06:11,840 Come on, I'll show you around. 82 00:06:17,290 --> 00:06:18,370 What's the occasion? 83 00:06:18,410 --> 00:06:19,460 It's my birthday. 84 00:06:20,650 --> 00:06:23,780 You'll be expecting your telegram from the Queen any day then. 85 00:06:25,210 --> 00:06:26,650 You doing anything special? 86 00:06:26,651 --> 00:06:30,229 Well, I was thinking if anyone's free after work, we could head to the pub. 87 00:06:30,230 --> 00:06:31,280 Drinks are on me. 88 00:06:31,890 --> 00:06:32,940 Sounds nice. 89 00:06:34,650 --> 00:06:35,700 George, 90 00:06:36,690 --> 00:06:38,490 this is Sue Spark. 91 00:06:38,770 --> 00:06:41,600 This is George Windsor, Head of Modern Languages. Hello. 92 00:06:41,630 --> 00:06:44,350 And this is our Deputy Head, Simon Loseley. 93 00:06:44,351 --> 00:06:49,179 Simon and I already know each other. You did your training at my old school, 94 00:06:49,180 --> 00:06:50,230 didn't you? Yeah. 95 00:06:50,940 --> 00:06:52,200 Welcome to Waterloo Road. 96 00:06:54,540 --> 00:06:55,680 Do you want a cup of tea? 97 00:06:55,681 --> 00:06:56,599 Yes, please. 98 00:06:56,600 --> 00:06:59,819 We really would have expected you to get in touch last term, Mr Brown. I'm 99 00:06:59,820 --> 00:07:03,119 sorry, it's just... Look, they're dead keen to join, right? It's all been a bit 100 00:07:03,120 --> 00:07:03,859 last minute. 101 00:07:03,860 --> 00:07:05,970 And there's only the three of you at home? 102 00:07:06,020 --> 00:07:11,019 Yes. Yeah, I'm the legal guardian, and since Mum... My mum's got mental health 103 00:07:11,020 --> 00:07:12,100 issues. She's not home. 104 00:07:12,531 --> 00:07:14,539 I see. 105 00:07:14,540 --> 00:07:17,970 Um... Well, you'll have to wait until after my next meeting, I'm afraid. 106 00:07:18,860 --> 00:07:22,590 It's just I've got a job on this morning and if I'm late, then I'm in trouble. 107 00:07:22,591 --> 00:07:28,699 Well, Sonia can do the basic paperwork for now and you can come back later in 108 00:07:28,700 --> 00:07:30,380 the week for a follow -up chat, OK? 109 00:07:33,640 --> 00:07:34,690 Sonia? 110 00:07:37,760 --> 00:07:40,580 Sorry, it's a bit stuffy in here, isn't it? 111 00:07:42,560 --> 00:07:43,700 What's your full name? 112 00:07:49,010 --> 00:07:50,410 OK, guys, let's get started. 113 00:07:52,550 --> 00:07:54,350 Thanks, Simon. I'll take it from here. 114 00:07:54,830 --> 00:07:55,880 Sorry I got held up. 115 00:07:56,130 --> 00:07:57,510 I'll try and make this brief. 116 00:07:58,150 --> 00:07:59,610 Welcome back to another term. 117 00:07:59,950 --> 00:08:01,000 Hurrah! 118 00:08:01,710 --> 00:08:04,540 You're going to need a sense of humour over the next term. 119 00:08:04,541 --> 00:08:07,649 There's no way of sweetening the pill, I'm afraid. 120 00:08:07,650 --> 00:08:10,929 We're going to have to cut back in virtually every area now we don't have 121 00:08:10,930 --> 00:08:14,029 Lorraine Donegan's plush fun. Yeah, Waterloo Road was living in a bubble as 122 00:08:14,030 --> 00:08:15,080 independent. 123 00:08:15,450 --> 00:08:18,400 We have all worked in the night room schools before, Simon. 124 00:08:18,401 --> 00:08:24,689 It's true this is a transitional term, but there's no reason we shouldn't rise 125 00:08:24,690 --> 00:08:28,269 to the challenge, and I don't want the pupils to suffer as a result. Our job is 126 00:08:28,270 --> 00:08:30,909 to make sure they've had the best education possible when we come out the 127 00:08:30,910 --> 00:08:33,020 side. And will you still be head when we do? 128 00:08:36,470 --> 00:08:39,240 Oh, sorry, I just understood you were only acting head. 129 00:08:39,929 --> 00:08:43,030 Yes, well, I'll be in the position for this term at least. 130 00:08:43,929 --> 00:08:45,770 What matters is we all have a job to do. 131 00:08:51,080 --> 00:08:54,640 Oh, George, can I get your departmental budgets, please? 132 00:08:55,300 --> 00:08:59,079 Well, you know, I'd rather open a vein than let you down. You are the one 133 00:08:59,080 --> 00:09:01,730 department I'll be investing in, so help me out here. 134 00:09:03,000 --> 00:09:05,080 Why I left Shanghai, I'll never know. 135 00:09:08,400 --> 00:09:09,450 Sorry I'm late. 136 00:09:09,620 --> 00:09:12,360 I got slowed down by my travelling companion. 137 00:09:13,800 --> 00:09:16,700 Well, didn't want to miss the special assembly. 138 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 I'm worried about her. 139 00:09:28,640 --> 00:09:30,690 She was up for crack at dawn this morning. 140 00:09:39,500 --> 00:09:40,550 Morning, everyone. 141 00:09:40,800 --> 00:09:44,880 Good to see so many familiar faces. 142 00:09:46,580 --> 00:09:49,350 But I'd like to welcome all newcomers to Waterloo Road. 143 00:09:50,100 --> 00:09:54,159 I hope the next time was fruitful for you, and I'm sure your teaching 144 00:09:54,160 --> 00:09:56,340 will help make you feel at home here. 145 00:09:56,700 --> 00:10:01,159 I'd especially like to welcome our new teacher, Miss Spark, who is joining the 146 00:10:01,160 --> 00:10:02,210 Science Department. 147 00:10:07,280 --> 00:10:12,260 But it is also appropriate that we say goodbye to someone. 148 00:10:13,020 --> 00:10:19,939 Tom Clarkson was a much -loved teacher and valued colleague who sadly died in 149 00:10:19,940 --> 00:10:21,660 accident at the end of last term. 150 00:10:23,660 --> 00:10:26,370 Most of you will know Mr Budgeon, who has been off sick. 151 00:10:27,080 --> 00:10:33,180 And I'm glad to see he is here to lead us in a farewell to Mr Clarkson. 152 00:10:35,280 --> 00:10:41,540 Bear with me. 153 00:10:42,660 --> 00:10:46,220 I'll keep this simple, because actually it is. 154 00:10:46,740 --> 00:10:51,460 For those of you who didn't know Mr Clarkson, Tom. 155 00:10:52,620 --> 00:10:55,600 I'm only sorry that you didn't get the opportunity. 156 00:10:55,940 --> 00:11:02,100 For those of us who did, our lives will have been enriched because of it. 157 00:11:02,520 --> 00:11:08,479 Mr Clarkson was the proud and dedicated coach of the Waterloo Road football 158 00:11:08,480 --> 00:11:15,040 team, who will be playing a boys versus girls friendly this afternoon. 159 00:11:15,880 --> 00:11:21,200 In the meantime, I would like to invite you to... 160 00:11:21,600 --> 00:11:26,620 Join me in a minute's silence of remembrance. 161 00:12:47,810 --> 00:12:48,860 Katie? 162 00:12:52,590 --> 00:12:53,640 That's where he fell. 163 00:12:54,410 --> 00:12:55,460 Right there. 164 00:12:56,111 --> 00:12:59,029 Why don't you come back inside? 165 00:12:59,030 --> 00:13:01,740 He's one poxy minute. He doesn't want to bring him back. 166 00:13:03,050 --> 00:13:06,360 We've got the football match this afternoon. That's in his memory. 167 00:13:06,370 --> 00:13:08,990 How can we do a football match without a coach? 168 00:13:10,410 --> 00:13:14,130 Well, I'm... I'm taking over for now. 169 00:13:14,430 --> 00:13:15,480 Yeah? 170 00:13:16,400 --> 00:13:17,660 Well, good luck with that. 171 00:13:21,380 --> 00:13:23,160 Can you leave me alone now? 172 00:13:24,440 --> 00:13:25,490 Please? 173 00:13:49,320 --> 00:13:50,370 And the brown twin. 174 00:13:50,371 --> 00:13:54,579 Lenny and Lisa Brown. I knew them when I worked at Havelock High. I saw them in 175 00:13:54,580 --> 00:13:57,290 assembly. Yeah, of course. They enrolled this morning. 176 00:13:57,360 --> 00:14:01,180 It's just the state of them. I know. They certainly could use a good scrub. 177 00:14:01,181 --> 00:14:04,979 The thing is, when I had them at Havelock, they were bright, chirpy -wee 178 00:14:04,980 --> 00:14:07,750 Well, I dare say they hadn't hit puberty then. Well, yes. 179 00:14:07,840 --> 00:14:09,460 And they had their mother at home. 180 00:14:09,461 --> 00:14:15,119 She's in long -term psychiatric care, apparently, so they're doing the best 181 00:14:15,120 --> 00:14:16,220 can without her. Oh? 182 00:14:16,840 --> 00:14:17,890 How very sad. 183 00:14:18,120 --> 00:14:19,170 Need more glue? 184 00:14:25,540 --> 00:14:26,740 Don't know where that is. 185 00:14:27,820 --> 00:14:29,260 Lenny and Lisa Brown? 186 00:14:30,900 --> 00:14:31,950 Remember me? 187 00:14:33,080 --> 00:14:35,300 No. Miss McFall? 188 00:14:35,560 --> 00:14:36,900 From Havelock High? 189 00:14:37,120 --> 00:14:39,220 Yes. Well remembered. 190 00:14:39,500 --> 00:14:42,330 You give me detention for cheating when I never... Really? 191 00:14:42,960 --> 00:14:45,360 Well, water under the bridge. 192 00:14:45,950 --> 00:14:47,550 Now, haven't you two changed? 193 00:14:48,450 --> 00:14:52,369 I remember your brother at Havelock was hoping to go to Catering College. What 194 00:14:52,370 --> 00:14:53,209 was he doing? 195 00:14:53,210 --> 00:14:54,469 What about your brother? 196 00:14:54,470 --> 00:14:55,790 What's he up to these days? 197 00:14:56,110 --> 00:14:57,190 I don't have a brother. 198 00:14:57,650 --> 00:14:59,370 Yeah? Well, that's your lookout. 199 00:14:59,770 --> 00:15:00,820 It's got to go on. 200 00:15:20,459 --> 00:15:21,509 Welcome, class. 201 00:15:21,720 --> 00:15:22,770 Hello. 202 00:15:22,940 --> 00:15:25,140 Take a seat at your workstation. 203 00:15:25,500 --> 00:15:29,359 Write your name on the stickers provided so that I can get to know who you all 204 00:15:29,360 --> 00:15:32,880 are. I'm your new teacher, Miss Spark. 205 00:15:33,320 --> 00:15:38,840 Hopefully, you're all going to be my bright sparks this term. Oh, my God. 206 00:15:39,120 --> 00:15:44,419 And speaking of bright sparks, it's fitting that our first lesson should be 207 00:15:44,420 --> 00:15:46,280 simple introduction to electricity. 208 00:15:49,590 --> 00:15:52,490 Oh, er, we're working in groups of three today. 209 00:15:54,290 --> 00:15:55,630 No, no, wait. 210 00:15:56,230 --> 00:15:57,490 Er, sit back down, please. 211 00:15:57,570 --> 00:15:59,370 Are you joking me? They're rank. 212 00:16:00,110 --> 00:16:04,709 No, I've taught this lesson for groups of three, so sit back down, Rhiannon, or 213 00:16:04,710 --> 00:16:06,570 I shall be forced to give you a warning. 214 00:16:11,910 --> 00:16:13,410 I don't feel so good, Lisa. 215 00:16:14,230 --> 00:16:15,280 But you need to eat. 216 00:16:15,530 --> 00:16:17,210 Where's the stuff Larry gave you? 217 00:16:59,871 --> 00:17:03,569 Aren't you a bit old to be in year four? 218 00:17:03,570 --> 00:17:05,150 Shut your face, I'm in year six. 219 00:17:05,151 --> 00:17:07,729 So what, your special needs or something? 220 00:17:07,730 --> 00:17:10,189 She's in the P .I .U., so she's repeating, like, everything. 221 00:17:10,190 --> 00:17:12,689 Just the science module actually meant to pay effect. 222 00:17:12,690 --> 00:17:15,220 Plus, maybe I'll, like, hang around when month is. 223 00:17:17,430 --> 00:17:18,480 Scales? 224 00:17:20,030 --> 00:17:21,080 What's that? 225 00:17:21,630 --> 00:17:22,680 Nothing. Let me see. 226 00:17:24,790 --> 00:17:27,089 Serial. That one's not like a loser. 227 00:17:47,820 --> 00:17:50,600 What are you doing? You've ruined it. We've ruined it. 228 00:17:51,960 --> 00:17:53,820 Rosie, how was that supposed to be? 229 00:17:54,420 --> 00:17:59,680 Let me see. It was supposed to be a proper memorial. Now he's ruined it. 230 00:17:59,880 --> 00:18:00,930 Hey, hey. 231 00:18:01,740 --> 00:18:03,120 There's nothing to see here. 232 00:18:10,260 --> 00:18:11,310 Nanny? 233 00:18:11,740 --> 00:18:13,460 Okay, get your head down. 234 00:18:14,060 --> 00:18:17,180 It's all right. It's like he's replaceable or something. 235 00:18:17,181 --> 00:18:21,469 I mean, Miss Boston's taking his English class. Miss Boston's coaching the 236 00:18:21,470 --> 00:18:22,249 football team. 237 00:18:22,250 --> 00:18:25,080 Well, she is not, Mr Clarkson, and she'll never match up. 238 00:18:25,650 --> 00:18:26,700 She's supposed to. 239 00:18:28,730 --> 00:18:31,430 Look, Casey, I know you're hurting, all right? 240 00:18:31,431 --> 00:18:35,069 But it's not going to make anything better blaming Miss Boston. In fact, I 241 00:18:35,070 --> 00:18:36,549 reckon it's going to make you feel worse. 242 00:18:36,550 --> 00:18:38,810 How could it? Because you're a fair person. 243 00:18:38,811 --> 00:18:41,989 And you know Miss Boston's only trying to help. 244 00:18:41,990 --> 00:18:43,890 She really cared for Mr Clarkson, too. 245 00:18:43,891 --> 00:18:47,999 So she's probably got a really good idea of what you're going through. 246 00:18:48,000 --> 00:18:49,740 You've just got to give her a chance. 247 00:18:55,100 --> 00:18:57,920 I've brought the things from Mr Clapton's memorial. 248 00:18:59,760 --> 00:19:01,260 I've fixed it. 249 00:19:04,700 --> 00:19:06,580 I made it myself in CDT. 250 00:19:06,900 --> 00:19:08,640 You'd better take better care of it. 251 00:19:08,641 --> 00:19:13,599 I thought we could print off another photo from the school website and we 252 00:19:13,600 --> 00:19:14,980 put it in the trophy cabinet. 253 00:19:15,280 --> 00:19:17,320 Yeah, with the stripper's rough whistle. 254 00:19:18,280 --> 00:19:19,330 Good idea. 255 00:19:19,331 --> 00:19:22,159 Look, Casey, I've been thinking. 256 00:19:22,160 --> 00:19:27,679 I know you said you weren't playing in the friendly today, but I'm just... I'm 257 00:19:27,680 --> 00:19:32,999 worried that you might end up regretting it, because... Well, like you said 258 00:19:33,000 --> 00:19:36,519 yourself, the team really mattered to Mr Clarkson, so don't you think he'd want 259 00:19:36,520 --> 00:19:40,130 the captain that he trained himself to go and show the boys what's what? 260 00:19:41,390 --> 00:19:43,870 I suppose, if it is for him. 261 00:19:44,750 --> 00:19:47,160 I think you can make that pretty clear yourself. 262 00:19:47,350 --> 00:19:49,350 If you'd just agree to say a few words. 263 00:19:53,290 --> 00:19:54,970 So much for keeping our heads down. 264 00:19:55,250 --> 00:19:57,210 Here we are. One for you as well, Flower. 265 00:19:59,870 --> 00:20:02,280 But this grand Annie's looking better already. 266 00:20:02,281 --> 00:20:05,929 Well, even so, I'd like to speak to your brother. See if he can take you home as 267 00:20:05,930 --> 00:20:06,769 you're feeling poorly. 268 00:20:06,770 --> 00:20:08,429 Larry works mornings all this week. 269 00:20:08,430 --> 00:20:10,570 I don't need to go home. I'm fine now. 270 00:20:10,571 --> 00:20:16,459 OK, but I think it would be a good idea if he took you to see your family GP, 271 00:20:16,460 --> 00:20:18,240 just in case. I'll call him shortly. 272 00:20:18,680 --> 00:20:22,959 OK. I've been trying to explain to Lenny and Lisa how much better they might 273 00:20:22,960 --> 00:20:26,940 feel if they had a nice hot shower before school, washed their hair. 274 00:20:27,240 --> 00:20:29,470 And we told her, our boiler's getting fixed. 275 00:20:29,500 --> 00:20:31,240 But you can use the facilities here. 276 00:20:31,420 --> 00:20:35,419 And Mrs Budgeon said she'd find you some PE clothes to wear whilst we have yours 277 00:20:35,420 --> 00:20:36,800 washed. If they wanted. 278 00:20:37,200 --> 00:20:39,180 Eh, I'm not taking my clothes off. 279 00:20:39,420 --> 00:20:40,560 Thank you, Miss McFall. 280 00:20:40,561 --> 00:20:43,559 Laney was lucky you were there when he blacked out, but I think you can leave 281 00:20:43,560 --> 00:20:44,610 this to us now. 282 00:20:51,420 --> 00:20:53,600 Some things never change. 283 00:20:54,420 --> 00:20:55,470 Best leave him to it. 284 00:20:56,100 --> 00:20:57,150 Don't worry. 285 00:20:57,151 --> 00:21:00,719 He set a firework off the right next to his head and he still won't wake up. 286 00:21:00,720 --> 00:21:01,770 Yeah. 287 00:21:01,771 --> 00:21:04,799 There's been such a lot of change around here recently, it must be difficult for 288 00:21:04,800 --> 00:21:05,850 you all. 289 00:21:06,060 --> 00:21:07,110 Look. 290 00:21:11,180 --> 00:21:14,440 I know I've been off with you. That's understandable. 291 00:21:14,760 --> 00:21:16,930 I took your job. No, I thought you were a prat. 292 00:21:18,500 --> 00:21:21,440 Well, a bit of both, really. 293 00:21:21,840 --> 00:21:23,140 But either way, I'm sorry. 294 00:21:24,940 --> 00:21:25,990 You're not a bad guy. 295 00:21:27,820 --> 00:21:28,870 Thanks. 296 00:21:28,871 --> 00:21:32,279 Let's just remember we're on the same side, so we'll try and work together, 297 00:21:32,280 --> 00:21:33,330 yeah? 298 00:21:33,840 --> 00:21:36,700 Well, the main thing is that Casey gets looked after. 299 00:21:38,160 --> 00:21:39,210 Yeah. 300 00:21:41,600 --> 00:21:43,710 Simon, I'm just off to my council meeting. 301 00:21:43,711 --> 00:21:44,679 No worries. 302 00:21:44,680 --> 00:21:45,940 We've got it covered here. 303 00:21:47,760 --> 00:21:48,900 Well, that looked cosy. 304 00:21:51,180 --> 00:21:52,680 He's still a smug know -it -all. 305 00:21:53,500 --> 00:21:57,779 But you know what? I think he really cares about the kids, so I have decided 306 00:21:57,780 --> 00:22:00,550 bury the hatchet somewhere other than his actual head. 307 00:22:01,280 --> 00:22:02,620 Good, I'm glad to hear it. 308 00:22:05,940 --> 00:22:09,620 See, Mr Lowsley's lining up his allies then. 309 00:22:10,510 --> 00:22:13,630 You mark my words, he's got his eye on your job. 310 00:22:13,641 --> 00:22:18,929 Isn't there a dialysis machine missing you at home? 311 00:22:18,930 --> 00:22:20,370 Just warning you, Christine. 312 00:22:20,710 --> 00:22:22,590 No need, Grantley. I'm on to him. 313 00:22:25,030 --> 00:22:29,329 Lenny seems OK now, but it would be good if you could call the office back to 314 00:22:29,330 --> 00:22:30,380 discuss a few things. 315 00:22:31,490 --> 00:22:32,540 Thanks. 316 00:22:34,250 --> 00:22:38,510 What are you doing? I said I would call the brother. I just wanted to make sure. 317 00:22:38,511 --> 00:22:42,719 Look. I understand your concern, Audrey, but these things need to be handled 318 00:22:42,720 --> 00:22:44,860 sensitively. Put your papers together. 319 00:22:45,220 --> 00:22:48,650 It just seems obvious to me that those children are being neglected. 320 00:22:50,020 --> 00:22:51,640 They've only been here a morning. 321 00:22:51,740 --> 00:22:53,300 We can't go making assumptions. 322 00:22:53,301 --> 00:22:56,659 Christine, I knew them when the mother was still at home. The deterioration is 323 00:22:56,660 --> 00:23:00,920 unbelievable. There are plenty less than fragrant teenagers in this building. 324 00:23:00,921 --> 00:23:04,339 You can't violate their privacy by demanding they strip off and jump in the 325 00:23:04,340 --> 00:23:05,860 shower. The boy's sickly. 326 00:23:06,360 --> 00:23:07,720 He fainted from hunger. 327 00:23:08,040 --> 00:23:09,380 Yes, and now he's here. 328 00:23:09,950 --> 00:23:11,750 He'll get at least one hot meal today. 329 00:23:16,070 --> 00:23:18,270 Très bien, Hamish. 330 00:23:20,710 --> 00:23:24,070 Chazni, qu 'est -ce que vous avez fait pendant les vacances? 331 00:23:24,750 --> 00:23:25,800 Sorry. 332 00:23:25,801 --> 00:23:30,289 It's the same question as I've just asked three other people. What did you 333 00:23:30,290 --> 00:23:31,430 during your holidays? 334 00:23:31,790 --> 00:23:34,610 Got away with my mate and nicked my uncle's car. 335 00:23:37,170 --> 00:23:38,220 In France? 336 00:23:42,320 --> 00:23:48,840 If you don't know the words for wasted or nicked, then be creative, perhaps. 337 00:23:49,540 --> 00:23:54,339 Whilst in your cup, you purloin the vehicle belonging to your mother's 338 00:23:54,340 --> 00:23:55,680 against his consent. 339 00:23:55,681 --> 00:23:56,899 If you say so. 340 00:23:56,900 --> 00:24:01,660 No, if you say so, Shazni. Tomorrow, in French, in front of your colleagues, 341 00:24:01,760 --> 00:24:03,180 word perfect ten times. 342 00:24:09,000 --> 00:24:10,050 You. 343 00:24:10,051 --> 00:24:12,889 Qu 'est -ce que vous avez fait pendant les vacances? 344 00:24:12,890 --> 00:24:15,540 I know what you're asking, but we don't speak French. 345 00:24:16,490 --> 00:24:17,950 Yeah, hence the classes. 346 00:24:18,850 --> 00:24:22,709 But as you seem to be lagging behind even these gibbons, I have a suggestion 347 00:24:22,710 --> 00:24:23,760 help you catch up. 348 00:24:25,030 --> 00:24:29,029 Now, make sure there is enough information on the monarch of your 349 00:24:29,030 --> 00:24:32,040 support your project, or you'll find yourself struggling. 350 00:24:35,290 --> 00:24:37,290 Denise, is your head itching? 351 00:24:37,730 --> 00:24:41,340 No. Seriously, I think there's something in my eye. Can you look? 352 00:24:47,800 --> 00:24:54,799 I know 353 00:24:54,800 --> 00:24:55,379 you two. 354 00:24:55,380 --> 00:24:57,239 I thought you'd been sent back to class. 355 00:24:57,240 --> 00:25:00,639 The French teacher told us to come and catch up on some basic vocabulary off 356 00:25:00,640 --> 00:25:02,020 internet. Because we're new. 357 00:25:02,021 --> 00:25:02,899 Oh, right. 358 00:25:02,900 --> 00:25:03,950 We don't care. 359 00:25:03,951 --> 00:25:06,109 It's not like anyone wants us there anyway. 360 00:25:06,110 --> 00:25:08,580 They just need to get to know you better, I'm sure. 361 00:25:09,510 --> 00:25:13,490 As do I. I wanted to apologise if I upset you both earlier. 362 00:25:14,610 --> 00:25:17,200 I couldn't see the colour back in your teeth, Lenny. 363 00:25:18,990 --> 00:25:21,030 Do you know, I'm a cat fan as well. 364 00:25:22,290 --> 00:25:24,990 My cat Mitzi, I spoil her rotten. 365 00:25:25,210 --> 00:25:26,260 I'm not a cat fan. 366 00:25:26,410 --> 00:25:27,460 Just a T -shirt. 367 00:25:27,630 --> 00:25:28,680 Oh, I see. 368 00:25:28,770 --> 00:25:29,970 You don't have any pets? 369 00:25:30,070 --> 00:25:33,690 We used to have a dog called Moth, but she got run over. 370 00:25:34,010 --> 00:25:35,510 Sad? When was that? 371 00:25:39,699 --> 00:25:44,279 Anyway, feel free to come and find me whenever you need to. Or if you just 372 00:25:44,280 --> 00:25:45,139 to talk. 373 00:25:45,140 --> 00:25:46,190 We don't. 374 00:25:47,260 --> 00:25:48,310 Meh. 375 00:25:51,640 --> 00:25:53,320 Maybe she's just trying to be nice. 376 00:25:53,380 --> 00:25:55,850 Yeah. Or maybe she's trying to stick her nose in it. 377 00:25:57,900 --> 00:26:03,219 Mind you, if she wants us to be friends, maybe we should take her up on her 378 00:26:03,220 --> 00:26:04,270 offer. 379 00:26:05,340 --> 00:26:07,700 I'm afraid so, babes. I've just seen one. 380 00:26:08,639 --> 00:26:10,040 Oh, I've got nits in my hair. 381 00:26:10,640 --> 00:26:13,660 So, wear them with pride or shave your head. 382 00:26:13,661 --> 00:26:15,219 That's what they do inside. 383 00:26:15,220 --> 00:26:16,159 Oh, that's helpful. 384 00:26:16,160 --> 00:26:17,779 Well, they've got to feed somewhere. 385 00:26:17,780 --> 00:26:18,830 Circle of life. 386 00:26:18,880 --> 00:26:19,930 It's them. 387 00:26:19,931 --> 00:26:24,059 You don't know that. I thought, dude, that stupid new teacher made me sit next 388 00:26:24,060 --> 00:26:26,290 to them. You just know that they're crawling. 389 00:26:29,800 --> 00:26:33,720 You've clearly got big plans for embedding Mandarin into the curriculum. 390 00:26:33,721 --> 00:26:37,679 Mandarin is going to be the first language of business by the time these 391 00:26:37,680 --> 00:26:38,619 enter the workplace. 392 00:26:38,620 --> 00:26:42,119 And how many of Waterloo Road's progeny do you envisage going into international 393 00:26:42,120 --> 00:26:43,170 commerce? 394 00:26:45,280 --> 00:26:48,110 They'll have a major advantage over many of their peers. 395 00:26:48,260 --> 00:26:49,310 Mm -hm. 396 00:26:50,100 --> 00:26:54,799 And you're also pitching for a wider vocational syllabus for those less 397 00:26:54,800 --> 00:27:00,320 students. We want to be progressive, but... ..realistic at the same time. 398 00:27:01,300 --> 00:27:04,040 Mm. Well, I have to be honest, Christine. I mean... 399 00:27:04,041 --> 00:27:07,699 We're cutting back in all areas at the moment. You're asking for a budget 400 00:27:07,700 --> 00:27:09,160 increase. A temporary one. 401 00:27:09,161 --> 00:27:12,259 Just for this first year to help us with the transition from being an 402 00:27:12,260 --> 00:27:13,310 independent. 403 00:27:16,100 --> 00:27:18,600 Sandra, can you bring us some teas, please? 404 00:27:25,360 --> 00:27:26,410 Well, hello. 405 00:27:26,620 --> 00:27:30,300 We just wanted to say thank you for being so nice to us. 406 00:27:32,530 --> 00:27:34,370 It's easy being nice, Lisa. 407 00:27:34,830 --> 00:27:36,570 Much easier than being unpleasant. 408 00:27:37,650 --> 00:27:38,700 Yeah. 409 00:27:39,990 --> 00:27:41,850 So, I do like cats, actually. 410 00:27:41,851 --> 00:27:45,449 I don't know why I said I didn't. Well, it's hard when you're new, isn't it? 411 00:27:45,450 --> 00:27:47,749 Everybody asking you questions about yourself. 412 00:27:47,750 --> 00:27:49,070 What about shy, I suppose? 413 00:27:49,870 --> 00:27:51,930 Well, I'm always here. 414 00:27:52,710 --> 00:27:55,180 And it doesn't have to be in school hours, either. 415 00:27:55,290 --> 00:27:58,830 If you need any extra tuition, I could come round after school. No. 416 00:28:01,710 --> 00:28:03,330 Larry works from home sometimes. 417 00:28:03,390 --> 00:28:04,550 We can't disturb him. 418 00:28:05,210 --> 00:28:06,260 OK. 419 00:28:06,261 --> 00:28:09,949 Well, I live just round the corner in Barrington Road and I'm free most 420 00:28:09,950 --> 00:28:15,089 weekends. So if you've any trouble at school or at home... There's no trouble 421 00:28:15,090 --> 00:28:18,050 home. You could meet Mitzi. Yeah, thanks, Miss. 422 00:28:19,090 --> 00:28:20,140 Lenny? 423 00:28:21,510 --> 00:28:23,250 I just went a bit dizzy again. 424 00:28:23,550 --> 00:28:25,170 Put your head between your knees. 425 00:28:26,959 --> 00:28:31,059 Look, I don't think you can wait until lunchtime. I've got some nice coffee 426 00:28:31,060 --> 00:28:32,160 in the staff room. 427 00:28:32,900 --> 00:28:33,950 How does that sound? 428 00:28:36,400 --> 00:28:37,660 No, I'm all right, thanks. 429 00:28:37,700 --> 00:28:40,590 I'm not going to take no for an answer. Let me just get my bag. 430 00:28:45,100 --> 00:28:46,150 Oi, mingers! 431 00:28:52,421 --> 00:28:55,719 Well, someone's got to do something. 432 00:28:55,720 --> 00:28:59,579 Why did you have to do that? What did she ever do to you? She give me nips in 433 00:28:59,580 --> 00:29:02,280 what? Get to the cooler at once! 434 00:29:08,580 --> 00:29:12,740 I see you've called your manifesto putting pupils first. 435 00:29:15,300 --> 00:29:18,610 Do you think your predecessor had a different set of priorities? 436 00:29:19,100 --> 00:29:20,150 No. 437 00:29:20,560 --> 00:29:22,340 Of course, Michael tried his best. 438 00:29:23,950 --> 00:29:25,750 His best was pretty good, Christine. 439 00:29:27,610 --> 00:29:28,660 Look. 440 00:29:30,630 --> 00:29:33,370 I appreciate your enthusiasm. It's admirable. 441 00:29:33,590 --> 00:29:38,109 But this proposal is naive, to say the least. And the naivety is not an asset 442 00:29:38,110 --> 00:29:39,160 a head teacher. 443 00:29:41,970 --> 00:29:43,710 I'd rather call it being proactive. 444 00:29:44,050 --> 00:29:46,520 You'll see that I've made savings in other areas. 445 00:29:47,290 --> 00:29:49,710 Christine, you're only the acting head. 446 00:29:49,711 --> 00:29:55,079 I'm not about to make radical decisions about Waterloo Road's budget without 447 00:29:55,080 --> 00:29:56,760 someone permanently at the helm. 448 00:29:57,240 --> 00:30:01,319 I'm advertising the post to start next term, and of course you're welcome to 449 00:30:01,320 --> 00:30:04,119 apply. Well, I hope I can persuade you I'm the right person for the job before 450 00:30:04,120 --> 00:30:05,170 then. Hmm. 451 00:30:05,960 --> 00:30:10,080 Well, leave this with me. I'm not saying an outright no to everything. 452 00:30:10,400 --> 00:30:13,100 Your Mandarin initiative has legs, I think. 453 00:30:13,400 --> 00:30:17,719 But you'd be better served learning to run Waterloo Road on a tight budget than 454 00:30:17,720 --> 00:30:18,980 robbing Peter to pay Paul. 455 00:30:25,950 --> 00:30:28,010 How's Simon Lawsley settling in? 456 00:30:30,070 --> 00:30:34,010 Yeah, he's, um... He's rising to the challenge, I think. 457 00:30:34,210 --> 00:30:35,490 Good. Good. 458 00:30:35,990 --> 00:30:37,190 I'm glad to hear it. 459 00:30:37,410 --> 00:30:40,720 And he would be a useful resource to you, given the circumstances. 460 00:31:27,590 --> 00:31:28,870 Oh, my God. 461 00:31:30,790 --> 00:31:36,749 All right, ladies, clear off, please. Come on, you shouldn't be here anyway if 462 00:31:36,750 --> 00:31:38,030 you haven't got PE. Come on. 463 00:31:44,770 --> 00:31:47,960 It's an old PE kit, but it'll do whilst you're at your own things. 464 00:31:48,030 --> 00:31:49,770 This shampoo and this is expensive. 465 00:31:49,771 --> 00:31:53,509 Come on, dear, there's no -one here. You need to get warm. You change around 466 00:31:53,510 --> 00:31:54,560 there. 467 00:32:09,840 --> 00:32:10,890 Take by the look of it. 468 00:32:20,400 --> 00:32:21,450 Lenny. 469 00:32:22,300 --> 00:32:26,040 Lenny. I need to know right now what is going on at home. 470 00:32:26,400 --> 00:32:27,480 Nothing much. Really? 471 00:32:27,980 --> 00:32:29,900 Well, that's not what Lisa just said. 472 00:32:31,760 --> 00:32:35,120 Lenny, I'm very worried about you and your sister. I need to know. 473 00:32:38,680 --> 00:32:40,060 Larry's only doing it for us. 474 00:32:40,400 --> 00:32:42,630 Honest. I mean, he's a brilliant big brother. 475 00:32:42,660 --> 00:32:43,710 I know he is. 476 00:32:43,711 --> 00:32:45,759 He's not going to get in trouble, is he? 477 00:32:45,760 --> 00:32:46,810 Just for a bit of weed. 478 00:33:10,541 --> 00:33:13,279 Anyone heard from Christine? 479 00:33:13,280 --> 00:33:15,690 No. Still no word from the Brown twins' brother? 480 00:33:15,691 --> 00:33:16,999 Not yet. 481 00:33:17,000 --> 00:33:20,520 Let's hope he's busy fumigating his siblings' clothing. 482 00:33:21,620 --> 00:33:22,800 Oh, Mr Windsor. 483 00:33:22,801 --> 00:33:27,459 You might want to spend a little more time on your teaching skills rather than 484 00:33:27,460 --> 00:33:29,560 poking fun at vulnerable pupils. 485 00:33:30,220 --> 00:33:31,720 Do you have olfactory nerves? 486 00:33:31,721 --> 00:33:32,939 I do. 487 00:33:32,940 --> 00:33:36,339 But I've been channeling my energies into addressing the problem rather than 488 00:33:36,340 --> 00:33:38,260 ostracising the children themselves. 489 00:33:38,261 --> 00:33:40,729 I suppose you're worried about offending the parent. 490 00:33:40,730 --> 00:33:41,780 There are no plants. 491 00:33:42,270 --> 00:33:44,800 Then why is everyone pussyfooting around, then? 492 00:33:46,830 --> 00:33:48,370 Waterloo Road. How can I help? 493 00:33:49,770 --> 00:33:55,810 Good afternoon. 494 00:33:57,050 --> 00:33:58,650 Yeah, that should be fine. 495 00:33:59,070 --> 00:34:04,069 I walked out of that office and right in front of me... ..there was about 100 496 00:34:04,070 --> 00:34:08,250 bottles of wine just sitting there from... ..some daft function. 497 00:34:11,440 --> 00:34:13,000 I could have swiped a lot of them. 498 00:34:15,920 --> 00:34:21,979 But I didn't. I walked right out of the building and I even managed to walk 499 00:34:21,980 --> 00:34:23,720 right past the office on my way here. 500 00:34:28,600 --> 00:34:32,620 That's when I knew for the first time that I really... 501 00:35:54,320 --> 00:35:56,790 Look, you get your money, then you leave us alone. 502 00:35:58,080 --> 00:36:01,400 I know you. 503 00:36:01,640 --> 00:36:02,840 And I knew you once. 504 00:36:04,360 --> 00:36:07,280 Look, Larry, I'm here about the twins. 505 00:36:07,860 --> 00:36:08,910 Lenny was... I knew it. 506 00:36:08,911 --> 00:36:12,119 He can't keep his mouth shut, wait till I get my hands on him. Lenny wasn't 507 00:36:12,120 --> 00:36:15,059 well, and it's better now that he's had something to eat, and he was telling me 508 00:36:15,060 --> 00:36:17,619 all about you and how well you look after him and Lisa. 509 00:36:17,620 --> 00:36:20,480 But... What's happening here? 510 00:36:20,700 --> 00:36:21,840 It can't go on. 511 00:36:22,240 --> 00:36:25,810 I think... You are aware of that. But I'm aware, dude. I know the old town. 512 00:36:29,190 --> 00:36:32,890 Larry, I'm going to get my phone and I'm going to walk out of here. Yeah? 513 00:36:32,891 --> 00:36:34,549 And then what? 514 00:36:34,550 --> 00:36:35,600 Call the police? 515 00:36:35,630 --> 00:36:36,680 You need help, Larry. 516 00:36:37,790 --> 00:36:40,680 No young man like you should have so much responsibility. 517 00:36:41,070 --> 00:36:42,120 Do me that! 518 00:36:46,370 --> 00:36:51,490 Lisa's clean and dry. 519 00:36:52,080 --> 00:36:56,180 and get some cream for the bite, but she's embarrassed and upset. 520 00:36:56,760 --> 00:36:58,220 You cannot really blame her. 521 00:36:58,221 --> 00:37:01,699 Christine's going to need to speak to their guardian sooner rather than later. 522 00:37:01,700 --> 00:37:04,519 know it's a sensitive issue, but the twins aren't going to learn anything if 523 00:37:04,520 --> 00:37:06,039 they're being bullied because of their hygiene. 524 00:37:06,040 --> 00:37:10,039 I know we can't stick Lenny under a shower against his will, but we could 525 00:37:10,040 --> 00:37:13,699 suggest he plays in the match, and that way he gets a good runaround, and they 526 00:37:13,700 --> 00:37:18,819 all head for a wash afterwards. Good idea. Where is Christine, anyway? She 527 00:37:18,820 --> 00:37:20,320 should have been back ages ago. 528 00:37:20,780 --> 00:37:24,320 I used to think these meetings were an embarrassment. 529 00:37:25,440 --> 00:37:26,800 Like they were beneath me. 530 00:37:29,760 --> 00:37:34,840 They saved my life. 531 00:37:45,000 --> 00:37:46,050 Miss McFall. 532 00:37:47,680 --> 00:37:48,760 Miss McFall. 533 00:37:51,920 --> 00:37:55,350 Look, you're okay. You just hit your head, but you're going to be fine. 534 00:37:57,680 --> 00:37:58,730 You're okay. 535 00:37:59,620 --> 00:38:00,740 I said I'm okay. 536 00:38:02,000 --> 00:38:04,350 I'm really sorry, Miss McFall. I didn't mean it. 537 00:38:05,020 --> 00:38:07,430 No, you didn't. It's been really hard, you know? 538 00:38:08,200 --> 00:38:09,700 Bringing the twins up on my own. 539 00:38:10,240 --> 00:38:14,420 My mum... She's left us with all these debts. 540 00:38:16,580 --> 00:38:19,160 That's why I had to... You know? 541 00:38:19,860 --> 00:38:21,040 That drug, Larry. 542 00:38:21,770 --> 00:38:22,970 Dealing with criminals. 543 00:38:25,690 --> 00:38:26,790 Stay to the place. 544 00:38:28,690 --> 00:38:33,149 Maybe it would be better just for a short time for Lenny and Lisa to go into 545 00:38:33,150 --> 00:38:34,149 care. No. 546 00:38:34,150 --> 00:38:37,369 Just till you get back on your feet. But they're not going into care, do you 547 00:38:37,370 --> 00:38:38,420 understand? 548 00:38:54,480 --> 00:38:55,620 What's your question? 549 00:39:24,759 --> 00:39:27,880 Hmm. I suppose I could be surprised to see any of you at all. 550 00:39:28,120 --> 00:39:31,790 I know you were all invited to the football match this afternoon instead. 551 00:39:34,700 --> 00:39:35,750 Quite. 552 00:39:46,011 --> 00:39:52,899 Although, frankly, I fancy getting out there and cheering on the lads. It's not 553 00:39:52,900 --> 00:39:53,950 about anyone else. 554 00:39:53,951 --> 00:39:54,949 What do you say? 555 00:39:54,950 --> 00:39:57,240 Great. So even the teacher isn't interested? 556 00:39:57,610 --> 00:39:59,070 Unlike Godguan over there. 557 00:40:03,370 --> 00:40:05,720 It's all right, Kevin. No -one likes to show off. 558 00:40:07,550 --> 00:40:08,600 Go see. 559 00:40:16,930 --> 00:40:19,910 Mr Clarkson was the best coach ever. 560 00:40:22,060 --> 00:40:23,980 He knew it's what's in here that counts. 561 00:40:25,320 --> 00:40:28,400 It doesn't matter if you're a boy or a girl. 562 00:40:31,660 --> 00:40:35,740 He went out on a limb for me and I know he did for much more of you. 563 00:40:39,040 --> 00:40:43,480 I miss him and I want to win for him today. 564 00:40:46,140 --> 00:40:48,940 But whoever wins or loses... 565 00:40:50,870 --> 00:40:53,880 Let's just please remember the man who should be here today. 566 00:40:54,910 --> 00:40:55,960 Cheering us all on. 567 00:40:58,790 --> 00:41:00,650 Well, for now, we've got a new coach. 568 00:41:02,330 --> 00:41:04,210 So, let's go on with the show. 569 00:41:05,630 --> 00:41:07,860 All right, let's keep this clean and fresh! 570 00:41:08,930 --> 00:41:10,310 Don't miss the clowns, bro! 571 00:41:11,841 --> 00:41:18,109 Isn't my mum supposed to be here? She had a meeting with the clowns, so she 572 00:41:18,110 --> 00:41:19,160 be running late. 573 00:41:26,240 --> 00:41:27,290 One case. 574 00:41:27,840 --> 00:41:32,340 What the hell is Christine? 575 00:41:32,341 --> 00:41:33,959 Audrey, what's happened? 576 00:41:33,960 --> 00:41:35,010 I need to talk to her. 577 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 I'm going to pick up the twins. 578 00:41:40,680 --> 00:41:43,030 I was really worried after all the voicemails. 579 00:41:43,400 --> 00:41:44,920 Yeah, they're at the football. 580 00:41:44,921 --> 00:41:47,459 They'll be back sooner if you want to wait. 581 00:41:47,460 --> 00:41:48,640 No, I need to get them. 582 00:41:48,880 --> 00:41:50,380 If you could tell me where it is. 583 00:41:50,420 --> 00:41:52,240 Come on then, I'll walk you over. 584 00:41:53,471 --> 00:41:57,109 Audrey, are you sure you're alright? 585 00:41:57,110 --> 00:42:00,600 Listen, why don't you come with us? A bit of fresh air might do you good. 586 00:42:00,730 --> 00:42:02,590 Oh, it's you. 587 00:42:29,811 --> 00:42:31,779 Where have you been? 588 00:42:31,780 --> 00:42:33,400 I've been worried about you. Why? 589 00:42:33,640 --> 00:42:34,690 Are you fine? 590 00:42:34,691 --> 00:42:38,019 You weren't here for kick -off and I had this feeling that... Oh, you and your 591 00:42:38,020 --> 00:42:39,070 feelings, Colin. 592 00:42:45,100 --> 00:42:46,150 Lisa! 593 00:42:56,980 --> 00:42:58,240 Is that Lanny? 594 00:43:02,720 --> 00:43:03,770 Come on. 595 00:43:04,080 --> 00:43:07,450 Hey, you can't come on the pitch. Hey, this has nothing to do with you. 596 00:43:07,451 --> 00:43:10,339 Pack it in. Tell her she's getting in the way of the match. 597 00:43:10,340 --> 00:43:13,590 I don't care about your stupid match or your stupid dead teacher. 598 00:43:15,300 --> 00:43:16,350 Hey! 599 00:43:18,260 --> 00:43:20,020 Get your hands off me, sister! 600 00:43:20,021 --> 00:43:21,219 Stop, we're going. 601 00:43:21,220 --> 00:43:22,270 Now. 602 00:43:22,660 --> 00:43:25,970 Is there a problem, Mr. Brown? It's a family thing. They've got to go. 603 00:43:26,420 --> 00:43:27,960 Larry? What's up, Larry? 604 00:43:28,200 --> 00:43:31,810 Look, that old witch McFall's been in the flat. Right, we need to leave it. 605 00:43:41,841 --> 00:43:48,409 I'm arresting you on suspicion of possession of drugs and potential to 606 00:43:48,410 --> 00:43:50,929 do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention 607 00:43:50,930 --> 00:43:53,389 when questioned something that you later lie on a quote. 608 00:43:53,390 --> 00:43:56,269 Anything you do, it's not needed given in evidence. Do you understand? 609 00:43:56,270 --> 00:43:58,800 You fat stabbing old cow! We're going to kill you! 610 00:43:58,970 --> 00:44:00,020 Enough! 611 00:44:00,021 --> 00:44:03,049 Well, don't let them split up the twins, please! 612 00:44:03,050 --> 00:44:04,100 What have you done? 613 00:44:06,390 --> 00:44:07,530 Is it always like this? 614 00:44:09,090 --> 00:44:10,140 Like what? 615 00:44:12,110 --> 00:44:13,670 Tch, yeah. Tell me about it. 616 00:44:14,010 --> 00:44:15,060 OK, thanks a lot. 617 00:44:15,070 --> 00:44:16,120 Bye. 618 00:44:16,681 --> 00:44:22,949 Social services are going to get back to us. I said it was an emergency. 619 00:44:22,950 --> 00:44:26,129 Yeah, and Casey's waiting for you in the cooler. I'll have to leave her to you 620 00:44:26,130 --> 00:44:27,180 for now, Nicky. 621 00:44:32,230 --> 00:44:33,280 Sit down, Audrey. 622 00:44:33,350 --> 00:44:36,950 I don't want to have to punish her. She can't just lash out like that. 623 00:44:36,951 --> 00:44:40,329 She's got serious anger issues. I'm going to talk to her again when she's 624 00:44:40,330 --> 00:44:44,479 down. She needs to find a way to express her feelings without... Leather in her 625 00:44:44,480 --> 00:44:45,530 classmates. 626 00:44:49,160 --> 00:44:52,580 How dare you take it upon yourself to go wading in like that? 627 00:44:52,880 --> 00:44:54,560 Those children needed help. 628 00:44:54,561 --> 00:44:57,899 You just got their brother arrested in front of everyone. How helpful do you 629 00:44:57,900 --> 00:44:58,659 think that was? 630 00:44:58,660 --> 00:45:03,260 You tried to defend that boy, growing drugs to sell to innocent children. 631 00:45:03,780 --> 00:45:04,980 Don't insult me, Audrey. 632 00:45:04,981 --> 00:45:11,259 What Larry Brown's been doing is illegal and putting the twins in danger, but 633 00:45:11,260 --> 00:45:13,490 that was not... The way to handle the situation. 634 00:45:14,260 --> 00:45:17,870 You spooked a desperate and volatile kid. Anything could have happened. 635 00:45:17,871 --> 00:45:22,739 You should never have gone round to that house, but having done so, you should 636 00:45:22,740 --> 00:45:26,000 have immediately spoken to me. I tried and you weren't here. 637 00:45:26,001 --> 00:45:30,919 And you should have left. It's the social services to deal with the police. 638 00:45:30,920 --> 00:45:32,400 You were supposed to be back. 639 00:45:32,920 --> 00:45:38,060 And he turned up. I was scared. I didn't know what to do. I mean, Christine, 640 00:45:38,220 --> 00:45:39,270 where were you? 641 00:45:41,230 --> 00:45:43,090 My meeting went on. Is that OK with you? 642 00:45:46,050 --> 00:45:48,590 I suppose what's done is done. 643 00:45:48,870 --> 00:45:53,410 What do you think? I mean, perhaps I could apologise, try and explain. 644 00:45:54,830 --> 00:45:57,060 I would stay well clear if I were you, Audrey. 645 00:46:16,100 --> 00:46:21,180 I beg your pardon? 646 00:46:22,220 --> 00:46:23,900 It's Chow Yun -fat's death speech. 647 00:46:23,940 --> 00:46:24,990 Crouching tiger. 648 00:46:24,991 --> 00:46:26,099 Hidden dragon. 649 00:46:26,100 --> 00:46:27,160 I've learned it. 650 00:46:28,120 --> 00:46:29,170 Okay. 651 00:46:29,980 --> 00:46:31,820 So, uh, how was my pronunciation? 652 00:46:32,300 --> 00:46:33,350 Um, woeful. 653 00:46:33,351 --> 00:46:35,999 Well, see, Chalky says that magic is the future. 654 00:46:36,000 --> 00:46:38,589 So I've been learning it off the internet during the break. 655 00:46:38,590 --> 00:46:39,249 The internet. 656 00:46:39,250 --> 00:46:41,840 I thought teenage boys only used that for one thing. 657 00:46:41,841 --> 00:46:44,089 All right, well, I'm looking forward to your next lesson, sir. 658 00:46:44,090 --> 00:46:45,140 Hmm. 659 00:46:49,901 --> 00:46:57,229 Oh, Audrey, just heard the UN are looking for more peacekeepers, if you're 660 00:46:57,230 --> 00:46:57,829 to lose then. 661 00:46:57,830 --> 00:46:58,880 It's all done. 662 00:46:59,170 --> 00:47:00,220 It's their birthday. 663 00:47:00,410 --> 00:47:04,109 George, this is not a good time. Sorry, lovely, I know you must be up to your 664 00:47:04,110 --> 00:47:07,510 eyes in it, but I'm wondering if I could just run something past you. 665 00:47:08,420 --> 00:47:14,739 Some of my Mandarin students are more advanced than others, and it seems sort 666 00:47:14,740 --> 00:47:18,379 unfair to hold them back because of the demands of the beginners. I'd like to be 667 00:47:18,380 --> 00:47:21,160 able to give them the attention they really deserve. 668 00:47:21,580 --> 00:47:26,139 What do you want, George? A teaching assistant to pick up the overspill. I 669 00:47:26,140 --> 00:47:27,700 someone who's very reasonable. 670 00:47:30,020 --> 00:47:31,070 Why not? 671 00:47:31,071 --> 00:47:35,159 Mandarin seems to be the only thing in the budget the council aren't going to 672 00:47:35,160 --> 00:47:37,440 cut, so have him come in and see me. Sonia? 673 00:47:37,850 --> 00:47:39,410 Make an appointment, will you? 674 00:47:42,390 --> 00:47:43,440 Right. 675 00:47:45,050 --> 00:47:46,100 What's his name? 676 00:47:46,910 --> 00:47:49,070 He's a she, actually. 677 00:48:09,111 --> 00:48:11,039 What's going on? 678 00:48:11,040 --> 00:48:12,420 Thoughts on the detention? 679 00:48:13,180 --> 00:48:14,230 Yeah, you are. 680 00:48:15,460 --> 00:48:17,570 Well, we might as well make it productive. 681 00:48:17,571 --> 00:48:22,079 You need to find a way of expressing your anger, can you see? 682 00:48:22,080 --> 00:48:23,380 Without hurting anyone. 683 00:48:24,520 --> 00:48:26,990 You've got to learn some discipline and control. 684 00:48:31,120 --> 00:48:32,320 I used to box in the army. 685 00:48:34,540 --> 00:48:35,590 You up for it? 686 00:48:41,071 --> 00:48:43,909 Social services on their way? 687 00:48:43,910 --> 00:48:45,410 Yes. Yes, they are. 688 00:48:46,670 --> 00:48:49,350 Lenny lost two stones when we were split up before. 689 00:48:49,570 --> 00:48:53,629 And he never spoke for six months. So why don't you just stick us in the jail 690 00:48:53,630 --> 00:48:56,290 well? We can look after ourselves at home. 691 00:48:56,630 --> 00:49:00,789 Take Larry's gear away or whatever, but why can't we just stay at the house if 692 00:49:00,790 --> 00:49:03,620 that's what we really want? That is not an option, Lenny. 693 00:49:05,150 --> 00:49:06,650 But staying together might be. 694 00:49:07,590 --> 00:49:08,830 Pupils of Waterloo Road. 695 00:49:09,870 --> 00:49:13,649 Well... There's only the guest room available at Schoolhouse. That's really 696 00:49:13,650 --> 00:49:15,630 meant to be for boarders' family visits. 697 00:49:15,631 --> 00:49:19,029 Yeah, but you won't get any visits until half -term, will you? And the twins 698 00:49:19,030 --> 00:49:22,169 could double up with other boarders during busy times until more space 699 00:49:22,170 --> 00:49:23,220 available. 700 00:49:23,850 --> 00:49:24,900 We can give it a go. 701 00:49:24,901 --> 00:49:26,309 Thanks, Maggie. 702 00:49:26,310 --> 00:49:29,169 I'll speak to the social workers, but it makes sense in terms of your education 703 00:49:29,170 --> 00:49:30,220 as well. 704 00:49:46,000 --> 00:49:48,710 I'm glad to see you two are going to a good home tonight. 705 00:49:48,960 --> 00:49:51,340 If anyone can take care of you, Mrs. Budgeon can. 706 00:49:52,000 --> 00:49:55,130 Well, from what I hear, the brother was doing a pretty good job. 707 00:49:55,131 --> 00:49:57,259 We're going to a nice place tonight. 708 00:49:57,260 --> 00:49:58,760 And laddies and a sale. 709 00:50:00,100 --> 00:50:01,480 Lenny, you must understand. 710 00:50:02,900 --> 00:50:03,950 No. 711 00:50:04,500 --> 00:50:05,550 I don't. 712 00:50:08,420 --> 00:50:09,470 Neither do I. 713 00:50:09,960 --> 00:50:14,519 If you want to ignore the damage drugs inflict on our society, then I don't. 714 00:50:14,520 --> 00:50:15,570 Audrey! 715 00:50:16,490 --> 00:50:21,269 Audrey, have you ever stopped to think that just maybe sometimes that you don't 716 00:50:21,270 --> 00:50:22,320 get it? 717 00:50:22,650 --> 00:50:28,290 Those kids, they love their brother, and he loves them, and now he's gone. 718 00:50:28,670 --> 00:50:31,430 Yes, but surely they're much better off with you. 719 00:50:32,350 --> 00:50:35,010 You've been on your own way too long, and no wonder. 720 00:50:35,910 --> 00:50:38,750 Who could ever, ever live up to your standards? 721 00:50:48,370 --> 00:50:49,420 Audrey? 722 00:50:50,010 --> 00:50:51,060 Hey. 723 00:50:51,061 --> 00:50:53,709 How about we go to the acting club, change my plans? 724 00:50:53,710 --> 00:50:54,760 No, sorry. 725 00:50:54,770 --> 00:50:57,690 Sorry, Sonia. I've got... I've got marking to do. 726 00:51:05,190 --> 00:51:06,240 OK, 727 00:51:08,030 --> 00:51:09,790 go on. Get your guard up. Come on. 728 00:51:11,670 --> 00:51:14,020 Get your guard up and leave yourself wide open. 729 00:51:14,130 --> 00:51:15,180 Come on. 730 00:51:15,570 --> 00:51:16,620 And again. 731 00:51:17,390 --> 00:51:18,440 Get out there. 732 00:51:19,070 --> 00:51:20,120 Come on. 733 00:51:22,470 --> 00:51:23,520 Come on. 734 00:51:24,070 --> 00:51:25,120 Come on. 735 00:51:31,750 --> 00:51:32,800 God. 736 00:51:33,510 --> 00:51:34,560 Every time. 737 00:51:52,411 --> 00:51:56,659 Sue? I don't know what you're worried about. 738 00:51:56,660 --> 00:51:58,559 You've been officially introduced now. 739 00:51:58,560 --> 00:52:01,479 I just prefer to keep our private life private. I don't want to seem 740 00:52:01,480 --> 00:52:03,340 unprofessional. Okay, boss man. 741 00:52:03,341 --> 00:52:05,219 How'd it go, anyway? 742 00:52:05,220 --> 00:52:06,270 Pretty crazy. 743 00:52:06,620 --> 00:52:10,290 Oh, my dad rang. He's cooking me dinner to celebrate my first day in the job. 744 00:52:10,780 --> 00:52:13,550 And, of course, his future son -in -law's invited, too. 745 00:52:33,320 --> 00:52:35,060 Just getting ahead on some marking. 746 00:52:37,400 --> 00:52:40,500 Look, I shouldn't have been so abrupt. 747 00:52:43,420 --> 00:52:44,560 I should have been here. 748 00:52:46,920 --> 00:52:47,970 I'm sorry. 749 00:52:48,000 --> 00:52:49,180 No, I'm sorry. 750 00:52:52,760 --> 00:52:57,760 I just feel... I feel invisible sometimes. 751 00:53:00,460 --> 00:53:05,999 Everybody just seems to be so busy, busy with their jobs and their friends and 752 00:53:06,000 --> 00:53:07,050 their families. 753 00:53:10,520 --> 00:53:12,810 I just wanted to make a difference to someone. 754 00:53:15,600 --> 00:53:16,760 I wanted to matter. 755 00:53:19,620 --> 00:53:26,380 Audrey, believe it or not, I know exactly how you feel. 756 00:53:29,070 --> 00:53:31,090 I felt so insignificant today. 757 00:53:33,650 --> 00:53:36,790 All I wanted to do was drown myself in a bottle of vodka. 758 00:53:41,370 --> 00:53:42,850 So I stopped off at the office. 759 00:53:43,870 --> 00:53:45,250 That's why I was so late back. 760 00:53:45,670 --> 00:53:46,810 Christine, you didn't. 761 00:53:49,630 --> 00:53:50,680 No. 762 00:53:52,310 --> 00:53:55,920 I went to a support meeting instead. I decided that was the better option. 763 00:53:56,050 --> 00:53:58,370 You talk to me next time, won't you? 764 00:53:59,500 --> 00:54:00,550 You too. 765 00:54:02,271 --> 00:54:03,839 That 766 00:54:03,840 --> 00:54:11,979 might 767 00:54:11,980 --> 00:54:16,660 not be the best reception, but at least you can play DVDs if you want. 768 00:54:19,100 --> 00:54:23,420 You'll have to share a room till another one comes free. I'm not leaving, 769 00:54:23,440 --> 00:54:24,720 Lainey. No way. 770 00:54:25,340 --> 00:54:27,500 Look, you are perfectly... 771 00:54:27,501 --> 00:54:30,499 It's safe here, I promise you that. And what about Laddie? 772 00:54:30,500 --> 00:54:33,870 How safe is he in a cell somewhere just for trying to take care of us? 773 00:54:34,380 --> 00:54:35,660 One thing at a time, eh? 774 00:54:36,100 --> 00:54:37,600 Dinner's downstairs at seven. 775 00:54:37,601 --> 00:54:40,599 I've used all the knit shampoo and they'll need a new bottle. 776 00:54:40,600 --> 00:54:41,940 Ah, Rhiannon, back here. 777 00:54:44,040 --> 00:54:48,400 I've been over these two with my knit comb and they're both clean as a 778 00:54:48,401 --> 00:54:51,359 So it looks like you're the only one with the knits, Rhiannon. 779 00:54:51,360 --> 00:54:52,410 Oh, what? 780 00:54:52,540 --> 00:54:53,590 Thanks, 781 00:54:54,320 --> 00:54:55,960 Mrs Budgin. You're very welcome. 782 00:55:02,180 --> 00:55:04,300 We can get out that way, down the ledge. 783 00:55:04,880 --> 00:55:05,930 What? 784 00:55:06,500 --> 00:55:08,610 Well, you don't want to stay here, do you? 785 00:55:09,220 --> 00:55:10,270 Yeah, I do. 786 00:55:11,320 --> 00:55:14,780 I mean, it's warm and clean and there's dinner. 787 00:55:15,220 --> 00:55:16,780 Like she said, it's safe. 788 00:55:18,040 --> 00:55:21,470 Look, just for now, Lise, there are really, really nice people here. 789 00:55:22,020 --> 00:55:23,070 Please. 790 00:55:26,220 --> 00:55:27,270 OK. 791 00:55:31,210 --> 00:55:32,950 But I'm not letting her away with it. 792 00:55:33,150 --> 00:55:35,910 McFall. Well, what can we do? 793 00:55:39,450 --> 00:55:41,330 She told us to come round any time. 794 00:55:57,230 --> 00:55:58,280 Dad? 795 00:56:00,490 --> 00:56:01,540 Smells great. 796 00:56:05,490 --> 00:56:06,540 Darling. 797 00:56:06,950 --> 00:56:08,410 Oh, well, 798 00:56:09,530 --> 00:56:10,710 did you survive? 799 00:56:11,030 --> 00:56:13,210 Oh, just about. That place is a madhouse. 800 00:56:13,450 --> 00:56:16,820 I was saying to Simon, anything after today would be a piece of cake. 801 00:56:16,821 --> 00:56:19,729 How'd the meeting go with Christine Marguerite? Oh, no, no. 802 00:56:19,730 --> 00:56:21,230 No speaking out of school, eh? 803 00:56:21,231 --> 00:56:22,569 Get it? 804 00:56:22,570 --> 00:56:24,070 Come on, there's a bottle open. 805 00:56:32,300 --> 00:56:33,440 We can get down this way. 806 00:56:46,940 --> 00:56:47,990 What now? 807 00:56:49,340 --> 00:56:50,390 I don't know. 808 00:56:51,500 --> 00:56:53,360 Chuff them girls through a letterbox. 809 00:56:56,760 --> 00:56:57,900 Smash their windows in. 810 00:56:58,600 --> 00:56:59,650 For a heart attack. 811 00:56:59,880 --> 00:57:01,740 I don't want to get into trouble, Lief. 812 00:57:19,310 --> 00:57:20,360 Come on. 813 00:57:20,790 --> 00:57:21,840 I've got an idea. 814 00:57:28,490 --> 00:57:33,230 My poor cat. 815 00:57:33,510 --> 00:57:34,560 Where's my cat? 816 00:57:34,790 --> 00:57:39,250 I'd like to introduce you all to your new Mandarin teaching assistant, Mrs. 817 00:57:39,350 --> 00:57:40,400 Windsor. 818 00:57:40,970 --> 00:57:43,620 If you'd like to look taken in, it would be excellent. 819 00:57:44,070 --> 00:57:45,350 There, there, there. 820 00:57:45,650 --> 00:57:48,300 Not just anything could be a light sending, you know. 821 00:57:49,070 --> 00:57:50,120 They're redundant. 822 00:57:50,470 --> 00:57:52,730 Like a height -weight ratio for a start. 823 00:57:53,130 --> 00:57:54,180 Come on, guys. 824 00:57:54,210 --> 00:57:55,260 We're on strike. 825 00:57:57,490 --> 00:57:58,630 Well, you're excluded. 826 00:57:58,750 --> 00:57:59,830 You're excluding me? 827 00:58:00,130 --> 00:58:01,180 All of you. 828 00:58:01,310 --> 00:58:02,360 Is anyone there? 829 00:58:03,230 --> 00:58:07,490 Hello? Is anyone there? This is Nedrell. Oh, my God. There's a fire. 830 00:58:07,690 --> 00:58:09,190 Fire! There's a fire! 831 00:58:09,191 --> 00:58:16,509 Facing their penultimate challenge, expectations are high for the three 832 00:58:16,510 --> 00:58:18,740 celebrity MasterChef finalists. here next. 833 00:58:18,940 --> 00:58:23,700 On BBC Two, moving stories of family break -ups. Mum and Dad are splitting 834 00:58:24,120 --> 00:58:28,920 And on BBC Three, sales assistants are aiming high in the final part of shop. 835 00:58:28,970 --> 00:58:33,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.