Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:23,210
We all need you.
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,660
Stay with me, Tom.
3
00:00:28,760 --> 00:00:29,810
Tom!
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,700
It's a big deal back in the edge, Tom.
5
00:00:41,780 --> 00:00:43,580
It didn't count the back end, did it?
6
00:00:44,580 --> 00:00:45,780
If I fail, I fail.
7
00:00:46,180 --> 00:00:47,920
Don't you think I deserve a chance?
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,070
I don't know if you dare say that I love
you.
9
00:01:03,340 --> 00:01:05,540
I'm sorry, Christine, but I don't love
you.
10
00:01:16,680 --> 00:01:19,660
You look like you could use a drink.
11
00:01:41,201 --> 00:01:45,049
arrived, so I stuck another bag in the
pot.
12
00:01:45,050 --> 00:01:46,430
I thought I'd be first, then.
13
00:01:46,431 --> 00:01:52,249
I've got my meeting with Robert Bain
from the council to prepare for. What
14
00:01:52,250 --> 00:01:52,869
should it get?
15
00:01:52,870 --> 00:01:56,449
Oh, well, I never get as much done as
I'd like to on inset day, so... Well,
16
00:01:56,450 --> 00:01:58,470
try not to disturb you.
17
00:01:58,850 --> 00:01:59,900
Ditto.
18
00:02:00,290 --> 00:02:04,890
Oh, actually, re -your meeting with
Bain, I was going to put these on your
19
00:02:05,030 --> 00:02:08,640
They're copies of the yearly budget for
St Dominic's, and have a look. Hi.
20
00:02:08,970 --> 00:02:10,350
Thought they might help you.
21
00:02:13,740 --> 00:02:15,660
Thanks, Adam. That's really good of you.
22
00:02:16,460 --> 00:02:17,900
Hey, we're a team, aren't we?
23
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
Happy birthday to me.
24
00:03:01,960 --> 00:03:04,340
Happy birthday to me.
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,240
You didn't forget, did you, Missy?
26
00:03:10,660 --> 00:03:11,710
Sorry, guys.
27
00:03:11,920 --> 00:03:12,970
The milk's off.
28
00:03:15,920 --> 00:03:16,970
It's not your fault.
29
00:03:17,260 --> 00:03:20,210
What are we going to do? We'll have to
have them with no milk.
30
00:03:20,920 --> 00:03:21,970
I'm not hungry.
31
00:03:22,120 --> 00:03:23,400
Lisa, you must be hungry.
32
00:03:24,280 --> 00:03:26,390
You're not going to eat last night
either.
33
00:03:27,820 --> 00:03:28,870
Who's that?
34
00:03:37,480 --> 00:03:38,600
Move. Kitchen. Go.
35
00:03:42,191 --> 00:03:44,279
Don't tell me.
36
00:03:44,280 --> 00:03:45,259
You're in the bath.
37
00:03:45,260 --> 00:03:48,160
Aye, sir. Look, I'm sorry about... I had
my earphones in.
38
00:03:48,400 --> 00:03:49,780
You know why I'm here, Larry.
39
00:03:49,820 --> 00:03:51,380
Look, you'll get my sword to you.
40
00:03:51,381 --> 00:03:55,419
And 10 % on top, right? By five o 'clock
this evening, right? That's a promise.
41
00:03:55,420 --> 00:03:57,340
You shut your dumb ass in me, you bully!
42
00:03:57,580 --> 00:03:59,840
But I leave my brother alone!
43
00:04:00,100 --> 00:04:01,150
Oh!
44
00:04:02,220 --> 00:04:03,270
Now,
45
00:04:03,680 --> 00:04:06,090
you never told me you had a little
sister, Larry.
46
00:04:07,560 --> 00:04:08,610
Interesting.
47
00:04:08,740 --> 00:04:10,300
She's got nothing to do with her.
48
00:04:10,440 --> 00:04:11,490
Well, it might have.
49
00:04:12,660 --> 00:04:14,340
If you don't get your act together.
50
00:04:15,620 --> 00:04:16,670
Five o 'clock, Larry.
51
00:04:17,200 --> 00:04:18,250
On me.
52
00:04:19,040 --> 00:04:20,090
And your sister.
53
00:04:21,680 --> 00:04:22,730
On a wee date.
54
00:04:29,980 --> 00:04:31,300
Marty! Shut up!
55
00:04:31,301 --> 00:04:33,139
Right, we're in trouble, Lisa.
56
00:04:33,140 --> 00:04:34,190
Big trouble.
57
00:04:35,240 --> 00:04:37,440
Look, just keep your heads down today.
58
00:04:37,960 --> 00:04:42,320
Yeah? And you, keep your mouth shut. No
blabbing.
59
00:04:43,120 --> 00:04:44,170
Right, come here.
60
00:04:59,131 --> 00:05:01,179
Morning, all.
61
00:05:01,180 --> 00:05:03,540
Morning. You look smart, Audrey.
62
00:05:03,541 --> 00:05:07,639
It's quite a special day, so I thought
I'd better mark the occasion.
63
00:05:07,640 --> 00:05:10,530
Yeah, we were just saying how weird it
can be, weren't we?
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,310
Tom.
65
00:05:13,160 --> 00:05:14,420
Yes, quite.
66
00:05:15,840 --> 00:05:16,890
All right.
67
00:05:18,220 --> 00:05:20,020
I suppose I'd better get back inside.
68
00:05:20,740 --> 00:05:22,120
I'm surprised there's room.
69
00:05:22,740 --> 00:05:24,540
What time is Igor taking a poll?
70
00:05:25,980 --> 00:05:27,030
No, no, Nicky.
71
00:05:44,840 --> 00:05:45,890
Hello. Oh, Sue.
72
00:05:47,680 --> 00:05:51,600
Darren, you... First warning of the
term.
73
00:05:51,601 --> 00:05:55,199
Knocking over teachers will not be
tolerated. Are you sure a teacher?
74
00:05:55,200 --> 00:05:56,520
Well, you know now, so walk.
75
00:05:56,640 --> 00:05:57,690
Don't run.
76
00:05:59,120 --> 00:06:00,980
Sue Spark, our new science NQT.
77
00:06:00,981 --> 00:06:03,019
Nicky will look after you.
78
00:06:03,020 --> 00:06:04,840
Hiya. Nicky Boston, head of the PRU.
79
00:06:04,841 --> 00:06:08,199
That's the first time I've properly been
called a teacher.
80
00:06:08,200 --> 00:06:10,399
It's not the only thing you're going to
get called in here.
81
00:06:10,400 --> 00:06:11,840
Come on, I'll show you around.
82
00:06:17,290 --> 00:06:18,370
What's the occasion?
83
00:06:18,410 --> 00:06:19,460
It's my birthday.
84
00:06:20,650 --> 00:06:23,780
You'll be expecting your telegram from
the Queen any day then.
85
00:06:25,210 --> 00:06:26,650
You doing anything special?
86
00:06:26,651 --> 00:06:30,229
Well, I was thinking if anyone's free
after work, we could head to the pub.
87
00:06:30,230 --> 00:06:31,280
Drinks are on me.
88
00:06:31,890 --> 00:06:32,940
Sounds nice.
89
00:06:34,650 --> 00:06:35,700
George,
90
00:06:36,690 --> 00:06:38,490
this is Sue Spark.
91
00:06:38,770 --> 00:06:41,600
This is George Windsor, Head of Modern
Languages. Hello.
92
00:06:41,630 --> 00:06:44,350
And this is our Deputy Head, Simon
Loseley.
93
00:06:44,351 --> 00:06:49,179
Simon and I already know each other. You
did your training at my old school,
94
00:06:49,180 --> 00:06:50,230
didn't you? Yeah.
95
00:06:50,940 --> 00:06:52,200
Welcome to Waterloo Road.
96
00:06:54,540 --> 00:06:55,680
Do you want a cup of tea?
97
00:06:55,681 --> 00:06:56,599
Yes, please.
98
00:06:56,600 --> 00:06:59,819
We really would have expected you to get
in touch last term, Mr Brown. I'm
99
00:06:59,820 --> 00:07:03,119
sorry, it's just... Look, they're dead
keen to join, right? It's all been a bit
100
00:07:03,120 --> 00:07:03,859
last minute.
101
00:07:03,860 --> 00:07:05,970
And there's only the three of you at
home?
102
00:07:06,020 --> 00:07:11,019
Yes. Yeah, I'm the legal guardian, and
since Mum... My mum's got mental health
103
00:07:11,020 --> 00:07:12,100
issues. She's not home.
104
00:07:12,531 --> 00:07:14,539
I see.
105
00:07:14,540 --> 00:07:17,970
Um... Well, you'll have to wait until
after my next meeting, I'm afraid.
106
00:07:18,860 --> 00:07:22,590
It's just I've got a job on this morning
and if I'm late, then I'm in trouble.
107
00:07:22,591 --> 00:07:28,699
Well, Sonia can do the basic paperwork
for now and you can come back later in
108
00:07:28,700 --> 00:07:30,380
the week for a follow -up chat, OK?
109
00:07:33,640 --> 00:07:34,690
Sonia?
110
00:07:37,760 --> 00:07:40,580
Sorry, it's a bit stuffy in here, isn't
it?
111
00:07:42,560 --> 00:07:43,700
What's your full name?
112
00:07:49,010 --> 00:07:50,410
OK, guys, let's get started.
113
00:07:52,550 --> 00:07:54,350
Thanks, Simon. I'll take it from here.
114
00:07:54,830 --> 00:07:55,880
Sorry I got held up.
115
00:07:56,130 --> 00:07:57,510
I'll try and make this brief.
116
00:07:58,150 --> 00:07:59,610
Welcome back to another term.
117
00:07:59,950 --> 00:08:01,000
Hurrah!
118
00:08:01,710 --> 00:08:04,540
You're going to need a sense of humour
over the next term.
119
00:08:04,541 --> 00:08:07,649
There's no way of sweetening the pill,
I'm afraid.
120
00:08:07,650 --> 00:08:10,929
We're going to have to cut back in
virtually every area now we don't have
121
00:08:10,930 --> 00:08:14,029
Lorraine Donegan's plush fun. Yeah,
Waterloo Road was living in a bubble as
122
00:08:14,030 --> 00:08:15,080
independent.
123
00:08:15,450 --> 00:08:18,400
We have all worked in the night room
schools before, Simon.
124
00:08:18,401 --> 00:08:24,689
It's true this is a transitional term,
but there's no reason we shouldn't rise
125
00:08:24,690 --> 00:08:28,269
to the challenge, and I don't want the
pupils to suffer as a result. Our job is
126
00:08:28,270 --> 00:08:30,909
to make sure they've had the best
education possible when we come out the
127
00:08:30,910 --> 00:08:33,020
side. And will you still be head when we
do?
128
00:08:36,470 --> 00:08:39,240
Oh, sorry, I just understood you were
only acting head.
129
00:08:39,929 --> 00:08:43,030
Yes, well, I'll be in the position for
this term at least.
130
00:08:43,929 --> 00:08:45,770
What matters is we all have a job to do.
131
00:08:51,080 --> 00:08:54,640
Oh, George, can I get your departmental
budgets, please?
132
00:08:55,300 --> 00:08:59,079
Well, you know, I'd rather open a vein
than let you down. You are the one
133
00:08:59,080 --> 00:09:01,730
department I'll be investing in, so help
me out here.
134
00:09:03,000 --> 00:09:05,080
Why I left Shanghai, I'll never know.
135
00:09:08,400 --> 00:09:09,450
Sorry I'm late.
136
00:09:09,620 --> 00:09:12,360
I got slowed down by my travelling
companion.
137
00:09:13,800 --> 00:09:16,700
Well, didn't want to miss the special
assembly.
138
00:09:27,440 --> 00:09:28,520
I'm worried about her.
139
00:09:28,640 --> 00:09:30,690
She was up for crack at dawn this
morning.
140
00:09:39,500 --> 00:09:40,550
Morning, everyone.
141
00:09:40,800 --> 00:09:44,880
Good to see so many familiar faces.
142
00:09:46,580 --> 00:09:49,350
But I'd like to welcome all newcomers to
Waterloo Road.
143
00:09:50,100 --> 00:09:54,159
I hope the next time was fruitful for
you, and I'm sure your teaching
144
00:09:54,160 --> 00:09:56,340
will help make you feel at home here.
145
00:09:56,700 --> 00:10:01,159
I'd especially like to welcome our new
teacher, Miss Spark, who is joining the
146
00:10:01,160 --> 00:10:02,210
Science Department.
147
00:10:07,280 --> 00:10:12,260
But it is also appropriate that we say
goodbye to someone.
148
00:10:13,020 --> 00:10:19,939
Tom Clarkson was a much -loved teacher
and valued colleague who sadly died in
149
00:10:19,940 --> 00:10:21,660
accident at the end of last term.
150
00:10:23,660 --> 00:10:26,370
Most of you will know Mr Budgeon, who
has been off sick.
151
00:10:27,080 --> 00:10:33,180
And I'm glad to see he is here to lead
us in a farewell to Mr Clarkson.
152
00:10:35,280 --> 00:10:41,540
Bear with me.
153
00:10:42,660 --> 00:10:46,220
I'll keep this simple, because actually
it is.
154
00:10:46,740 --> 00:10:51,460
For those of you who didn't know Mr
Clarkson, Tom.
155
00:10:52,620 --> 00:10:55,600
I'm only sorry that you didn't get the
opportunity.
156
00:10:55,940 --> 00:11:02,100
For those of us who did, our lives will
have been enriched because of it.
157
00:11:02,520 --> 00:11:08,479
Mr Clarkson was the proud and dedicated
coach of the Waterloo Road football
158
00:11:08,480 --> 00:11:15,040
team, who will be playing a boys versus
girls friendly this afternoon.
159
00:11:15,880 --> 00:11:21,200
In the meantime, I would like to invite
you to...
160
00:11:21,600 --> 00:11:26,620
Join me in a minute's silence of
remembrance.
161
00:12:47,810 --> 00:12:48,860
Katie?
162
00:12:52,590 --> 00:12:53,640
That's where he fell.
163
00:12:54,410 --> 00:12:55,460
Right there.
164
00:12:56,111 --> 00:12:59,029
Why don't you come back inside?
165
00:12:59,030 --> 00:13:01,740
He's one poxy minute. He doesn't want to
bring him back.
166
00:13:03,050 --> 00:13:06,360
We've got the football match this
afternoon. That's in his memory.
167
00:13:06,370 --> 00:13:08,990
How can we do a football match without a
coach?
168
00:13:10,410 --> 00:13:14,130
Well, I'm... I'm taking over for now.
169
00:13:14,430 --> 00:13:15,480
Yeah?
170
00:13:16,400 --> 00:13:17,660
Well, good luck with that.
171
00:13:21,380 --> 00:13:23,160
Can you leave me alone now?
172
00:13:24,440 --> 00:13:25,490
Please?
173
00:13:49,320 --> 00:13:50,370
And the brown twin.
174
00:13:50,371 --> 00:13:54,579
Lenny and Lisa Brown. I knew them when I
worked at Havelock High. I saw them in
175
00:13:54,580 --> 00:13:57,290
assembly. Yeah, of course. They enrolled
this morning.
176
00:13:57,360 --> 00:14:01,180
It's just the state of them. I know.
They certainly could use a good scrub.
177
00:14:01,181 --> 00:14:04,979
The thing is, when I had them at
Havelock, they were bright, chirpy -wee
178
00:14:04,980 --> 00:14:07,750
Well, I dare say they hadn't hit puberty
then. Well, yes.
179
00:14:07,840 --> 00:14:09,460
And they had their mother at home.
180
00:14:09,461 --> 00:14:15,119
She's in long -term psychiatric care,
apparently, so they're doing the best
181
00:14:15,120 --> 00:14:16,220
can without her. Oh?
182
00:14:16,840 --> 00:14:17,890
How very sad.
183
00:14:18,120 --> 00:14:19,170
Need more glue?
184
00:14:25,540 --> 00:14:26,740
Don't know where that is.
185
00:14:27,820 --> 00:14:29,260
Lenny and Lisa Brown?
186
00:14:30,900 --> 00:14:31,950
Remember me?
187
00:14:33,080 --> 00:14:35,300
No. Miss McFall?
188
00:14:35,560 --> 00:14:36,900
From Havelock High?
189
00:14:37,120 --> 00:14:39,220
Yes. Well remembered.
190
00:14:39,500 --> 00:14:42,330
You give me detention for cheating when
I never... Really?
191
00:14:42,960 --> 00:14:45,360
Well, water under the bridge.
192
00:14:45,950 --> 00:14:47,550
Now, haven't you two changed?
193
00:14:48,450 --> 00:14:52,369
I remember your brother at Havelock was
hoping to go to Catering College. What
194
00:14:52,370 --> 00:14:53,209
was he doing?
195
00:14:53,210 --> 00:14:54,469
What about your brother?
196
00:14:54,470 --> 00:14:55,790
What's he up to these days?
197
00:14:56,110 --> 00:14:57,190
I don't have a brother.
198
00:14:57,650 --> 00:14:59,370
Yeah? Well, that's your lookout.
199
00:14:59,770 --> 00:15:00,820
It's got to go on.
200
00:15:20,459 --> 00:15:21,509
Welcome, class.
201
00:15:21,720 --> 00:15:22,770
Hello.
202
00:15:22,940 --> 00:15:25,140
Take a seat at your workstation.
203
00:15:25,500 --> 00:15:29,359
Write your name on the stickers provided
so that I can get to know who you all
204
00:15:29,360 --> 00:15:32,880
are. I'm your new teacher, Miss Spark.
205
00:15:33,320 --> 00:15:38,840
Hopefully, you're all going to be my
bright sparks this term. Oh, my God.
206
00:15:39,120 --> 00:15:44,419
And speaking of bright sparks, it's
fitting that our first lesson should be
207
00:15:44,420 --> 00:15:46,280
simple introduction to electricity.
208
00:15:49,590 --> 00:15:52,490
Oh, er, we're working in groups of three
today.
209
00:15:54,290 --> 00:15:55,630
No, no, wait.
210
00:15:56,230 --> 00:15:57,490
Er, sit back down, please.
211
00:15:57,570 --> 00:15:59,370
Are you joking me? They're rank.
212
00:16:00,110 --> 00:16:04,709
No, I've taught this lesson for groups
of three, so sit back down, Rhiannon, or
213
00:16:04,710 --> 00:16:06,570
I shall be forced to give you a warning.
214
00:16:11,910 --> 00:16:13,410
I don't feel so good, Lisa.
215
00:16:14,230 --> 00:16:15,280
But you need to eat.
216
00:16:15,530 --> 00:16:17,210
Where's the stuff Larry gave you?
217
00:16:59,871 --> 00:17:03,569
Aren't you a bit old to be in year four?
218
00:17:03,570 --> 00:17:05,150
Shut your face, I'm in year six.
219
00:17:05,151 --> 00:17:07,729
So what, your special needs or
something?
220
00:17:07,730 --> 00:17:10,189
She's in the P .I .U., so she's
repeating, like, everything.
221
00:17:10,190 --> 00:17:12,689
Just the science module actually meant
to pay effect.
222
00:17:12,690 --> 00:17:15,220
Plus, maybe I'll, like, hang around when
month is.
223
00:17:17,430 --> 00:17:18,480
Scales?
224
00:17:20,030 --> 00:17:21,080
What's that?
225
00:17:21,630 --> 00:17:22,680
Nothing. Let me see.
226
00:17:24,790 --> 00:17:27,089
Serial. That one's not like a loser.
227
00:17:47,820 --> 00:17:50,600
What are you doing? You've ruined it.
We've ruined it.
228
00:17:51,960 --> 00:17:53,820
Rosie, how was that supposed to be?
229
00:17:54,420 --> 00:17:59,680
Let me see. It was supposed to be a
proper memorial. Now he's ruined it.
230
00:17:59,880 --> 00:18:00,930
Hey, hey.
231
00:18:01,740 --> 00:18:03,120
There's nothing to see here.
232
00:18:10,260 --> 00:18:11,310
Nanny?
233
00:18:11,740 --> 00:18:13,460
Okay, get your head down.
234
00:18:14,060 --> 00:18:17,180
It's all right. It's like he's
replaceable or something.
235
00:18:17,181 --> 00:18:21,469
I mean, Miss Boston's taking his English
class. Miss Boston's coaching the
236
00:18:21,470 --> 00:18:22,249
football team.
237
00:18:22,250 --> 00:18:25,080
Well, she is not, Mr Clarkson, and
she'll never match up.
238
00:18:25,650 --> 00:18:26,700
She's supposed to.
239
00:18:28,730 --> 00:18:31,430
Look, Casey, I know you're hurting, all
right?
240
00:18:31,431 --> 00:18:35,069
But it's not going to make anything
better blaming Miss Boston. In fact, I
241
00:18:35,070 --> 00:18:36,549
reckon it's going to make you feel
worse.
242
00:18:36,550 --> 00:18:38,810
How could it? Because you're a fair
person.
243
00:18:38,811 --> 00:18:41,989
And you know Miss Boston's only trying
to help.
244
00:18:41,990 --> 00:18:43,890
She really cared for Mr Clarkson, too.
245
00:18:43,891 --> 00:18:47,999
So she's probably got a really good idea
of what you're going through.
246
00:18:48,000 --> 00:18:49,740
You've just got to give her a chance.
247
00:18:55,100 --> 00:18:57,920
I've brought the things from Mr
Clapton's memorial.
248
00:18:59,760 --> 00:19:01,260
I've fixed it.
249
00:19:04,700 --> 00:19:06,580
I made it myself in CDT.
250
00:19:06,900 --> 00:19:08,640
You'd better take better care of it.
251
00:19:08,641 --> 00:19:13,599
I thought we could print off another
photo from the school website and we
252
00:19:13,600 --> 00:19:14,980
put it in the trophy cabinet.
253
00:19:15,280 --> 00:19:17,320
Yeah, with the stripper's rough whistle.
254
00:19:18,280 --> 00:19:19,330
Good idea.
255
00:19:19,331 --> 00:19:22,159
Look, Casey, I've been thinking.
256
00:19:22,160 --> 00:19:27,679
I know you said you weren't playing in
the friendly today, but I'm just... I'm
257
00:19:27,680 --> 00:19:32,999
worried that you might end up regretting
it, because... Well, like you said
258
00:19:33,000 --> 00:19:36,519
yourself, the team really mattered to Mr
Clarkson, so don't you think he'd want
259
00:19:36,520 --> 00:19:40,130
the captain that he trained himself to
go and show the boys what's what?
260
00:19:41,390 --> 00:19:43,870
I suppose, if it is for him.
261
00:19:44,750 --> 00:19:47,160
I think you can make that pretty clear
yourself.
262
00:19:47,350 --> 00:19:49,350
If you'd just agree to say a few words.
263
00:19:53,290 --> 00:19:54,970
So much for keeping our heads down.
264
00:19:55,250 --> 00:19:57,210
Here we are. One for you as well,
Flower.
265
00:19:59,870 --> 00:20:02,280
But this grand Annie's looking better
already.
266
00:20:02,281 --> 00:20:05,929
Well, even so, I'd like to speak to your
brother. See if he can take you home as
267
00:20:05,930 --> 00:20:06,769
you're feeling poorly.
268
00:20:06,770 --> 00:20:08,429
Larry works mornings all this week.
269
00:20:08,430 --> 00:20:10,570
I don't need to go home. I'm fine now.
270
00:20:10,571 --> 00:20:16,459
OK, but I think it would be a good idea
if he took you to see your family GP,
271
00:20:16,460 --> 00:20:18,240
just in case. I'll call him shortly.
272
00:20:18,680 --> 00:20:22,959
OK. I've been trying to explain to Lenny
and Lisa how much better they might
273
00:20:22,960 --> 00:20:26,940
feel if they had a nice hot shower
before school, washed their hair.
274
00:20:27,240 --> 00:20:29,470
And we told her, our boiler's getting
fixed.
275
00:20:29,500 --> 00:20:31,240
But you can use the facilities here.
276
00:20:31,420 --> 00:20:35,419
And Mrs Budgeon said she'd find you some
PE clothes to wear whilst we have yours
277
00:20:35,420 --> 00:20:36,800
washed. If they wanted.
278
00:20:37,200 --> 00:20:39,180
Eh, I'm not taking my clothes off.
279
00:20:39,420 --> 00:20:40,560
Thank you, Miss McFall.
280
00:20:40,561 --> 00:20:43,559
Laney was lucky you were there when he
blacked out, but I think you can leave
281
00:20:43,560 --> 00:20:44,610
this to us now.
282
00:20:51,420 --> 00:20:53,600
Some things never change.
283
00:20:54,420 --> 00:20:55,470
Best leave him to it.
284
00:20:56,100 --> 00:20:57,150
Don't worry.
285
00:20:57,151 --> 00:21:00,719
He set a firework off the right next to
his head and he still won't wake up.
286
00:21:00,720 --> 00:21:01,770
Yeah.
287
00:21:01,771 --> 00:21:04,799
There's been such a lot of change around
here recently, it must be difficult for
288
00:21:04,800 --> 00:21:05,850
you all.
289
00:21:06,060 --> 00:21:07,110
Look.
290
00:21:11,180 --> 00:21:14,440
I know I've been off with you. That's
understandable.
291
00:21:14,760 --> 00:21:16,930
I took your job. No, I thought you were
a prat.
292
00:21:18,500 --> 00:21:21,440
Well, a bit of both, really.
293
00:21:21,840 --> 00:21:23,140
But either way, I'm sorry.
294
00:21:24,940 --> 00:21:25,990
You're not a bad guy.
295
00:21:27,820 --> 00:21:28,870
Thanks.
296
00:21:28,871 --> 00:21:32,279
Let's just remember we're on the same
side, so we'll try and work together,
297
00:21:32,280 --> 00:21:33,330
yeah?
298
00:21:33,840 --> 00:21:36,700
Well, the main thing is that Casey gets
looked after.
299
00:21:38,160 --> 00:21:39,210
Yeah.
300
00:21:41,600 --> 00:21:43,710
Simon, I'm just off to my council
meeting.
301
00:21:43,711 --> 00:21:44,679
No worries.
302
00:21:44,680 --> 00:21:45,940
We've got it covered here.
303
00:21:47,760 --> 00:21:48,900
Well, that looked cosy.
304
00:21:51,180 --> 00:21:52,680
He's still a smug know -it -all.
305
00:21:53,500 --> 00:21:57,779
But you know what? I think he really
cares about the kids, so I have decided
306
00:21:57,780 --> 00:22:00,550
bury the hatchet somewhere other than
his actual head.
307
00:22:01,280 --> 00:22:02,620
Good, I'm glad to hear it.
308
00:22:05,940 --> 00:22:09,620
See, Mr Lowsley's lining up his allies
then.
309
00:22:10,510 --> 00:22:13,630
You mark my words, he's got his eye on
your job.
310
00:22:13,641 --> 00:22:18,929
Isn't there a dialysis machine missing
you at home?
311
00:22:18,930 --> 00:22:20,370
Just warning you, Christine.
312
00:22:20,710 --> 00:22:22,590
No need, Grantley. I'm on to him.
313
00:22:25,030 --> 00:22:29,329
Lenny seems OK now, but it would be good
if you could call the office back to
314
00:22:29,330 --> 00:22:30,380
discuss a few things.
315
00:22:31,490 --> 00:22:32,540
Thanks.
316
00:22:34,250 --> 00:22:38,510
What are you doing? I said I would call
the brother. I just wanted to make sure.
317
00:22:38,511 --> 00:22:42,719
Look. I understand your concern, Audrey,
but these things need to be handled
318
00:22:42,720 --> 00:22:44,860
sensitively. Put your papers together.
319
00:22:45,220 --> 00:22:48,650
It just seems obvious to me that those
children are being neglected.
320
00:22:50,020 --> 00:22:51,640
They've only been here a morning.
321
00:22:51,740 --> 00:22:53,300
We can't go making assumptions.
322
00:22:53,301 --> 00:22:56,659
Christine, I knew them when the mother
was still at home. The deterioration is
323
00:22:56,660 --> 00:23:00,920
unbelievable. There are plenty less than
fragrant teenagers in this building.
324
00:23:00,921 --> 00:23:04,339
You can't violate their privacy by
demanding they strip off and jump in the
325
00:23:04,340 --> 00:23:05,860
shower. The boy's sickly.
326
00:23:06,360 --> 00:23:07,720
He fainted from hunger.
327
00:23:08,040 --> 00:23:09,380
Yes, and now he's here.
328
00:23:09,950 --> 00:23:11,750
He'll get at least one hot meal today.
329
00:23:16,070 --> 00:23:18,270
Très bien, Hamish.
330
00:23:20,710 --> 00:23:24,070
Chazni, qu 'est -ce que vous avez fait
pendant les vacances?
331
00:23:24,750 --> 00:23:25,800
Sorry.
332
00:23:25,801 --> 00:23:30,289
It's the same question as I've just
asked three other people. What did you
333
00:23:30,290 --> 00:23:31,430
during your holidays?
334
00:23:31,790 --> 00:23:34,610
Got away with my mate and nicked my
uncle's car.
335
00:23:37,170 --> 00:23:38,220
In France?
336
00:23:42,320 --> 00:23:48,840
If you don't know the words for wasted
or nicked, then be creative, perhaps.
337
00:23:49,540 --> 00:23:54,339
Whilst in your cup, you purloin the
vehicle belonging to your mother's
338
00:23:54,340 --> 00:23:55,680
against his consent.
339
00:23:55,681 --> 00:23:56,899
If you say so.
340
00:23:56,900 --> 00:24:01,660
No, if you say so, Shazni. Tomorrow, in
French, in front of your colleagues,
341
00:24:01,760 --> 00:24:03,180
word perfect ten times.
342
00:24:09,000 --> 00:24:10,050
You.
343
00:24:10,051 --> 00:24:12,889
Qu 'est -ce que vous avez fait pendant
les vacances?
344
00:24:12,890 --> 00:24:15,540
I know what you're asking, but we don't
speak French.
345
00:24:16,490 --> 00:24:17,950
Yeah, hence the classes.
346
00:24:18,850 --> 00:24:22,709
But as you seem to be lagging behind
even these gibbons, I have a suggestion
347
00:24:22,710 --> 00:24:23,760
help you catch up.
348
00:24:25,030 --> 00:24:29,029
Now, make sure there is enough
information on the monarch of your
349
00:24:29,030 --> 00:24:32,040
support your project, or you'll find
yourself struggling.
350
00:24:35,290 --> 00:24:37,290
Denise, is your head itching?
351
00:24:37,730 --> 00:24:41,340
No. Seriously, I think there's something
in my eye. Can you look?
352
00:24:47,800 --> 00:24:54,799
I know
353
00:24:54,800 --> 00:24:55,379
you two.
354
00:24:55,380 --> 00:24:57,239
I thought you'd been sent back to class.
355
00:24:57,240 --> 00:25:00,639
The French teacher told us to come and
catch up on some basic vocabulary off
356
00:25:00,640 --> 00:25:02,020
internet. Because we're new.
357
00:25:02,021 --> 00:25:02,899
Oh, right.
358
00:25:02,900 --> 00:25:03,950
We don't care.
359
00:25:03,951 --> 00:25:06,109
It's not like anyone wants us there
anyway.
360
00:25:06,110 --> 00:25:08,580
They just need to get to know you
better, I'm sure.
361
00:25:09,510 --> 00:25:13,490
As do I. I wanted to apologise if I
upset you both earlier.
362
00:25:14,610 --> 00:25:17,200
I couldn't see the colour back in your
teeth, Lenny.
363
00:25:18,990 --> 00:25:21,030
Do you know, I'm a cat fan as well.
364
00:25:22,290 --> 00:25:24,990
My cat Mitzi, I spoil her rotten.
365
00:25:25,210 --> 00:25:26,260
I'm not a cat fan.
366
00:25:26,410 --> 00:25:27,460
Just a T -shirt.
367
00:25:27,630 --> 00:25:28,680
Oh, I see.
368
00:25:28,770 --> 00:25:29,970
You don't have any pets?
369
00:25:30,070 --> 00:25:33,690
We used to have a dog called Moth, but
she got run over.
370
00:25:34,010 --> 00:25:35,510
Sad? When was that?
371
00:25:39,699 --> 00:25:44,279
Anyway, feel free to come and find me
whenever you need to. Or if you just
372
00:25:44,280 --> 00:25:45,139
to talk.
373
00:25:45,140 --> 00:25:46,190
We don't.
374
00:25:47,260 --> 00:25:48,310
Meh.
375
00:25:51,640 --> 00:25:53,320
Maybe she's just trying to be nice.
376
00:25:53,380 --> 00:25:55,850
Yeah. Or maybe she's trying to stick her
nose in it.
377
00:25:57,900 --> 00:26:03,219
Mind you, if she wants us to be friends,
maybe we should take her up on her
378
00:26:03,220 --> 00:26:04,270
offer.
379
00:26:05,340 --> 00:26:07,700
I'm afraid so, babes. I've just seen
one.
380
00:26:08,639 --> 00:26:10,040
Oh, I've got nits in my hair.
381
00:26:10,640 --> 00:26:13,660
So, wear them with pride or shave your
head.
382
00:26:13,661 --> 00:26:15,219
That's what they do inside.
383
00:26:15,220 --> 00:26:16,159
Oh, that's helpful.
384
00:26:16,160 --> 00:26:17,779
Well, they've got to feed somewhere.
385
00:26:17,780 --> 00:26:18,830
Circle of life.
386
00:26:18,880 --> 00:26:19,930
It's them.
387
00:26:19,931 --> 00:26:24,059
You don't know that. I thought, dude,
that stupid new teacher made me sit next
388
00:26:24,060 --> 00:26:26,290
to them. You just know that they're
crawling.
389
00:26:29,800 --> 00:26:33,720
You've clearly got big plans for
embedding Mandarin into the curriculum.
390
00:26:33,721 --> 00:26:37,679
Mandarin is going to be the first
language of business by the time these
391
00:26:37,680 --> 00:26:38,619
enter the workplace.
392
00:26:38,620 --> 00:26:42,119
And how many of Waterloo Road's progeny
do you envisage going into international
393
00:26:42,120 --> 00:26:43,170
commerce?
394
00:26:45,280 --> 00:26:48,110
They'll have a major advantage over many
of their peers.
395
00:26:48,260 --> 00:26:49,310
Mm -hm.
396
00:26:50,100 --> 00:26:54,799
And you're also pitching for a wider
vocational syllabus for those less
397
00:26:54,800 --> 00:27:00,320
students. We want to be progressive,
but... ..realistic at the same time.
398
00:27:01,300 --> 00:27:04,040
Mm. Well, I have to be honest,
Christine. I mean...
399
00:27:04,041 --> 00:27:07,699
We're cutting back in all areas at the
moment. You're asking for a budget
400
00:27:07,700 --> 00:27:09,160
increase. A temporary one.
401
00:27:09,161 --> 00:27:12,259
Just for this first year to help us with
the transition from being an
402
00:27:12,260 --> 00:27:13,310
independent.
403
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
Sandra, can you bring us some teas,
please?
404
00:27:25,360 --> 00:27:26,410
Well, hello.
405
00:27:26,620 --> 00:27:30,300
We just wanted to say thank you for
being so nice to us.
406
00:27:32,530 --> 00:27:34,370
It's easy being nice, Lisa.
407
00:27:34,830 --> 00:27:36,570
Much easier than being unpleasant.
408
00:27:37,650 --> 00:27:38,700
Yeah.
409
00:27:39,990 --> 00:27:41,850
So, I do like cats, actually.
410
00:27:41,851 --> 00:27:45,449
I don't know why I said I didn't. Well,
it's hard when you're new, isn't it?
411
00:27:45,450 --> 00:27:47,749
Everybody asking you questions about
yourself.
412
00:27:47,750 --> 00:27:49,070
What about shy, I suppose?
413
00:27:49,870 --> 00:27:51,930
Well, I'm always here.
414
00:27:52,710 --> 00:27:55,180
And it doesn't have to be in school
hours, either.
415
00:27:55,290 --> 00:27:58,830
If you need any extra tuition, I could
come round after school. No.
416
00:28:01,710 --> 00:28:03,330
Larry works from home sometimes.
417
00:28:03,390 --> 00:28:04,550
We can't disturb him.
418
00:28:05,210 --> 00:28:06,260
OK.
419
00:28:06,261 --> 00:28:09,949
Well, I live just round the corner in
Barrington Road and I'm free most
420
00:28:09,950 --> 00:28:15,089
weekends. So if you've any trouble at
school or at home... There's no trouble
421
00:28:15,090 --> 00:28:18,050
home. You could meet Mitzi. Yeah,
thanks, Miss.
422
00:28:19,090 --> 00:28:20,140
Lenny?
423
00:28:21,510 --> 00:28:23,250
I just went a bit dizzy again.
424
00:28:23,550 --> 00:28:25,170
Put your head between your knees.
425
00:28:26,959 --> 00:28:31,059
Look, I don't think you can wait until
lunchtime. I've got some nice coffee
426
00:28:31,060 --> 00:28:32,160
in the staff room.
427
00:28:32,900 --> 00:28:33,950
How does that sound?
428
00:28:36,400 --> 00:28:37,660
No, I'm all right, thanks.
429
00:28:37,700 --> 00:28:40,590
I'm not going to take no for an answer.
Let me just get my bag.
430
00:28:45,100 --> 00:28:46,150
Oi, mingers!
431
00:28:52,421 --> 00:28:55,719
Well, someone's got to do something.
432
00:28:55,720 --> 00:28:59,579
Why did you have to do that? What did
she ever do to you? She give me nips in
433
00:28:59,580 --> 00:29:02,280
what? Get to the cooler at once!
434
00:29:08,580 --> 00:29:12,740
I see you've called your manifesto
putting pupils first.
435
00:29:15,300 --> 00:29:18,610
Do you think your predecessor had a
different set of priorities?
436
00:29:19,100 --> 00:29:20,150
No.
437
00:29:20,560 --> 00:29:22,340
Of course, Michael tried his best.
438
00:29:23,950 --> 00:29:25,750
His best was pretty good, Christine.
439
00:29:27,610 --> 00:29:28,660
Look.
440
00:29:30,630 --> 00:29:33,370
I appreciate your enthusiasm. It's
admirable.
441
00:29:33,590 --> 00:29:38,109
But this proposal is naive, to say the
least. And the naivety is not an asset
442
00:29:38,110 --> 00:29:39,160
a head teacher.
443
00:29:41,970 --> 00:29:43,710
I'd rather call it being proactive.
444
00:29:44,050 --> 00:29:46,520
You'll see that I've made savings in
other areas.
445
00:29:47,290 --> 00:29:49,710
Christine, you're only the acting head.
446
00:29:49,711 --> 00:29:55,079
I'm not about to make radical decisions
about Waterloo Road's budget without
447
00:29:55,080 --> 00:29:56,760
someone permanently at the helm.
448
00:29:57,240 --> 00:30:01,319
I'm advertising the post to start next
term, and of course you're welcome to
449
00:30:01,320 --> 00:30:04,119
apply. Well, I hope I can persuade you
I'm the right person for the job before
450
00:30:04,120 --> 00:30:05,170
then. Hmm.
451
00:30:05,960 --> 00:30:10,080
Well, leave this with me. I'm not saying
an outright no to everything.
452
00:30:10,400 --> 00:30:13,100
Your Mandarin initiative has legs, I
think.
453
00:30:13,400 --> 00:30:17,719
But you'd be better served learning to
run Waterloo Road on a tight budget than
454
00:30:17,720 --> 00:30:18,980
robbing Peter to pay Paul.
455
00:30:25,950 --> 00:30:28,010
How's Simon Lawsley settling in?
456
00:30:30,070 --> 00:30:34,010
Yeah, he's, um... He's rising to the
challenge, I think.
457
00:30:34,210 --> 00:30:35,490
Good. Good.
458
00:30:35,990 --> 00:30:37,190
I'm glad to hear it.
459
00:30:37,410 --> 00:30:40,720
And he would be a useful resource to
you, given the circumstances.
460
00:31:27,590 --> 00:31:28,870
Oh, my God.
461
00:31:30,790 --> 00:31:36,749
All right, ladies, clear off, please.
Come on, you shouldn't be here anyway if
462
00:31:36,750 --> 00:31:38,030
you haven't got PE. Come on.
463
00:31:44,770 --> 00:31:47,960
It's an old PE kit, but it'll do whilst
you're at your own things.
464
00:31:48,030 --> 00:31:49,770
This shampoo and this is expensive.
465
00:31:49,771 --> 00:31:53,509
Come on, dear, there's no -one here. You
need to get warm. You change around
466
00:31:53,510 --> 00:31:54,560
there.
467
00:32:09,840 --> 00:32:10,890
Take by the look of it.
468
00:32:20,400 --> 00:32:21,450
Lenny.
469
00:32:22,300 --> 00:32:26,040
Lenny. I need to know right now what is
going on at home.
470
00:32:26,400 --> 00:32:27,480
Nothing much. Really?
471
00:32:27,980 --> 00:32:29,900
Well, that's not what Lisa just said.
472
00:32:31,760 --> 00:32:35,120
Lenny, I'm very worried about you and
your sister. I need to know.
473
00:32:38,680 --> 00:32:40,060
Larry's only doing it for us.
474
00:32:40,400 --> 00:32:42,630
Honest. I mean, he's a brilliant big
brother.
475
00:32:42,660 --> 00:32:43,710
I know he is.
476
00:32:43,711 --> 00:32:45,759
He's not going to get in trouble, is he?
477
00:32:45,760 --> 00:32:46,810
Just for a bit of weed.
478
00:33:10,541 --> 00:33:13,279
Anyone heard from Christine?
479
00:33:13,280 --> 00:33:15,690
No. Still no word from the Brown twins'
brother?
480
00:33:15,691 --> 00:33:16,999
Not yet.
481
00:33:17,000 --> 00:33:20,520
Let's hope he's busy fumigating his
siblings' clothing.
482
00:33:21,620 --> 00:33:22,800
Oh, Mr Windsor.
483
00:33:22,801 --> 00:33:27,459
You might want to spend a little more
time on your teaching skills rather than
484
00:33:27,460 --> 00:33:29,560
poking fun at vulnerable pupils.
485
00:33:30,220 --> 00:33:31,720
Do you have olfactory nerves?
486
00:33:31,721 --> 00:33:32,939
I do.
487
00:33:32,940 --> 00:33:36,339
But I've been channeling my energies
into addressing the problem rather than
488
00:33:36,340 --> 00:33:38,260
ostracising the children themselves.
489
00:33:38,261 --> 00:33:40,729
I suppose you're worried about offending
the parent.
490
00:33:40,730 --> 00:33:41,780
There are no plants.
491
00:33:42,270 --> 00:33:44,800
Then why is everyone pussyfooting
around, then?
492
00:33:46,830 --> 00:33:48,370
Waterloo Road. How can I help?
493
00:33:49,770 --> 00:33:55,810
Good afternoon.
494
00:33:57,050 --> 00:33:58,650
Yeah, that should be fine.
495
00:33:59,070 --> 00:34:04,069
I walked out of that office and right in
front of me... ..there was about 100
496
00:34:04,070 --> 00:34:08,250
bottles of wine just sitting there
from... ..some daft function.
497
00:34:11,440 --> 00:34:13,000
I could have swiped a lot of them.
498
00:34:15,920 --> 00:34:21,979
But I didn't. I walked right out of the
building and I even managed to walk
499
00:34:21,980 --> 00:34:23,720
right past the office on my way here.
500
00:34:28,600 --> 00:34:32,620
That's when I knew for the first time
that I really...
501
00:35:54,320 --> 00:35:56,790
Look, you get your money, then you leave
us alone.
502
00:35:58,080 --> 00:36:01,400
I know you.
503
00:36:01,640 --> 00:36:02,840
And I knew you once.
504
00:36:04,360 --> 00:36:07,280
Look, Larry, I'm here about the twins.
505
00:36:07,860 --> 00:36:08,910
Lenny was... I knew it.
506
00:36:08,911 --> 00:36:12,119
He can't keep his mouth shut, wait till
I get my hands on him. Lenny wasn't
507
00:36:12,120 --> 00:36:15,059
well, and it's better now that he's had
something to eat, and he was telling me
508
00:36:15,060 --> 00:36:17,619
all about you and how well you look
after him and Lisa.
509
00:36:17,620 --> 00:36:20,480
But... What's happening here?
510
00:36:20,700 --> 00:36:21,840
It can't go on.
511
00:36:22,240 --> 00:36:25,810
I think... You are aware of that. But
I'm aware, dude. I know the old town.
512
00:36:29,190 --> 00:36:32,890
Larry, I'm going to get my phone and I'm
going to walk out of here. Yeah?
513
00:36:32,891 --> 00:36:34,549
And then what?
514
00:36:34,550 --> 00:36:35,600
Call the police?
515
00:36:35,630 --> 00:36:36,680
You need help, Larry.
516
00:36:37,790 --> 00:36:40,680
No young man like you should have so
much responsibility.
517
00:36:41,070 --> 00:36:42,120
Do me that!
518
00:36:46,370 --> 00:36:51,490
Lisa's clean and dry.
519
00:36:52,080 --> 00:36:56,180
and get some cream for the bite, but
she's embarrassed and upset.
520
00:36:56,760 --> 00:36:58,220
You cannot really blame her.
521
00:36:58,221 --> 00:37:01,699
Christine's going to need to speak to
their guardian sooner rather than later.
522
00:37:01,700 --> 00:37:04,519
know it's a sensitive issue, but the
twins aren't going to learn anything if
523
00:37:04,520 --> 00:37:06,039
they're being bullied because of their
hygiene.
524
00:37:06,040 --> 00:37:10,039
I know we can't stick Lenny under a
shower against his will, but we could
525
00:37:10,040 --> 00:37:13,699
suggest he plays in the match, and that
way he gets a good runaround, and they
526
00:37:13,700 --> 00:37:18,819
all head for a wash afterwards. Good
idea. Where is Christine, anyway? She
527
00:37:18,820 --> 00:37:20,320
should have been back ages ago.
528
00:37:20,780 --> 00:37:24,320
I used to think these meetings were an
embarrassment.
529
00:37:25,440 --> 00:37:26,800
Like they were beneath me.
530
00:37:29,760 --> 00:37:34,840
They saved my life.
531
00:37:45,000 --> 00:37:46,050
Miss McFall.
532
00:37:47,680 --> 00:37:48,760
Miss McFall.
533
00:37:51,920 --> 00:37:55,350
Look, you're okay. You just hit your
head, but you're going to be fine.
534
00:37:57,680 --> 00:37:58,730
You're okay.
535
00:37:59,620 --> 00:38:00,740
I said I'm okay.
536
00:38:02,000 --> 00:38:04,350
I'm really sorry, Miss McFall. I didn't
mean it.
537
00:38:05,020 --> 00:38:07,430
No, you didn't. It's been really hard,
you know?
538
00:38:08,200 --> 00:38:09,700
Bringing the twins up on my own.
539
00:38:10,240 --> 00:38:14,420
My mum... She's left us with all these
debts.
540
00:38:16,580 --> 00:38:19,160
That's why I had to... You know?
541
00:38:19,860 --> 00:38:21,040
That drug, Larry.
542
00:38:21,770 --> 00:38:22,970
Dealing with criminals.
543
00:38:25,690 --> 00:38:26,790
Stay to the place.
544
00:38:28,690 --> 00:38:33,149
Maybe it would be better just for a
short time for Lenny and Lisa to go into
545
00:38:33,150 --> 00:38:34,149
care. No.
546
00:38:34,150 --> 00:38:37,369
Just till you get back on your feet. But
they're not going into care, do you
547
00:38:37,370 --> 00:38:38,420
understand?
548
00:38:54,480 --> 00:38:55,620
What's your question?
549
00:39:24,759 --> 00:39:27,880
Hmm. I suppose I could be surprised to
see any of you at all.
550
00:39:28,120 --> 00:39:31,790
I know you were all invited to the
football match this afternoon instead.
551
00:39:34,700 --> 00:39:35,750
Quite.
552
00:39:46,011 --> 00:39:52,899
Although, frankly, I fancy getting out
there and cheering on the lads. It's not
553
00:39:52,900 --> 00:39:53,950
about anyone else.
554
00:39:53,951 --> 00:39:54,949
What do you say?
555
00:39:54,950 --> 00:39:57,240
Great. So even the teacher isn't
interested?
556
00:39:57,610 --> 00:39:59,070
Unlike Godguan over there.
557
00:40:03,370 --> 00:40:05,720
It's all right, Kevin. No -one likes to
show off.
558
00:40:07,550 --> 00:40:08,600
Go see.
559
00:40:16,930 --> 00:40:19,910
Mr Clarkson was the best coach ever.
560
00:40:22,060 --> 00:40:23,980
He knew it's what's in here that counts.
561
00:40:25,320 --> 00:40:28,400
It doesn't matter if you're a boy or a
girl.
562
00:40:31,660 --> 00:40:35,740
He went out on a limb for me and I know
he did for much more of you.
563
00:40:39,040 --> 00:40:43,480
I miss him and I want to win for him
today.
564
00:40:46,140 --> 00:40:48,940
But whoever wins or loses...
565
00:40:50,870 --> 00:40:53,880
Let's just please remember the man who
should be here today.
566
00:40:54,910 --> 00:40:55,960
Cheering us all on.
567
00:40:58,790 --> 00:41:00,650
Well, for now, we've got a new coach.
568
00:41:02,330 --> 00:41:04,210
So, let's go on with the show.
569
00:41:05,630 --> 00:41:07,860
All right, let's keep this clean and
fresh!
570
00:41:08,930 --> 00:41:10,310
Don't miss the clowns, bro!
571
00:41:11,841 --> 00:41:18,109
Isn't my mum supposed to be here? She
had a meeting with the clowns, so she
572
00:41:18,110 --> 00:41:19,160
be running late.
573
00:41:26,240 --> 00:41:27,290
One case.
574
00:41:27,840 --> 00:41:32,340
What the hell is Christine?
575
00:41:32,341 --> 00:41:33,959
Audrey, what's happened?
576
00:41:33,960 --> 00:41:35,010
I need to talk to her.
577
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
I'm going to pick up the twins.
578
00:41:40,680 --> 00:41:43,030
I was really worried after all the
voicemails.
579
00:41:43,400 --> 00:41:44,920
Yeah, they're at the football.
580
00:41:44,921 --> 00:41:47,459
They'll be back sooner if you want to
wait.
581
00:41:47,460 --> 00:41:48,640
No, I need to get them.
582
00:41:48,880 --> 00:41:50,380
If you could tell me where it is.
583
00:41:50,420 --> 00:41:52,240
Come on then, I'll walk you over.
584
00:41:53,471 --> 00:41:57,109
Audrey, are you sure you're alright?
585
00:41:57,110 --> 00:42:00,600
Listen, why don't you come with us? A
bit of fresh air might do you good.
586
00:42:00,730 --> 00:42:02,590
Oh, it's you.
587
00:42:29,811 --> 00:42:31,779
Where have you been?
588
00:42:31,780 --> 00:42:33,400
I've been worried about you. Why?
589
00:42:33,640 --> 00:42:34,690
Are you fine?
590
00:42:34,691 --> 00:42:38,019
You weren't here for kick -off and I had
this feeling that... Oh, you and your
591
00:42:38,020 --> 00:42:39,070
feelings, Colin.
592
00:42:45,100 --> 00:42:46,150
Lisa!
593
00:42:56,980 --> 00:42:58,240
Is that Lanny?
594
00:43:02,720 --> 00:43:03,770
Come on.
595
00:43:04,080 --> 00:43:07,450
Hey, you can't come on the pitch. Hey,
this has nothing to do with you.
596
00:43:07,451 --> 00:43:10,339
Pack it in. Tell her she's getting in
the way of the match.
597
00:43:10,340 --> 00:43:13,590
I don't care about your stupid match or
your stupid dead teacher.
598
00:43:15,300 --> 00:43:16,350
Hey!
599
00:43:18,260 --> 00:43:20,020
Get your hands off me, sister!
600
00:43:20,021 --> 00:43:21,219
Stop, we're going.
601
00:43:21,220 --> 00:43:22,270
Now.
602
00:43:22,660 --> 00:43:25,970
Is there a problem, Mr. Brown? It's a
family thing. They've got to go.
603
00:43:26,420 --> 00:43:27,960
Larry? What's up, Larry?
604
00:43:28,200 --> 00:43:31,810
Look, that old witch McFall's been in
the flat. Right, we need to leave it.
605
00:43:41,841 --> 00:43:48,409
I'm arresting you on suspicion of
possession of drugs and potential to
606
00:43:48,410 --> 00:43:50,929
do not have to say anything, but it may
harm your defence if you do not mention
607
00:43:50,930 --> 00:43:53,389
when questioned something that you later
lie on a quote.
608
00:43:53,390 --> 00:43:56,269
Anything you do, it's not needed given
in evidence. Do you understand?
609
00:43:56,270 --> 00:43:58,800
You fat stabbing old cow! We're going to
kill you!
610
00:43:58,970 --> 00:44:00,020
Enough!
611
00:44:00,021 --> 00:44:03,049
Well, don't let them split up the twins,
please!
612
00:44:03,050 --> 00:44:04,100
What have you done?
613
00:44:06,390 --> 00:44:07,530
Is it always like this?
614
00:44:09,090 --> 00:44:10,140
Like what?
615
00:44:12,110 --> 00:44:13,670
Tch, yeah. Tell me about it.
616
00:44:14,010 --> 00:44:15,060
OK, thanks a lot.
617
00:44:15,070 --> 00:44:16,120
Bye.
618
00:44:16,681 --> 00:44:22,949
Social services are going to get back to
us. I said it was an emergency.
619
00:44:22,950 --> 00:44:26,129
Yeah, and Casey's waiting for you in the
cooler. I'll have to leave her to you
620
00:44:26,130 --> 00:44:27,180
for now, Nicky.
621
00:44:32,230 --> 00:44:33,280
Sit down, Audrey.
622
00:44:33,350 --> 00:44:36,950
I don't want to have to punish her. She
can't just lash out like that.
623
00:44:36,951 --> 00:44:40,329
She's got serious anger issues. I'm
going to talk to her again when she's
624
00:44:40,330 --> 00:44:44,479
down. She needs to find a way to express
her feelings without... Leather in her
625
00:44:44,480 --> 00:44:45,530
classmates.
626
00:44:49,160 --> 00:44:52,580
How dare you take it upon yourself to go
wading in like that?
627
00:44:52,880 --> 00:44:54,560
Those children needed help.
628
00:44:54,561 --> 00:44:57,899
You just got their brother arrested in
front of everyone. How helpful do you
629
00:44:57,900 --> 00:44:58,659
think that was?
630
00:44:58,660 --> 00:45:03,260
You tried to defend that boy, growing
drugs to sell to innocent children.
631
00:45:03,780 --> 00:45:04,980
Don't insult me, Audrey.
632
00:45:04,981 --> 00:45:11,259
What Larry Brown's been doing is illegal
and putting the twins in danger, but
633
00:45:11,260 --> 00:45:13,490
that was not... The way to handle the
situation.
634
00:45:14,260 --> 00:45:17,870
You spooked a desperate and volatile
kid. Anything could have happened.
635
00:45:17,871 --> 00:45:22,739
You should never have gone round to that
house, but having done so, you should
636
00:45:22,740 --> 00:45:26,000
have immediately spoken to me. I tried
and you weren't here.
637
00:45:26,001 --> 00:45:30,919
And you should have left. It's the
social services to deal with the police.
638
00:45:30,920 --> 00:45:32,400
You were supposed to be back.
639
00:45:32,920 --> 00:45:38,060
And he turned up. I was scared. I didn't
know what to do. I mean, Christine,
640
00:45:38,220 --> 00:45:39,270
where were you?
641
00:45:41,230 --> 00:45:43,090
My meeting went on. Is that OK with you?
642
00:45:46,050 --> 00:45:48,590
I suppose what's done is done.
643
00:45:48,870 --> 00:45:53,410
What do you think? I mean, perhaps I
could apologise, try and explain.
644
00:45:54,830 --> 00:45:57,060
I would stay well clear if I were you,
Audrey.
645
00:46:16,100 --> 00:46:21,180
I beg your pardon?
646
00:46:22,220 --> 00:46:23,900
It's Chow Yun -fat's death speech.
647
00:46:23,940 --> 00:46:24,990
Crouching tiger.
648
00:46:24,991 --> 00:46:26,099
Hidden dragon.
649
00:46:26,100 --> 00:46:27,160
I've learned it.
650
00:46:28,120 --> 00:46:29,170
Okay.
651
00:46:29,980 --> 00:46:31,820
So, uh, how was my pronunciation?
652
00:46:32,300 --> 00:46:33,350
Um, woeful.
653
00:46:33,351 --> 00:46:35,999
Well, see, Chalky says that magic is the
future.
654
00:46:36,000 --> 00:46:38,589
So I've been learning it off the
internet during the break.
655
00:46:38,590 --> 00:46:39,249
The internet.
656
00:46:39,250 --> 00:46:41,840
I thought teenage boys only used that
for one thing.
657
00:46:41,841 --> 00:46:44,089
All right, well, I'm looking forward to
your next lesson, sir.
658
00:46:44,090 --> 00:46:45,140
Hmm.
659
00:46:49,901 --> 00:46:57,229
Oh, Audrey, just heard the UN are
looking for more peacekeepers, if you're
660
00:46:57,230 --> 00:46:57,829
to lose then.
661
00:46:57,830 --> 00:46:58,880
It's all done.
662
00:46:59,170 --> 00:47:00,220
It's their birthday.
663
00:47:00,410 --> 00:47:04,109
George, this is not a good time. Sorry,
lovely, I know you must be up to your
664
00:47:04,110 --> 00:47:07,510
eyes in it, but I'm wondering if I could
just run something past you.
665
00:47:08,420 --> 00:47:14,739
Some of my Mandarin students are more
advanced than others, and it seems sort
666
00:47:14,740 --> 00:47:18,379
unfair to hold them back because of the
demands of the beginners. I'd like to be
667
00:47:18,380 --> 00:47:21,160
able to give them the attention they
really deserve.
668
00:47:21,580 --> 00:47:26,139
What do you want, George? A teaching
assistant to pick up the overspill. I
669
00:47:26,140 --> 00:47:27,700
someone who's very reasonable.
670
00:47:30,020 --> 00:47:31,070
Why not?
671
00:47:31,071 --> 00:47:35,159
Mandarin seems to be the only thing in
the budget the council aren't going to
672
00:47:35,160 --> 00:47:37,440
cut, so have him come in and see me.
Sonia?
673
00:47:37,850 --> 00:47:39,410
Make an appointment, will you?
674
00:47:42,390 --> 00:47:43,440
Right.
675
00:47:45,050 --> 00:47:46,100
What's his name?
676
00:47:46,910 --> 00:47:49,070
He's a she, actually.
677
00:48:09,111 --> 00:48:11,039
What's going on?
678
00:48:11,040 --> 00:48:12,420
Thoughts on the detention?
679
00:48:13,180 --> 00:48:14,230
Yeah, you are.
680
00:48:15,460 --> 00:48:17,570
Well, we might as well make it
productive.
681
00:48:17,571 --> 00:48:22,079
You need to find a way of expressing
your anger, can you see?
682
00:48:22,080 --> 00:48:23,380
Without hurting anyone.
683
00:48:24,520 --> 00:48:26,990
You've got to learn some discipline and
control.
684
00:48:31,120 --> 00:48:32,320
I used to box in the army.
685
00:48:34,540 --> 00:48:35,590
You up for it?
686
00:48:41,071 --> 00:48:43,909
Social services on their way?
687
00:48:43,910 --> 00:48:45,410
Yes. Yes, they are.
688
00:48:46,670 --> 00:48:49,350
Lenny lost two stones when we were split
up before.
689
00:48:49,570 --> 00:48:53,629
And he never spoke for six months. So
why don't you just stick us in the jail
690
00:48:53,630 --> 00:48:56,290
well? We can look after ourselves at
home.
691
00:48:56,630 --> 00:49:00,789
Take Larry's gear away or whatever, but
why can't we just stay at the house if
692
00:49:00,790 --> 00:49:03,620
that's what we really want? That is not
an option, Lenny.
693
00:49:05,150 --> 00:49:06,650
But staying together might be.
694
00:49:07,590 --> 00:49:08,830
Pupils of Waterloo Road.
695
00:49:09,870 --> 00:49:13,649
Well... There's only the guest room
available at Schoolhouse. That's really
696
00:49:13,650 --> 00:49:15,630
meant to be for boarders' family visits.
697
00:49:15,631 --> 00:49:19,029
Yeah, but you won't get any visits until
half -term, will you? And the twins
698
00:49:19,030 --> 00:49:22,169
could double up with other boarders
during busy times until more space
699
00:49:22,170 --> 00:49:23,220
available.
700
00:49:23,850 --> 00:49:24,900
We can give it a go.
701
00:49:24,901 --> 00:49:26,309
Thanks, Maggie.
702
00:49:26,310 --> 00:49:29,169
I'll speak to the social workers, but it
makes sense in terms of your education
703
00:49:29,170 --> 00:49:30,220
as well.
704
00:49:46,000 --> 00:49:48,710
I'm glad to see you two are going to a
good home tonight.
705
00:49:48,960 --> 00:49:51,340
If anyone can take care of you, Mrs.
Budgeon can.
706
00:49:52,000 --> 00:49:55,130
Well, from what I hear, the brother was
doing a pretty good job.
707
00:49:55,131 --> 00:49:57,259
We're going to a nice place tonight.
708
00:49:57,260 --> 00:49:58,760
And laddies and a sale.
709
00:50:00,100 --> 00:50:01,480
Lenny, you must understand.
710
00:50:02,900 --> 00:50:03,950
No.
711
00:50:04,500 --> 00:50:05,550
I don't.
712
00:50:08,420 --> 00:50:09,470
Neither do I.
713
00:50:09,960 --> 00:50:14,519
If you want to ignore the damage drugs
inflict on our society, then I don't.
714
00:50:14,520 --> 00:50:15,570
Audrey!
715
00:50:16,490 --> 00:50:21,269
Audrey, have you ever stopped to think
that just maybe sometimes that you don't
716
00:50:21,270 --> 00:50:22,320
get it?
717
00:50:22,650 --> 00:50:28,290
Those kids, they love their brother, and
he loves them, and now he's gone.
718
00:50:28,670 --> 00:50:31,430
Yes, but surely they're much better off
with you.
719
00:50:32,350 --> 00:50:35,010
You've been on your own way too long,
and no wonder.
720
00:50:35,910 --> 00:50:38,750
Who could ever, ever live up to your
standards?
721
00:50:48,370 --> 00:50:49,420
Audrey?
722
00:50:50,010 --> 00:50:51,060
Hey.
723
00:50:51,061 --> 00:50:53,709
How about we go to the acting club,
change my plans?
724
00:50:53,710 --> 00:50:54,760
No, sorry.
725
00:50:54,770 --> 00:50:57,690
Sorry, Sonia. I've got... I've got
marking to do.
726
00:51:05,190 --> 00:51:06,240
OK,
727
00:51:08,030 --> 00:51:09,790
go on. Get your guard up. Come on.
728
00:51:11,670 --> 00:51:14,020
Get your guard up and leave yourself
wide open.
729
00:51:14,130 --> 00:51:15,180
Come on.
730
00:51:15,570 --> 00:51:16,620
And again.
731
00:51:17,390 --> 00:51:18,440
Get out there.
732
00:51:19,070 --> 00:51:20,120
Come on.
733
00:51:22,470 --> 00:51:23,520
Come on.
734
00:51:24,070 --> 00:51:25,120
Come on.
735
00:51:31,750 --> 00:51:32,800
God.
736
00:51:33,510 --> 00:51:34,560
Every time.
737
00:51:52,411 --> 00:51:56,659
Sue? I don't know what you're worried
about.
738
00:51:56,660 --> 00:51:58,559
You've been officially introduced now.
739
00:51:58,560 --> 00:52:01,479
I just prefer to keep our private life
private. I don't want to seem
740
00:52:01,480 --> 00:52:03,340
unprofessional. Okay, boss man.
741
00:52:03,341 --> 00:52:05,219
How'd it go, anyway?
742
00:52:05,220 --> 00:52:06,270
Pretty crazy.
743
00:52:06,620 --> 00:52:10,290
Oh, my dad rang. He's cooking me dinner
to celebrate my first day in the job.
744
00:52:10,780 --> 00:52:13,550
And, of course, his future son -in
-law's invited, too.
745
00:52:33,320 --> 00:52:35,060
Just getting ahead on some marking.
746
00:52:37,400 --> 00:52:40,500
Look, I shouldn't have been so abrupt.
747
00:52:43,420 --> 00:52:44,560
I should have been here.
748
00:52:46,920 --> 00:52:47,970
I'm sorry.
749
00:52:48,000 --> 00:52:49,180
No, I'm sorry.
750
00:52:52,760 --> 00:52:57,760
I just feel... I feel invisible
sometimes.
751
00:53:00,460 --> 00:53:05,999
Everybody just seems to be so busy, busy
with their jobs and their friends and
752
00:53:06,000 --> 00:53:07,050
their families.
753
00:53:10,520 --> 00:53:12,810
I just wanted to make a difference to
someone.
754
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
I wanted to matter.
755
00:53:19,620 --> 00:53:26,380
Audrey, believe it or not, I know
exactly how you feel.
756
00:53:29,070 --> 00:53:31,090
I felt so insignificant today.
757
00:53:33,650 --> 00:53:36,790
All I wanted to do was drown myself in a
bottle of vodka.
758
00:53:41,370 --> 00:53:42,850
So I stopped off at the office.
759
00:53:43,870 --> 00:53:45,250
That's why I was so late back.
760
00:53:45,670 --> 00:53:46,810
Christine, you didn't.
761
00:53:49,630 --> 00:53:50,680
No.
762
00:53:52,310 --> 00:53:55,920
I went to a support meeting instead. I
decided that was the better option.
763
00:53:56,050 --> 00:53:58,370
You talk to me next time, won't you?
764
00:53:59,500 --> 00:54:00,550
You too.
765
00:54:02,271 --> 00:54:03,839
That
766
00:54:03,840 --> 00:54:11,979
might
767
00:54:11,980 --> 00:54:16,660
not be the best reception, but at least
you can play DVDs if you want.
768
00:54:19,100 --> 00:54:23,420
You'll have to share a room till another
one comes free. I'm not leaving,
769
00:54:23,440 --> 00:54:24,720
Lainey. No way.
770
00:54:25,340 --> 00:54:27,500
Look, you are perfectly...
771
00:54:27,501 --> 00:54:30,499
It's safe here, I promise you that. And
what about Laddie?
772
00:54:30,500 --> 00:54:33,870
How safe is he in a cell somewhere just
for trying to take care of us?
773
00:54:34,380 --> 00:54:35,660
One thing at a time, eh?
774
00:54:36,100 --> 00:54:37,600
Dinner's downstairs at seven.
775
00:54:37,601 --> 00:54:40,599
I've used all the knit shampoo and
they'll need a new bottle.
776
00:54:40,600 --> 00:54:41,940
Ah, Rhiannon, back here.
777
00:54:44,040 --> 00:54:48,400
I've been over these two with my knit
comb and they're both clean as a
778
00:54:48,401 --> 00:54:51,359
So it looks like you're the only one
with the knits, Rhiannon.
779
00:54:51,360 --> 00:54:52,410
Oh, what?
780
00:54:52,540 --> 00:54:53,590
Thanks,
781
00:54:54,320 --> 00:54:55,960
Mrs Budgin. You're very welcome.
782
00:55:02,180 --> 00:55:04,300
We can get out that way, down the ledge.
783
00:55:04,880 --> 00:55:05,930
What?
784
00:55:06,500 --> 00:55:08,610
Well, you don't want to stay here, do
you?
785
00:55:09,220 --> 00:55:10,270
Yeah, I do.
786
00:55:11,320 --> 00:55:14,780
I mean, it's warm and clean and there's
dinner.
787
00:55:15,220 --> 00:55:16,780
Like she said, it's safe.
788
00:55:18,040 --> 00:55:21,470
Look, just for now, Lise, there are
really, really nice people here.
789
00:55:22,020 --> 00:55:23,070
Please.
790
00:55:26,220 --> 00:55:27,270
OK.
791
00:55:31,210 --> 00:55:32,950
But I'm not letting her away with it.
792
00:55:33,150 --> 00:55:35,910
McFall. Well, what can we do?
793
00:55:39,450 --> 00:55:41,330
She told us to come round any time.
794
00:55:57,230 --> 00:55:58,280
Dad?
795
00:56:00,490 --> 00:56:01,540
Smells great.
796
00:56:05,490 --> 00:56:06,540
Darling.
797
00:56:06,950 --> 00:56:08,410
Oh, well,
798
00:56:09,530 --> 00:56:10,710
did you survive?
799
00:56:11,030 --> 00:56:13,210
Oh, just about. That place is a
madhouse.
800
00:56:13,450 --> 00:56:16,820
I was saying to Simon, anything after
today would be a piece of cake.
801
00:56:16,821 --> 00:56:19,729
How'd the meeting go with Christine
Marguerite? Oh, no, no.
802
00:56:19,730 --> 00:56:21,230
No speaking out of school, eh?
803
00:56:21,231 --> 00:56:22,569
Get it?
804
00:56:22,570 --> 00:56:24,070
Come on, there's a bottle open.
805
00:56:32,300 --> 00:56:33,440
We can get down this way.
806
00:56:46,940 --> 00:56:47,990
What now?
807
00:56:49,340 --> 00:56:50,390
I don't know.
808
00:56:51,500 --> 00:56:53,360
Chuff them girls through a letterbox.
809
00:56:56,760 --> 00:56:57,900
Smash their windows in.
810
00:56:58,600 --> 00:56:59,650
For a heart attack.
811
00:56:59,880 --> 00:57:01,740
I don't want to get into trouble, Lief.
812
00:57:19,310 --> 00:57:20,360
Come on.
813
00:57:20,790 --> 00:57:21,840
I've got an idea.
814
00:57:28,490 --> 00:57:33,230
My poor cat.
815
00:57:33,510 --> 00:57:34,560
Where's my cat?
816
00:57:34,790 --> 00:57:39,250
I'd like to introduce you all to your
new Mandarin teaching assistant, Mrs.
817
00:57:39,350 --> 00:57:40,400
Windsor.
818
00:57:40,970 --> 00:57:43,620
If you'd like to look taken in, it would
be excellent.
819
00:57:44,070 --> 00:57:45,350
There, there, there.
820
00:57:45,650 --> 00:57:48,300
Not just anything could be a light
sending, you know.
821
00:57:49,070 --> 00:57:50,120
They're redundant.
822
00:57:50,470 --> 00:57:52,730
Like a height -weight ratio for a start.
823
00:57:53,130 --> 00:57:54,180
Come on, guys.
824
00:57:54,210 --> 00:57:55,260
We're on strike.
825
00:57:57,490 --> 00:57:58,630
Well, you're excluded.
826
00:57:58,750 --> 00:57:59,830
You're excluding me?
827
00:58:00,130 --> 00:58:01,180
All of you.
828
00:58:01,310 --> 00:58:02,360
Is anyone there?
829
00:58:03,230 --> 00:58:07,490
Hello? Is anyone there? This is Nedrell.
Oh, my God. There's a fire.
830
00:58:07,690 --> 00:58:09,190
Fire! There's a fire!
831
00:58:09,191 --> 00:58:16,509
Facing their penultimate challenge,
expectations are high for the three
832
00:58:16,510 --> 00:58:18,740
celebrity MasterChef finalists. here
next.
833
00:58:18,940 --> 00:58:23,700
On BBC Two, moving stories of family
break -ups. Mum and Dad are splitting
834
00:58:24,120 --> 00:58:28,920
And on BBC Three, sales assistants are
aiming high in the final part of shop.
835
00:58:28,970 --> 00:58:33,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.