Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,539
Your husband remains in a coma, Mrs.
Butcher, and we've tried every treatment
2
00:00:04,540 --> 00:00:08,280
possible. And now we have to discuss
taking him off the ventilator.
3
00:00:08,281 --> 00:00:10,819
From now on, we've got all the family
you need with us.
4
00:00:10,820 --> 00:00:12,800
And anything else, don't say it lightly.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,480
She doesn't say it lightly.
6
00:00:14,720 --> 00:00:18,659
You know, I bet that this is just the
news that you've been praying for, isn't
7
00:00:18,660 --> 00:00:21,430
it? So you don't have to go through with
the transplant.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,440
Kevin. I love you too.
9
00:00:25,720 --> 00:00:26,770
Christine.
10
00:00:27,120 --> 00:00:28,170
Can I help you?
11
00:00:28,640 --> 00:00:29,690
Simon Loatley.
12
00:00:29,920 --> 00:00:30,970
Your new deputy head.
13
00:00:32,980 --> 00:00:39,600
I can't explain it, but for now at
least, your husband's breathing on his
14
00:01:25,171 --> 00:01:27,239
You again.
15
00:01:27,240 --> 00:01:28,300
How did you get in?
16
00:01:28,301 --> 00:01:29,539
I let her in.
17
00:01:29,540 --> 00:01:30,800
Please get through, Lula.
18
00:01:31,700 --> 00:01:32,750
We need this.
19
00:01:33,000 --> 00:01:34,380
What about all this mess?
20
00:01:34,381 --> 00:01:38,139
We're collecting for a present for when
Mr Budgin comes home.
21
00:01:38,140 --> 00:01:39,999
And we need to catch people at the gate.
22
00:01:40,000 --> 00:01:42,720
Well, in that case... What's going on?
23
00:01:42,721 --> 00:01:43,879
Hi, sir.
24
00:01:43,880 --> 00:01:46,110
Lula, doesn't your mother feed you at
home?
25
00:01:46,111 --> 00:01:48,679
What, do you think we should get Mr
Budgin as a present?
26
00:01:48,680 --> 00:01:51,739
Being the guest of honour at a charity
auction should be enough.
27
00:01:51,740 --> 00:01:55,399
Yeah, but as it's Mr Budgeon, why don't
you get him a DVD player for after his
28
00:01:55,400 --> 00:01:58,410
op? It's going to be weeks before he's
back on his feet again.
29
00:01:58,620 --> 00:01:59,670
Thanks, sir.
30
00:02:01,380 --> 00:02:02,460
Oh, he's the great man.
31
00:02:02,461 --> 00:02:06,099
Yeah, he's excited that the doctors are
letting him come home.
32
00:02:06,100 --> 00:02:07,180
Pretend that he's not.
33
00:02:07,181 --> 00:02:11,019
Do you think he's going to be OK coming
to school tonight?
34
00:02:11,020 --> 00:02:14,579
Yeah, well, worst comes to the worst. We
can always arrange a tatter like link
35
00:02:14,580 --> 00:02:15,660
up to the schoolhouse.
36
00:02:15,820 --> 00:02:17,440
What, like they do in the Oscars?
37
00:02:17,740 --> 00:02:18,790
He'd love that.
38
00:02:19,580 --> 00:02:20,630
Hey.
39
00:02:20,650 --> 00:02:22,110
Not a word about these.
40
00:02:22,111 --> 00:02:25,849
The kids have been so brilliant, raising
money for charity.
41
00:02:25,850 --> 00:02:28,509
I thought we'd do something special for
them for after the auction.
42
00:02:28,510 --> 00:02:30,560
A bit of a thank you on Grantley's
behalf.
43
00:02:30,561 --> 00:02:33,229
He's always been a big kid about
fireworks himself.
44
00:02:33,230 --> 00:02:34,430
That is a brilliant idea.
45
00:02:34,910 --> 00:02:38,220
Do you know, it is fantastic the way
everybody's rallying around.
46
00:02:39,890 --> 00:02:42,310
What a perfect time to break the news.
47
00:02:42,311 --> 00:02:43,569
What news?
48
00:02:43,570 --> 00:02:44,710
The kidney transplant.
49
00:02:45,190 --> 00:02:48,920
You must be bursting to tell Grantley
you're giving him a new lease of life.
50
00:03:53,541 --> 00:04:00,969
Some of you have already met him, but
let me formally introduce my new deputy
51
00:04:00,970 --> 00:04:03,010
alongside Tom, Simon Lodley.
52
00:04:04,090 --> 00:04:08,349
Simon will be speaking to staff and
pupils today with regard to the new time
53
00:04:08,350 --> 00:04:11,120
period. So you can all hit the ground
running next term?
54
00:04:12,310 --> 00:04:13,360
Quite.
55
00:04:14,310 --> 00:04:17,529
Which brings me to the more pressing
thing.
56
00:04:18,930 --> 00:04:20,050
The oxen tonight.
57
00:04:20,051 --> 00:04:24,029
Proceeds are going to Kidney Donation
Trust. Obviously it's going to be a
58
00:04:24,030 --> 00:04:25,650
special occasion, so no excuses.
59
00:04:25,920 --> 00:04:27,420
I want everyone to contribute.
60
00:04:27,480 --> 00:04:28,860
Contribute what, exactly?
61
00:04:29,380 --> 00:04:31,550
Well, it's an auction, so you make a
pledge.
62
00:04:32,320 --> 00:04:35,120
Cook dinner for two, grow a moustache,
do something.
63
00:04:36,080 --> 00:04:41,339
And then we sell the pledge to the
highest bidder. So, all pledges to Sonia
64
00:04:41,340 --> 00:04:44,499
lunchtime, please. And the sillier, the
better. It's meant to be fun.
65
00:04:44,500 --> 00:04:48,140
And the senior management being silly,
too? Is that just a pledge?
66
00:04:48,880 --> 00:04:49,930
Wait and see, George.
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,090
Wait and see.
68
00:04:53,980 --> 00:04:55,300
So, Mr Loseley.
69
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
What made you choose Waterloo Road?
70
00:04:57,380 --> 00:04:58,430
The council.
71
00:04:59,440 --> 00:05:00,820
Not exactly, Tom.
72
00:05:01,480 --> 00:05:05,859
I could have taken a deputy post in a
leafy suburb where middle -class parents
73
00:05:05,860 --> 00:05:07,999
are killing each other to get into the
catchment area.
74
00:05:08,000 --> 00:05:09,200
Why on earth didn't you?
75
00:05:10,560 --> 00:05:14,230
Easy. I want to get home every night and
feel I've really made a difference.
76
00:05:17,600 --> 00:05:18,650
It's true.
77
00:05:19,600 --> 00:05:22,960
Well, you seem to have worn very well.
No grey hairs yet.
78
00:05:22,961 --> 00:05:25,819
Ah, don't be fooled. I've got a portrait
in the attic.
79
00:05:25,820 --> 00:05:27,380
I'm actually older than you are.
80
00:05:30,480 --> 00:05:32,660
You're actually first on my to -do list.
81
00:05:32,920 --> 00:05:36,839
Yeah? Yeah, I want to cut through any
bad feeling over the deputy job. Your
82
00:05:36,840 --> 00:05:37,890
will come.
83
00:05:37,891 --> 00:05:39,599
You reckon?
84
00:05:39,600 --> 00:05:40,940
Yeah. Hear me out.
85
00:05:40,941 --> 00:05:45,099
There's a leadership course in Wales
that's run by an ex -lieutenant in the
86
00:05:45,100 --> 00:05:46,840
army. I think it'd be perfect for you.
87
00:05:46,920 --> 00:05:49,390
I could have a word with Christine on
your behalf.
88
00:05:49,920 --> 00:05:50,970
I don't think so.
89
00:05:53,140 --> 00:05:54,940
Simon, you want to check your facts?
90
00:05:55,280 --> 00:05:56,780
Nicky was a captain in the army.
91
00:06:00,300 --> 00:06:01,350
You all right, Tom?
92
00:06:02,240 --> 00:06:03,290
Yeah.
93
00:06:06,520 --> 00:06:07,570
Come on, then.
94
00:06:21,180 --> 00:06:25,199
I need my money to buy liver to go in at
tonight's auction. She's offering a
95
00:06:25,200 --> 00:06:26,250
fitness workout.
96
00:06:26,300 --> 00:06:27,350
Sorry, we're scared.
97
00:06:27,780 --> 00:06:30,220
Come on. You're not a good for a few
quid.
98
00:06:32,780 --> 00:06:34,220
Don't encourage them, Kevin.
99
00:06:34,760 --> 00:06:36,750
This is what our family has to deal
with.
100
00:06:37,260 --> 00:06:39,240
Scroungers after our hard -earned cash.
101
00:06:39,480 --> 00:06:40,800
It's a good call, actually.
102
00:06:40,940 --> 00:06:44,400
Yeah. The only present that I'll get to
save is a coffin.
103
00:06:45,500 --> 00:06:48,200
Mary, my head would like to see you in
her office.
104
00:06:48,540 --> 00:06:49,740
I was only having a laugh.
105
00:06:49,741 --> 00:06:53,229
Good to see you're now a fully paid -up
member of the Barry clan.
106
00:06:53,230 --> 00:06:56,289
That's not what it's like. It'll be
after our lunch money next.
107
00:06:56,290 --> 00:06:57,340
Ignore them.
108
00:06:57,550 --> 00:06:58,630
They're just jealous.
109
00:06:59,550 --> 00:07:00,970
Auntie, big boy.
110
00:07:04,450 --> 00:07:06,740
Rhiannon, did you give that job at the
salon?
111
00:07:06,750 --> 00:07:08,170
I don't start till next week.
112
00:07:09,330 --> 00:07:10,470
Did everyone give him?
113
00:07:11,270 --> 00:07:12,670
Yeah. Go on, then.
114
00:07:18,890 --> 00:07:19,940
Kyle?
115
00:07:23,440 --> 00:07:24,490
What's that?
116
00:07:24,500 --> 00:07:25,700
Proper psycho.
117
00:07:26,480 --> 00:07:27,560
What's he doing here?
118
00:07:29,760 --> 00:07:30,810
Oi, Kyle!
119
00:07:30,811 --> 00:07:31,939
Wait up!
120
00:07:31,940 --> 00:07:33,440
What are you running away for?
121
00:07:36,940 --> 00:07:37,990
Rhiannon Salt?
122
00:07:38,820 --> 00:07:39,960
Don't you remember me?
123
00:07:41,400 --> 00:07:42,450
Don't know. Maybe.
124
00:07:42,840 --> 00:07:45,730
It's probably because I changed my hair.
That's what it is.
125
00:07:52,110 --> 00:07:54,340
So I take it you like cheese and onion,
then?
126
00:07:57,850 --> 00:07:58,900
In you go.
127
00:07:59,730 --> 00:08:00,780
Sit down, Barry.
128
00:08:02,050 --> 00:08:04,700
Miss Boston's given me the PRU reports
for this year.
129
00:08:05,170 --> 00:08:06,220
So this is a bust.
130
00:08:07,850 --> 00:08:10,590
On the contrary, she thinks you've
worked very hard.
131
00:08:13,350 --> 00:08:17,169
I want everyone to start with a clean
slate under my headship, so I'm taking
132
00:08:17,170 --> 00:08:20,490
out of the PRU and putting you back in
the classroom, if...
133
00:08:20,491 --> 00:08:23,449
You're serious about getting your
qualifications?
134
00:08:23,450 --> 00:08:24,500
Really?
135
00:08:25,510 --> 00:08:28,050
That's... That's good.
136
00:08:31,010 --> 00:08:32,060
Yeah.
137
00:08:32,809 --> 00:08:33,859
Yeah.
138
00:08:34,250 --> 00:08:35,789
Can I... Can I go now?
139
00:08:39,610 --> 00:08:40,690
Barry, one more thing.
140
00:08:42,130 --> 00:08:45,260
You skip out of line, I'll be downing
you like a tonne of bricks.
141
00:08:55,600 --> 00:08:56,650
You agreed to this?
142
00:08:57,400 --> 00:08:58,450
Yeah.
143
00:08:59,720 --> 00:09:02,010
Just wondering what Michael would make
of it.
144
00:09:02,900 --> 00:09:04,460
Oh, Michael's not head anymore.
145
00:09:05,540 --> 00:09:06,590
I am.
146
00:09:09,180 --> 00:09:11,470
Did you hear Mr Budgen's come out with
Homer?
147
00:09:11,720 --> 00:09:15,150
Mr Clarkson's been helping out loads.
You must remember Mr Clarkson.
148
00:09:16,300 --> 00:09:17,440
Oh, God, I'm sorry.
149
00:09:18,060 --> 00:09:20,100
He gave evidence against you, didn't he?
150
00:09:21,180 --> 00:09:23,380
So, what were it like?
151
00:09:24,640 --> 00:09:25,840
You know, being inside.
152
00:09:35,460 --> 00:09:36,840
I don't want to talk about it.
153
00:09:37,620 --> 00:09:39,970
You're not looking to cause trouble, are
you?
154
00:09:44,500 --> 00:09:45,550
I'm different now.
155
00:09:46,140 --> 00:09:48,380
Honest. I swear. Can you let go of me,
please?
156
00:09:50,740 --> 00:09:51,790
Sorry.
157
00:09:52,260 --> 00:09:53,310
Where do I go?
158
00:09:53,840 --> 00:09:54,890
To enrol?
159
00:09:56,260 --> 00:09:58,120
I've got a mate who works in the office.
160
00:09:58,400 --> 00:09:59,660
She'll help us sort it out.
161
00:10:03,440 --> 00:10:05,620
I'd have to help, but me hands are tied.
162
00:10:06,140 --> 00:10:07,700
I can't enrol pupils.
163
00:10:08,580 --> 00:10:12,699
And for future reference, I don't do
baptisms, and I can't give out
164
00:10:12,700 --> 00:10:15,480
either. Well, who does enrol people,
then? Mrs Malgo.
165
00:10:15,860 --> 00:10:17,910
Well, can you tell her we want to see
her?
166
00:10:18,040 --> 00:10:19,090
She's busy.
167
00:10:19,740 --> 00:10:20,790
Sonia.
168
00:10:21,449 --> 00:10:23,230
Mr Clarkson, this is... Kyle Stack.
169
00:10:25,590 --> 00:10:26,670
You should be in class.
170
00:10:26,671 --> 00:10:28,249
Kyle, we're wondering... Class.
171
00:10:28,250 --> 00:10:29,300
Now.
172
00:10:33,230 --> 00:10:34,310
You're coming with me.
173
00:10:38,350 --> 00:10:39,400
That hurts.
174
00:10:39,401 --> 00:10:42,949
Did you run away? Oh, well, I've done my
time. So what are you doing back here?
175
00:10:42,950 --> 00:10:45,509
You on some kind of vendetta, is that
it? You're the one with the vendetta.
176
00:10:45,510 --> 00:10:46,590
got nowhere else to go.
177
00:10:46,591 --> 00:10:48,209
I want to come back to school.
178
00:10:48,210 --> 00:10:50,010
It's a problem, but I've got this one.
179
00:10:50,360 --> 00:10:54,040
Kyle Stack, ex -pupil, just got out of
prison for ABH. I made a mistake.
180
00:10:54,041 --> 00:10:56,539
I've done my time. I've been studying
inside.
181
00:10:56,540 --> 00:10:58,770
I want to get my exams and come back to
school.
182
00:10:58,860 --> 00:11:02,040
Um, you can't just bundle people off the
premises.
183
00:11:02,041 --> 00:11:05,299
We do not want this kid at this school.
He's got a history of violence.
184
00:11:05,300 --> 00:11:10,699
If I had a crossbow at another pupil, my
son... I think we should take this to
185
00:11:10,700 --> 00:11:11,750
Christine. Kyle?
186
00:11:19,151 --> 00:11:21,139
Who's the one here?
187
00:11:21,140 --> 00:11:23,490
Some people have stepped out of line
recently.
188
00:11:23,840 --> 00:11:25,460
And I'm here to keep an eye on them.
189
00:11:26,100 --> 00:11:27,150
Eh?
190
00:11:28,580 --> 00:11:31,710
I let my group think I was keen to get
my exams, so she let me stay.
191
00:11:31,940 --> 00:11:32,990
I'm out of the PRU.
192
00:11:32,991 --> 00:11:34,279
And Rhiannon?
193
00:11:34,280 --> 00:11:37,459
If they let you out, they'll let anybody
out. You need to remind them who's
194
00:11:37,460 --> 00:11:39,460
boss. That would be me, I think.
195
00:11:39,860 --> 00:11:40,910
Sit.
196
00:11:41,580 --> 00:11:45,219
Well, they said he was the leader of a
knife gang and what to do. It all got
197
00:11:45,220 --> 00:11:46,720
of hand. They were just kids.
198
00:11:47,220 --> 00:11:49,630
But he's different now. Oh, so you knew
him? Yeah.
199
00:11:51,040 --> 00:11:55,760
What is that weird squeak I hear? Is it
a mouth? A door with a faulty hinge?
200
00:11:55,960 --> 00:12:01,319
A stress call from a dying world? Oh,
no, it's Rhiannon. A girl who's had more
201
00:12:01,320 --> 00:12:03,000
warnings than Hurricane Katrina.
202
00:12:03,240 --> 00:12:05,100
She's talking about this new guy, sir.
203
00:12:05,160 --> 00:12:06,210
Hard case.
204
00:12:06,500 --> 00:12:07,580
He's got out of prison.
205
00:12:07,581 --> 00:12:10,859
Looks like you've got a bit of
competition there, Braille.
206
00:12:10,860 --> 00:12:12,120
I have a new student.
207
00:12:13,400 --> 00:12:14,450
Introduce yourself.
208
00:12:15,280 --> 00:12:16,330
In French.
209
00:12:20,880 --> 00:12:21,930
See?
210
00:12:23,700 --> 00:12:25,740
He helped a gang infiltrate the school.
211
00:12:25,741 --> 00:12:28,899
Tarek's sister was almost burnt to
death. Then there was the incident with
212
00:12:28,900 --> 00:12:32,690
crossbow. Why are we still talking about
this? Yes, Tom. I've got the picture.
213
00:12:34,980 --> 00:12:38,040
I trust Tom didn't think on this.
214
00:12:39,040 --> 00:12:40,720
Count's back does not belong here.
215
00:12:41,100 --> 00:12:42,150
Wait a minute.
216
00:12:42,920 --> 00:12:46,800
He says he's here to learn, right? He
says he's been studying in prison.
217
00:12:46,801 --> 00:12:50,049
Does that count for nothing? The boy is
a born liar. He's never been interested
218
00:12:50,050 --> 00:12:50,729
in school.
219
00:12:50,730 --> 00:12:53,129
Well, then we should at least find out
why he's here.
220
00:12:53,130 --> 00:12:56,089
He's travelled half the length of the
country to get to Waterloo Road.
221
00:12:56,090 --> 00:12:57,770
Isn't anyone curious about that?
222
00:12:57,771 --> 00:13:01,709
My main concern has to be the safety of
our people. Kyle comes from a very
223
00:13:01,710 --> 00:13:02,549
difficult background.
224
00:13:02,550 --> 00:13:03,409
He's damaged.
225
00:13:03,410 --> 00:13:06,300
Things don't go right for him. He hits
out. Ask Nicky Boston.
226
00:13:06,450 --> 00:13:07,500
He attacks her.
227
00:13:08,030 --> 00:13:09,590
Prison won't have changed that.
228
00:13:09,910 --> 00:13:11,490
So what, we just kick him out?
229
00:13:11,870 --> 00:13:13,070
What would you suggest?
230
00:13:13,650 --> 00:13:14,700
Let's take him on.
231
00:13:15,010 --> 00:13:16,060
Just for today.
232
00:13:16,061 --> 00:13:19,419
It's clear he needs a safe environment,
and I've got a track record turning
233
00:13:19,420 --> 00:13:20,500
around boys like Kyle.
234
00:13:20,700 --> 00:13:21,750
I'm good at it.
235
00:13:22,080 --> 00:13:23,760
Just give me a day to get to know him.
236
00:13:24,540 --> 00:13:27,190
Why don't you believe in second chances?
To do what?
237
00:13:27,500 --> 00:13:29,180
Fire another shot with a crossbow.
238
00:13:30,140 --> 00:13:34,919
Tom, I don't have a son, but if I did,
I'd find it very hard to forgive someone
239
00:13:34,920 --> 00:13:38,710
like Kyle. Well, I do have a son, and I
completely understand Tom's feelings.
240
00:13:38,711 --> 00:13:45,689
Let's see what we're dealing with here.
I'll track down his file and talk to the
241
00:13:45,690 --> 00:13:46,729
probation officer.
242
00:13:46,730 --> 00:13:47,780
And in the meantime?
243
00:13:47,781 --> 00:13:52,449
Lecture him in a class, keep an eye on
him, see what he's capable of.
244
00:13:52,450 --> 00:13:54,349
But I'm making him your responsibility,
Simon.
245
00:13:54,350 --> 00:13:55,400
Of course.
246
00:14:04,230 --> 00:14:05,280
Kyle!
247
00:14:05,330 --> 00:14:06,590
They enrolled you, then?
248
00:14:06,890 --> 00:14:08,450
Kyle, they enrolled you, then?
249
00:14:09,340 --> 00:14:13,130
Shame your talent for mimicry doesn't
extend to the language of Voltaire,
250
00:14:14,540 --> 00:14:17,070
Can I have a quick word with the class,
Mr Windsor?
251
00:14:17,240 --> 00:14:19,860
La mia casa e la tua casa, Mr Loseley.
252
00:14:20,560 --> 00:14:23,810
Everyone, this is Kyle Stack. I'd like
you all to make him welcome.
253
00:14:24,640 --> 00:14:25,690
More air.
254
00:14:26,880 --> 00:14:29,400
Welcome to my world, Kyle.
255
00:14:29,600 --> 00:14:32,250
Perhaps you'd like to introduce yourself
in French.
256
00:14:34,440 --> 00:14:35,490
Je m 'appelle Kyle.
257
00:14:36,300 --> 00:14:38,650
Sorry, sir, I'll pick it up. I'm a quick
learner.
258
00:14:38,690 --> 00:14:41,760
Don't worry, he made a better fit of it
than our other ingenue.
259
00:14:56,570 --> 00:14:58,310
I'm just down there to the left, OK?
260
00:15:00,330 --> 00:15:01,890
Kyle. Right.
261
00:15:02,450 --> 00:15:03,500
I'm Buddy.
262
00:15:06,010 --> 00:15:07,450
And this isn't right, Dale.
263
00:15:08,780 --> 00:15:10,120
Don't go getting any ideas.
264
00:15:10,960 --> 00:15:12,340
I've run things around here.
265
00:15:14,640 --> 00:15:16,870
Hang on a minute. I haven't finished
talking.
266
00:15:19,160 --> 00:15:20,210
You blank me.
267
00:15:22,140 --> 00:15:23,200
You blank me.
268
00:15:23,560 --> 00:15:26,270
Maybe you're spending too much time in
the PRU, Barry.
269
00:15:26,380 --> 00:15:27,430
Big fish.
270
00:15:27,540 --> 00:15:28,590
Little pond.
271
00:15:38,640 --> 00:15:39,690
Sit down, please.
272
00:15:44,200 --> 00:15:45,820
What are you standing there for?
273
00:15:46,220 --> 00:15:47,780
Where do you want me to sit, sir?
274
00:15:54,300 --> 00:15:55,350
Okay.
275
00:15:55,820 --> 00:15:58,620
Now the exams are over, I've prepared a
reading list.
276
00:15:59,760 --> 00:16:03,880
I want you to recommend a book and tell
your classmates what you like about it.
277
00:16:04,360 --> 00:16:05,860
Any recommendations, Barry?
278
00:16:09,250 --> 00:16:10,750
Lady Chatterley's lover, sir.
279
00:16:10,790 --> 00:16:11,840
And who wrote that?
280
00:16:14,030 --> 00:16:15,290
D .H. Lawrence, sir.
281
00:16:16,850 --> 00:16:18,650
And what do you like about it, Barry?
282
00:16:18,651 --> 00:16:22,909
The shameful exploitation of
Nottinghamshire mine workers in the
283
00:16:22,910 --> 00:16:23,949
century.
284
00:16:23,950 --> 00:16:25,590
No, I watched it on DVD.
285
00:16:25,591 --> 00:16:29,469
The bit where she and the gay... Try
reading the book over the break.
286
00:16:29,470 --> 00:16:31,940
Let your imagination do a little bit of
work, eh?
287
00:16:35,650 --> 00:16:37,510
And what have you been reading, Kyle?
288
00:16:38,540 --> 00:16:39,680
Shawshank Redemption.
289
00:16:40,680 --> 00:16:41,760
The Great Escape.
290
00:16:45,900 --> 00:16:46,950
Huckleberry Finn.
291
00:16:47,100 --> 00:16:48,150
Mark Twain.
292
00:16:48,220 --> 00:16:49,900
Well, at least you know the author.
293
00:16:53,200 --> 00:16:54,250
And you've read it?
294
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
From cover to cover, how did it end?
295
00:17:00,800 --> 00:17:05,359
I copped the bit where Thalia gets shot
and Jim won't leave him.
296
00:17:06,889 --> 00:17:08,209
Even though Tom picked him.
297
00:17:13,589 --> 00:17:17,250
We said there was no home like the raft,
after all.
298
00:17:21,869 --> 00:17:23,609
And what's so great about the raft?
299
00:17:25,770 --> 00:17:26,820
I don't know.
300
00:17:28,790 --> 00:17:31,260
It's something you can build with your
own hands.
301
00:17:32,410 --> 00:17:34,880
You can take it where you want to go. A
prison cell?
302
00:17:34,970 --> 00:17:36,020
Shut up, Barry.
303
00:17:37,930 --> 00:17:39,310
So why didn't you finish it?
304
00:17:41,250 --> 00:17:42,300
I lost it.
305
00:17:45,730 --> 00:17:46,810
Well, thank you, Kyle.
306
00:17:49,310 --> 00:17:50,360
Kyle's right.
307
00:17:50,950 --> 00:17:52,000
It's a great book.
308
00:17:55,910 --> 00:17:57,530
Imogen, your selection, please.
309
00:17:58,950 --> 00:18:01,350
Wuthering Heights by Emily Bronte.
310
00:18:03,170 --> 00:18:04,770
Frankenstein by Mary Shelley.
311
00:18:06,909 --> 00:18:07,959
I've made some men.
312
00:18:08,110 --> 00:18:09,510
They join the same bit.
313
00:18:11,070 --> 00:18:12,120
Good.
314
00:18:14,590 --> 00:18:15,640
That's all he wanted.
315
00:18:16,110 --> 00:18:17,160
Carl Stack.
316
00:18:17,970 --> 00:18:19,020
Thanks.
317
00:18:19,950 --> 00:18:21,270
Anything from the family?
318
00:18:21,271 --> 00:18:24,429
No, well, his mum hung up on me, so I
can only assume she doesn't want nothing
319
00:18:24,430 --> 00:18:25,480
to do with him.
320
00:18:26,010 --> 00:18:27,190
Never assume, Sonia.
321
00:18:27,470 --> 00:18:30,300
Can you chase up the police officer
again, please? Yeah.
322
00:18:32,970 --> 00:18:34,470
What is Carl Stack doing here?
323
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
He wants to come back to school.
324
00:18:36,501 --> 00:18:39,979
I'm just waiting to speak to his
probation officer to see if we should
325
00:18:39,980 --> 00:18:41,030
it.
326
00:18:41,180 --> 00:18:42,680
He's not interested in school.
327
00:18:43,080 --> 00:18:44,460
He's not here to do his exams.
328
00:18:44,461 --> 00:18:48,619
Do you even know what he's capable of?
He's here to cause trouble. If that's
329
00:18:48,620 --> 00:18:50,000
case, he'll be out on his ear.
330
00:18:50,480 --> 00:18:51,580
Was it Simon's idea?
331
00:18:52,740 --> 00:18:53,960
No, Nicky, it was mine.
332
00:18:55,920 --> 00:18:58,460
Look, I wanted you as my deputy head,
you know that.
333
00:18:59,380 --> 00:19:03,960
But Simon's here and here to stay, so
maybe we should cut him some slack.
334
00:19:17,429 --> 00:19:18,479
Take this.
335
00:19:19,090 --> 00:19:20,140
Finish it.
336
00:19:23,370 --> 00:19:24,990
Does he get there in the end, sir?
337
00:19:25,050 --> 00:19:27,220
We're never quite sure where he's
heading.
338
00:19:27,710 --> 00:19:28,760
Finish the book.
339
00:19:29,110 --> 00:19:30,730
And don't lose it. I didn't.
340
00:19:56,970 --> 00:19:58,950
Have you thought about my proposition?
341
00:20:06,010 --> 00:20:07,150
What's wrong with you?
342
00:20:08,410 --> 00:20:09,460
You're nervous.
343
00:20:13,030 --> 00:20:14,610
Something where the screws are.
344
00:20:15,130 --> 00:20:17,570
Look, you're the man.
345
00:20:19,150 --> 00:20:21,920
I'll show you respect out there. I don't
want no trouble.
346
00:20:22,070 --> 00:20:23,130
I've got work to do.
347
00:20:23,610 --> 00:20:24,660
Don't give me that.
348
00:20:26,700 --> 00:20:27,880
I can smell it on you.
349
00:20:30,320 --> 00:20:31,370
Prison.
350
00:20:34,680 --> 00:20:35,730
Come on then.
351
00:20:36,740 --> 00:20:38,160
Let me see what you got.
352
00:20:44,040 --> 00:20:45,090
Alright.
353
00:20:54,700 --> 00:20:55,750
Well done in there.
354
00:20:56,460 --> 00:20:57,510
With Mr Clarkson.
355
00:20:58,800 --> 00:20:59,850
Thanks.
356
00:21:10,140 --> 00:21:11,460
What happened in there?
357
00:21:14,600 --> 00:21:15,650
Suits you.
358
00:21:16,560 --> 00:21:18,480
What? Having your hair like that.
359
00:21:21,920 --> 00:21:22,970
We have a problem.
360
00:21:22,971 --> 00:21:27,849
According to his probation officer,
Kyle's not the model prisoner he led us
361
00:21:27,850 --> 00:21:29,110
believe. What do you mean?
362
00:21:29,370 --> 00:21:30,810
He assaulted another inmate.
363
00:21:30,811 --> 00:21:34,689
Wait a minute. If he was a risk, he'd
never have got probation.
364
00:21:34,690 --> 00:21:37,989
And we can't just dump him on the
street. He banged someone's head into a
365
00:21:37,990 --> 00:21:39,040
Simon.
366
00:21:39,110 --> 00:21:42,000
We have to make sure he doesn't do that
to one of our pupils.
367
00:21:42,030 --> 00:21:45,150
He was different in class.
368
00:21:45,151 --> 00:21:50,309
He was really trying to fit in. I think
he wants to prove something to us. Let
369
00:21:50,310 --> 00:21:51,209
me talk to him.
370
00:21:51,210 --> 00:21:54,489
With respect, Tom, you're too close.
Kyle's a vulnerable kid. He needs a firm
371
00:21:54,490 --> 00:21:58,630
hand. And I can't give him that. I want
this dealt with, right?
372
00:22:00,610 --> 00:22:03,500
Simon, you speak to Kyle about this
incident. I need facts.
373
00:22:03,990 --> 00:22:06,940
I want a clear recommendation of what we
should do with him.
374
00:22:07,130 --> 00:22:08,180
Absolutely.
375
00:22:08,181 --> 00:22:12,409
And, Tom, Kyle's not the only person in
the school. We're supposed to be
376
00:22:12,410 --> 00:22:14,940
celebrating Drankley's return. You
pushed for it.
377
00:22:15,570 --> 00:22:17,430
Maybe you should concentrate on that.
378
00:22:27,820 --> 00:22:28,870
You all right, Tom?
379
00:22:30,340 --> 00:22:31,390
Yeah.
380
00:22:33,320 --> 00:22:35,860
Are you having second thoughts about
Grant?
381
00:22:37,780 --> 00:22:39,200
Second, third and fourth.
382
00:22:40,800 --> 00:22:41,850
I'm terrified.
383
00:22:41,851 --> 00:22:45,539
Maggie wants me to make a big
announcement at the auction.
384
00:22:45,540 --> 00:22:46,620
You don't have to do it.
385
00:22:47,600 --> 00:22:49,650
Nobody would blame you if you backed
out.
386
00:22:50,260 --> 00:22:51,400
That's the other thing.
387
00:22:51,680 --> 00:22:54,540
I'm being swept downriver by Kyle, stuck
in his raft.
388
00:22:55,520 --> 00:22:56,780
What do you want me to say?
389
00:22:58,570 --> 00:22:59,620
That's up to you.
390
00:23:00,570 --> 00:23:02,980
We just need to understand why you've
come back.
391
00:23:04,910 --> 00:23:06,290
I promised myself I'd study.
392
00:23:07,990 --> 00:23:10,990
When I went to prison, I wanted to turn
my life around.
393
00:23:14,130 --> 00:23:18,050
The probation officer says that you
assaulted another prisoner for no
394
00:23:21,850 --> 00:23:23,230
I don't want to talk about it.
395
00:23:24,210 --> 00:23:25,260
Listen, Kyle.
396
00:23:25,490 --> 00:23:27,070
I want to help you, okay?
397
00:23:27,760 --> 00:23:31,010
But I can only help you if you tell me
the truth. We need to know what
398
00:23:36,180 --> 00:23:37,280
He was picking on me.
399
00:23:38,360 --> 00:23:39,410
Big guy in the wing.
400
00:23:39,760 --> 00:23:40,810
Don't know why.
401
00:23:41,780 --> 00:23:43,400
Didn't let me go into the library.
402
00:23:44,280 --> 00:23:46,020
Said I did it to make him look stupid.
403
00:23:49,100 --> 00:23:50,840
Then he said some stuff about my mum.
404
00:23:53,360 --> 00:23:54,410
So I hit him.
405
00:23:55,180 --> 00:23:56,380
So tell me about your mum.
406
00:23:58,890 --> 00:23:59,940
Nothing to tell.
407
00:24:00,950 --> 00:24:02,090
Doesn't want to know me.
408
00:24:02,590 --> 00:24:04,700
You sure about that? I'm going to show
her.
409
00:24:05,410 --> 00:24:06,610
I'm going to get my exams.
410
00:24:06,790 --> 00:24:11,950
And anybody standing in the way, don't
tell anybody about my mum.
411
00:24:13,090 --> 00:24:14,140
It's private.
412
00:24:19,290 --> 00:24:20,340
Can I go now?
413
00:24:29,840 --> 00:24:30,890
You all right?
414
00:24:30,891 --> 00:24:32,939
I thought they were going to kick you
out.
415
00:24:32,940 --> 00:24:34,560
I was just chatting to Mr. Lowsley.
416
00:24:34,600 --> 00:24:36,440
So what's he like, then, Mr. Lowsley?
417
00:24:37,020 --> 00:24:38,520
He's okay, yeah. He's all right.
418
00:24:38,760 --> 00:24:40,620
So what were you talking about, then?
419
00:24:43,220 --> 00:24:44,900
What's this auction about later?
420
00:24:45,740 --> 00:24:47,420
Oh, no, I said I'd put chairs out.
421
00:24:48,140 --> 00:24:49,190
Don't go.
422
00:24:49,691 --> 00:24:51,779
Stay with me.
423
00:24:51,780 --> 00:24:52,830
What is it?
424
00:24:57,900 --> 00:24:58,950
Whoa.
425
00:24:59,040 --> 00:25:00,090
What's the rush?
426
00:25:01,940 --> 00:25:04,680
Look, Kyle, I've been through some bad
stuff as well.
427
00:25:05,580 --> 00:25:07,500
And this place has really helped me out.
428
00:25:09,080 --> 00:25:10,130
And it'll help you.
429
00:25:14,960 --> 00:25:16,100
You can come if you want.
430
00:25:19,280 --> 00:25:20,360
Testing. Mic check.
431
00:25:20,720 --> 00:25:21,820
Mic check. One, two.
432
00:25:22,020 --> 00:25:23,070
Testing.
433
00:25:23,260 --> 00:25:25,160
What are you doing?
434
00:25:27,120 --> 00:25:28,170
Sorry.
435
00:25:29,070 --> 00:25:30,120
All right, guys?
436
00:25:32,150 --> 00:25:33,650
Well, what needs doing, then?
437
00:25:34,130 --> 00:25:37,680
It's all done, and we've got class in
five minutes. What's the big deal?
438
00:25:37,770 --> 00:25:38,970
You promised you'd help.
439
00:25:38,971 --> 00:25:40,409
Well, how about with Kyle?
440
00:25:40,410 --> 00:25:42,520
And he's new, and he needed looking
after.
441
00:25:43,990 --> 00:25:45,040
I'm sorry.
442
00:25:50,430 --> 00:25:53,610
I'm sorry. I'm sorry. I'm so, so sorry.
443
00:25:57,171 --> 00:25:59,219
Stop it.
444
00:25:59,220 --> 00:26:00,270
Stop it.
445
00:26:01,100 --> 00:26:02,240
I'm just having a laugh.
446
00:26:02,420 --> 00:26:04,890
Can't you see everybody's just laughing
at you?
447
00:26:05,060 --> 00:26:06,200
Well, that's the point.
448
00:26:06,380 --> 00:26:08,180
You're making a fool out of yourself.
449
00:26:08,181 --> 00:26:12,919
Well, if you're so bothered about
looking stupid, why don't you wipe the
450
00:26:12,920 --> 00:26:14,019
lipstick off your teeth?
451
00:26:14,020 --> 00:26:15,460
I mean, it's understandable.
452
00:26:15,880 --> 00:26:17,200
You two all over each other.
453
00:26:17,201 --> 00:26:20,459
Because you have been a bit of a caged
animal, haven't you?
454
00:26:20,460 --> 00:26:21,510
Let's get out of here.
455
00:26:22,140 --> 00:26:23,190
I don't want to, Carl.
456
00:26:44,750 --> 00:26:45,830
I thought you liked me.
457
00:26:46,050 --> 00:26:47,100
I do like you.
458
00:26:47,101 --> 00:26:49,769
I thought we were going to live in the
schoolhouse together.
459
00:26:49,770 --> 00:26:51,030
You've only just got here.
460
00:26:52,650 --> 00:26:53,930
Oh, I get it.
461
00:26:54,210 --> 00:26:56,980
You think I'm easy, is that it? I was
looking out for you.
462
00:26:57,150 --> 00:26:59,010
I've only happened to laugh at my mate.
463
00:27:03,970 --> 00:27:05,020
I'm sorry.
464
00:27:05,890 --> 00:27:06,940
I know.
465
00:27:09,050 --> 00:27:11,100
I just think you should lighten up,
Kyle.
466
00:27:18,600 --> 00:27:21,820
Okay, so he's very guarded, but we made
good progress.
467
00:27:23,740 --> 00:27:24,790
And?
468
00:27:25,660 --> 00:27:28,560
Well, he's obviously had a very
difficult time in prison.
469
00:27:29,140 --> 00:27:32,270
It seems the immediate trigger to the
incident was his mother.
470
00:27:32,540 --> 00:27:33,900
Who's defunct him? Yeah.
471
00:27:34,160 --> 00:27:38,070
Yeah, he's plainly devastated by that. I
must have salvaged the relationship.
472
00:27:38,100 --> 00:27:40,270
And that's why you kept another
prisoner?
473
00:27:40,271 --> 00:27:43,799
There's clearly more to it than that,
but it's day one and I didn't want to
474
00:27:43,800 --> 00:27:44,850
too hard.
475
00:27:47,210 --> 00:27:48,710
You don't look convinced, Tom.
476
00:27:49,250 --> 00:27:54,149
No, uh... No, Simon's obviously made a
connection with Kyle, but if Kyle's
477
00:27:54,150 --> 00:27:56,889
bottling something up and we don't know
what, it makes sense to get the full
478
00:27:56,890 --> 00:27:58,210
story. Yeah, I agree.
479
00:27:59,070 --> 00:28:02,200
And I have his trust. It's just a matter
of time before I find out.
480
00:28:03,050 --> 00:28:07,289
But if you want my recommendation now, I
think we should approach the council
481
00:28:07,290 --> 00:28:08,610
about offering him a place.
482
00:28:10,890 --> 00:28:11,940
We're not there yet.
483
00:28:13,150 --> 00:28:14,870
But time is short, so...
484
00:28:15,370 --> 00:28:18,260
Simon, if you feel confident, carry on
your work with him.
485
00:28:18,650 --> 00:28:19,910
You happy with that, Tom?
486
00:28:21,110 --> 00:28:22,160
Yeah.
487
00:28:23,210 --> 00:28:27,810
OK, when you're ready, take your
offerings round to the assembly hall,
488
00:28:30,250 --> 00:28:32,370
Oh, sorry.
489
00:28:32,690 --> 00:28:33,740
Thanks.
490
00:28:34,290 --> 00:28:35,340
Could I have a word?
491
00:28:35,510 --> 00:28:36,560
Of course.
492
00:28:38,570 --> 00:28:40,650
Wow, that looks impressive.
493
00:28:40,930 --> 00:28:44,010
When I knew this boy before, he could
barely boil an egg.
494
00:28:44,011 --> 00:28:46,299
Where on earth did you learn to bake
like that?
495
00:28:46,300 --> 00:28:47,239
At the kitchens.
496
00:28:47,240 --> 00:28:48,290
Where?
497
00:28:48,291 --> 00:28:54,099
Kyle will be able to come to the party
tonight, won't he? Well, he deserves to,
498
00:28:54,100 --> 00:28:57,080
all his efforts, but Mrs Mulgrew's
decision.
499
00:28:57,860 --> 00:28:58,910
Come on.
500
00:29:01,060 --> 00:29:02,400
What can I do for you?
501
00:29:03,120 --> 00:29:05,350
Well, it's actually about tonight,
Maggie.
502
00:29:05,800 --> 00:29:11,840
Are you sure it's wise to be making a
big public announcement about Tom,
503
00:29:11,940 --> 00:29:14,710
well, offering his... kidney for
transplant.
504
00:29:16,390 --> 00:29:20,969
Well, it's a wonderful thing that he's
doing, so the sooner that Grantley hears
505
00:29:20,970 --> 00:29:24,040
about it, the better. Yes, but it's also
a very private matter.
506
00:29:24,610 --> 00:29:26,490
And I was just talking to Tom.
507
00:29:26,491 --> 00:29:27,729
Hang on a minute.
508
00:29:27,730 --> 00:29:30,270
It was actually Tom's idea, this, you
know.
509
00:29:30,630 --> 00:29:35,029
What's he been saying? I just don't
think it's right that he should feel
510
00:29:35,030 --> 00:29:39,949
railroaded. Well, I just don't feel it's
right for you to stick your nose in
511
00:29:39,950 --> 00:29:41,210
other people's business.
512
00:29:41,570 --> 00:29:42,690
Now, shoo!
513
00:29:51,310 --> 00:29:52,630
Good afternoon, everyone.
514
00:29:52,970 --> 00:29:57,190
For those that don't know me, I'm Simon
Lowsley, your new deputy head.
515
00:29:57,191 --> 00:30:01,629
Thanks for giving up your period six,
especially now the exams are over.
516
00:30:01,630 --> 00:30:04,929
Right, I've been working on the new
timetable for next term and I thought
517
00:30:04,930 --> 00:30:05,909
might want to contribute.
518
00:30:05,910 --> 00:30:06,960
Five pounds, sir. Six.
519
00:30:06,961 --> 00:30:11,429
I can see you're all ready for the
auction. Have you made a pledge, sir?
520
00:30:11,430 --> 00:30:12,870
Come to think of it, I haven't.
521
00:30:13,110 --> 00:30:14,970
Anyway, look, this is important, OK?
522
00:30:14,971 --> 00:30:17,849
I'm not sure you're in this group.
523
00:30:17,850 --> 00:30:18,669
Buddy's here.
524
00:30:18,670 --> 00:30:19,720
Oh, that's a shame.
525
00:30:20,200 --> 00:30:23,870
I heard it was an opportunity for me to
have a say in the future of my school.
526
00:30:23,871 --> 00:30:26,439
I've given up a lot of valuable time to
be here.
527
00:30:26,440 --> 00:30:29,239
Well, it's a shame you couldn't get here
on time. Take a seat.
528
00:30:29,240 --> 00:30:30,290
Quickly.
529
00:30:30,620 --> 00:30:34,110
Barry's right, though. This is a chance
to take control of your future.
530
00:30:34,840 --> 00:30:35,890
Make it better.
531
00:30:35,891 --> 00:30:40,079
I'm aware that discussing the timetable
doesn't sound like the most exciting
532
00:30:40,080 --> 00:30:44,260
thing on the planet, but rather than
talk detail, let's talk vision, yeah?
533
00:30:44,760 --> 00:30:46,810
And let's, um, let's make it less
formal.
534
00:30:46,811 --> 00:30:50,739
Grab a seat on the sofa. If you can't
get a seat, bring a chair over and let's
535
00:30:50,740 --> 00:30:51,790
make a circle.
536
00:31:01,020 --> 00:31:04,340
Sir, Mr Budgeon's going to be here soon
and we've only got 20 quid.
537
00:31:04,540 --> 00:31:08,979
Well, that's almost enough for a DVD
player. Tom, am I forcing you to give
538
00:31:08,980 --> 00:31:10,600
Grantley your kidney? Yes or no?
539
00:31:10,900 --> 00:31:12,520
No, no, of course not.
540
00:31:12,780 --> 00:31:13,830
I've got a clamp.
541
00:31:14,060 --> 00:31:15,620
Because now's the time to see it.
542
00:31:15,920 --> 00:31:19,290
Look, everything's fine. If Grantley
wants my kidney, I can have it.
543
00:31:22,320 --> 00:31:23,370
See?
544
00:31:23,460 --> 00:31:26,000
Mr Clarkson is giving his kidney.
545
00:31:26,540 --> 00:31:30,560
The least you lot can do is cough up.
Shut up, Lula. Don't you ever learn?
546
00:31:33,060 --> 00:31:34,280
He could die, you know.
547
00:31:41,200 --> 00:31:43,520
Right. Who's going to kick off, then?
548
00:31:44,720 --> 00:31:47,080
What would you like to happen next term?
549
00:31:51,180 --> 00:31:52,230
Barry?
550
00:31:56,600 --> 00:31:58,460
I'm looking forward to staying alive.
551
00:31:59,680 --> 00:32:01,480
Well, I'm sure we'd all support that.
552
00:32:02,420 --> 00:32:05,100
Because I am in school with a violent
criminal.
553
00:32:05,101 --> 00:32:09,959
Somebody who was banged up for shooting
people with a crossbow. Look, we're not
554
00:32:09,960 --> 00:32:13,260
here to dwell on the past, OK? We're
here to talk about the future.
555
00:32:13,800 --> 00:32:17,530
And Kyle served his sentence, and now he
can take his place back in society.
556
00:32:17,560 --> 00:32:19,380
So what was it like in prison, Kyle?
557
00:32:19,821 --> 00:32:23,139
I don't want to talk about that, sir.
558
00:32:23,140 --> 00:32:26,759
I said we're not here to dig up the
past. We're here to look to the future.
559
00:32:26,760 --> 00:32:28,260
he's been inside, though, sir.
560
00:32:28,540 --> 00:32:29,860
We might all end up in there.
561
00:32:30,560 --> 00:32:33,400
And we all know what goes in prison,
don't we, sir?
562
00:32:34,060 --> 00:32:36,820
All those big, tough guys.
563
00:32:36,821 --> 00:32:37,849
Shut it!
564
00:32:37,850 --> 00:32:39,770
Barry, that's enough. Kyle, calm down.
565
00:32:39,771 --> 00:32:43,469
And your little mummy's boy routine
wouldn't last five minutes inside.
566
00:32:43,470 --> 00:32:46,229
Was this your idea? Why are you letting
him do this? Kyle. Stop asking
567
00:32:46,230 --> 00:32:47,280
questions.
568
00:32:47,630 --> 00:32:51,450
Reading your book with your big blue
eyes.
569
00:32:52,050 --> 00:32:54,870
Right, guys, calm it down. Better get
the guards there.
570
00:32:55,130 --> 00:32:57,180
Little mummy's boy needs to be locked
up.
571
00:32:57,181 --> 00:32:58,029
That's enough.
572
00:32:58,030 --> 00:32:59,810
Put it down. Kyle! Kyle!
573
00:33:00,490 --> 00:33:01,540
Kyle!
574
00:33:14,160 --> 00:33:15,420
Home, sweet home.
575
00:33:16,980 --> 00:33:19,800
So you didn't bother tidying up for me?
576
00:33:19,801 --> 00:33:23,919
The time you were spent in that coma,
you're lucky I didn't sell you things at
577
00:33:23,920 --> 00:33:24,970
the car boot.
578
00:33:25,060 --> 00:33:26,480
You just sit there.
579
00:33:26,840 --> 00:33:28,460
Let me do all the work.
580
00:33:29,320 --> 00:33:31,320
Still got your uses, then.
581
00:33:35,180 --> 00:33:36,460
It's OK, you know.
582
00:33:37,520 --> 00:33:38,570
What?
583
00:33:39,340 --> 00:33:40,390
To let it out.
584
00:33:40,620 --> 00:33:43,030
You don't have to have an answer for
everything.
585
00:33:46,000 --> 00:33:47,300
I just feel so useless.
586
00:33:48,520 --> 00:33:49,570
You're alive.
587
00:33:50,040 --> 00:33:51,090
That's what matters.
588
00:33:51,660 --> 00:33:55,740
You think that now, but how long is it
going to be before you wish it?
589
00:33:56,260 --> 00:33:58,000
Don't you dare say it.
590
00:34:00,760 --> 00:34:03,560
Oh, I'm a shadow of the man I was.
591
00:34:03,920 --> 00:34:04,970
You'll get better.
592
00:34:06,340 --> 00:34:12,080
You know, Tom's been spending some time
helping out while he's been away.
593
00:34:12,580 --> 00:34:14,260
He's been worth his weight in gold.
594
00:34:15,449 --> 00:34:17,449
Turn me back, you get a toy boy in.
595
00:34:17,909 --> 00:34:18,959
Might have.
596
00:34:19,570 --> 00:34:22,150
Seriously, though, it's full of
surprises.
597
00:34:23,270 --> 00:34:25,790
You just wait until you talk to him.
598
00:34:49,480 --> 00:34:50,740
I've checked everywhere.
599
00:34:50,741 --> 00:34:53,899
Didn't I expect her to learn the layout
of my new school?
600
00:34:53,900 --> 00:34:56,459
Well, it doesn't look like he's on site,
but wherever he's hiding, he's still a
601
00:34:56,460 --> 00:34:58,780
threat. He was provoked into attacking
Barry.
602
00:34:58,781 --> 00:35:00,299
You really think he's dangerous?
603
00:35:00,300 --> 00:35:02,710
Well, you spoke to him, Simon. What do
you think?
604
00:35:05,820 --> 00:35:06,870
Thanks.
605
00:35:06,871 --> 00:35:09,979
We've checked everywhere. He's not in
the school.
606
00:35:09,980 --> 00:35:11,420
Maybe we should keep looking.
607
00:35:11,421 --> 00:35:13,739
I've notified the police and they've put
out an alert.
608
00:35:13,740 --> 00:35:16,379
In the meantime, we have to stay
vigilant, but come on.
609
00:35:16,380 --> 00:35:18,240
This is a special night for the school.
610
00:35:18,241 --> 00:35:20,359
I'd better go and pick up Bruntley and
Muggy.
611
00:35:20,360 --> 00:35:21,920
I'll double -check downstairs.
612
00:35:22,160 --> 00:35:23,210
Thanks.
613
00:35:43,600 --> 00:35:44,650
Kyle?
614
00:36:20,730 --> 00:36:24,270
Bradley, Maggie, are you ready? He's
just having a kip.
615
00:36:25,750 --> 00:36:27,270
He'll need his energy tonight.
616
00:36:28,490 --> 00:36:32,730
Tom, you know I wanted you to make the
announcement tonight at the do well.
617
00:36:34,690 --> 00:36:36,190
I think you should tell him now.
618
00:36:37,010 --> 00:36:38,060
Why what's up?
619
00:36:39,570 --> 00:36:43,589
I thought that bringing him back home
would remind him of what he's got to
620
00:36:43,590 --> 00:36:47,950
for, but he's just upset with what he's
lost.
621
00:36:48,660 --> 00:36:50,040
And, well, your kidney.
622
00:36:51,520 --> 00:36:52,780
It'll change everything.
623
00:36:53,360 --> 00:36:55,400
If that's still what you want to do.
624
00:36:57,700 --> 00:37:00,170
You know, Maggie, this is a really big
deal for me.
625
00:37:02,720 --> 00:37:05,850
But I've never been more certain about
anything in all my life.
626
00:37:27,060 --> 00:37:28,110
Currently?
627
00:37:29,640 --> 00:37:33,540
Ah, Thomas Clarkson, I presume.
628
00:37:33,541 --> 00:37:35,439
You've had us all sick with worry.
629
00:37:35,440 --> 00:37:37,240
That was hardly my intention.
630
00:37:38,520 --> 00:37:40,320
I thought you'd lost you there, mate.
631
00:37:40,360 --> 00:37:47,139
I haven't recovered from a coma to drown
in a welter of sentimentality. No, of
632
00:37:47,140 --> 00:37:48,190
course not. No.
633
00:37:49,020 --> 00:37:51,610
Margaret says that you've got something
to tell me.
634
00:37:53,900 --> 00:37:55,140
Right, well, um...
635
00:37:56,430 --> 00:37:59,680
First, you need to take a couple of
months to get your strength up.
636
00:38:00,470 --> 00:38:02,820
And then I'm going to give you one of my
kidneys.
637
00:38:03,150 --> 00:38:05,200
Hopefully get you back to where you
were.
638
00:38:10,590 --> 00:38:11,640
We'll say something.
639
00:38:12,521 --> 00:38:19,569
I understand that you're not going to
throw yourself on your knees with
640
00:38:19,570 --> 00:38:20,620
gratitude.
641
00:38:21,650 --> 00:38:24,870
I appreciate your desire to help.
642
00:38:25,610 --> 00:38:28,810
but I don't think you're in full
possession of the facts.
643
00:38:30,010 --> 00:38:34,169
It takes more than good intentions to
become a kidney doctor. Yeah, tell me
644
00:38:34,170 --> 00:38:37,720
about it. Well, you've been lying in
your bed all these months. I've been
645
00:38:37,790 --> 00:38:38,840
Look, I'm a match.
646
00:38:44,050 --> 00:38:45,810
But there are hazards. I know.
647
00:38:46,350 --> 00:38:48,640
And I've had counselling about all the
risks.
648
00:38:48,930 --> 00:38:53,810
But I'm 100 % sure that this is what I
want to do.
649
00:38:58,090 --> 00:38:59,290
So do I get a hug now?
650
00:39:02,330 --> 00:39:03,380
No, Tom.
651
00:39:04,530 --> 00:39:09,870
You're still a young man and I won't
take it. I can't.
652
00:39:12,750 --> 00:39:14,370
Shouldn't we be leaving soon?
653
00:39:20,530 --> 00:39:24,650
I found this in the bathroom cupboard.
Doesn't belong for any of ours.
654
00:39:35,180 --> 00:39:37,470
Train ticket from Rochdale dated
yesterday.
655
00:39:38,980 --> 00:39:40,030
Kyle's stuck.
656
00:39:40,820 --> 00:39:43,530
That's the last person I need hanging
round right now.
657
00:39:45,580 --> 00:39:48,060
So, how did it go?
658
00:39:56,040 --> 00:39:57,090
Welcome,
659
00:39:57,360 --> 00:40:03,980
everyone, to the Waterloo Road end -of
-term charity auction.
660
00:40:04,860 --> 00:40:08,660
our way of welcoming back one of our
longest -serving and most popular
661
00:40:09,320 --> 00:40:10,370
Grantley Budgeon.
662
00:40:13,100 --> 00:40:17,759
Now, Mr Budgeon has been held up and
will be with us shortly, so without
663
00:40:17,760 --> 00:40:21,579
ado, let me introduce you to your host
for this evening, Mr Kevin Chalk and the
664
00:40:21,580 --> 00:40:23,260
man with the gavel, Conor Mulgrew.
665
00:40:23,261 --> 00:40:27,819
Miss, I don't actually have any of the
pledges.
666
00:40:27,820 --> 00:40:29,380
Oh, well, just do your own first.
667
00:40:29,860 --> 00:40:30,910
OK.
668
00:40:31,080 --> 00:40:32,130
Um...
669
00:40:32,390 --> 00:40:36,869
Mine is first, and I'm going to be
offering six hours of help with your
670
00:40:36,870 --> 00:40:37,920
homework.
671
00:40:38,490 --> 00:40:42,230
Technically, that's plagiarism. Oh, but
as it's for charity, George.
672
00:40:43,210 --> 00:40:44,430
Where have you been?
673
00:40:44,770 --> 00:40:47,600
I've been typing them out for you pair
of cheeky monkeys.
674
00:40:48,190 --> 00:40:50,070
Okay, can we start the bid with 50p?
675
00:40:50,330 --> 00:40:51,380
50p, anybody?
676
00:40:51,490 --> 00:40:53,050
50p, number five. Kyle made that.
677
00:40:54,170 --> 00:40:55,220
That's very nice.
678
00:40:55,221 --> 00:40:58,769
You're all happy to see the back of him,
aren't you? Oh, no, Rhiannon, dear,
679
00:40:58,770 --> 00:40:59,820
that's just not true.
680
00:41:00,190 --> 00:41:03,620
Although there is a knock -on effect in
terms of smaller class sizes.
681
00:41:03,690 --> 00:41:07,250
You should all be out looking for it.
Well, life goes on.
682
00:41:07,990 --> 00:41:09,250
Wait, listen, listen.
683
00:41:11,070 --> 00:41:12,810
Why are none of you doing anything?
684
00:41:13,070 --> 00:41:14,890
We all need to be out looking for Kyle.
685
00:41:23,760 --> 00:41:25,420
I hear a £6. £6, anybody?
686
00:41:25,700 --> 00:41:28,700
I've never been guest of honour in real
life.
687
00:41:28,701 --> 00:41:31,859
Yeah, well, you won't have much of a
life left if you don't have that
688
00:41:31,860 --> 00:41:34,660
transplant. Perhaps we can find another
dome.
689
00:41:35,720 --> 00:41:38,220
Tom, can you just give us a minute,
please?
690
00:41:42,280 --> 00:41:47,079
Tom wants to do it. And who else besides
Tom would let themselves be cut open
691
00:41:47,080 --> 00:41:47,879
for you?
692
00:41:47,880 --> 00:41:54,099
Oh. How I've missed your pulverising
bluntness. The answer's still no. I'm
693
00:41:54,100 --> 00:41:55,300
taking his kidney.
694
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
Where are we going? We need to sort this
out.
695
00:42:09,540 --> 00:42:11,320
So, why won't you do it?
696
00:42:12,160 --> 00:42:16,520
I will leave this world beholden to
nothing and nobody.
697
00:42:16,940 --> 00:42:17,990
You what?
698
00:42:18,920 --> 00:42:20,080
To kill a mockingbird.
699
00:42:20,460 --> 00:42:24,060
No, no, no. You do not get to hide
behind your books.
700
00:42:24,380 --> 00:42:25,430
Not with me.
701
00:42:25,860 --> 00:42:26,960
Not over this.
702
00:42:27,360 --> 00:42:33,919
I have never owed anyone in my life
apart from the occasional bookmaker. Can
703
00:42:33,920 --> 00:42:40,479
imagine how awful it would be to see the
man every day knowing that I owe him a
704
00:42:40,480 --> 00:42:43,020
debt I can never repay?
705
00:42:44,600 --> 00:42:47,300
He's young, strong.
706
00:42:49,570 --> 00:42:50,620
Me?
707
00:42:51,250 --> 00:42:52,390
I've been forced.
708
00:42:52,650 --> 00:42:53,700
You are not.
709
00:42:54,570 --> 00:42:55,620
You're just tired.
710
00:42:56,670 --> 00:42:59,620
And you're scared. You're scared of
going back in hospital.
711
00:43:00,030 --> 00:43:01,170
You're scared of the op.
712
00:43:01,770 --> 00:43:04,420
You're scared of hoping that things will
get better.
713
00:43:05,050 --> 00:43:06,570
Please don't give up now.
714
00:43:08,130 --> 00:43:09,490
I've pinned everything.
715
00:43:10,830 --> 00:43:13,070
Everything. On this transplant.
716
00:43:13,670 --> 00:43:15,490
On getting you back.
717
00:43:16,550 --> 00:43:18,110
Otherwise, you're right.
718
00:43:18,800 --> 00:43:20,180
You're just a shell of a man.
719
00:43:20,440 --> 00:43:21,490
You're going to die.
720
00:43:24,100 --> 00:43:26,100
I really thought that I'd lost you.
721
00:43:27,060 --> 00:43:31,460
The man that I love more than anything,
anything in the entire universe.
722
00:43:33,960 --> 00:43:35,520
I can't go through this again.
723
00:43:36,560 --> 00:43:37,610
I can't.
724
00:43:47,080 --> 00:43:48,130
Goodbye, my love.
725
00:43:52,470 --> 00:43:53,520
Maggie? Maggie?
726
00:43:59,330 --> 00:44:01,750
I found this.
727
00:44:03,050 --> 00:44:04,330
I think it's Kyle's.
728
00:44:05,590 --> 00:44:07,110
It could be anyone's run -on.
729
00:44:08,970 --> 00:44:11,260
You know, your friends are worried about
you.
730
00:44:12,210 --> 00:44:13,530
Why don't you come inside?
731
00:44:15,010 --> 00:44:16,060
He ran away.
732
00:44:16,290 --> 00:44:17,790
And he didn't even say goodbye.
733
00:44:20,880 --> 00:44:22,500
Came here because he needed help.
734
00:44:23,060 --> 00:44:24,960
And now everybody's glad he's gone.
735
00:44:26,120 --> 00:44:27,800
Maybe some people can't be helped.
736
00:44:37,360 --> 00:44:42,999
You're on your own In a world you've
grown
737
00:44:43,000 --> 00:44:49,960
Few more years to go Tom Laggish is
going to leave me.
738
00:44:50,930 --> 00:44:52,090
Are you surprised?
739
00:44:52,091 --> 00:44:54,429
Do you know what you've done to her?
740
00:44:54,430 --> 00:44:57,980
Have you any idea what she's been
through this past few weeks? Please,
741
00:44:58,710 --> 00:45:00,270
I haven't got time, Grantley.
742
00:45:00,271 --> 00:45:02,929
There's people out there that can be
helped.
743
00:45:02,930 --> 00:45:08,349
But unlike you, an ungrateful, pig
-headed old man who's determined to
744
00:45:08,350 --> 00:45:09,400
life away.
745
00:45:09,490 --> 00:45:13,569
You couldn't care less about the people
he destroys along the way. I can't live
746
00:45:13,570 --> 00:45:14,620
without her.
747
00:45:15,670 --> 00:45:18,020
Well, then I'm not your best option,
Grantley.
748
00:45:19,280 --> 00:45:20,360
I'm your only option.
749
00:45:27,020 --> 00:45:32,180
Then, perhaps under the circumstances,
750
00:45:32,200 --> 00:45:38,759
I might see my way clear to granting you
this...
751
00:45:38,760 --> 00:45:41,220
this honour.
752
00:45:53,320 --> 00:45:54,370
Thanks, Tom.
753
00:45:57,480 --> 00:46:02,040
We'd better go and find Maggie before
she starts divorce proceedings.
754
00:46:06,020 --> 00:46:07,070
So!
755
00:46:07,480 --> 00:46:11,580
So, before we move on to our guest of
honour, we move on to our final pledge.
756
00:46:11,880 --> 00:46:12,930
Timothy Barry.
757
00:46:13,100 --> 00:46:15,900
A one -hour massage with aromatherapy
oils.
758
00:46:17,440 --> 00:46:18,490
What do you wear?
759
00:46:18,720 --> 00:46:19,770
Oh, just a towel.
760
00:46:19,960 --> 00:46:21,760
Yeah, she means you wear just a towel.
761
00:46:23,990 --> 00:46:25,040
Ten pounds.
762
00:46:25,390 --> 00:46:27,670
Yeah, going, going, gone. Sold.
763
00:46:27,970 --> 00:46:29,020
It's for me.
764
00:46:29,390 --> 00:46:31,620
Oh, you can't do that. You're the
auctioneer.
765
00:46:32,050 --> 00:46:33,100
I just did.
766
00:46:34,050 --> 00:46:35,100
Excuse me, George.
767
00:46:35,101 --> 00:46:37,929
Let's go out there now. The auction's
over.
768
00:46:37,930 --> 00:46:38,969
I'm talking to Maggie.
769
00:46:38,970 --> 00:46:40,230
Trust me, it's important.
770
00:46:40,890 --> 00:46:42,510
Listen, there's something else.
771
00:46:43,230 --> 00:46:45,230
Kyle stashed his bag at the schoolhouse.
772
00:46:45,231 --> 00:46:48,389
He's got his mum's letters, everything
he owns in the world inside.
773
00:46:48,390 --> 00:46:50,169
There's no way he'd leave without them.
774
00:46:50,170 --> 00:46:51,910
He's here somewhere, I'm sure of it.
775
00:46:52,680 --> 00:46:53,880
Then you better find him.
776
00:47:03,340 --> 00:47:04,840
Hey, you're missing the party.
777
00:47:05,600 --> 00:47:06,980
I'm not really a party girl.
778
00:47:08,080 --> 00:47:09,940
So what do you think we should call it?
779
00:47:10,060 --> 00:47:11,110
Call what?
780
00:47:11,111 --> 00:47:14,119
The Waterloo Road girls' team are
starting next year.
781
00:47:14,120 --> 00:47:15,800
Wanted some input from my captain.
782
00:47:22,800 --> 00:47:26,300
It just seemed important to you both
that I said yes.
783
00:47:27,940 --> 00:47:31,480
And it is just a kidney, after all.
That's right, I'll get you home.
784
00:47:31,800 --> 00:47:37,440
Ladies and gentlemen, our guest of
honour, Mr Grantley Budgeon!
785
00:47:42,480 --> 00:47:43,530
Well,
786
00:47:43,531 --> 00:47:46,019
if it isn't wise that I'm back from the
dead.
787
00:47:46,020 --> 00:47:49,040
Apparently the lunatics have taken over
this home.
788
00:47:50,660 --> 00:47:51,760
So glad you approve.
789
00:48:12,680 --> 00:48:17,540
I know Mr Budging can seem a bit
miserable in class, but at the
790
00:48:17,740 --> 00:48:19,400
we've seen a whole new side to him.
791
00:48:19,900 --> 00:48:21,180
He even taught me poker.
792
00:48:21,820 --> 00:48:23,820
And he's taught me about wine.
793
00:48:24,140 --> 00:48:26,560
And he taught me the accumulators on the
horses.
794
00:48:29,600 --> 00:48:36,519
I must
795
00:48:36,520 --> 00:48:39,880
confess to feeling somewhat overwhelmed.
796
00:48:40,810 --> 00:48:45,070
which I think may in part be due to my
medication.
797
00:48:47,490 --> 00:48:53,849
But I would like to take this
opportunity of thanking Mr
798
00:48:53,850 --> 00:49:00,549
Clarkson for donating one of his
799
00:49:00,550 --> 00:49:07,329
own kidneys in order that I might be
eternally grateful to
800
00:49:07,330 --> 00:49:08,380
him.
801
00:49:29,440 --> 00:49:32,150
Kyle, it's Tom Clarkson. I need you to
come back inside.
802
00:49:42,200 --> 00:49:44,080
You, stop there.
803
00:49:44,340 --> 00:49:45,390
Okay, Kyle.
804
00:49:47,060 --> 00:49:48,320
But I just want to talk.
805
00:49:50,280 --> 00:49:52,630
I'd have killed Barry if you hadn't
stopped me.
806
00:49:53,460 --> 00:49:54,680
I can't go back.
807
00:49:55,260 --> 00:49:56,310
I can't.
808
00:49:57,580 --> 00:50:01,560
And the total is £471 .43.
809
00:50:02,660 --> 00:50:08,740
A magnificent effort, and please, a big
thank you to our hosts this evening,
810
00:50:08,900 --> 00:50:10,900
Kevin Shock and Conor McGrew.
811
00:50:17,900 --> 00:50:20,260
It's a DVD player for after the
operation.
812
00:50:20,680 --> 00:50:21,730
It's only a cheap one.
813
00:50:21,731 --> 00:50:24,799
Mr Clarkson said that you won't be able
to tell the difference.
814
00:50:24,800 --> 00:50:25,980
Oh, I see. Thanks.
815
00:50:34,000 --> 00:50:35,560
Where's Tom? I saw him at the bar.
816
00:50:36,560 --> 00:50:37,760
He's checking for a girl.
817
00:50:38,520 --> 00:50:40,570
OK, well, do you want me to get on with
it?
818
00:50:41,180 --> 00:50:42,440
Yeah, that would be great.
819
00:50:43,300 --> 00:50:45,590
I'll bring everyone out in a minute. All
right.
820
00:50:48,440 --> 00:50:49,700
They took me to the toilet.
821
00:50:51,840 --> 00:50:54,010
They put a bag over my head so I
couldn't see.
822
00:50:54,980 --> 00:50:58,100
Then afterwards... Well, there was no
afterwards.
823
00:50:59,420 --> 00:51:01,540
I was the mummy's boy.
824
00:51:03,530 --> 00:51:05,810
OK, you lot, calm down.
825
00:51:06,010 --> 00:51:07,650
We've all seen fireworks before.
826
00:51:07,990 --> 00:51:09,040
Not too close.
827
00:51:11,070 --> 00:51:12,120
Kyle?
828
00:51:12,630 --> 00:51:13,680
Kyle!
829
00:51:14,470 --> 00:51:17,360
I'm going to get to him! I'm the only
one you'll listen to!
830
00:51:17,750 --> 00:51:19,410
Everybody stay calm and quiet.
831
00:51:20,461 --> 00:51:22,509
Please, please.
832
00:51:22,510 --> 00:51:23,560
I'll go up there.
833
00:51:23,930 --> 00:51:24,980
You stay out of sight.
834
00:51:25,430 --> 00:51:26,490
Let Tom handle this.
835
00:51:27,810 --> 00:51:30,220
We have an incident on the roof of
Waterloo Road.
836
00:51:30,310 --> 00:51:31,360
I got you wrong.
837
00:51:31,970 --> 00:51:33,020
Kyle.
838
00:51:33,021 --> 00:51:35,539
Look, you've turned things around.
839
00:51:35,540 --> 00:51:36,740
You've changed. So what?
840
00:51:38,060 --> 00:51:42,320
Sometimes things go wrong. It's nobody's
fault. Look at me, Kyle. Look at me.
841
00:51:45,940 --> 00:51:48,000
I'm going to make you a promise, OK?
842
00:51:51,100 --> 00:51:55,319
Now, this is the worst day in your life.
Like, right here, right now, the very
843
00:51:55,320 --> 00:51:56,370
worst day.
844
00:51:57,920 --> 00:52:00,150
But this is the day that you can take
control.
845
00:52:02,600 --> 00:52:04,770
Look, you've already taken the first
step.
846
00:52:07,420 --> 00:52:08,500
It's going to be tough.
847
00:52:08,740 --> 00:52:10,080
But I can help you now.
848
00:52:14,720 --> 00:52:15,800
I can see it in you.
849
00:52:18,180 --> 00:52:19,340
I didn't see it before.
850
00:52:22,040 --> 00:52:23,140
But I can see it now.
851
00:52:28,440 --> 00:52:29,580
I'm going to be with you.
852
00:52:30,220 --> 00:52:31,270
Every step of the way.
853
00:52:57,260 --> 00:52:59,040
Everybody stay where you are.
854
00:53:07,880 --> 00:53:09,580
Yeah, it's ambulance.
855
00:53:10,180 --> 00:53:11,230
Waterloo Road.
856
00:53:11,240 --> 00:53:12,290
Tom.
857
00:53:16,560 --> 00:53:18,120
What a kind of skull.
858
00:53:20,311 --> 00:53:22,359
Don't stay.
859
00:53:22,360 --> 00:53:26,160
Keep talking, I said. Don't just... Come
on, just keep talking, OK?
860
00:53:28,311 --> 00:53:30,259
Tom, stay.
861
00:53:30,260 --> 00:53:31,310
Stay with me.
862
00:53:31,311 --> 00:53:32,879
Come on.
863
00:53:32,880 --> 00:53:33,930
I need you.
864
00:53:34,820 --> 00:53:36,000
We all need you, Tom.
865
00:53:37,420 --> 00:53:39,100
Just... Just...
866
00:55:30,480 --> 00:55:31,530
Come in.
867
00:55:38,600 --> 00:55:41,220
You okay to do this? Because I'd be
happy to.
868
00:55:45,260 --> 00:55:49,180
Just wanted you to know I've spoke to
the council and I've got your back.
869
00:56:30,100 --> 00:56:31,300
Good morning, everyone.
870
00:56:34,560 --> 00:56:39,480
This is to be the last day of term, but
there will be no classes today.
871
00:56:42,060 --> 00:56:47,180
We are here to remember Mr Clarkson, who
died yesterday.
872
00:56:50,600 --> 00:56:53,070
Teaching was never a job for him, it was
a calling.
873
00:56:53,880 --> 00:56:58,460
A calling that drove him to put
everything, every fibre on the line for
874
00:56:58,540 --> 00:56:59,740
every day.
875
00:57:02,400 --> 00:57:03,680
And that is how he died.
876
00:57:06,280 --> 00:57:08,360
Risking his life to save a pupil.
877
00:57:10,360 --> 00:57:11,640
Doing the job he loved.
878
00:57:16,780 --> 00:57:20,300
Mr Clarkson believed in each and every
one of you.
879
00:57:20,740 --> 00:57:26,620
He always fought your corner, went that
extra mile for you all.
880
00:57:30,800 --> 00:57:35,499
I guarantee as long as there's a school
called Waterloo Road, Tom Clarkson will
881
00:57:35,500 --> 00:57:36,550
never be forgotten.
882
00:57:38,680 --> 00:57:42,480
Now it's up to you to keep his spirit
alive.
883
00:57:44,300 --> 00:57:47,940
I ask you to honour him and what he
stood for. You work hard.
884
00:57:49,260 --> 00:57:50,540
Look out for each other.
885
00:57:53,300 --> 00:57:56,620
And be the very best you can be.
886
00:58:33,610 --> 00:58:37,729
For details of organisations which offer
advice and support, go online to the
887
00:58:37,730 --> 00:58:42,949
BBC website or call the BBC Action Line
to hear recorded information on 08000
888
00:58:42,950 --> 00:58:46,930
155947. Lines are open 24 hours a day.
889
00:58:46,980 --> 00:58:51,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.