Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,990
Animal protein!
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,360
Blood on your head!
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,780
You're like my little secret weapon. My
eyes and my ears.
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,270
You're right, dear.
5
00:00:09,860 --> 00:00:11,120
You didn't say that, Wade.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,380
I've had some good news.
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,550
But I found out earlier you said I'd
make an ideal donor.
8
00:00:17,780 --> 00:00:19,060
What are you going to do?
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,770
Marry them.
10
00:00:20,820 --> 00:00:22,320
And I accept your resignation.
11
00:00:22,540 --> 00:00:25,700
I'm delighted to announce we're engaged
to be married.
12
00:00:25,980 --> 00:00:27,030
Congratulations.
13
00:00:28,590 --> 00:00:30,230
I am marrying Audrey.
14
00:00:30,570 --> 00:00:31,620
And I have to tell her.
15
00:00:52,150 --> 00:00:55,490
Have you ever loved someone?
16
00:00:59,080 --> 00:01:05,439
With all of your heart Sharing all the
joy
17
00:01:05,440 --> 00:01:11,899
Giving from the start Have you ever
loved
18
00:01:11,900 --> 00:01:18,079
someone Deep down in your heart
19
00:01:18,080 --> 00:01:24,199
Oh, oh, oh, in your heart In your heart,
in your heart Good
20
00:01:24,200 --> 00:01:28,160
morning.
21
00:01:29,160 --> 00:01:30,210
Morning.
22
00:01:30,920 --> 00:01:31,970
We need to talk.
23
00:01:31,971 --> 00:01:34,679
You're going to cancel the wedding?
24
00:01:34,680 --> 00:01:38,340
Of course I'm not going to cancel the
wedding. You're my future.
25
00:01:40,220 --> 00:01:45,340
It's just that I'm not sure that our
future is here, you know?
26
00:01:46,800 --> 00:01:48,720
How do you feel about moving to London?
27
00:01:50,060 --> 00:01:53,500
London? My cousin is there, you know,
and he has his own business.
28
00:01:53,501 --> 00:01:57,359
He's asked me to go and work with him.
But this can be a great opportunity for
29
00:01:57,360 --> 00:01:58,610
us. For both of us.
30
00:01:58,950 --> 00:02:02,170
Yes, but London, I mean, that's a huge
move.
31
00:02:02,450 --> 00:02:05,530
Sure, but isn't that what today is all
about?
32
00:02:05,770 --> 00:02:08,750
You know, making these big moves
together.
33
00:02:10,610 --> 00:02:11,670
I suppose so.
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,540
It's too much.
35
00:02:17,890 --> 00:02:19,070
It's too much for you.
36
00:02:19,330 --> 00:02:20,380
I understand.
37
00:02:20,410 --> 00:02:22,810
I mean, this is your home, you know.
38
00:02:24,830 --> 00:02:25,880
But it...
39
00:02:26,530 --> 00:02:27,910
Forget I even said anything.
40
00:02:27,950 --> 00:02:30,360
And, darling, wait. No, this is
important to you.
41
00:02:32,510 --> 00:02:35,570
Well, I've always liked London.
42
00:02:37,790 --> 00:02:38,840
Why not?
43
00:02:40,530 --> 00:02:42,270
Let's talk about this later, yeah?
44
00:02:42,271 --> 00:02:45,489
Keep it between us, you know, just until
we can finalise all of the
45
00:02:45,490 --> 00:02:46,540
arrangements.
46
00:03:23,280 --> 00:03:24,800
You got a job interview?
47
00:03:25,240 --> 00:03:26,570
No. Just the meeting.
48
00:03:27,490 --> 00:03:30,380
I can't believe you're going to let her
get away with this.
49
00:03:30,381 --> 00:03:34,229
Fees are against everything we've worked
for, Michael. Well, it hasn't happened
50
00:03:34,230 --> 00:03:35,280
yet.
51
00:03:36,370 --> 00:03:38,900
Well, stop it happening now that you've
resigned.
52
00:03:39,590 --> 00:03:40,640
You've resigned?
53
00:03:40,641 --> 00:03:42,729
What about the school and the pupils?
54
00:03:42,730 --> 00:03:45,440
I'm not abandoning them. Now, I have to
go. I'm late, OK?
55
00:03:45,850 --> 00:03:47,470
Good luck with that ship jumping.
56
00:03:52,070 --> 00:03:54,370
So, what do you think?
57
00:03:55,880 --> 00:03:58,060
It looks a bit real.
58
00:03:58,800 --> 00:04:00,060
That's because it is real.
59
00:04:00,440 --> 00:04:03,150
As of today, you're the headteacher at
Waterloo Road.
60
00:04:03,151 --> 00:04:06,539
It's going to take a bit again, isn't
it?
61
00:04:06,540 --> 00:04:07,919
Well, you've got half an hour.
62
00:04:07,920 --> 00:04:10,150
I want to tell the staff before first
period.
63
00:04:10,381 --> 00:04:13,359
I don't know what to say to them.
64
00:04:13,360 --> 00:04:14,339
Nothing to say.
65
00:04:14,340 --> 00:04:15,660
You're the new boss, end of.
66
00:04:16,579 --> 00:04:17,779
Stop looking so worried.
67
00:04:18,100 --> 00:04:19,240
You're going to be fine.
68
00:04:19,620 --> 00:04:20,670
OK. OK.
69
00:04:24,430 --> 00:04:25,990
Sorry, I was here to see Michael.
70
00:04:26,190 --> 00:04:27,710
Ah, Nicky. We'll deal with it.
71
00:04:28,630 --> 00:04:30,850
Oh, then are you ready to deal with it?
72
00:04:31,650 --> 00:04:32,930
Yep. Let's get started.
73
00:04:40,710 --> 00:04:43,150
Are you really going to tell Imogen's
mum?
74
00:04:44,330 --> 00:04:45,530
What about the wedding?
75
00:04:45,531 --> 00:04:48,889
About the fact that you got married?
Yes, I'm going to speak to her today.
76
00:04:48,890 --> 00:04:50,450
but I was thinking I should do it.
77
00:04:51,050 --> 00:04:52,610
We should be the ones to tell her.
78
00:04:52,611 --> 00:04:55,599
What, and I can trust you to do that,
can I? After last week? Yeah, you can.
79
00:04:55,600 --> 00:04:57,460
It's about time it was all out and open.
80
00:05:01,000 --> 00:05:04,130
Every morning I call and the same nurse
tells me the same thing.
81
00:05:04,131 --> 00:05:06,719
Well, at least he's not getting any
worse.
82
00:05:06,720 --> 00:05:07,770
I suppose.
83
00:05:08,140 --> 00:05:10,310
Seems to be all I'm living for at the
minute.
84
00:05:10,311 --> 00:05:13,239
Well, maybe you need a distraction.
85
00:05:13,240 --> 00:05:14,560
I have to be a pretty big one.
86
00:05:14,561 --> 00:05:17,279
Well, why don't you get involved with
the school more?
87
00:05:17,280 --> 00:05:19,479
You're always going on about how much
you'd love to teach.
88
00:05:19,480 --> 00:05:21,220
I wouldn't know where to start, man.
89
00:05:21,221 --> 00:05:23,559
Start by sitting in on one of my
lessons.
90
00:05:23,560 --> 00:05:24,610
Get a taste for it.
91
00:05:25,180 --> 00:05:28,010
Come on, let the master show you how it
shouldn't be done.
92
00:05:28,840 --> 00:05:30,620
Well, I suppose I can't hurt.
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,160
Good luck today, mate.
94
00:05:32,300 --> 00:05:33,350
Oh, thank you.
95
00:05:33,560 --> 00:05:35,420
Hey, here they are, the happy couple.
96
00:05:35,421 --> 00:05:39,479
I kind of believe she's making you work
on your wedding day. Ah, well, getting
97
00:05:39,480 --> 00:05:42,299
married isn't enough to warrant a
holiday, apparently.
98
00:05:42,300 --> 00:05:43,860
And they say my country is harsh.
99
00:05:43,861 --> 00:05:47,559
Yeah, we did try to get the Saturday,
didn't we? But church is booked up for
100
00:05:47,560 --> 00:05:49,660
months. Well, true love can't wait, eh?
101
00:05:49,661 --> 00:05:50,839
Aye, you were.
102
00:05:50,840 --> 00:05:52,099
Couldn't give his hand, could you?
103
00:05:52,100 --> 00:05:53,960
Oh, is that the cake? Can I take a book?
104
00:05:53,961 --> 00:05:54,899
No way.
105
00:05:54,900 --> 00:05:57,190
Tom, will you put this in the office,
please?
106
00:05:58,920 --> 00:05:59,970
Maggie,
107
00:06:00,100 --> 00:06:02,740
buttonholes and bouquets are in the
fridge. Right.
108
00:06:03,760 --> 00:06:05,200
Try not to drop that, Tom, eh?
109
00:06:08,720 --> 00:06:09,900
I can't do this.
110
00:06:10,860 --> 00:06:11,910
Of course you can.
111
00:06:13,320 --> 00:06:15,380
I can't stand by and watch you marry
her.
112
00:06:16,580 --> 00:06:18,040
It's hard, OK? I know.
113
00:06:18,560 --> 00:06:19,940
But you can get through this.
114
00:06:21,000 --> 00:06:22,200
Do it for Audrey's sake.
115
00:06:29,220 --> 00:06:32,280
Have you any idea how irresponsible your
actions were?
116
00:06:32,960 --> 00:06:34,010
Sorry, miss.
117
00:06:34,320 --> 00:06:36,040
She did it, miss, not us.
118
00:06:37,760 --> 00:06:41,370
Putting poison pen letters on people's
cars and threatening violence.
119
00:06:42,440 --> 00:06:45,180
The distress you have caused the workers
at Knox.
120
00:06:45,500 --> 00:06:46,660
That was my protest.
121
00:06:47,100 --> 00:06:50,340
It was a criminal act. Knox
pharmaceuticals are criminals.
122
00:06:50,860 --> 00:06:52,060
Change the record, Lula.
123
00:06:54,000 --> 00:06:55,860
Knox is vital to this community.
124
00:06:56,180 --> 00:06:57,480
Knox kills animals.
125
00:06:57,700 --> 00:06:58,750
But no!
126
00:06:58,780 --> 00:07:02,780
Nobody cares about the distress, do
they? That's enough!
127
00:07:06,900 --> 00:07:10,680
I'm not sure what your punishment's
going to be yet, but it will be severe.
128
00:07:12,160 --> 00:07:13,210
Get to your classes.
129
00:07:22,760 --> 00:07:25,710
Not sure about the others, but that girl
needs kicking out.
130
00:07:25,711 --> 00:07:27,579
That's a little bit extreme, isn't it?
131
00:07:27,580 --> 00:07:28,619
So what then?
132
00:07:28,620 --> 00:07:29,670
Suspension?
133
00:07:30,740 --> 00:07:34,290
I was thinking maybe she should talk to
the educational psychologist.
134
00:07:34,840 --> 00:07:37,010
Therapy? Yeah, I think it'd be good for
her.
135
00:07:37,020 --> 00:07:38,400
Nicky, you're being soft.
136
00:07:39,480 --> 00:07:42,130
We need to be imposing discipline. I'm
not being soft.
137
00:07:42,580 --> 00:07:43,630
It's necessary.
138
00:07:44,120 --> 00:07:45,900
And I think it'd do her good.
139
00:07:46,400 --> 00:07:47,450
Fine.
140
00:07:47,880 --> 00:07:48,930
You're the boss.
141
00:07:52,420 --> 00:07:56,040
Look, if you want to put a stop on the
campaign, I totally understand.
142
00:07:56,041 --> 00:07:57,039
I'm not stopping.
143
00:07:57,040 --> 00:08:00,579
You know, what you did at Knox was brave
and admirable, but you got caught. But
144
00:08:00,580 --> 00:08:02,360
why? I really don't care.
145
00:08:02,361 --> 00:08:03,639
Well, I do.
146
00:08:03,640 --> 00:08:05,639
Lorraine's invested a lot of money in
Knox.
147
00:08:05,640 --> 00:08:09,439
She'll kick you out in order to... She's
profiting from murder. We have to stop
148
00:08:09,440 --> 00:08:11,819
her. No, I don't want you to get in any
more trouble.
149
00:08:11,820 --> 00:08:13,979
Then tell me a way that won't get me in
trouble.
150
00:08:13,980 --> 00:08:15,030
I don't know.
151
00:08:15,280 --> 00:08:16,330
Maybe a petition?
152
00:08:16,940 --> 00:08:19,230
Demanding Lorraine sever all ties with
Knox.
153
00:08:19,340 --> 00:08:21,540
Yes, I can get everyone to send a
petition.
154
00:08:22,110 --> 00:08:24,460
And that way, Donnie again will have to
listen.
155
00:08:24,461 --> 00:08:25,589
Have you seen her today?
156
00:08:25,590 --> 00:08:26,640
Yeah, I spoke to her.
157
00:08:26,730 --> 00:08:27,810
What did your mum say?
158
00:08:27,811 --> 00:08:30,909
Well, she thinks I'm going to phone your
mum and do the grown -up thing.
159
00:08:30,910 --> 00:08:32,170
You volunteered to do it?
160
00:08:32,171 --> 00:08:34,829
To buy her some time. I'm not actually
going through with it.
161
00:08:34,830 --> 00:08:35,970
You lied to your mum.
162
00:08:35,971 --> 00:08:37,548
She's been listening to you.
163
00:08:37,549 --> 00:08:40,110
Do you see what you just called me?
Called me?
164
00:08:40,490 --> 00:08:43,390
My mum is calling Steve out his mum to
apologise for me.
165
00:08:43,391 --> 00:08:45,689
What do you think of my own daughter?
166
00:08:45,690 --> 00:08:47,289
She's just trying to keep the peace.
167
00:08:47,290 --> 00:08:48,670
Yeah, well, screw the peace.
168
00:08:49,110 --> 00:08:50,190
What about me, Barry?
169
00:08:50,191 --> 00:08:52,009
I was the one that got beat.
170
00:08:52,010 --> 00:08:52,989
Yeah, I know.
171
00:08:52,990 --> 00:08:54,430
I think you went to the police.
172
00:08:54,431 --> 00:08:58,069
And what, you just expect me to let him
get away with it? No, but if you let me
173
00:08:58,070 --> 00:09:00,600
handle it, then we wouldn't have a rep
for Grattan.
174
00:09:02,170 --> 00:09:03,670
Mum, you're doing what's best.
175
00:09:03,770 --> 00:09:04,820
I'm your defender.
176
00:09:04,830 --> 00:09:05,880
We're families.
177
00:09:06,950 --> 00:09:08,210
Families stick together.
178
00:09:09,290 --> 00:09:10,430
Yeah, and I'm out.
179
00:09:11,130 --> 00:09:12,510
What do you mean you're out?
180
00:09:12,730 --> 00:09:13,780
I'm leaving.
181
00:09:13,790 --> 00:09:14,840
I'm done with you.
182
00:09:16,110 --> 00:09:17,160
You're staying put.
183
00:09:18,830 --> 00:09:19,880
Do you understand?
184
00:09:20,540 --> 00:09:21,590
We're just talking.
185
00:09:21,660 --> 00:09:22,980
Yeah, and now we're done.
186
00:09:29,000 --> 00:09:35,679
Thank you for getting me this meeting,
Robert. I do
187
00:09:35,680 --> 00:09:38,619
appreciate it. No problem, though I
haven't told the board yet what this is
188
00:09:38,620 --> 00:09:42,110
about. I thought it best to keep it in
the wraps. I trust you felt the same.
189
00:09:42,111 --> 00:09:45,419
No one knows I'm here. Well, it's just
politically delicate if the press get
190
00:09:45,420 --> 00:09:46,560
hold of it. I understand.
191
00:09:46,561 --> 00:09:49,389
I have to say I'm surprised that you're
bringing this to us.
192
00:09:49,390 --> 00:09:52,929
Well, taking Waterloo Road back under LA
control is good for everyone. It's a
193
00:09:52,930 --> 00:09:56,349
win -win situation. Michael, I said I
was surprised. I didn't say I wasn't
194
00:09:56,350 --> 00:09:57,400
interested.
195
00:09:57,401 --> 00:10:00,969
You won't regret it. Oh, well, there's a
way to go yet. We're still going to get
196
00:10:00,970 --> 00:10:01,869
through the committee.
197
00:10:01,870 --> 00:10:05,060
Well, I think they'll come round once
they've seen my proposal.
198
00:10:05,130 --> 00:10:09,329
Martin Johnson is going to be in there.
He's got him for Waterloo Road, so
199
00:10:09,330 --> 00:10:10,889
you've got a fight on your hands.
200
00:10:10,890 --> 00:10:12,690
Well, it's one I can't afford to lose.
201
00:10:21,040 --> 00:10:22,090
No argument.
202
00:10:22,091 --> 00:10:24,979
You're coming to live with me in the
flat, and that's that.
203
00:10:24,980 --> 00:10:26,300
Are you sure it'll be okay?
204
00:10:26,520 --> 00:10:28,570
It'll be better than okay. It'll be
great.
205
00:10:28,700 --> 00:10:30,360
Seeing you all the time.
206
00:10:33,920 --> 00:10:34,970
Yeah. Yeah?
207
00:10:39,400 --> 00:10:41,690
I've no idea. No one tells me anything
anymore.
208
00:10:42,000 --> 00:10:43,980
That meeting, any idea what it's about?
209
00:10:43,981 --> 00:10:46,779
Well, we're not short of issues, are we,
Esther?
210
00:10:46,780 --> 00:10:49,910
Morning. Please tell me you two are
still coming to the wedding.
211
00:10:50,400 --> 00:10:52,690
I'm not sure I can. I've got to put her
at Connor.
212
00:10:52,691 --> 00:10:54,699
Oh, come on. She's not going to have
anybody there.
213
00:10:54,700 --> 00:10:56,810
Tom, it'll never last. I gave it to you.
Stop.
214
00:10:56,811 --> 00:10:57,979
Don't be like that.
215
00:10:57,980 --> 00:11:00,630
At least until Nadali gets his hands on
his passport.
216
00:11:00,700 --> 00:11:02,380
What was that about his passport?
217
00:11:02,460 --> 00:11:03,510
For the honeymoon.
218
00:11:03,840 --> 00:11:06,190
You'll need passports if you're going
abroad.
219
00:11:09,260 --> 00:11:10,700
We're not going on honeymoon.
220
00:11:11,160 --> 00:11:13,280
What? Nadali doesn't want to waste
money.
221
00:11:14,000 --> 00:11:15,920
Very considerate of him. It's a shame.
222
00:11:16,640 --> 00:11:20,310
Well, why don't we chip in for a few
nights in a hotel as a wedding present?
223
00:11:20,660 --> 00:11:21,710
No gifts.
224
00:11:21,940 --> 00:11:25,819
But if you'd like to make a donation to
our Malawi charity fund, we'd be very
225
00:11:25,820 --> 00:11:26,960
grateful. A lovely idea.
226
00:11:26,961 --> 00:11:30,799
Sonia, help us convince Audrey that we
should chip in for a honeymoon, will
227
00:11:30,800 --> 00:11:32,380
Really, Tom, there is no need.
228
00:11:32,381 --> 00:11:34,379
I know of a lovely caravan going spare.
229
00:11:34,380 --> 00:11:35,430
Connor's got a pet.
230
00:11:36,220 --> 00:11:39,120
Actually, we're going to London.
231
00:11:39,660 --> 00:11:41,160
So you are going on honeymoon?
232
00:11:41,300 --> 00:11:42,350
No.
233
00:11:42,640 --> 00:11:43,690
We're going for good.
234
00:11:44,780 --> 00:11:45,830
You're leaving?
235
00:11:45,930 --> 00:11:46,980
Yes.
236
00:11:47,210 --> 00:11:49,350
And Dali has a chance of a job down
there.
237
00:11:49,670 --> 00:11:51,250
And we want to make a fresh start.
238
00:12:10,690 --> 00:12:14,950
Why didn't you tell me?
239
00:12:15,690 --> 00:12:16,740
Tell you what.
240
00:12:20,230 --> 00:12:21,550
You were moving to London?
241
00:12:21,870 --> 00:12:23,890
It was just an idea, you know. Really?
242
00:12:23,891 --> 00:12:26,329
Because Audrey seems to think it's a
done deal.
243
00:12:26,330 --> 00:12:29,190
Sonia, I need to move on. What about us?
244
00:12:30,210 --> 00:12:31,260
About me?
245
00:12:31,830 --> 00:12:33,690
Are you just going to leave me behind?
246
00:12:33,691 --> 00:12:37,749
Listen, look, I know the situation is
not ideal, OK? It's not what I want, but
247
00:12:37,750 --> 00:12:39,630
I'm making a life with Audrey now.
248
00:12:39,850 --> 00:12:41,410
And I'm supposed to step aside?
249
00:12:42,870 --> 00:12:43,920
Sonia.
250
00:12:47,540 --> 00:12:49,040
Sonia, please, come on, wait!
251
00:13:15,690 --> 00:13:17,130
Thanks for coming, everyone.
252
00:13:17,970 --> 00:13:22,589
Now, some of you may know already, but
for those who don't, Michael Byrne
253
00:13:22,590 --> 00:13:23,790
resigned on Friday.
254
00:13:25,670 --> 00:13:26,720
We'll miss him.
255
00:13:28,070 --> 00:13:30,900
Personally, I think it's time we went in
a new direction.
256
00:13:31,470 --> 00:13:35,030
So with that in mind, I'd like to
introduce Nicky as our new head.
257
00:13:38,210 --> 00:13:40,150
Thank you. I will keep it brief.
258
00:13:42,890 --> 00:13:46,150
We all admired Michael, his commitment
and passion.
259
00:13:47,770 --> 00:13:49,970
But it is time for fresh ideas.
260
00:13:50,910 --> 00:13:57,849
In the short term, I don't expect there
to be many changes. That's not exactly
261
00:13:57,850 --> 00:13:58,900
true, though, is it?
262
00:14:01,250 --> 00:14:03,670
Lorraine is planning to charge fees next
term.
263
00:14:03,910 --> 00:14:04,960
What?
264
00:14:05,410 --> 00:14:07,150
You're taking the school private?
265
00:14:08,990 --> 00:14:10,130
We're already private.
266
00:14:10,131 --> 00:14:13,629
It's just that up until now, I was
paying the bill.
267
00:14:13,630 --> 00:14:15,689
As you all know, the school has a
funding problem.
268
00:14:15,690 --> 00:14:17,069
Introducing fees will solve it.
269
00:14:17,070 --> 00:14:19,029
And what about the kids that are already
here?
270
00:14:19,030 --> 00:14:22,749
Obviously, they'll still keep their
place, but eventually we'll have to
271
00:14:22,750 --> 00:14:24,730
some form of means testing, right? Yeah.
272
00:14:24,731 --> 00:14:27,729
You make this school fee paying and you
will kill this community.
273
00:14:27,730 --> 00:14:29,780
I understand this is hard for some of
you.
274
00:14:30,190 --> 00:14:31,240
No.
275
00:14:32,190 --> 00:14:33,240
No, it's not.
276
00:14:34,430 --> 00:14:35,930
Because we won't let it happen.
277
00:14:36,730 --> 00:14:38,530
And just how are you going to stop it?
278
00:14:42,030 --> 00:14:43,630
You can't just walk out.
279
00:14:44,190 --> 00:14:45,590
Think you'll find we can?
280
00:14:45,850 --> 00:14:46,900
It's ridiculous.
281
00:14:46,901 --> 00:14:49,809
Standing by watching you wreck this
school, that's ridiculous.
282
00:14:49,810 --> 00:14:53,629
Are you with us, Audrey? In spirit only,
Tom. I'm sorry, it would be
283
00:14:53,630 --> 00:14:54,680
unprofessional.
284
00:14:55,710 --> 00:14:56,790
Are you joining them?
285
00:14:57,120 --> 00:14:58,170
It's not my style.
286
00:14:58,171 --> 00:14:59,819
You were afraid we were challenging
things.
287
00:14:59,820 --> 00:15:02,739
I'm in favor of the pupils, and striking
is not going to help them. Go on, miss,
288
00:15:02,740 --> 00:15:05,439
you show them. Let them know who's boss.
That's enough, Rihanna.
289
00:15:05,440 --> 00:15:08,359
I'm just calling you, miss. Well, I'd
rather you hand it in your homework.
290
00:15:08,360 --> 00:15:10,979
How long are you striking for, sir? As
long as it takes.
291
00:15:10,980 --> 00:15:12,030
Yes!
292
00:15:13,060 --> 00:15:14,110
New teachers!
293
00:15:14,380 --> 00:15:15,500
We rule this school!
294
00:15:27,660 --> 00:15:28,860
They're so predictable.
295
00:15:28,940 --> 00:15:30,800
That's half of the staff out.
296
00:15:30,801 --> 00:15:34,619
Lorraine, we're going to have to close
the school. We are not closing the
297
00:15:34,620 --> 00:15:37,939
school. What time can we go unless you
want the kids to teach themselves?
298
00:15:37,940 --> 00:15:40,890
Look, I'm calling supply teachers in.
They'll be here soon.
299
00:15:40,920 --> 00:15:41,970
Are they any good?
300
00:15:42,400 --> 00:15:43,960
Can't be any worse than this lot.
301
00:15:44,780 --> 00:15:46,160
Lorraine, can I have a word?
302
00:15:46,680 --> 00:15:50,110
Yeah, just give me the heads up. I took
this off in year 12 this morning.
303
00:15:50,111 --> 00:15:53,519
They're going round the school
apparently because of the petition.
304
00:15:53,520 --> 00:15:54,570
Petition for what?
305
00:15:54,571 --> 00:15:57,419
I don't know, but from what I've heard,
it's funny about you and your
306
00:15:57,420 --> 00:15:58,620
relationship with Knox.
307
00:16:00,360 --> 00:16:01,410
See this?
308
00:16:01,680 --> 00:16:02,730
This is Lula Sidney.
309
00:16:02,980 --> 00:16:05,630
And we should have come down harder now
this morning.
310
00:16:08,120 --> 00:16:09,520
Oi! Walk!
311
00:16:11,780 --> 00:16:14,520
The more you fight them, the more they
resist.
312
00:16:14,760 --> 00:16:16,500
Why not try a more subtle approach?
313
00:16:17,200 --> 00:16:21,179
Hell, why not arrange for Lula and the
kids to go on a tour of the Knox
314
00:16:21,180 --> 00:16:22,230
facilities?
315
00:16:22,660 --> 00:16:24,220
You want me to send Lula to Knox?
316
00:16:24,221 --> 00:16:27,039
We'll have to provide them, and who
knows, once they see the good work Knock
317
00:16:27,040 --> 00:16:29,020
does, they'll maybe change their views.
318
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
It's got to be worth a try.
319
00:16:32,460 --> 00:16:33,510
OK.
320
00:16:33,511 --> 00:16:34,899
I'll make some calls.
321
00:16:34,900 --> 00:16:35,950
And thanks.
322
00:16:54,731 --> 00:17:02,419
Taking over Waterloo Road will give you
the opportunity to inherit a flagship
323
00:17:02,420 --> 00:17:04,700
school in a struggling area.
324
00:17:06,480 --> 00:17:07,860
We're already established.
325
00:17:08,680 --> 00:17:15,338
We have an excellent staff and a
dedicated referral unit. And
326
00:17:15,339 --> 00:17:16,389
performing well.
327
00:17:16,720 --> 00:17:21,619
Strong results, high grade averages, low
absentee rates.
328
00:17:22,040 --> 00:17:25,650
Yeah, tables and graphs are all very
well, but they don't tell the whole
329
00:17:25,980 --> 00:17:28,090
We all know what's going on at your
school.
330
00:17:31,080 --> 00:17:32,130
Martin's right.
331
00:17:34,280 --> 00:17:36,510
Some of our problems have been very
serious.
332
00:17:36,960 --> 00:17:38,010
You said it.
333
00:17:38,020 --> 00:17:40,720
But we haven't overcome them by shouting
the odds.
334
00:17:42,540 --> 00:17:43,590
We've worked hard.
335
00:17:44,440 --> 00:17:45,580
We've got through them.
336
00:17:46,640 --> 00:17:50,919
And we will continue to do so. For every
negative you can point out about my
337
00:17:50,920 --> 00:17:53,030
school, I can provide you with a
positive.
338
00:17:54,320 --> 00:17:58,100
But in the end, the only question you
have to ask yourselves is this.
339
00:18:00,300 --> 00:18:04,860
Will taking over this school benefit the
community that you serve?
340
00:18:06,260 --> 00:18:10,360
Now, in my opinion, there's only one
answer to that question.
341
00:18:32,490 --> 00:18:33,540
Hey, Audrey.
342
00:18:35,710 --> 00:18:36,760
It is true.
343
00:18:48,270 --> 00:18:51,430
Audrey, it was a mistake. A moment of
weakness, that's all.
344
00:18:52,690 --> 00:18:56,540
I tried to stop it. I tried to tell her
that it couldn't happen again, you know?
345
00:18:57,550 --> 00:18:59,050
She wouldn't listen to me.
346
00:18:59,410 --> 00:19:01,290
So now it's obsessed with me.
347
00:19:03,050 --> 00:19:04,100
Audrey, please.
348
00:19:04,290 --> 00:19:07,840
Darling, I... No, look, you don't know
what she's like. Look, look at this,
349
00:19:07,841 --> 00:19:09,949
Look at the handwriting, you see?
350
00:19:09,950 --> 00:19:13,610
This is her doing. This is Sonia. She's
trying to break us up.
351
00:19:16,190 --> 00:19:18,190
Audrey, I know I've hurt you.
352
00:19:18,490 --> 00:19:20,230
I've done a terrible thing. Please,
353
00:19:20,870 --> 00:19:23,400
please, Audrey, please don't cancel the
wedding.
354
00:19:29,350 --> 00:19:30,850
Audrey, please, come on, wait.
355
00:19:39,730 --> 00:19:40,780
Robert.
356
00:19:40,781 --> 00:19:44,629
Well, we'll know in the next few hours,
but I think you should be positive.
357
00:19:44,630 --> 00:19:45,750
For you to say.
358
00:19:46,070 --> 00:19:47,750
Martin will come round to the idea.
359
00:19:48,030 --> 00:19:50,800
As long as the school keeps its head
down, we'll be fine.
360
00:19:51,930 --> 00:19:52,980
OK?
361
00:19:55,690 --> 00:19:57,370
Yeah. Sorry, what were you saying?
362
00:19:58,230 --> 00:19:59,280
The school.
363
00:19:59,290 --> 00:20:02,840
It'll need to run smoothly when they
come and wait. Don't worry, it will.
364
00:20:03,290 --> 00:20:04,340
Thanks.
365
00:20:22,669 --> 00:20:23,719
George Windsor.
366
00:20:26,690 --> 00:20:27,740
Christine Mulgrew.
367
00:20:28,990 --> 00:20:30,490
I'm surprised you're not dead.
368
00:20:30,870 --> 00:20:32,430
I'm surprised you're not drunk.
369
00:20:32,431 --> 00:20:37,029
What happened to China? Did they kick
you out for being too right -wing?
370
00:20:37,030 --> 00:20:39,350
On the contrary. They took me to their
huts.
371
00:20:39,990 --> 00:20:41,070
Especially the women.
372
00:20:44,750 --> 00:20:46,860
So you're going to cross our picket
line?
373
00:20:47,530 --> 00:20:48,670
Oh, is that what it is?
374
00:20:49,890 --> 00:20:51,990
We are fighting a very good cause.
375
00:20:52,510 --> 00:20:53,770
Then I'm sure you'll win.
376
00:20:55,570 --> 00:20:57,130
We should have a drink sometime.
377
00:20:58,490 --> 00:20:59,690
First drinking's on me.
378
00:21:01,290 --> 00:21:02,630
A friend of yours, is he?
379
00:21:03,510 --> 00:21:04,560
Yeah.
380
00:21:05,750 --> 00:21:06,800
Actually, he is.
381
00:21:07,790 --> 00:21:08,840
Send us.
382
00:21:10,230 --> 00:21:12,630
OK. OK, John Windsor.
383
00:21:13,350 --> 00:21:14,400
It's George.
384
00:21:14,700 --> 00:21:16,360
George, right, and your maths?
385
00:21:17,460 --> 00:21:18,510
Modern languages.
386
00:21:18,660 --> 00:21:23,360
Oh, right, sorry, it says here that
you... Oi! You! Stop right there!
387
00:21:23,840 --> 00:21:25,640
I'd say everything's under control.
388
00:21:26,280 --> 00:21:32,199
Yeah, well, today's not really been...
Well, no, no, no, please, I really don't
389
00:21:32,200 --> 00:21:33,980
care. I need to see the head.
390
00:21:34,760 --> 00:21:36,200
You're speaking to her?
391
00:21:36,580 --> 00:21:38,820
Hmm. Been on the job long?
392
00:21:40,240 --> 00:21:43,980
Actually, it's my first day today.
393
00:21:44,879 --> 00:21:45,929
Good God.
394
00:21:47,220 --> 00:21:48,270
Audrey?
395
00:21:48,680 --> 00:21:49,730
Audrey?
396
00:21:50,080 --> 00:21:52,660
Look, let me tell you how this is going
to work.
397
00:21:53,280 --> 00:21:57,039
I'm basically here to keep the school
open and the kids occupied. I don't do
398
00:21:57,040 --> 00:22:01,519
marking, I don't do discipline, so first
hint of any trouble from any child and
399
00:22:01,520 --> 00:22:03,020
I'll send them straight to you.
400
00:22:03,140 --> 00:22:04,190
Anything else?
401
00:22:05,500 --> 00:22:07,780
Yes, when the bell goes, I go.
402
00:22:16,430 --> 00:22:17,930
That was a cowardly thing to do.
403
00:22:18,190 --> 00:22:21,380
I wanted you to know the truth. And you
couldn't tell me to my face.
404
00:22:21,381 --> 00:22:24,989
All this time, playing the friend, when
really you were trying to steal him away
405
00:22:24,990 --> 00:22:25,769
from me.
406
00:22:25,770 --> 00:22:27,150
I didn't steal him, darling.
407
00:22:27,690 --> 00:22:29,370
What happened just happened.
408
00:22:29,770 --> 00:22:34,589
Think what you're saying, Sonia. You're
supposed to be my bridesmaid. You needed
409
00:22:34,590 --> 00:22:35,149
to know.
410
00:22:35,150 --> 00:22:36,290
On my wedding day!
411
00:22:46,760 --> 00:22:47,810
I'm sorry.
412
00:22:48,200 --> 00:22:52,140
I know this must be hard, but can't you
see it's for the best?
413
00:22:52,420 --> 00:22:53,760
How is it for the best?
414
00:22:54,980 --> 00:23:00,620
Because this way, you see him for what
he really is.
415
00:23:01,260 --> 00:23:02,560
He is my fiancé.
416
00:23:02,920 --> 00:23:04,340
It's more like your lodger.
417
00:23:05,300 --> 00:23:06,360
Oh, come on, Audrey.
418
00:23:07,280 --> 00:23:09,820
I can give Indali what he wants.
419
00:23:10,820 --> 00:23:12,180
I know what he needs.
420
00:23:49,920 --> 00:23:50,970
All right, miss?
421
00:23:51,180 --> 00:23:52,230
You lost us, I think.
422
00:23:52,440 --> 00:23:53,760
At least I've got a teacher.
423
00:23:54,180 --> 00:23:55,560
They're all on strike, miss.
424
00:23:57,780 --> 00:24:00,790
Yes, I know that. But did they get
somebody to cover the clap?
425
00:24:00,791 --> 00:24:05,219
Have you not got somebody you could be
getting on with? Reading, maybe?
426
00:24:05,220 --> 00:24:06,840
Nah, miss. We've read everything.
427
00:24:09,320 --> 00:24:11,560
How about we all take turns reading
this?
428
00:24:11,561 --> 00:24:13,319
What for?
429
00:24:13,320 --> 00:24:16,880
Well, this is an English class and
reading books is part of English.
430
00:24:16,881 --> 00:24:18,639
Yeah, but you're not an English teacher.
431
00:24:18,640 --> 00:24:19,900
Yeah, but I can read, Jack.
432
00:24:20,040 --> 00:24:23,620
But you can't take a subject that you
know nothing about.
433
00:24:24,400 --> 00:24:25,450
He's right, miss.
434
00:24:28,420 --> 00:24:30,320
Get your things, line up at the door.
435
00:24:31,140 --> 00:24:34,420
Why? Because I said so, that's why. Come
on, job, job.
436
00:24:41,320 --> 00:24:43,120
So what languages are you learning?
437
00:24:43,340 --> 00:24:44,390
French and Gaelic.
438
00:24:45,280 --> 00:24:47,060
Spanish? Oh, God.
439
00:24:47,061 --> 00:24:50,359
6 ,000 languages on the planet and they
teach you Spanish.
440
00:24:50,360 --> 00:24:53,320
And most of Europe will be speaking
English by 2050.
441
00:24:54,500 --> 00:24:56,180
Well, what should we be learning?
442
00:24:56,340 --> 00:24:58,940
Well, how about we look to the future?
443
00:24:59,220 --> 00:25:02,580
Embrace the new century and study the
enigma that is Mandarin.
444
00:25:03,540 --> 00:25:04,800
What? You speak Chinese?
445
00:25:06,600 --> 00:25:08,840
What does that mean?
446
00:25:09,700 --> 00:25:10,750
Chewing gum.
447
00:25:11,020 --> 00:25:12,070
Bin.
448
00:25:13,200 --> 00:25:14,250
Thank you.
449
00:25:15,040 --> 00:25:16,940
So what is it that's fascinating?
450
00:25:16,941 --> 00:25:18,599
Patience, sir.
451
00:25:18,600 --> 00:25:23,459
We want Lorraine Donegan to stop
investing in pharmaceuticals. So you
452
00:25:23,460 --> 00:25:26,119
problem with her helping companies to
cure diseases?
453
00:25:26,120 --> 00:25:29,120
Nox Pharmaceuticals puts their drugs on
animals.
454
00:25:29,940 --> 00:25:31,060
Well, I would hope so.
455
00:25:31,700 --> 00:25:33,180
Those animals suffer.
456
00:25:34,200 --> 00:25:35,440
Well, rather than me.
457
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
So you don't respect animal rights?
458
00:25:38,560 --> 00:25:41,030
Absolutely, I respect their right to
taste nice.
459
00:25:41,760 --> 00:25:46,660
One of the best meals I ever had was in
China. A delicious plate of curried dog.
460
00:25:47,380 --> 00:25:48,820
And, of course, there's veal.
461
00:25:50,100 --> 00:25:53,999
You've all seen enough cookery
programmes on telly, so I'm expecting
462
00:25:54,000 --> 00:25:59,220
things. Oh, my... Maggie?
463
00:26:03,060 --> 00:26:04,460
What on earth is going on?
464
00:26:05,040 --> 00:26:07,540
Well, the teachers are on strike, so
I'll step in.
465
00:26:07,541 --> 00:26:08,849
You stepped in.
466
00:26:08,850 --> 00:26:09,900
Yes.
467
00:26:10,030 --> 00:26:12,510
Can't you decide to teach a class?
468
00:26:13,950 --> 00:26:16,490
A sponge cake is hardly teaching, is it?
469
00:26:16,770 --> 00:26:18,350
Rhiannon, go easy on that sugar.
470
00:26:18,570 --> 00:26:23,750
No, no, I mean, you are not qualified to
supervise an entire class for the kids.
471
00:26:23,751 --> 00:26:27,349
Well, I'm very sorry, but they obviously
needed supervising. They were creating
472
00:26:27,350 --> 00:26:28,400
merry hell up there.
473
00:26:29,090 --> 00:26:30,410
Jack, back to your station.
474
00:26:30,430 --> 00:26:32,230
Even so, I can't allow it. I just can't.
475
00:26:32,850 --> 00:26:33,900
Fine.
476
00:26:34,630 --> 00:26:37,050
Uh, everybody, um...
477
00:26:37,360 --> 00:26:41,520
I need you all to stop what you're doing
and pack up.
478
00:26:42,180 --> 00:26:43,230
Crap, that is.
479
00:26:43,400 --> 00:26:46,230
Fiona, you will not use language like
that in my kitchen.
480
00:26:46,500 --> 00:26:49,510
But my cake's not even in the oven yet.
I don't care, no excuse.
481
00:26:49,660 --> 00:26:50,710
Sorry, miss.
482
00:26:51,300 --> 00:26:54,180
Right, what would you like me to do with
them?
483
00:26:56,100 --> 00:26:57,180
Actually, scrap that.
484
00:26:59,160 --> 00:27:01,140
What are you doing Thursday afternoon?
485
00:27:02,480 --> 00:27:06,150
You see, if humankind thought like you,
we'd all still be living in caves.
486
00:27:06,650 --> 00:27:09,780
Fact is, we've been exploiting animals
since the dawn of time.
487
00:27:10,130 --> 00:27:15,149
We've eaten them, we've worn them, we've
worked them, we've ridden them, and
488
00:27:15,150 --> 00:27:16,810
it's been mutually beneficial.
489
00:27:17,330 --> 00:27:18,470
How has it been mutual?
490
00:27:18,770 --> 00:27:21,110
Well, take the cow, for example.
491
00:27:21,510 --> 00:27:27,149
Big, slow, dumb, easy prey left to its
own devices. It probably would have died
492
00:27:27,150 --> 00:27:32,889
out years ago. But by allowing itself to
be exploited by humans, the cow
493
00:27:32,890 --> 00:27:35,550
survives. Only until we kill it for
meat.
494
00:27:36,010 --> 00:27:39,770
Individual cows die, yes, but the
species continues.
495
00:27:40,190 --> 00:27:42,190
It's a bilateral transaction.
496
00:27:42,530 --> 00:27:47,809
We get milk and meat and leather and
they get food and shelter and protection
497
00:27:47,810 --> 00:27:51,209
from their predators. That still doesn't
give Knox the right to experiment on
498
00:27:51,210 --> 00:27:52,260
animals.
499
00:27:53,650 --> 00:27:57,809
Easy for you to say now. 30 years down
the line when the doctors find... I will
500
00:27:57,810 --> 00:27:59,110
never touch their drugs.
501
00:27:59,470 --> 00:28:02,910
Well, then you're as dumb as the fat
rabbits they keep at Knox.
502
00:28:04,340 --> 00:28:05,780
Intelligent point. Well made.
503
00:28:11,120 --> 00:28:12,170
Out!
504
00:28:13,020 --> 00:28:14,480
I said out!
505
00:28:42,120 --> 00:28:43,340
Do you want to marry me?
506
00:28:44,740 --> 00:28:45,790
Yes, of course.
507
00:28:46,680 --> 00:28:49,680
I need you to swear that there's nothing
else I should know.
508
00:28:50,560 --> 00:28:51,620
Audrey, I swear.
509
00:28:52,260 --> 00:28:53,310
I mean it, darling.
510
00:28:54,400 --> 00:28:55,450
No more lies.
511
00:28:57,720 --> 00:29:00,900
I swear to you, there's no more lies.
512
00:29:14,961 --> 00:29:20,109
Michael, have you come to give us some
moral support?
513
00:29:20,110 --> 00:29:21,160
Not really, no.
514
00:29:23,430 --> 00:29:25,230
Can I have a word with you in private?
515
00:29:28,590 --> 00:29:30,210
You need to call them back to work.
516
00:29:31,410 --> 00:29:35,080
Why? You're putting the pupils at risk.
It's unprofessional, Christine.
517
00:29:36,030 --> 00:29:37,080
Unprofessional?
518
00:29:37,710 --> 00:29:40,250
I think we should just give up like you
did.
519
00:29:40,470 --> 00:29:41,520
I haven't given up.
520
00:29:43,050 --> 00:29:46,780
Look, I have a plan to save the school,
but the strike isn't helping my case.
521
00:29:47,530 --> 00:29:48,580
So what's the plan?
522
00:29:49,130 --> 00:29:50,180
I can't tell you.
523
00:29:52,750 --> 00:29:53,890
Then we're staying out.
524
00:30:06,770 --> 00:30:08,670
Is it worth it, telling her?
525
00:30:09,090 --> 00:30:10,350
What was I supposed to do?
526
00:30:10,351 --> 00:30:14,859
You're finally leaving me. How can I
leave you, Sonia? I was never with you.
527
00:30:14,860 --> 00:30:16,000
was always with Audrey.
528
00:30:16,001 --> 00:30:19,319
You weren't always with Audrey. What
happened between us was a mistake, and
529
00:30:19,320 --> 00:30:20,139
it's over.
530
00:30:20,140 --> 00:30:21,460
We can still make this work.
531
00:30:21,461 --> 00:30:22,679
Stop it.
532
00:30:22,680 --> 00:30:24,820
Listen, London ain't that far.
533
00:30:25,120 --> 00:30:26,740
It's just a few hours on the train.
534
00:30:26,741 --> 00:30:29,619
Give it a couple of months. Maybe I
could come and visit.
535
00:30:29,620 --> 00:30:30,670
We are finished.
536
00:30:31,140 --> 00:30:32,190
Do you understand?
537
00:30:32,980 --> 00:30:34,960
I do not want to see you anymore.
538
00:30:36,420 --> 00:30:37,500
All right, everybody.
539
00:30:37,700 --> 00:30:38,750
That's lunch.
540
00:30:38,751 --> 00:30:40,379
You can't just threaten me, you darling.
541
00:30:40,380 --> 00:30:41,520
I am marrying Audrey.
542
00:30:47,240 --> 00:30:48,800
I just taught the class.
543
00:30:52,240 --> 00:30:53,290
What's the matter?
544
00:30:53,291 --> 00:30:59,859
With every right to be here. Of course
you have, but would you just listen to
545
00:30:59,860 --> 00:31:00,910
what I have to say?
546
00:31:00,911 --> 00:31:04,379
All right, you think you're all out here
fighting for the school, but you're
547
00:31:04,380 --> 00:31:07,929
wrong. Someone has to stand up to her.
But not like this, Tom. This isn't the
548
00:31:07,930 --> 00:31:11,629
way. And how would you do it? By going
back inside, by sitting down and
549
00:31:11,630 --> 00:31:12,950
negotiating a compromise.
550
00:31:12,951 --> 00:31:14,969
Lorraine doesn't do compromise.
551
00:31:14,970 --> 00:31:15,889
You know that.
552
00:31:15,890 --> 00:31:18,480
Says the man who abandoned his pupils
this morning.
553
00:31:19,470 --> 00:31:22,900
Tell me, Tom, did you notify the school
of your intention to strike?
554
00:31:22,901 --> 00:31:26,189
Did any of you set any work for the
pupils to be getting on with in your
555
00:31:26,190 --> 00:31:29,680
absence? Did you even try to explain to
them what any of this is about?
556
00:31:30,890 --> 00:31:32,570
Don't talk to me about compromise.
557
00:31:33,450 --> 00:31:36,760
We're trying to put up... But I'm kind
of a fight, Michael, that's all.
558
00:31:36,761 --> 00:31:39,879
Yeah, but there's a bigger fight at
stake here, the fight for the kids'
559
00:31:39,880 --> 00:31:40,930
and minds.
560
00:31:40,931 --> 00:31:44,599
I mean, what kind of lesson are you
giving them standing around out here?
561
00:31:44,600 --> 00:31:46,859
Sometimes you have to stand up and be
counted.
562
00:31:46,860 --> 00:31:50,319
Yeah, but you're not being counted, Tom.
You're standing outside here and the
563
00:31:50,320 --> 00:31:52,550
kids are in there being taught by
strangers.
564
00:31:54,560 --> 00:31:57,690
You know, I woke up this morning and I
realised something, OK?
565
00:31:58,860 --> 00:32:01,060
You all have a distinct advantage over
me.
566
00:32:02,120 --> 00:32:03,640
You still have the privilege.
567
00:32:04,060 --> 00:32:08,380
of coming here every day and teaching
these kids.
568
00:32:10,100 --> 00:32:16,959
Now, to me, walking out is an
569
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
abuse of that privilege.
570
00:32:20,100 --> 00:32:22,080
You should all be ashamed of yourselves.
571
00:32:28,940 --> 00:32:30,440
Well, what were you thinking?
572
00:32:30,740 --> 00:32:32,220
The girl is out of control.
573
00:32:32,990 --> 00:32:36,830
Lula says you provoked her. We were
having a perfectly rational... Well,
574
00:32:36,831 --> 00:32:39,329
rational until she started throwing the
furniture around.
575
00:32:39,330 --> 00:32:41,189
Well, she's claiming that was an
accident.
576
00:32:41,190 --> 00:32:42,450
She would, wouldn't she?
577
00:32:43,210 --> 00:32:44,790
Look, she's a special case.
578
00:32:45,030 --> 00:32:47,260
She's quick to anger and she needs
handling.
579
00:32:47,350 --> 00:32:48,850
Handling? What is she, a bomb?
580
00:32:50,750 --> 00:32:54,990
I think you deliberately set out to
incite her by attacking her beliefs.
581
00:32:54,991 --> 00:32:58,749
And then she attacked me. Do you not
think you should be disciplining her for
582
00:32:58,750 --> 00:32:59,649
that?
583
00:32:59,650 --> 00:33:02,330
Don't tell me how to do my job. Why not?
Someone has to.
584
00:33:02,650 --> 00:33:04,650
George, can you give us a minute?
585
00:33:06,210 --> 00:33:07,260
Thanks.
586
00:33:10,550 --> 00:33:15,729
Look, I don't know where you found him,
but he is an obnoxious, sexy... There's
587
00:33:15,730 --> 00:33:16,780
a point.
588
00:33:16,870 --> 00:33:19,280
Nicky, what is Lula still doing at this
school?
589
00:33:19,710 --> 00:33:23,669
What? He provoked her! I'm sorry, but
you had a chance to deal with her this
590
00:33:23,670 --> 00:33:24,720
morning.
591
00:33:24,950 --> 00:33:26,590
Right. I see.
592
00:33:27,270 --> 00:33:30,350
Now, this is all my fault, is it? Don't
take this personally.
593
00:33:30,650 --> 00:33:34,080
Lorraine, it's hard not to when you are
questioning every decision.
594
00:33:36,630 --> 00:33:38,680
You might want to come have a look at
this.
595
00:33:48,210 --> 00:33:49,470
Surprised to see you here.
596
00:33:49,471 --> 00:33:51,329
Heard you were having some problems.
597
00:33:51,330 --> 00:33:52,710
Nothing we couldn't handle.
598
00:33:56,880 --> 00:34:00,370
The staff will return to work if you
agree to listen to their concerns.
599
00:34:03,080 --> 00:34:04,920
This is where you nod, Lorraine.
600
00:34:08,840 --> 00:34:09,890
Right.
601
00:34:10,540 --> 00:34:13,310
Well, you've wasted most of the day, so
get back to work.
602
00:34:13,340 --> 00:34:14,679
It's lunchtime, Nicky.
603
00:34:18,580 --> 00:34:22,550
OK, everyone back to business as usual.
Straight back into classes after lunch.
604
00:34:27,850 --> 00:34:28,900
I need you now.
605
00:34:36,550 --> 00:34:39,350
Are you drunk? I realise it's short
notice.
606
00:34:40,409 --> 00:34:41,459
What about Sonia?
607
00:34:41,610 --> 00:34:43,290
Sonia isn't bridesmaid material.
608
00:34:44,889 --> 00:34:47,599
OK, you're going to have to give me a
bit more than that.
609
00:34:47,989 --> 00:34:49,609
She's been sleeping with Indale.
610
00:34:53,210 --> 00:34:54,590
OK, Audrey, you listen to me.
611
00:34:55,259 --> 00:34:58,980
You have to get out of this wedding now.
I don't want to get out of it. Why not?
612
00:34:58,981 --> 00:35:01,619
He's been sleeping with Sonia. And I've
forgiven him, so now I need a
613
00:35:01,620 --> 00:35:03,790
bridesmaid. Will you do it? Absolutely
not.
614
00:35:03,791 --> 00:35:06,699
I am not going to stand beside you and
watch you make a huge and straight back
615
00:35:06,700 --> 00:35:07,750
Titanic mistake.
616
00:35:08,100 --> 00:35:09,600
It's so easy for you, isn't it?
617
00:35:09,860 --> 00:35:11,660
You're young, relatively speaking.
618
00:35:11,661 --> 00:35:15,799
Attractive. Men are drawn to you. Well,
men are not drawn to me. They never have
619
00:35:15,800 --> 00:35:18,330
been. Even when I was young, I wasn't a
beauty queen.
620
00:35:18,560 --> 00:35:19,610
And I am.
621
00:35:19,700 --> 00:35:20,750
I know I am.
622
00:35:21,400 --> 00:35:22,600
Something of a cold fish.
623
00:35:23,530 --> 00:35:26,710
Which means I have been alone for a long
time.
624
00:35:27,630 --> 00:35:29,030
I'm not stupid, Christine.
625
00:35:29,031 --> 00:35:32,869
I know Andale doesn't love me. Not in
the way you think he should, anyway.
626
00:35:32,870 --> 00:35:37,510
Then why marry him? Because he's kind
and he's gentle and he's a good friend.
627
00:35:38,230 --> 00:35:41,090
And at this stage in my life, that's
what I need.
628
00:35:41,430 --> 00:35:43,480
Who knows? Maybe in time, love will
grow.
629
00:35:44,330 --> 00:35:45,650
Thinking of a chance, huh?
630
00:35:46,950 --> 00:35:48,000
Yes.
631
00:35:53,870 --> 00:35:55,070
I've got nothing to wear.
632
00:35:55,490 --> 00:35:56,990
What you've got on will be fine.
633
00:36:10,550 --> 00:36:11,690
She's moving out then?
634
00:36:14,490 --> 00:36:15,540
It's what she wants.
635
00:36:19,510 --> 00:36:22,850
So I was thinking, it's about time you
and me...
636
00:36:23,130 --> 00:36:24,180
Call the truth.
637
00:36:26,030 --> 00:36:27,410
What do you mean, the truth?
638
00:36:27,770 --> 00:36:30,240
Look, you and Denise are clearly seen
each other.
639
00:36:30,241 --> 00:36:31,389
I get that.
640
00:36:31,390 --> 00:36:32,610
Right. Good.
641
00:36:33,050 --> 00:36:36,480
And if you think about it, you and me,
we have something in common now.
642
00:36:36,570 --> 00:36:38,550
We both want to take care of her.
643
00:36:39,790 --> 00:36:40,870
Yeah, I guess.
644
00:36:41,530 --> 00:36:42,580
Right.
645
00:36:42,810 --> 00:36:43,860
So settle then.
646
00:36:48,350 --> 00:36:51,660
So now we need to talk about how we're
going to deal with all of this.
647
00:36:53,620 --> 00:36:55,120
Dignity can't move in with you.
648
00:36:55,460 --> 00:36:57,300
Look, Barry, it's happening.
649
00:36:57,580 --> 00:36:59,200
You just have to deal with that. No.
650
00:37:00,260 --> 00:37:02,370
See, things are pretty unsettled at
home.
651
00:37:02,371 --> 00:37:04,819
And I'm trying to make things better,
but it's not easy.
652
00:37:04,820 --> 00:37:05,900
That's not my problem.
653
00:37:06,080 --> 00:37:07,130
No?
654
00:37:07,460 --> 00:37:08,660
It's Dignity's problem.
655
00:37:09,220 --> 00:37:10,270
It's her family.
656
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
And right now, we need her to be our
own.
657
00:37:12,641 --> 00:37:14,199
Do you understand?
658
00:37:14,200 --> 00:37:16,399
She's made her choice. Yeah, but you
could talk to her.
659
00:37:16,400 --> 00:37:17,720
Tell her you couldn't do it.
660
00:37:17,780 --> 00:37:21,620
No, look, I don't think staying at home
with you lot is good for her.
661
00:37:24,950 --> 00:37:26,510
Well, whatever won't let her go.
662
00:37:26,511 --> 00:37:30,029
Then I'll tell the police about the gun.
663
00:37:30,030 --> 00:37:31,080
Your gun.
664
00:37:33,630 --> 00:37:36,100
First you shake my hand, and then you
threaten me.
665
00:37:37,290 --> 00:37:38,340
It wasn't a threat.
666
00:37:39,090 --> 00:37:40,140
It was a promise.
667
00:37:40,730 --> 00:37:41,780
Forgetting, are we?
668
00:37:42,150 --> 00:37:43,770
You're in there as deep as I am.
669
00:37:44,190 --> 00:37:45,240
I don't care.
670
00:37:45,650 --> 00:37:47,880
I'll do whatever it takes to help,
didn't I?
671
00:37:48,830 --> 00:37:49,880
Leave him alone!
672
00:37:51,370 --> 00:37:52,420
It's his fault!
673
00:37:53,550 --> 00:37:54,600
You!
674
00:37:54,890 --> 00:37:56,030
Steve -O's family mum.
675
00:37:56,031 --> 00:37:57,389
No, buddy, you're wrong.
676
00:37:57,390 --> 00:38:01,269
This is our mess. It's caused by our
messed -up family. If you leave with him
677
00:38:01,270 --> 00:38:03,610
tonight, then you are nothing to me.
678
00:38:04,770 --> 00:38:05,820
Fine.
679
00:38:08,650 --> 00:38:09,700
Are you all right?
680
00:38:14,290 --> 00:38:20,290
I know it sounds stupid, but I really
did think he liked me.
681
00:38:20,291 --> 00:38:24,259
And the fact that he was marrying Audrey
didn't tell you otherwise?
682
00:38:24,260 --> 00:38:25,799
But he doesn't love her, Maggie.
683
00:38:25,800 --> 00:38:27,540
Sounds like wishful thinking to me.
684
00:38:28,100 --> 00:38:29,150
Come on.
685
00:38:29,240 --> 00:38:33,200
Can you really see him darling spending
the rest of his life with her?
686
00:38:33,880 --> 00:38:37,140
Well, it seems like he's willing to give
it a try.
687
00:38:40,040 --> 00:38:41,360
I'm such an idiot.
688
00:38:42,000 --> 00:38:43,050
Oh, no.
689
00:38:43,460 --> 00:38:45,520
You just made a bad choice, that's all.
690
00:38:46,040 --> 00:38:47,420
All my choices are bad.
691
00:38:47,960 --> 00:38:49,520
Especially when it comes to men.
692
00:38:50,120 --> 00:38:51,660
I'm sure that's not true.
693
00:38:51,661 --> 00:38:52,739
It is.
694
00:38:52,740 --> 00:38:57,300
Well, maybe it's time you went for a
different type.
695
00:38:57,880 --> 00:38:59,820
I can't help who you're attracted to.
696
00:39:00,940 --> 00:39:05,859
What is the point, right, in running
around, playing the other woman, always
697
00:39:05,860 --> 00:39:06,910
being second best?
698
00:39:07,580 --> 00:39:08,860
She's lying, I suppose.
699
00:39:09,660 --> 00:39:10,710
Son, you're a man.
700
00:39:11,400 --> 00:39:16,759
Love is a gift. It should be shouted
from the rooftop, not kept hidden like a
701
00:39:16,760 --> 00:39:17,810
dirty secret.
702
00:39:20,911 --> 00:39:22,839
He's got a phone.
703
00:39:22,840 --> 00:39:24,620
What? In Dolly.
704
00:39:26,180 --> 00:39:27,420
He's got another phone.
705
00:39:34,680 --> 00:39:36,180
What are you doing?
706
00:39:45,180 --> 00:39:46,230
Not in here.
707
00:40:24,009 --> 00:40:25,449
Disaster waiting to happen?
708
00:40:26,130 --> 00:40:27,180
Maybe not.
709
00:40:27,230 --> 00:40:28,280
Could be it's love.
710
00:40:28,281 --> 00:40:33,109
Yeah, it's because young African men
always fought for white middle -aged
711
00:40:33,110 --> 00:40:34,089
don't they?
712
00:40:34,090 --> 00:40:35,590
No, you're just being cynical.
713
00:40:35,930 --> 00:40:37,070
Do you need a seat, sir?
714
00:40:39,490 --> 00:40:40,770
What was all that about?
715
00:40:41,270 --> 00:40:43,150
A child threw a chair at me.
716
00:40:43,610 --> 00:40:44,810
Does that happen often?
717
00:40:45,090 --> 00:40:46,140
You'd be surprised.
718
00:40:46,230 --> 00:40:47,280
Who was it?
719
00:40:47,650 --> 00:40:49,290
Some maniac called Lula.
720
00:40:54,430 --> 00:40:56,010
We don't know who she is.
721
00:40:56,330 --> 00:40:57,380
I think we do.
722
00:40:57,950 --> 00:41:00,850
Maybe she's a friend or a sister. Come
on.
723
00:41:02,390 --> 00:41:03,440
Unbelievable.
724
00:41:03,970 --> 00:41:05,770
He's paid us both, me and Audrey.
725
00:41:06,350 --> 00:41:07,610
He's got a pair of fiddles.
726
00:41:08,850 --> 00:41:10,170
We need to stop the wedding.
727
00:41:11,630 --> 00:41:13,130
Okay, I'll get myself.
728
00:41:22,050 --> 00:41:23,630
That man is a pig.
729
00:41:23,930 --> 00:41:28,249
In fact, calling him that is a nest of
two pigs. You threw a chair at him. I
730
00:41:28,250 --> 00:41:30,050
didn't. You need to apologise.
731
00:41:31,190 --> 00:41:32,950
No. Yes, Lula.
732
00:41:32,951 --> 00:41:35,709
You need to do whatever it takes to make
that right.
733
00:41:35,710 --> 00:41:39,029
Why should I? Because I've convinced
Lorraine to give us a tour of Knox
734
00:41:39,030 --> 00:41:41,249
Pharmaceuticals. Why would I want to go
there?
735
00:41:41,250 --> 00:41:47,670
Think about it. We get in, scope the
factory, security, CCTV, everything.
736
00:41:47,671 --> 00:41:51,969
And with intelligence like that, we can
make a lot bigger plans than a few
737
00:41:51,970 --> 00:41:53,020
poison pen letters.
738
00:41:56,630 --> 00:41:59,010
Right, Lola, let's do this.
739
00:42:04,910 --> 00:42:07,710
I want to apologize to Mr. Windsor for
my actions.
740
00:42:10,870 --> 00:42:11,920
Okay.
741
00:42:17,350 --> 00:42:18,400
Okay.
742
00:42:33,520 --> 00:42:35,200
Still trying to change your mind?
743
00:43:28,420 --> 00:43:31,610
Audrey! What are you doing here? You've
got to stop the wedding.
744
00:43:32,040 --> 00:43:33,940
You can't marry him, Audrey.
745
00:43:34,160 --> 00:43:35,210
You can, and I will.
746
00:43:35,600 --> 00:43:36,650
You can't, Audrey.
747
00:43:37,220 --> 00:43:38,340
He's already married.
748
00:43:40,880 --> 00:43:41,930
I'm so sorry.
749
00:43:43,000 --> 00:43:45,100
Audrey, are you okay? What's wrong?
750
00:43:45,340 --> 00:43:47,200
I think you know exactly what's wrong.
751
00:43:56,560 --> 00:43:58,000
What? What is it?
752
00:44:02,560 --> 00:44:03,610
What is it?
753
00:44:29,640 --> 00:44:32,050
How could you humiliate me like this?
I'm sorry.
754
00:44:32,100 --> 00:44:33,940
I'm sorry. I'm sorry. Sorry?
755
00:44:36,580 --> 00:44:38,880
Were you marrying me for citizenship?
756
00:44:39,380 --> 00:44:44,479
Audrey, please, I can explain. Well,
then what? Bring your family over and
757
00:44:44,480 --> 00:44:47,730
surprise me and we'd all rub along
happily together ever after?
758
00:44:49,160 --> 00:44:50,210
Oh, God, no.
759
00:44:50,420 --> 00:44:53,700
It was a quick divorce. Toss me to one
side. Oh, God.
760
00:44:54,280 --> 00:44:55,920
How stupid am I?
761
00:44:56,280 --> 00:44:57,900
You're not stupid. Don't say that.
762
00:44:58,330 --> 00:44:59,380
Look at me.
763
00:45:00,430 --> 00:45:05,570
All I wanted was a chance to work, to
make money and provide for my family,
764
00:45:05,630 --> 00:45:06,890
okay? That's all I wanted.
765
00:45:07,850 --> 00:45:10,510
I was just a means to an end.
766
00:45:10,790 --> 00:45:14,530
No. God, you are a good woman. I admire
you so much.
767
00:45:14,910 --> 00:45:16,270
But you don't love me.
768
00:45:17,510 --> 00:45:21,910
God, why is everybody in this country so
obsessed with this word love?
769
00:45:22,190 --> 00:45:26,090
Do you know for some people in Malawi,
it's a luxury for them to have this
770
00:45:27,470 --> 00:45:30,430
Then tell me, Andale, do you love your
wife?
771
00:45:32,990 --> 00:45:39,209
You can dress her whatever way you want,
but you're a liar and a cheat, and you
772
00:45:39,210 --> 00:45:41,290
used me, and that's the truth.
773
00:45:42,570 --> 00:45:44,150
You are happy to be used.
774
00:45:49,610 --> 00:45:51,370
You knew something wasn't right.
775
00:45:52,650 --> 00:45:55,350
That first day in Malawi, you knew.
776
00:45:56,720 --> 00:45:58,220
I didn't know you were married.
777
00:45:58,460 --> 00:45:59,940
But you suspected something.
778
00:46:00,900 --> 00:46:04,100
And yet you still invited me here, even
with your doubts.
779
00:46:06,460 --> 00:46:08,400
Yes, it was too good to be true.
780
00:46:10,260 --> 00:46:11,640
I'm not naive, darling.
781
00:46:13,020 --> 00:46:15,060
So, Audrey, why didn't you say anything?
782
00:46:18,200 --> 00:46:19,700
Because I wanted it to be true.
783
00:46:28,680 --> 00:46:31,390
I was going there to make sure
everything's all right.
784
00:46:31,420 --> 00:46:34,440
No, I'd just leave them to it if I were
you.
785
00:46:35,040 --> 00:46:36,780
I can't believe you'd do this to her.
786
00:46:37,080 --> 00:46:38,220
Yeah, well, you should.
787
00:46:38,240 --> 00:46:39,290
She's a snank.
788
00:46:43,020 --> 00:46:44,070
Oh, please.
789
00:46:48,800 --> 00:46:49,850
Oh, no.
790
00:46:54,760 --> 00:46:55,810
It's her name.
791
00:46:58,350 --> 00:47:01,030
And the boys?
792
00:47:03,370 --> 00:47:04,670
Chata and Tombo.
793
00:47:06,130 --> 00:47:07,180
How old?
794
00:47:09,450 --> 00:47:13,670
Chata is seven and Tombo will be ten at
the end of next month.
795
00:47:17,270 --> 00:47:19,590
I never meant to hurt you.
796
00:47:23,130 --> 00:47:24,450
What will you do now?
797
00:47:33,130 --> 00:47:34,180
Please, please.
798
00:47:35,170 --> 00:47:37,690
Just give him another.
799
00:47:41,750 --> 00:47:42,800
Audrey,
800
00:47:48,450 --> 00:47:49,500
I'm tired.
801
00:47:50,610 --> 00:47:52,210
I'm tired of all of this.
802
00:47:54,430 --> 00:47:55,530
I'm ready to go home.
803
00:48:09,610 --> 00:48:10,850
Audrey McFall.
804
00:48:12,670 --> 00:48:13,720
Darling.
805
00:48:43,050 --> 00:48:44,230
Hey. You all right?
806
00:48:46,090 --> 00:48:47,590
Not a great start to my job, eh?
807
00:48:48,910 --> 00:48:50,050
I think you managed OK.
808
00:48:51,090 --> 00:48:52,140
School's still open.
809
00:48:52,990 --> 00:48:54,040
Strike's off.
810
00:48:55,250 --> 00:48:57,110
It's Michael that stopped the strike.
811
00:48:58,590 --> 00:49:00,150
Look, it'll be better tomorrow.
812
00:49:02,910 --> 00:49:03,960
No.
813
00:49:06,010 --> 00:49:07,490
No, it won't, Lorraine.
814
00:49:11,400 --> 00:49:12,480
I'm not ready for this.
815
00:49:13,000 --> 00:49:14,520
Can't you quit after one day?
816
00:49:15,600 --> 00:49:17,220
Sometimes one day's all you need.
817
00:49:19,460 --> 00:49:20,510
I'm out of my depth.
818
00:49:24,040 --> 00:49:25,090
I'm sorry.
819
00:49:27,040 --> 00:49:28,420
I'm sorry it didn't work out.
820
00:49:28,820 --> 00:49:29,870
Yeah.
821
00:49:30,640 --> 00:49:31,690
Me too.
822
00:49:34,480 --> 00:49:36,140
I am right about Lula, though.
823
00:49:44,680 --> 00:49:45,730
Ah, Lorraine.
824
00:49:47,300 --> 00:49:50,670
Master Mayor, I didn't expect him to
call off the strike so quickly.
825
00:49:51,080 --> 00:49:54,750
Well, I think the staff came to realise
they were putting the kids at risk.
826
00:49:54,880 --> 00:49:56,440
You mean you made them realise?
827
00:49:56,940 --> 00:49:59,950
Easier to point these things out when
you're on the outside.
828
00:50:00,780 --> 00:50:02,340
How's that working out for you?
829
00:50:02,640 --> 00:50:04,160
Being on the outside, I mean.
830
00:50:05,960 --> 00:50:07,010
I'm keeping busy.
831
00:50:11,800 --> 00:50:13,480
Too busy to take your old job back?
832
00:50:20,400 --> 00:50:21,450
Are you OK?
833
00:50:21,760 --> 00:50:22,810
Not really, no.
834
00:50:25,000 --> 00:50:26,050
I'm sorry, Audrey.
835
00:50:26,280 --> 00:50:27,330
I really am.
836
00:50:27,331 --> 00:50:32,559
I think it's best if we get Audrey home.
Maggie, would you drive us? No, I don't
837
00:50:32,560 --> 00:50:33,610
want to go home.
838
00:50:33,860 --> 00:50:38,360
No, we still have the buffet at the pub
and we need to not waste that.
839
00:50:38,680 --> 00:50:40,000
Are you sure? Yes.
840
00:50:43,220 --> 00:50:46,590
Technically a bride for the day, so you
have to do what I say, please.
841
00:50:47,900 --> 00:50:48,960
OK, Audrey, why not?
842
00:50:49,870 --> 00:50:51,870
A couple of drinks can't hurt, can it?
843
00:51:05,490 --> 00:51:06,590
I'm really sorry.
844
00:51:12,830 --> 00:51:14,670
Oh, Michael!
845
00:51:19,600 --> 00:51:20,650
There you are.
846
00:51:21,660 --> 00:51:23,280
How did it go with the committee?
847
00:51:23,340 --> 00:51:24,390
They're interested.
848
00:51:24,840 --> 00:51:27,190
We're very impressed with your
presentation.
849
00:51:27,191 --> 00:51:30,659
Ah, there's still a long way to go, but
we could be up and running by next term.
850
00:51:30,660 --> 00:51:34,019
And when Waterloo roads back in the body
of the curtain, you can sit back and
851
00:51:34,020 --> 00:51:34,959
relax.
852
00:51:34,960 --> 00:51:36,010
How so?
853
00:51:36,300 --> 00:51:38,840
Oh, you won't have to try so hard, will
you?
854
00:51:39,280 --> 00:51:43,400
No more educational experiments or
pioneering schemes.
855
00:51:44,200 --> 00:51:45,740
A council will dictate policy.
856
00:51:46,360 --> 00:51:47,920
All you have to do is...
857
00:51:48,320 --> 00:51:49,370
In the memory.
858
00:51:50,040 --> 00:51:51,090
Good night, Michael.
859
00:51:51,840 --> 00:51:52,890
Well done.
860
00:52:06,960 --> 00:52:08,010
Here we go.
861
00:52:11,800 --> 00:52:12,850
It's Ruth.
862
00:52:15,500 --> 00:52:16,550
It's Audrey.
863
00:52:17,930 --> 00:52:20,910
She may not have a husband, but she
still has her family.
864
00:52:23,110 --> 00:52:24,160
What was that?
865
00:52:29,630 --> 00:52:30,970
Thank you for today.
866
00:52:31,610 --> 00:52:32,750
Oh, don't mention it.
867
00:52:33,030 --> 00:52:35,890
You had your reservations, but you were
there for me.
868
00:52:37,190 --> 00:52:38,240
Oh, look out.
869
00:52:38,350 --> 00:52:39,400
It's the boss.
870
00:52:39,690 --> 00:52:40,740
Not anymore.
871
00:52:41,330 --> 00:52:42,380
I quit.
872
00:52:42,381 --> 00:52:46,509
What is it with headteachers and
quitting these days?
873
00:52:46,510 --> 00:52:47,560
I'd better go.
874
00:52:47,561 --> 00:52:48,939
Visiting time?
875
00:52:48,940 --> 00:52:50,099
Do you want me to come with you?
876
00:52:50,100 --> 00:52:53,519
No, you're all right, Tom, thanks. I
like to sit with him on my own and tell
877
00:52:53,520 --> 00:52:54,319
about me day.
878
00:52:54,320 --> 00:52:57,870
Yeah, well, you can tell him he's got
some competition now that you're
879
00:52:59,880 --> 00:53:00,930
Foch?
880
00:53:02,340 --> 00:53:03,390
Who's in Dolly?
881
00:53:04,200 --> 00:53:05,250
It's a long story.
882
00:53:06,620 --> 00:53:08,280
Get around in and we'll tell you.
883
00:53:15,690 --> 00:53:18,890
You come along this corridor here, and
then what?
884
00:53:19,670 --> 00:53:22,260
And then I'll leave through the service
doors here.
885
00:53:23,050 --> 00:53:25,340
Are you sure you want to go through with
this?
886
00:53:26,490 --> 00:53:28,110
Knocks are in for a surprise.
887
00:53:29,710 --> 00:53:31,510
I'll tell you what, I'll do you a deal.
888
00:53:32,150 --> 00:53:35,040
If you haven't been snuck up in five
years, I'll marry you.
889
00:53:35,690 --> 00:53:37,130
I don't think that would work.
890
00:53:37,710 --> 00:53:38,930
Why not?
891
00:53:40,690 --> 00:53:42,470
I'm too much woman for you.
892
00:53:44,270 --> 00:53:48,750
I know I was put in an impossible
position, so why do I feel like I've
893
00:53:49,170 --> 00:53:52,570
Is the school still standing? Did anyone
try and burn it down?
894
00:53:53,070 --> 00:53:54,350
No. Well, she did.
895
00:53:56,190 --> 00:54:01,670
If you want me to go,
896
00:54:01,810 --> 00:54:04,350
I'll go.
897
00:54:08,910 --> 00:54:09,960
Tom.
898
00:54:12,650 --> 00:54:14,450
Would you get Sonia a drink, please?
899
00:54:24,170 --> 00:54:25,220
What would you like?
900
00:54:25,510 --> 00:54:26,910
G &T, please, Tom.
901
00:54:32,010 --> 00:54:33,690
Audrey's a better woman than I am.
902
00:54:34,230 --> 00:54:35,910
Forgiveness is a wonderful thing.
903
00:54:36,510 --> 00:54:40,430
Am I forgiven for today?
904
00:54:42,629 --> 00:54:44,150
The strike was a stupid idea.
905
00:54:45,410 --> 00:54:46,460
OK.
906
00:54:46,850 --> 00:54:48,410
I wasn't really doing it for you.
907
00:54:48,590 --> 00:54:49,930
I don't need a cheerleader.
908
00:54:49,931 --> 00:54:54,829
Well, that's a shame, because I've just
gone about the outfit, pom -poms and
909
00:54:54,830 --> 00:54:55,880
everything.
910
00:54:55,881 --> 00:55:00,929
Oh, come on, Michael, we're going to
have lots of arguments in the future.
911
00:55:00,930 --> 00:55:02,370
got to learn to laugh them off.
912
00:55:02,630 --> 00:55:05,040
You've got the future all mapped out,
have you?
913
00:55:05,670 --> 00:55:06,720
Well, I don't know.
914
00:55:07,090 --> 00:55:09,080
I had a few thoughts in the church
today.
915
00:55:13,520 --> 00:55:14,570
Don't panic.
916
00:55:14,580 --> 00:55:17,470
We've got a couple of years yet before
we get to that stage.
917
00:55:19,500 --> 00:55:20,700
You all right, Michael?
918
00:56:19,451 --> 00:56:26,699
Something weird's going on and I just
thought you'd know it. You know, I'm
919
00:56:26,700 --> 00:56:28,620
surprised she agreed to this takeover.
920
00:56:28,621 --> 00:56:30,779
You could tell me that's what's going
on.
921
00:56:30,780 --> 00:56:31,659
Get lost!
922
00:56:31,660 --> 00:56:34,340
I'm going to take my phone in so I can
film inside.
923
00:56:34,680 --> 00:56:39,219
It's just so rare to be handed a school
that's doing so well and knows exactly
924
00:56:39,220 --> 00:56:40,119
where it's going.
925
00:56:40,120 --> 00:56:41,619
He wasn't going to give the school to
the council.
926
00:56:41,620 --> 00:56:43,980
Let our kids keep their school.
927
00:56:43,981 --> 00:56:47,499
This is no longer Waterloo Road, but the
Lorraine Donegan Institute of
928
00:56:47,500 --> 00:56:51,520
Excellence. What? You can either sign up
or collect your P45.
929
00:56:51,521 --> 00:56:52,969
It's a disaster.
930
00:56:52,970 --> 00:56:55,920
This is my school, and I want you out of
it. Are you happy now?
931
00:56:55,921 --> 00:56:58,949
This time next year, the school's going
to be paying for itself anyway.
932
00:56:58,950 --> 00:56:59,389
The
933
00:56:59,390 --> 00:57:06,189
complete
934
00:57:06,190 --> 00:57:09,690
Series 7 of Waterloo Road is available
on BBC DVD.
935
00:57:10,470 --> 00:57:15,410
Next here on BBC One, the major trauma
centre at Addenbrooke Hospital in
936
00:57:15,610 --> 00:57:17,370
Our new series, Lifesavers.
937
00:57:17,880 --> 00:57:22,479
While on BBC3 now, what goes on tour
goes on telly. Sunsex and sufficient
938
00:57:22,480 --> 00:57:23,529
parents.
939
00:57:23,530 --> 00:57:28,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.