All language subtitles for Waterloo Road s08e24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:05,620 Devo? I promised you I'd be back, didn't I, babe? 2 00:00:08,890 --> 00:00:10,810 But you've got chronic kidney failure. 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,510 It doesn't get anything. 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,090 It's a beast, isn't it? 5 00:00:15,410 --> 00:00:22,409 Look, where's he going to put it? I am way, so much more 6 00:00:22,410 --> 00:00:23,460 than you. 7 00:00:24,370 --> 00:00:25,750 That was your last payment? 8 00:00:25,810 --> 00:00:27,350 Well, for me anyway. 9 00:00:27,790 --> 00:00:30,620 What do you mean? You're going to be paying someone else. 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,210 His name's Devo. 11 00:00:32,810 --> 00:00:34,310 I'd like to be a doll for Grunty. 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,330 You don't think so, do you? 13 00:00:43,190 --> 00:00:46,970 You stay away from my girl. 14 00:01:28,810 --> 00:01:29,860 Here it is. 15 00:01:29,861 --> 00:01:33,449 Businesswoman and philanthropist Lorraine Donegan is amongst those being 16 00:01:33,450 --> 00:01:36,709 honoured at the Caledonian Business Entrepreneurs' Awards this evening for 17 00:01:36,710 --> 00:01:38,270 service to industry in Glasgow. 18 00:01:38,530 --> 00:01:39,970 Ms Donegan, 32. 19 00:01:40,470 --> 00:01:41,520 Try 52. 20 00:01:42,450 --> 00:01:44,680 Knew last night was a mistake. Look at my eyes. 21 00:01:46,870 --> 00:01:47,920 Seriously, 22 00:01:48,610 --> 00:01:50,780 I'm not some slapper who stays up all night. 23 00:01:51,250 --> 00:01:53,350 Look, I'm going, all right? 24 00:01:53,590 --> 00:01:55,270 I've got to go home and get changed. 25 00:01:55,271 --> 00:01:58,949 You know what, maybe I should just leave a few things here. Just save the 26 00:01:58,950 --> 00:02:00,000 hassle. 27 00:02:13,730 --> 00:02:14,780 So, 28 00:02:17,290 --> 00:02:20,670 that wasn't Nicky Boston us all leaving just then, no? 29 00:02:20,870 --> 00:02:22,790 Grow up, Tonya. None of your business. 30 00:02:27,471 --> 00:02:30,129 Tommy, what happened to you? 31 00:02:30,130 --> 00:02:32,360 You probably sleep on the sunbed or what? No. 32 00:02:32,890 --> 00:02:34,630 This is no product I've been using. 33 00:02:35,250 --> 00:02:36,570 It's effective, ain't it? 34 00:02:37,150 --> 00:02:38,200 Yeah. 35 00:02:39,010 --> 00:02:40,060 Well, whatever. 36 00:02:40,450 --> 00:02:44,050 My new bloke reckons he likes me with a tan. 37 00:02:44,051 --> 00:02:47,229 What, and now I'm supposed to ask you about your new bloke? 38 00:02:47,230 --> 00:02:49,649 Son, I've not got time today. What are you doing here? 39 00:02:49,650 --> 00:02:50,700 Oh. 40 00:02:51,030 --> 00:02:53,020 I thought we'd have a bit of sister time. 41 00:02:53,390 --> 00:02:56,230 You know, a little gossip. Never going to happen. 42 00:02:56,940 --> 00:03:00,070 And I don't want you shooting your mouth off at school, either. 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,340 You can trust me, you know. 44 00:03:02,800 --> 00:03:05,000 Son, what do you want? 45 00:03:08,500 --> 00:03:14,180 Well... I'm going to see Mum later. 46 00:03:18,420 --> 00:03:19,680 It's her birthday today. 47 00:03:20,920 --> 00:03:22,680 And I just wondered if... No. 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,170 Next question. 49 00:03:29,030 --> 00:03:33,250 I've got her a present, but it could be from both of us. 50 00:03:34,530 --> 00:03:37,840 I think it'd mean the world to her. It wouldn't mean anything to her. 51 00:03:37,841 --> 00:03:43,249 I ain't being funny, Lord, but how would you know? Look, I'm paying the bills, 52 00:03:43,250 --> 00:03:44,300 aren't I? 53 00:03:44,410 --> 00:03:48,200 Don't give me a guilt trip. If you want to play the devoted daughter, go for it. 54 00:03:49,290 --> 00:03:50,670 I've got a life to get on with. 55 00:03:55,971 --> 00:04:02,919 I'm sorry that I've been so stressed, OK? But these cuts that Lorraine keeps 56 00:04:02,920 --> 00:04:05,060 making... I know. 57 00:04:05,061 --> 00:04:08,699 Putting Sergeant Boston in charge of the timetable. 58 00:04:08,700 --> 00:04:09,750 Of all people. 59 00:04:10,100 --> 00:04:13,290 She'll have us all out in parade every morning if she has her way. 60 00:04:13,800 --> 00:04:14,850 All right. 61 00:04:15,680 --> 00:04:16,760 Don't you want a lift? 62 00:04:20,360 --> 00:04:21,410 Oi. 63 00:04:23,380 --> 00:04:24,460 Sorry, did I know you? 64 00:04:24,780 --> 00:04:25,830 Steve -o. 65 00:04:26,180 --> 00:04:28,830 Barry Barry said we had some business to take care of. 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,330 All right. 67 00:04:31,740 --> 00:04:33,120 Not mention it to you, yeah? 68 00:04:33,320 --> 00:04:35,220 Look, I can get you 100 by tomorrow. 69 00:04:36,660 --> 00:04:39,760 Well, 150, but then that's us square, yeah? No, no, no. 70 00:04:40,040 --> 00:04:41,600 You don't say when we're square. 71 00:04:41,720 --> 00:04:42,770 I do. 72 00:04:42,840 --> 00:04:46,820 I want 150 by lunchtime today. The rest we'll take care of. What rest? 73 00:04:47,400 --> 00:04:50,280 If I get that money today, then that's me all paid off. 74 00:04:50,880 --> 00:04:53,230 You've been late with the last three payments. 75 00:04:53,540 --> 00:04:57,740 So depending on how we get on today, 150 ain't even going to touch the sides, 76 00:04:57,820 --> 00:04:58,870 mate. 77 00:04:59,630 --> 00:05:01,920 But you stick with me and it alone makes sense. 78 00:05:03,410 --> 00:05:06,010 If you don't, it's your problem. 79 00:05:29,681 --> 00:05:31,749 Are you still sick? 80 00:05:31,750 --> 00:05:33,030 No, I'm fine. 81 00:05:33,910 --> 00:05:36,440 You've only retained the cause like it's been off. 82 00:05:36,750 --> 00:05:38,430 You've changed your mind about me. 83 00:05:38,510 --> 00:05:40,890 I wouldn't. I couldn't. 84 00:05:41,870 --> 00:05:43,189 It's just... 85 00:05:43,190 --> 00:05:54,369 It's 86 00:05:54,370 --> 00:05:55,420 over, I've told you. 87 00:05:56,290 --> 00:05:57,910 I don't think he sees it like that. 88 00:06:00,650 --> 00:06:01,700 I'll kill him. 89 00:06:01,850 --> 00:06:04,260 How'd that little runt get in with us watching? 90 00:06:08,450 --> 00:06:09,500 Hey, you babe. 91 00:06:09,630 --> 00:06:13,929 Who do you think you are? I go out with who I want, when I want. So why don't 92 00:06:13,930 --> 00:06:16,580 you just bog off back to the field and leave me alone? 93 00:06:17,030 --> 00:06:19,070 Don't be like that. 94 00:06:19,490 --> 00:06:20,540 I'm messed up. 95 00:06:20,590 --> 00:06:21,640 I get it. 96 00:06:21,730 --> 00:06:23,450 But can't we just talk? 97 00:06:23,930 --> 00:06:24,980 Eh? 98 00:06:27,710 --> 00:06:30,120 You better keep that loser away from his sister. 99 00:06:30,380 --> 00:06:32,790 Well, I wasn't supposed to do that. You heard her. 100 00:06:33,040 --> 00:06:34,220 You find a way, Barry. 101 00:06:34,820 --> 00:06:36,380 Otherwise, you're no good to me. 102 00:06:36,560 --> 00:06:37,610 Understood? 103 00:06:38,940 --> 00:06:40,440 Hey, Casey. 104 00:06:40,441 --> 00:06:44,799 What's the point in being a she when you're still dressing like a he? 105 00:06:44,800 --> 00:06:45,980 It hasn't stopped you. 106 00:06:46,600 --> 00:06:48,460 You better hope you're back to normal. 107 00:06:48,461 --> 00:06:50,219 Don't hit girls. 108 00:06:50,220 --> 00:06:51,459 I'm not back to anything, right? 109 00:06:51,460 --> 00:06:52,459 I'm just me. 110 00:06:52,460 --> 00:06:56,079 And if you're too sick to get, then it's not as simple as just wearing a skirt. 111 00:06:56,080 --> 00:06:57,340 Then that's your problem. 112 00:07:01,770 --> 00:07:02,820 Are you kidding me? 113 00:07:03,450 --> 00:07:04,530 She's my sister, man. 114 00:07:06,250 --> 00:07:07,430 If you say so. 115 00:07:07,810 --> 00:07:09,310 Nice fringe you've got, Barry. 116 00:07:14,790 --> 00:07:17,910 You'd be having major surgery, which always comes at a risk. 117 00:07:18,830 --> 00:07:23,150 But usually that risk is balanced out by the expected improvement in health. 118 00:07:23,610 --> 00:07:26,260 For you, that's not necessarily going to be the case. 119 00:07:26,670 --> 00:07:28,730 Well, thanks for reminding me. 120 00:07:28,731 --> 00:07:32,819 It's important you're realistic about what being a living donor entails. 121 00:07:32,820 --> 00:07:35,900 Yeah, well, I know what it entails. 122 00:07:36,680 --> 00:07:38,820 I'm not exactly looking forward to it. 123 00:07:39,880 --> 00:07:43,440 I can function with one kidney. He can't function with none. 124 00:07:44,280 --> 00:07:48,059 And how would you feel if something happened to compromise the health of 125 00:07:48,060 --> 00:07:49,099 remaining kidney? 126 00:07:49,100 --> 00:07:53,719 Well, I'd be pretty annoyed about it, yeah, but, um... Look, I'd be in the 127 00:07:53,720 --> 00:07:55,160 boat as Grant, there. I'd just... 128 00:07:55,161 --> 00:07:58,629 I hoped that someone would come forward for me like I can for him. It's a no 129 00:07:58,630 --> 00:07:59,680 -brainer, really. 130 00:07:59,870 --> 00:08:01,920 And how did your son feel about all this? 131 00:08:05,230 --> 00:08:08,570 He's, um... He's proud, I guess. 132 00:08:10,570 --> 00:08:11,620 Supportive. 133 00:08:23,760 --> 00:08:26,290 I think it'd be a good idea to bring him in next time. 134 00:08:27,940 --> 00:08:28,990 We can all have a chat. 135 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 So he knows exactly what to expect. 136 00:09:02,260 --> 00:09:03,520 Who's his chum? No. 137 00:09:03,820 --> 00:09:05,640 Mr. Clarkson from... Josh. 138 00:09:07,720 --> 00:09:09,220 Went working for Miss Donegan. 139 00:09:09,660 --> 00:09:10,740 What is he doing back? 140 00:09:17,940 --> 00:09:21,200 Oh, my God. 141 00:09:21,201 --> 00:09:23,119 Do you go away on the weekends? 142 00:09:23,120 --> 00:09:24,059 What? 143 00:09:24,060 --> 00:09:26,200 Oh, it's, uh, five tan. 144 00:09:26,660 --> 00:09:30,390 It's all the benefits of a natural tan, but without the risk of skin cancer. 145 00:09:30,391 --> 00:09:31,339 You like? 146 00:09:31,340 --> 00:09:33,690 I want it. You could be in town looking like that. 147 00:09:33,691 --> 00:09:35,659 Is that supposed to be a compliment? 148 00:09:35,660 --> 00:09:37,200 It is for most people. Cafe. 149 00:09:37,500 --> 00:09:40,340 Yeah, well, come and see me at break and I'll lend you one. 150 00:09:41,280 --> 00:09:42,700 One? Yeah. 151 00:09:43,280 --> 00:09:44,540 It's a syringe, isn't it? 152 00:09:52,200 --> 00:09:53,380 Make yourself at home. 153 00:09:53,640 --> 00:09:54,690 Oh, sorry. 154 00:09:54,900 --> 00:09:57,850 I'm just... I'm checking the new timetable against the diary. 155 00:09:57,851 --> 00:10:02,459 Yeah, well, um... I don't usually bother with the online one. There's always 156 00:10:02,460 --> 00:10:03,960 someone who forgets to sync in. 157 00:10:04,180 --> 00:10:05,230 What do you use? 158 00:10:05,760 --> 00:10:06,810 Oh, this. 159 00:10:07,140 --> 00:10:08,780 It's colour -coded. 160 00:10:09,360 --> 00:10:14,660 Down to member of staff, subject, free period versus personal appointment. 161 00:10:15,060 --> 00:10:17,860 I can talk you through it if you'd like. 162 00:10:18,200 --> 00:10:24,019 No, thank you. Look, this system needs streamlining. This is part of the 163 00:10:24,020 --> 00:10:25,100 problem. Right. 164 00:10:25,980 --> 00:10:27,100 Who's come to play? 165 00:10:27,340 --> 00:10:28,390 Hey, Josh. 166 00:10:28,391 --> 00:10:29,969 How are you? 167 00:10:29,970 --> 00:10:31,020 How are you? 168 00:10:31,490 --> 00:10:32,950 Who's Josh when he's at home? 169 00:10:32,951 --> 00:10:37,029 Josh is Tom's son, and my new head of division at one of the call centres in 170 00:10:37,030 --> 00:10:38,969 Manchester. Yeah, I was there when Denise was there. 171 00:10:38,970 --> 00:10:40,050 So, do you know her? 172 00:10:40,490 --> 00:10:43,350 No. I'm, er, Lorraine's sister. 173 00:10:44,450 --> 00:10:46,230 Oh. Yes, Braytan. 174 00:10:46,231 --> 00:10:47,489 Don't ask. 175 00:10:47,490 --> 00:10:50,589 I've asked Josh to the awards ceremony tonight as a former pupil of Ortlieb 176 00:10:50,590 --> 00:10:54,329 Road, and since he's here, I'd like him to address the sixth form about life 177 00:10:54,330 --> 00:10:55,229 after school. 178 00:10:55,230 --> 00:10:57,609 Well, we thought it'd be good to give people a real account of what life's 179 00:10:57,610 --> 00:11:00,989 when you get your first job. Smelly, I spent a year at a fish -packing factory 180 00:11:00,990 --> 00:11:02,430 before secretarial college. 181 00:11:02,950 --> 00:11:04,000 Right. 182 00:11:06,270 --> 00:11:09,430 Oh, well, I'm just going to go and make a cup of tea. 183 00:11:09,431 --> 00:11:14,049 Right, well, I'd best go and find my dad. He doesn't know I'm up here yet. 184 00:11:14,050 --> 00:11:15,100 you later. 185 00:11:22,630 --> 00:11:23,680 Hey. 186 00:11:24,490 --> 00:11:25,540 I've missed you. 187 00:11:27,210 --> 00:11:29,860 Audrey don't leave you alone for a minute, does she? 188 00:11:30,150 --> 00:11:31,630 Audrey is her own woman. 189 00:11:32,470 --> 00:11:33,690 And I am my own man. 190 00:11:34,170 --> 00:11:35,390 I hoped you'd say that. 191 00:11:35,910 --> 00:11:36,960 Sonia, I'm sorry. 192 00:11:38,050 --> 00:11:42,370 I have dishonoured Audrey very badly by giving in to these lustful feelings. 193 00:11:43,370 --> 00:11:46,020 There's nothing wrong with lustful feelings, babe. 194 00:11:46,270 --> 00:11:47,410 She has to fancy me. 195 00:11:49,170 --> 00:11:50,550 Feelings mutual, by the way. 196 00:11:51,870 --> 00:11:53,450 You are a nice girl, Sonia. 197 00:11:55,640 --> 00:11:57,560 Oh, where have I heard that one before? 198 00:11:58,220 --> 00:12:00,260 But my heart belongs to Audrey. 199 00:12:01,180 --> 00:12:02,360 I care for her. 200 00:12:03,060 --> 00:12:04,110 Deeply. 201 00:12:04,780 --> 00:12:05,830 Yeah? 202 00:12:06,660 --> 00:12:08,140 She's a lovely person. 203 00:12:11,060 --> 00:12:12,110 She's old. 204 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 I'm serious about her, Sonia. 205 00:12:22,300 --> 00:12:24,120 I'll take it you ain't told her, no? 206 00:12:26,780 --> 00:12:27,830 No. 207 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 But I will if I have to. 208 00:12:35,140 --> 00:12:36,190 No. 209 00:12:37,660 --> 00:12:38,710 It's not needed. 210 00:12:41,780 --> 00:12:42,960 I would want off. 211 00:12:44,240 --> 00:12:45,500 One of them things, yeah? 212 00:12:48,260 --> 00:12:49,600 I would be grateful. 213 00:12:52,280 --> 00:12:53,330 Thank you. 214 00:12:58,410 --> 00:12:59,460 No problem. 215 00:13:02,761 --> 00:13:09,929 Well, it's all very well combining two AF -level English classes, but we don't 216 00:13:09,930 --> 00:13:10,909 have a room big enough. 217 00:13:10,910 --> 00:13:12,369 What about the lecture theatre? 218 00:13:12,370 --> 00:13:13,450 Yeah, it's big enough. 219 00:13:13,610 --> 00:13:14,690 And it's free, I think. 220 00:13:14,890 --> 00:13:18,200 No, no, it's not. Sonia's put theatre studies in there twice a week. 221 00:13:19,750 --> 00:13:23,649 OK, look, I can ask Christine to absorb Tom's English class, but that is not 222 00:13:23,650 --> 00:13:26,589 going to put a smile on her face, particularly as you've already taken 223 00:13:26,590 --> 00:13:27,449 free period. 224 00:13:27,450 --> 00:13:29,749 Oh, let's just try and keep this professional, Michael. 225 00:13:29,750 --> 00:13:32,280 Christine's meetings are the least of my worries. 226 00:13:36,550 --> 00:13:37,990 Sonia, please. 227 00:13:43,570 --> 00:13:47,420 Right, that was totally out of line. I was talking purely as headteacher, OK? 228 00:13:47,470 --> 00:13:51,610 And Christine's just an example. Teachers use their free period to mark 229 00:13:51,611 --> 00:13:52,599 And plan lessons. 230 00:13:52,600 --> 00:13:55,599 If we're asking them to work lesson after lesson, it's bound to have a 231 00:13:55,600 --> 00:13:59,839 impact. Michael, I'm talking about reducing freak periods, not eliminating 232 00:13:59,840 --> 00:14:00,890 altogether. 233 00:14:00,891 --> 00:14:05,579 Either way, it's an improvement on running the schedule around personal 234 00:14:05,580 --> 00:14:06,780 to the staff, eh, Sonia? 235 00:14:06,920 --> 00:14:09,480 I've booked your hair appointments often enough. 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,460 I'm not a teacher, I'm your boss. 237 00:14:13,280 --> 00:14:14,840 You might want to remember that. 238 00:14:15,120 --> 00:14:16,170 Morning! 239 00:14:22,890 --> 00:14:26,320 you make a start with clearing the cuts from Mr. Burns' office, yeah? 240 00:14:27,290 --> 00:14:28,340 Thank you. 241 00:14:28,341 --> 00:14:32,769 Brianna's doing her work experience here until we find her a proper placement. 242 00:14:32,770 --> 00:14:36,589 Yeah, she's been turned down by my usual placement, bless her. That's no wonder. 243 00:14:36,590 --> 00:14:38,330 She was almost kicked out last term. 244 00:14:39,090 --> 00:14:41,560 I'm starting to think you're a soft touch, Sonia. 245 00:14:43,230 --> 00:14:44,280 Tom! 246 00:14:44,470 --> 00:14:45,730 I was supposed to ring you. 247 00:14:46,430 --> 00:14:49,500 I've got you three missed calls, but I was nearly back by then. 248 00:14:49,930 --> 00:14:55,909 Well? Well, it's early days, Maggie, but at least they seem pleased with the 249 00:14:55,910 --> 00:14:56,729 blood tests. 250 00:14:56,730 --> 00:14:57,780 Oh, my God. 251 00:14:58,150 --> 00:15:02,789 Nothing's 100%. No, no, no. Tom, I've done my research. It means you can be a 252 00:15:02,790 --> 00:15:03,840 living donut. It does. 253 00:15:04,870 --> 00:15:06,130 He's going to be all right. 254 00:15:06,610 --> 00:15:07,660 Oh, thank you. 255 00:15:08,130 --> 00:15:09,230 Thank you. Tom. 256 00:15:10,170 --> 00:15:15,630 Look, there's been a few changes to the timetable, and you've got to visit her. 257 00:15:16,590 --> 00:15:18,190 So, tell me, tell me. 258 00:15:18,630 --> 00:15:23,410 Um... Well, I saw the counsellor. Yet here, Laertes. 259 00:15:23,730 --> 00:15:25,350 A board, a board for shame. 260 00:15:25,351 --> 00:15:27,849 The wind sits in the... I need to borrow some money. 261 00:15:27,850 --> 00:15:30,189 Look, no question asked, but I swear I'll pay you back. 262 00:15:30,190 --> 00:15:31,930 It's all right, I can't do it on skin. 263 00:15:31,931 --> 00:15:35,049 How are you going to be spent with all that money made from that back -and 264 00:15:35,050 --> 00:15:36,670 -cheek game? Just talk and chase. 265 00:15:36,710 --> 00:15:39,060 And that's all in a trust fund for one of my team. 266 00:15:41,790 --> 00:15:44,590 To what about Edward? 267 00:15:45,250 --> 00:15:46,790 I just told him on skin. 268 00:15:48,180 --> 00:15:51,010 Sorry I'm late. I didn't realise he combined our classes. 269 00:15:51,680 --> 00:15:52,820 You're not the only one. 270 00:15:57,420 --> 00:15:59,060 Give every man thine ear. 271 00:15:59,500 --> 00:16:00,820 You like to isolate, yeah? 272 00:16:00,821 --> 00:16:02,199 Gay, honey. 273 00:16:02,200 --> 00:16:03,480 Look, I need it back, mate. 274 00:16:03,481 --> 00:16:06,839 No, you can do. I took it apart and it's in pieces back at Chalky's flat. Well, 275 00:16:06,840 --> 00:16:09,319 put it back together then. You've got Keith on it. Yeah, and I've also got 276 00:16:09,320 --> 00:16:10,580 things on my mind, Connor. 277 00:16:11,220 --> 00:16:14,950 We might be overcrowded, but Shakespeare still deserves a bit of respect. 278 00:16:16,120 --> 00:16:21,579 Jack. For the apparel oft proclaims the man... I can't leave him. He'd just be 279 00:16:21,580 --> 00:16:22,630 happy. 280 00:16:24,280 --> 00:16:27,410 Someone I'm going to have from the past. We can see my things now. 281 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 I'll check and get back to you, yeah? 282 00:16:31,660 --> 00:16:32,710 Oh. 283 00:16:32,711 --> 00:16:33,739 All right, then. 284 00:16:33,740 --> 00:16:34,790 Thanks. 285 00:16:35,680 --> 00:16:36,730 Bye. 286 00:16:38,700 --> 00:16:45,680 So, this guy reckons he's got an interview arranged with Miss Donegan. 287 00:16:46,410 --> 00:16:48,460 But you can't just believe what they say. 288 00:16:48,530 --> 00:16:51,060 Sometimes they'll do anything to get a good quote. 289 00:16:52,210 --> 00:16:54,010 Because she makes good copies, see? 290 00:16:54,550 --> 00:16:57,290 She's blonde and glamorous and that. 291 00:16:57,550 --> 00:16:58,600 And loaded. 292 00:16:58,990 --> 00:17:01,250 I bet it's amazing to have a sister like her. 293 00:17:01,570 --> 00:17:02,620 Yeah. 294 00:17:03,350 --> 00:17:04,400 It rocks. 295 00:17:05,130 --> 00:17:06,890 Sorry, I never meant nothing. 296 00:17:07,109 --> 00:17:10,119 Just I can't imagine having them kind of brains in my family. 297 00:17:10,490 --> 00:17:12,630 Yeah, but you've got heart, babe. 298 00:17:13,950 --> 00:17:15,430 You should be proud of what... 299 00:17:15,720 --> 00:17:16,770 On the inside. 300 00:17:16,880 --> 00:17:18,140 Look at how clever you are. 301 00:17:18,859 --> 00:17:22,769 Yeah, but pride don't get you millions of pounds, does it? Brains get you that. 302 00:17:23,700 --> 00:17:26,590 If I'm in a business, it's in my family's blood, actually. 303 00:17:27,140 --> 00:17:31,559 Our grandad had a fish farm until his heart attack, and I'd always kind of had 304 00:17:31,560 --> 00:17:32,700 five -year plan myself. 305 00:17:32,860 --> 00:17:34,240 Yeah? Yeah. 306 00:17:34,720 --> 00:17:35,770 Beauty treatments. 307 00:17:36,140 --> 00:17:38,790 I'm doing night classes and a aromatherapy massage. 308 00:17:39,540 --> 00:17:41,080 I do my nails at weekends. 309 00:17:42,040 --> 00:17:44,980 I always said I'd own my own salon by the time I was 30. 310 00:17:45,240 --> 00:17:46,290 Wow. 311 00:17:46,540 --> 00:17:47,620 So how old are you now? 312 00:17:47,940 --> 00:17:48,990 I'm 28. 313 00:17:49,560 --> 00:17:50,610 Nine. 314 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Don't you think you'd better hurry up? 315 00:17:53,280 --> 00:17:54,330 Yeah. 316 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 But I've got my day job. 317 00:17:58,160 --> 00:17:59,220 And bills to pay. 318 00:17:59,221 --> 00:18:03,079 And I'd have to have a decent client list before I took the leap proper. 319 00:18:03,080 --> 00:18:06,039 Yeah, but you could do that here, couldn't you? Building up the client 320 00:18:06,040 --> 00:18:08,939 Me? But you were here, didn't you, seeing the rest going on about your 321 00:18:08,940 --> 00:18:11,720 Anne? Why are you giving it away if you can sell it? 322 00:18:12,480 --> 00:18:13,530 I don't know. 323 00:18:14,231 --> 00:18:20,519 You know they gave me a heart attack. Why didn't you tell me you were coming? 324 00:18:20,520 --> 00:18:22,399 Because I didn't want to give you a heart attack. 325 00:18:22,400 --> 00:18:24,810 What's it been up to anyway? Why are you so late? 326 00:18:28,380 --> 00:18:31,980 Where do I start? 327 00:18:37,660 --> 00:18:39,100 Sorry, what were you saying? 328 00:18:41,000 --> 00:18:43,230 Look, actually, I'd better get back to work. 329 00:18:43,231 --> 00:18:46,799 Yeah, no worries. I've got to work on this talk Lorraine's asked me to give 330 00:18:46,800 --> 00:18:48,739 anyway about life after you leave school. 331 00:18:48,740 --> 00:18:49,940 Some of us never do, mate. 332 00:18:50,920 --> 00:18:52,540 Designer suit, all the gadgets. 333 00:18:52,780 --> 00:18:54,400 How much is Lorraine paying you? 334 00:18:54,620 --> 00:18:56,540 Enough to buy my own man dinner tonight. 335 00:19:10,240 --> 00:19:11,900 Dynasty, I'm so sorry. 336 00:19:12,260 --> 00:19:13,999 I didn't... 337 00:19:14,000 --> 00:19:23,159 Get 338 00:19:23,160 --> 00:19:24,210 a room. 339 00:19:24,700 --> 00:19:25,750 Or don't. 340 00:19:25,920 --> 00:19:27,700 If you want your face rearranged. 341 00:19:28,040 --> 00:19:29,660 Are you following me? No. 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 Him. To warn you. 343 00:19:33,120 --> 00:19:36,980 Look, if I'm honest, if it was up to me, then... 344 00:19:39,030 --> 00:19:40,080 Whatever. 345 00:19:40,730 --> 00:19:41,780 I'm being serious. 346 00:19:42,490 --> 00:19:43,830 Steve is not playing games. 347 00:19:44,910 --> 00:19:46,370 He knows where you live, mate. 348 00:19:47,210 --> 00:19:52,549 And if you're within a mile of our house, just do us all a favour and call 349 00:19:52,550 --> 00:19:53,600 day, will you? 350 00:19:54,690 --> 00:19:55,740 Good lad. 351 00:20:01,370 --> 00:20:02,420 I can't stand it. 352 00:20:02,421 --> 00:20:06,569 Why am I letting that freak come in between us? 353 00:20:06,570 --> 00:20:08,420 Look. Maybe we should just break up. 354 00:20:09,260 --> 00:20:10,520 I don't want to get in here. 355 00:20:11,100 --> 00:20:13,390 I mean, until he realises I'm not interested. 356 00:20:14,720 --> 00:20:15,920 That could take forever. 357 00:20:22,160 --> 00:20:26,000 Look, um... I've got to go back to Chalky's flat and get something for 358 00:20:28,620 --> 00:20:29,670 What is it? 359 00:20:32,340 --> 00:20:33,390 I've got an idea. 360 00:20:37,490 --> 00:20:41,649 85 quid. That's the lowest I can go. Mate, I've got an iPod. The only point 361 00:20:41,650 --> 00:20:43,330 second is if it's a total bargain. 362 00:20:44,290 --> 00:20:45,530 Right. Go on, then. 363 00:20:50,010 --> 00:20:51,870 Get you the rest tomorrow, all right? 364 00:20:52,930 --> 00:20:57,390 I've got four going spare now, but I can get me hands on more. 365 00:20:57,770 --> 00:21:01,270 All you need to do is sign up for one of the treatments. 366 00:21:01,850 --> 00:21:04,450 Either naughty nails... 367 00:21:05,690 --> 00:21:10,490 Luscious lashes or day wear, the natural look. 368 00:21:11,690 --> 00:21:17,189 Yes, Imogen, I know that I myself go for a more stylised look, but I am aware 369 00:21:17,190 --> 00:21:21,929 that on a younger face, less is more. It takes a lot of skill to look like you 370 00:21:21,930 --> 00:21:23,550 ain't wearing any make -up at all. 371 00:21:23,710 --> 00:21:24,970 What's the point of that? 372 00:21:25,090 --> 00:21:30,370 Oh, Rhiannon, my poor sweet darling. Let me open your eyes. 373 00:21:31,070 --> 00:21:33,450 Speaking of ours, I'll take the lashes. 374 00:21:34,130 --> 00:21:35,180 Brilliant. 375 00:21:36,170 --> 00:21:38,590 Oh, and there's your tan. 376 00:21:39,601 --> 00:21:43,949 I've really got to stick a needle in myself? 377 00:21:43,950 --> 00:21:45,510 Yeah, in your tummy. 378 00:21:47,950 --> 00:21:49,000 It's no big deal. 379 00:21:49,001 --> 00:21:52,929 It's a bit difficult the first time, but once you get used to it, it's fine. 380 00:21:52,930 --> 00:21:53,980 I'll show you. 381 00:21:54,310 --> 00:21:55,810 Can't you show me on yourself? 382 00:21:55,970 --> 00:22:00,830 I've had one today already, but who wants to volunteer for a demonstration? 383 00:22:02,930 --> 00:22:04,670 All right, Rhiannon, come on, babe. 384 00:22:05,510 --> 00:22:06,560 Well, we told her. 385 00:22:18,870 --> 00:22:20,490 Tom, Josh not with you? 386 00:22:21,010 --> 00:22:22,060 He's in a suffering. 387 00:22:22,710 --> 00:22:23,760 He's a good kid. 388 00:22:24,270 --> 00:22:26,070 Coming all the way up for me like this. 389 00:22:27,130 --> 00:22:29,570 Yeah, more like a man than a kid these days. 390 00:22:30,950 --> 00:22:33,830 He tells me that you've promoted him to head of division. 391 00:22:34,190 --> 00:22:35,750 Yeah. Yeah, he deserved it. 392 00:22:36,750 --> 00:22:38,370 Is that a big increase in salary? 393 00:22:39,210 --> 00:22:40,260 It's not much. 394 00:22:40,370 --> 00:22:41,450 Why don't you ask him? 395 00:22:41,550 --> 00:22:43,650 I was just asking you, out of interest. 396 00:22:43,651 --> 00:22:46,509 I'm beginning to think I'm in the wrong job. 397 00:22:46,510 --> 00:22:47,560 Well, it's no secret. 398 00:22:47,810 --> 00:22:49,510 My call centre staff start at 20k. 399 00:22:49,890 --> 00:22:55,329 And there are opportunities to build on that, like Josh, by up to 20%. If you 400 00:22:55,330 --> 00:22:57,569 want to try your luck, I'll send you an application form. 401 00:22:57,570 --> 00:23:00,520 Otherwise, I reckon you're safe to stock his pocket money. 402 00:23:09,450 --> 00:23:10,500 I've got this. 403 00:23:10,501 --> 00:23:12,269 Let's go home. 404 00:23:12,270 --> 00:23:15,340 I had a little reaction to something then. A reaction to what? 405 00:23:15,590 --> 00:23:16,810 Oh, no! 406 00:23:16,811 --> 00:23:18,609 OK, darling. 407 00:23:18,610 --> 00:23:19,870 I'm really sorry, Leanna. 408 00:23:21,150 --> 00:23:22,200 I'm sorry. 409 00:23:22,690 --> 00:23:23,740 I'm really sorry. 410 00:23:24,010 --> 00:23:26,810 How could you be so stupid? I didn't think it was stupid. 411 00:23:26,811 --> 00:23:30,049 You were peddling illegal tanning injections to school kids. 412 00:23:30,050 --> 00:23:30,909 They ain't illegal. 413 00:23:30,910 --> 00:23:35,189 They're just not officially tested. Sonia, this kind of behaviour cannot be 414 00:23:35,190 --> 00:23:36,810 tolerated from a member of staff. 415 00:23:37,030 --> 00:23:38,170 I weren't telling them. 416 00:23:38,570 --> 00:23:41,350 That was a free gift to promote my beauty business. 417 00:23:42,150 --> 00:23:45,880 Business? What, injecting daft young girls with some unknown chemical? 418 00:23:45,950 --> 00:23:47,000 All over 16. 419 00:23:47,270 --> 00:23:51,569 It was on the school's time and it was on my time and Rhiannon's on her way to 420 00:23:51,570 --> 00:23:53,680 &E. Rhiannon's not here in the first place. 421 00:23:53,950 --> 00:23:55,210 Oh, this just gets better. 422 00:23:55,211 --> 00:23:58,969 You were taking business advice from Rhiannon Salt. She was only trying to 423 00:23:58,970 --> 00:24:00,069 Help with what, exactly? 424 00:24:00,070 --> 00:24:01,730 Help me. What? Help me to... 425 00:24:11,280 --> 00:24:12,330 Rhiannon could sue. 426 00:24:12,800 --> 00:24:16,799 She wouldn't do that. You have a duty of care to these kids. You left me with no 427 00:24:16,800 --> 00:24:17,850 choice. 428 00:24:19,500 --> 00:24:21,610 Nobody cares more about them kids than me. 429 00:24:22,380 --> 00:24:23,430 Nobody. 430 00:24:23,820 --> 00:24:26,840 All she cares about is getting sued and saving money. 431 00:24:28,320 --> 00:24:30,080 What? It's true. 432 00:24:30,580 --> 00:24:33,760 Your precious schedule's got nothing at all to do with caring. 433 00:24:34,380 --> 00:24:39,660 Your girlfriend is forcing kids to choose between games and study periods. 434 00:24:39,661 --> 00:24:42,939 Pack it in, Sonia. Are you telling me that you and Nicky are having a personal 435 00:24:42,940 --> 00:24:43,990 relationship? 436 00:24:44,200 --> 00:24:45,640 I'm not telling you anything. 437 00:24:46,100 --> 00:24:47,540 I can't get a word in. 438 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 I'm just saying. 439 00:24:52,000 --> 00:24:56,060 It ain't all about budget and PR. 440 00:24:58,240 --> 00:24:59,520 It's about people. 441 00:25:02,240 --> 00:25:03,290 You finished? 442 00:25:07,020 --> 00:25:08,440 Yeah. I quit. 443 00:25:08,780 --> 00:25:09,830 Sonia. 444 00:25:19,540 --> 00:25:20,590 Um, 445 00:25:22,260 --> 00:25:27,260 Barry. Listen, I wanted to say... I've told her it's off. 446 00:25:27,740 --> 00:25:28,790 Okay? 447 00:25:30,020 --> 00:25:31,140 Smart move, mate. 448 00:25:32,899 --> 00:25:35,400 And can you let Steve -O know that it's done? 449 00:25:35,640 --> 00:25:37,870 I don't want him thinking that I'm in his way. 450 00:25:39,080 --> 00:25:40,760 You really are a wuss, aren't you? 451 00:25:53,540 --> 00:25:54,590 Hi. 452 00:25:54,720 --> 00:25:55,770 Hi. 453 00:25:56,180 --> 00:25:57,560 Come to take me out to lunch? 454 00:25:58,620 --> 00:25:59,670 Look. 455 00:26:02,090 --> 00:26:03,140 I can't do this. 456 00:26:08,610 --> 00:26:09,660 Do what? 457 00:26:10,250 --> 00:26:11,300 This. 458 00:26:13,550 --> 00:26:14,600 Michael knows. 459 00:26:14,970 --> 00:26:21,010 And I can't be seen to be mixing work with... Please say pleasure. 460 00:26:22,290 --> 00:26:24,030 Otherwise you'll really offend me. 461 00:26:25,310 --> 00:26:28,200 I've preached enough to Michael about him and Christine. 462 00:26:28,710 --> 00:26:30,190 And I can't be a hypocrite. 463 00:26:30,710 --> 00:26:31,760 It was fun. 464 00:26:32,490 --> 00:26:34,170 But now we need to be professional. 465 00:26:41,190 --> 00:26:42,240 Yeah. 466 00:26:42,430 --> 00:26:45,380 You OK? Well, I'm back on Friday afternoon, so can't be him. 467 00:26:45,910 --> 00:26:46,960 Sweet. 468 00:26:47,130 --> 00:26:48,510 All right, mate. Ciao for now. 469 00:26:52,370 --> 00:26:53,420 Ciao for now. 470 00:26:54,410 --> 00:26:55,460 Yeah. 471 00:26:55,461 --> 00:26:57,959 It's just a mate of mine. We're going sailing at the weekend. 472 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 We're sailing in Manchester. 473 00:26:59,500 --> 00:27:01,060 No, in Cornwall. We've had a boat. 474 00:27:03,500 --> 00:27:04,760 Not lunchtime yet, is it? 475 00:27:06,460 --> 00:27:08,020 It's a posh looking watch, Josh. 476 00:27:08,080 --> 00:27:09,130 Is it expensive? 477 00:27:09,640 --> 00:27:10,690 Yeah, so? 478 00:27:12,020 --> 00:27:13,100 So where do you get it? 479 00:27:13,620 --> 00:27:14,670 A shop. 480 00:27:14,671 --> 00:27:16,579 What, do you think I stole it or something? 481 00:27:16,580 --> 00:27:18,440 Come on, Josh, I know how much you earn. 482 00:27:18,480 --> 00:27:21,970 But waltzing round here in designer foods with your flash new motor? 483 00:27:23,600 --> 00:27:24,650 What's up with you? 484 00:27:24,900 --> 00:27:27,010 I thought you'd be pleased I'm doing well. 485 00:27:29,390 --> 00:27:30,440 All right, I'm sorry. 486 00:27:32,230 --> 00:27:34,210 I'm just... I'm being overprotective. 487 00:27:36,230 --> 00:27:43,109 But when I... when I got my first job... I guess things were different 488 00:27:43,110 --> 00:27:44,160 when I was your age. 489 00:27:45,110 --> 00:27:46,160 Yeah. 490 00:27:46,910 --> 00:27:49,260 You've invented electricity now on the wheel. 491 00:27:49,510 --> 00:27:51,620 You're not too old to get a boat round here. 492 00:27:54,750 --> 00:27:57,510 Don't bump it on my account. I've got a call. No, no, no. 493 00:27:58,050 --> 00:27:59,190 It's just a health call. 494 00:27:59,360 --> 00:28:00,680 I'll see you in the canteen. 495 00:28:07,460 --> 00:28:08,600 Well, that's good news. 496 00:28:12,560 --> 00:28:13,610 OK. 497 00:28:14,520 --> 00:28:19,979 Look, I've got 45 to play, but if you give me today... What part of compound 498 00:28:19,980 --> 00:28:21,900 interest do you still not understand? 499 00:28:24,020 --> 00:28:25,740 That's 30 % again. 500 00:28:26,580 --> 00:28:27,630 Starting now. 501 00:28:28,840 --> 00:28:31,070 Just teaching your boyfriend some manners. 502 00:28:31,780 --> 00:28:36,179 Yeah. Well, he's more of a man than you'll ever be. So back off and find 503 00:28:36,180 --> 00:28:37,620 as ugly as yourself to hassle. 504 00:28:37,621 --> 00:28:39,599 What are you doing on school ground anyway? 505 00:28:39,600 --> 00:28:43,210 Why don't you tell your missy to keep her pretty nose out of my business? 506 00:28:43,560 --> 00:28:44,620 Noses get broken. 507 00:28:44,621 --> 00:28:48,139 Come on, Elisabeth, it's not worth it. 508 00:28:48,140 --> 00:28:49,190 Bye. 509 00:28:51,900 --> 00:28:56,719 It's all very well giving me religious studies right after my Year 11 history 510 00:28:56,720 --> 00:28:57,940 class, but it's... 511 00:28:57,941 --> 00:28:59,619 Right across from the other building. 512 00:28:59,620 --> 00:29:04,779 I mean, you know, there's no way I can get there in time, let alone the people 513 00:29:04,780 --> 00:29:05,920 coming from the PRU. 514 00:29:06,220 --> 00:29:07,700 Sorry. Waterloo Road. 515 00:29:07,701 --> 00:29:11,659 No, their receptionist is away from my desk at the moment, sorry. You call back 516 00:29:11,660 --> 00:29:12,710 later. 517 00:29:13,040 --> 00:29:14,090 Thank you. Bye. 518 00:29:14,460 --> 00:29:19,319 Now, it's not that I'm unwilling to teach two units, OK, but we wait a good 519 00:29:19,320 --> 00:29:24,559 minutes, getting to and fro, and there will be... Sorry, no, Audrey, I'll put 520 00:29:24,560 --> 00:29:26,500 the answer phone thing on. 521 00:29:30,150 --> 00:29:31,200 You're back. 522 00:29:31,270 --> 00:29:34,700 Hospital gave me a shot of adrenaline and sent me on my way. Are you all 523 00:29:34,770 --> 00:29:36,030 Apart from this, I'm fine. 524 00:29:36,750 --> 00:29:37,870 Is Sonia here yet? 525 00:29:38,130 --> 00:29:39,950 No, she's not. 526 00:29:39,951 --> 00:29:42,769 She wanted to let her know I'm all right. I know she felt pretty bad. 527 00:29:42,770 --> 00:29:45,789 Trust me, you're having a load of reaction, innit? Yeah, I've just got it. 528 00:29:45,790 --> 00:29:47,870 Hello, Waterloo Road. How can I help you? 529 00:29:48,490 --> 00:29:49,540 Not a problem. 530 00:29:49,990 --> 00:29:51,490 And how do you spell that? 531 00:29:52,870 --> 00:29:54,730 And you've got your number, have you? 532 00:29:54,970 --> 00:29:57,650 Okey -dokey, I'll tell you a call. Have a nice day. 533 00:29:57,771 --> 00:30:00,649 A message from Miss Donegan? 534 00:30:00,650 --> 00:30:02,940 Yeah. So when did you say Sonia's coming back? 535 00:30:03,921 --> 00:30:05,369 Erm... 536 00:30:05,370 --> 00:30:17,349 We 537 00:30:17,350 --> 00:30:20,169 weren't expecting to see you until later on this afternoon. 538 00:30:20,170 --> 00:30:24,230 Oh, yeah, well, I got off early, so what the heck. Your mum's in the day room. 539 00:30:24,570 --> 00:30:26,050 She'll be made up to see you. 540 00:30:26,250 --> 00:30:28,550 Go on through, and I'll fetch you a cup of tea. 541 00:30:44,129 --> 00:30:45,430 Darling. Happy birthday. 542 00:30:46,710 --> 00:30:47,990 I've made you a cake look. 543 00:30:48,770 --> 00:30:49,850 I've got you a present. 544 00:30:50,950 --> 00:30:52,610 It's an indoor garden. 545 00:30:52,990 --> 00:30:55,040 So you can grow stuff on your windowsill. 546 00:30:58,850 --> 00:30:59,900 What do you think? 547 00:31:00,790 --> 00:31:01,840 It's lovely. 548 00:31:02,510 --> 00:31:04,920 I'm going to make it into a cushion cover for Pam. 549 00:31:05,890 --> 00:31:10,670 She's been telling me about how she used to keep chickens when she was a girl. 550 00:31:14,399 --> 00:31:16,920 But this is a cat, though, ain't it, Mum? 551 00:31:24,840 --> 00:31:27,780 Chicken or horn, in any event, I think she'll like it. 552 00:31:29,700 --> 00:31:30,750 Of course she will. 553 00:31:32,320 --> 00:31:33,370 She'll love it. 554 00:31:37,380 --> 00:31:38,430 Hey. 555 00:31:38,940 --> 00:31:41,440 Hey, what is it, sweetheart? 556 00:31:41,521 --> 00:31:43,329 What's wrong? 557 00:31:43,330 --> 00:31:44,380 Oh, come on. 558 00:31:45,910 --> 00:31:47,010 Oh, there. 559 00:31:58,830 --> 00:31:59,880 You're crying. 560 00:32:00,830 --> 00:32:01,880 Oh, dear. 561 00:32:02,190 --> 00:32:06,630 No, that's nothing. It's just a bit of hay fever, that's all. 562 00:32:09,130 --> 00:32:10,330 Look what I've been up to. 563 00:32:10,831 --> 00:32:12,679 It's for Pam. 564 00:32:12,680 --> 00:32:13,730 Don't let her in. 565 00:32:17,720 --> 00:32:18,770 It's beautiful. 566 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 I think she'll like it. 567 00:32:21,100 --> 00:32:22,600 She used to keep cats, you know. 568 00:32:27,240 --> 00:32:28,320 I love you, Mum. 569 00:32:30,780 --> 00:32:34,500 I love you too, Lorraine. 570 00:32:44,200 --> 00:32:45,250 Yeah, Mum. 571 00:32:48,800 --> 00:32:49,850 Who's that then? 572 00:32:55,700 --> 00:32:56,750 Don't mind. 573 00:32:59,740 --> 00:33:03,100 I cannot believe how grown up and handsome you look. 574 00:33:03,360 --> 00:33:07,150 Your dad must be over the moon to see you. Yeah, you'd think so, wouldn't you? 575 00:33:08,220 --> 00:33:09,270 It's on the house. 576 00:33:09,271 --> 00:33:12,879 It's the least I could do, given what your dad's doing for Grantley. Yeah, 577 00:33:12,880 --> 00:33:13,930 Eddie's been out. 578 00:33:14,280 --> 00:33:16,510 Hey, it's cool they can help him out, though. 579 00:33:21,920 --> 00:33:26,080 Oh, I'm just so happy to see you. 580 00:33:26,940 --> 00:33:30,200 How can we ever repay you or your dad? 581 00:33:30,201 --> 00:33:31,459 What are you on about? 582 00:33:31,460 --> 00:33:32,510 My grantee. 583 00:33:32,720 --> 00:33:34,040 Giving him a second chance. 584 00:33:34,780 --> 00:33:36,280 Sorry you're losing me, what? 585 00:33:38,340 --> 00:33:39,460 He hasn't told you. 586 00:33:39,720 --> 00:33:40,770 Told me what? 587 00:33:45,260 --> 00:33:46,310 Is St. George? 588 00:33:46,840 --> 00:33:47,980 No. Sorry, I haven't. 589 00:34:21,760 --> 00:34:24,599 She's been up on me now as well. 590 00:34:24,600 --> 00:34:27,519 Seemed I was right to. How many credit cards have you got in there? 591 00:34:27,520 --> 00:34:28,900 Yeah, I just spoke to Maggie. 592 00:34:29,540 --> 00:34:31,890 It's like I'm not the only one keeping secrets. 593 00:34:32,980 --> 00:34:35,630 I was going to tell you. What, on the operating table? 594 00:34:37,699 --> 00:34:40,349 I think we've both got some talking to do, don't you? 595 00:34:46,860 --> 00:34:47,910 Tonya, you're back. 596 00:34:51,310 --> 00:34:53,190 I'm so, so sorry about what happened. 597 00:34:53,989 --> 00:34:56,459 I'm glad. Means I got to miss out on lessons all day. 598 00:34:58,370 --> 00:34:59,450 Hello, Waterloo Road. 599 00:35:01,330 --> 00:35:02,710 I'll have them call you back. 600 00:35:04,150 --> 00:35:05,590 They'll call you back, yeah? 601 00:35:05,770 --> 00:35:09,770 Yeah, well, I won't be here long, babe. I'm leaving. 602 00:35:11,250 --> 00:35:12,300 Why? 603 00:35:12,301 --> 00:35:16,789 Because I'm going to go somewhere where I'm a bit more appreciated. 604 00:35:16,790 --> 00:35:18,050 But I appreciate you. 605 00:35:18,640 --> 00:35:22,070 I've never had this much fun to have me hang around with you at school. 606 00:35:22,071 --> 00:35:25,599 And what about all that stuff you said about standing up for yourself and being 607 00:35:25,600 --> 00:35:26,650 proud of who you are? 608 00:35:29,280 --> 00:35:30,420 I'm fetching Mr Byrne. 609 00:35:34,700 --> 00:35:35,750 Sonia. 610 00:35:35,751 --> 00:35:37,719 Don't panic. 611 00:35:37,720 --> 00:35:38,770 I'm out of here. 612 00:35:40,060 --> 00:35:41,120 I don't understand. 613 00:35:42,240 --> 00:35:43,290 I'm leaving. 614 00:35:45,020 --> 00:35:47,200 Well, if that's what you want, then... 615 00:35:47,600 --> 00:35:48,740 Maybe it's for the best. 616 00:35:50,100 --> 00:35:51,360 Don't flatter yourself. 617 00:35:54,160 --> 00:36:00,040 I'm sick and tired of always being second best to everyone. 618 00:36:01,900 --> 00:36:03,260 To my sister. 619 00:36:04,060 --> 00:36:06,660 To Audrey. To Audrey what? 620 00:36:09,540 --> 00:36:11,620 Tell me it's not true, Sonia. 621 00:36:22,380 --> 00:36:25,870 anywhere until we've had a proper chat and you've told me all about it. 622 00:36:26,120 --> 00:36:27,170 Come on. 623 00:36:28,380 --> 00:36:29,430 Come on. 624 00:36:32,940 --> 00:36:34,620 Look, it's over at the last minute. 625 00:36:35,420 --> 00:36:36,800 They might not even go ahead. 626 00:36:36,860 --> 00:36:38,780 Well, be sure to let me know, won't you? 627 00:36:38,960 --> 00:36:40,010 Excuse me? 628 00:36:40,300 --> 00:36:41,560 Have you heard yourself? 629 00:36:41,561 --> 00:36:44,419 You've been too busy splashing your cash around in Manchester to pick up the 630 00:36:44,420 --> 00:36:47,670 phone these days. It's not my fault. I've got more of a life than you. 631 00:36:47,671 --> 00:36:50,989 So kill me if I've got nothing better to do than polish my halo. Credit cards 632 00:36:50,990 --> 00:36:52,310 aren't free cash, Josh. 633 00:36:52,311 --> 00:36:55,309 You've got to pay it back. And by the looks of things, they're already chasing 634 00:36:55,310 --> 00:36:58,200 you for it. You really do think you're perfect, don't you? 635 00:36:58,350 --> 00:36:59,400 Well, you're not. 636 00:36:59,401 --> 00:37:02,389 You're just a stuck -in -the -mud teacher who feels he has to chase 637 00:37:02,390 --> 00:37:04,329 make himself feel better. Is that right? 638 00:37:04,330 --> 00:37:07,010 Um... I came to apologise. 639 00:37:08,330 --> 00:37:11,750 I didn't realise that you hadn't told Josh yet. 640 00:37:12,750 --> 00:37:14,550 Yeah, well, don't waste your breath. 641 00:37:14,590 --> 00:37:17,300 Turns out he's not bothered about anyone but himself. 642 00:37:21,290 --> 00:37:22,340 Well, don't tell me. 643 00:37:22,341 --> 00:37:25,369 My dad would think without him, Grantley would be on some machine for the rest 644 00:37:25,370 --> 00:37:26,229 of his life. 645 00:37:26,230 --> 00:37:29,070 No. Without a donor, Grantley will be dead. 646 00:37:31,630 --> 00:37:35,510 And your dad is prepared to risk his own health to help. 647 00:37:38,130 --> 00:37:42,310 Most times, you fall out with your family, right, because you care about 648 00:37:43,230 --> 00:37:48,949 Me and Grantley, cats and dogs most days, but I'll tell you something, I 649 00:37:48,950 --> 00:37:50,000 give anything. 650 00:37:50,160 --> 00:37:51,900 To have a row with that man right now. 651 00:37:53,520 --> 00:37:57,600 And yes, your dad is a saint. 652 00:37:58,440 --> 00:38:00,940 And I, for one, am very proud of him. 653 00:38:01,720 --> 00:38:02,770 Even if you're not. 654 00:38:04,740 --> 00:38:06,360 And I'll tell you something else. 655 00:38:07,440 --> 00:38:08,940 You'll miss him when he's gone. 656 00:38:22,120 --> 00:38:24,290 You've really had a day of it, haven't you? 657 00:38:25,540 --> 00:38:30,419 Because, you know, if you just flounce off to make a point, I think you've 658 00:38:30,420 --> 00:38:31,470 in. 659 00:38:32,000 --> 00:38:35,120 We're all different in this life. We've all got our own flaw. 660 00:38:35,540 --> 00:38:40,739 As long as you're honest and kind, which you are, my dear, then you've nothing 661 00:38:40,740 --> 00:38:41,790 to fear. 662 00:38:42,860 --> 00:38:45,020 I don't deserve your friendship, Audrey. 663 00:38:45,260 --> 00:38:46,500 Oh, don't be so daft. 664 00:38:47,200 --> 00:38:51,080 Now, the big question is, 665 00:38:52,680 --> 00:38:55,620 Do you like your job? I do. 666 00:38:56,260 --> 00:38:57,520 I really do. 667 00:38:57,880 --> 00:38:59,900 Then go and get it back. 668 00:39:17,100 --> 00:39:19,280 I think I pulled her back from the brink. 669 00:39:19,740 --> 00:39:21,460 She's such a dear girl. 670 00:39:22,370 --> 00:39:24,480 Audrey, I really don't deserve your love. 671 00:39:25,830 --> 00:39:29,390 You're so much better than I am. Oh, don't be daft. 672 00:39:30,530 --> 00:39:36,690 I have done some things that I am not proud of. Oh, I have too. 673 00:39:38,370 --> 00:39:40,810 But we all deserve forgiveness, don't we? 674 00:39:41,290 --> 00:39:47,390 Audrey, I feel like I need to confess all of my flaws and my wrongdoings. 675 00:39:48,850 --> 00:39:50,950 You see, I want you to care for me. 676 00:39:52,140 --> 00:39:53,190 No secret. 677 00:39:54,320 --> 00:39:59,980 And that is why I need to tell you that... No, no, no. Don't, darling, 678 00:40:01,180 --> 00:40:06,639 Of course, I know you've had a past in Africa. You're young and 679 00:40:06,640 --> 00:40:08,480 handsome. 680 00:40:09,680 --> 00:40:11,900 I don't need to know. I don't want to know. 681 00:40:15,700 --> 00:40:16,760 It's who you are now. 682 00:40:28,000 --> 00:40:31,339 Shouldn't you be in the lecture hall? 683 00:40:31,340 --> 00:40:33,020 Yeah, I wanted to talk to you first. 684 00:40:33,580 --> 00:40:37,130 I'm sorry, Dad. I just got embarrassed when I was rumbled about the debt. 685 00:40:37,360 --> 00:40:38,410 I'm an idiot. 686 00:40:38,660 --> 00:40:41,250 You just need to work out a payment plan, that's all. 687 00:40:41,980 --> 00:40:45,980 Before it gets any further out of hand, I'll help you. 688 00:40:46,520 --> 00:40:48,140 You've got too much on your plate. 689 00:40:50,080 --> 00:40:51,460 Look, I spoke to Maggie. 690 00:40:52,720 --> 00:40:54,520 I've been acting like a spoiled brat. 691 00:40:56,620 --> 00:40:58,480 Look what you're doing, it's amazing. 692 00:41:00,330 --> 00:41:01,650 I don't know if I am doing it. 693 00:41:03,930 --> 00:41:08,530 Look, even if I get accepted, I don't know if I've got the bottle. 694 00:41:11,410 --> 00:41:14,300 You've seen Maggie. She's been pinning all the ropes on me. 695 00:41:14,510 --> 00:41:16,310 Josh, they're waiting for you. 696 00:41:16,311 --> 00:41:19,569 Yeah, can I just have a quick word with you first, please? 697 00:41:19,570 --> 00:41:20,489 Yeah. 698 00:41:20,490 --> 00:41:21,540 I'll see you in there. 699 00:41:21,670 --> 00:41:22,720 What's up? 700 00:41:23,090 --> 00:41:24,170 Can I ask you a favour? 701 00:41:24,530 --> 00:41:25,580 You can try. 702 00:41:26,370 --> 00:41:29,020 Do you mind if I don't go to the water tomorrow night? 703 00:41:29,221 --> 00:41:31,539 I thought you wanted to come. 704 00:41:31,540 --> 00:41:33,660 No, I do. I really do. It's an honour. 705 00:41:35,720 --> 00:41:37,770 It's just that family means more than it. 706 00:41:38,680 --> 00:41:42,100 I think me and my dad need each other right now, so... Right. 707 00:41:43,380 --> 00:41:45,180 Well, I can't argue with that, can I? 708 00:41:45,460 --> 00:41:47,320 I'll give you a ticket to someone else. 709 00:41:47,321 --> 00:41:48,579 Thank you. 710 00:41:48,580 --> 00:41:49,630 All right. 711 00:41:54,000 --> 00:41:55,050 It's challenging. 712 00:41:55,051 --> 00:41:58,699 You're used to being told where to be and what to do, and if you don't do your 713 00:41:58,700 --> 00:42:00,899 work, well, you just let yourself down, really. 714 00:42:00,900 --> 00:42:02,220 Out there, it's different. 715 00:42:03,380 --> 00:42:05,180 There's other people relying on you. 716 00:42:07,400 --> 00:42:09,690 It's best not to act like the big business guy. 717 00:42:10,520 --> 00:42:13,160 It's really just to get away from home. 718 00:42:13,161 --> 00:42:18,759 For instance, you've got a bank account and a paycheck now, so what do you do 719 00:42:18,760 --> 00:42:19,479 with it? 720 00:42:19,480 --> 00:42:20,530 Just spend it. 721 00:42:21,620 --> 00:42:23,360 No, no, that's exactly what I did. 722 00:42:24,000 --> 00:42:26,410 I'm going to spend it all. Yeah, just borrow more. 723 00:42:27,620 --> 00:42:30,030 But now I'm in thousands of pounds worth of debt. 724 00:42:32,770 --> 00:42:34,330 I just buried my head in the sand. 725 00:42:35,470 --> 00:42:36,730 It was a solution to death. 726 00:42:37,970 --> 00:42:39,110 That's what's talking. 727 00:42:40,890 --> 00:42:43,540 When I come here today, I've not told anyone about it. 728 00:42:45,330 --> 00:42:46,380 Not even my dad. 729 00:42:48,410 --> 00:42:50,710 Lorraine, I'm sorry. 730 00:42:51,130 --> 00:42:53,480 I know that's not the speech that you expected. 731 00:42:54,550 --> 00:42:56,410 Josh has got himself into a right mess. 732 00:42:56,550 --> 00:42:58,210 No, Tom, it was a good message. 733 00:42:58,950 --> 00:43:01,000 Josh is lucky he's able to confide in you. 734 00:43:04,641 --> 00:43:06,569 All right. 735 00:43:06,570 --> 00:43:09,049 I'm going to make some adjustments to the timetable. 736 00:43:09,050 --> 00:43:10,130 Quite a few, actually. 737 00:43:11,110 --> 00:43:13,760 I think I've been overzealous with the cost cutting. 738 00:43:14,430 --> 00:43:15,480 Right. 739 00:43:15,590 --> 00:43:18,420 Well, it all sounded good when we discussed it together. 740 00:43:18,950 --> 00:43:22,800 Yeah, well, if I'm being honest, I think I was probably trying to impress you. 741 00:43:24,550 --> 00:43:27,020 I should have been protecting the core subjects. 742 00:43:27,030 --> 00:43:28,110 It won't happen again. 743 00:43:29,730 --> 00:43:30,780 Nicky. 744 00:43:35,790 --> 00:43:39,230 I'm not brilliant, but dealing with emotions... Yeah, I got that. 745 00:43:40,610 --> 00:43:42,050 ..makes me feel uncomfortable. 746 00:43:43,410 --> 00:43:44,460 I panic. 747 00:43:46,290 --> 00:43:47,340 Shut down. 748 00:43:51,490 --> 00:43:52,990 I'm missing out on a lot. 749 00:43:55,190 --> 00:43:59,410 Look, what I'm trying to say or argue is... Don't. 750 00:44:04,780 --> 00:44:11,599 I'm going to sympathise, but I'm not willing to put my heart on the line so 751 00:44:11,600 --> 00:44:13,950 you get them practising at being a human being. 752 00:44:15,480 --> 00:44:16,640 Sorry. I've got to wait. 753 00:44:28,480 --> 00:44:30,420 I want to withdraw my resignation. 754 00:44:31,980 --> 00:44:33,030 I see. 755 00:44:33,050 --> 00:44:34,730 I made a stupid mistake today. 756 00:44:36,030 --> 00:44:37,080 Hands up. 757 00:44:37,730 --> 00:44:40,050 But I won't make it twice. 758 00:44:41,210 --> 00:44:46,970 Because what it was about was impressing my sister. 759 00:44:48,930 --> 00:44:50,530 And I now know that's pointless. 760 00:44:51,790 --> 00:44:55,890 But it was your sister that persuaded me to employ you in the first place. Yeah. 761 00:44:57,210 --> 00:44:58,470 Out of pity, I reckon. 762 00:45:01,160 --> 00:45:02,380 I'd do a good job. 763 00:45:03,800 --> 00:45:06,630 And I reckon there's a place here for me at Waterloo Road. 764 00:45:08,080 --> 00:45:09,860 Without anyone doing me any favour. 765 00:45:10,120 --> 00:45:11,300 OK, OK, OK. 766 00:45:16,280 --> 00:45:20,500 I agree. 767 00:45:23,160 --> 00:45:24,980 And you can have your job back. 768 00:45:26,720 --> 00:45:28,520 As long as you've learnt your lesson. 769 00:45:28,759 --> 00:45:33,599 The only thing you need to know is that what happened will go on your file, all 770 00:45:33,600 --> 00:45:34,650 right? 771 00:45:36,300 --> 00:45:37,350 Thank you. 772 00:45:38,580 --> 00:45:41,440 Just so long as it's to do with me, Sonia. 773 00:45:43,020 --> 00:45:44,500 And not just do my sister with. 774 00:45:47,120 --> 00:45:48,170 Deal. 775 00:45:50,360 --> 00:45:51,680 Could you give us a minute? 776 00:46:05,680 --> 00:46:08,020 Oh, you... An apology. 777 00:46:09,920 --> 00:46:11,740 I underestimated you. 778 00:46:13,220 --> 00:46:14,270 Yeah. 779 00:46:15,980 --> 00:46:17,160 You did. 780 00:46:19,620 --> 00:46:21,920 And I overestimated you. 781 00:46:32,320 --> 00:46:34,720 Mum called me, Lorraine. 782 00:46:38,130 --> 00:46:39,180 What? 783 00:46:41,830 --> 00:46:43,630 She actually called you, Lorraine? 784 00:46:50,630 --> 00:46:53,810 You must really hate me. 785 00:46:56,890 --> 00:46:57,940 No. 786 00:47:01,050 --> 00:47:02,590 I love you, babe. 787 00:47:07,149 --> 00:47:08,850 Only, I've just worked it out. 788 00:47:11,410 --> 00:47:14,350 I don't want to be here. 789 00:47:19,761 --> 00:47:21,169 Are 790 00:47:21,170 --> 00:47:28,149 you all 791 00:47:28,150 --> 00:47:29,200 right? 792 00:47:33,710 --> 00:47:35,510 You don't have to do it, you know, Dad. 793 00:47:36,330 --> 00:47:37,710 I never doubt I could burn up. 794 00:47:38,790 --> 00:47:39,840 That's true. 795 00:47:40,790 --> 00:47:42,050 Look, I'm scared. 796 00:47:42,310 --> 00:47:43,990 I'm not half as scared as Maggie is. 797 00:47:43,991 --> 00:47:48,049 She's hardly coping as it is. I couldn't live with myself if I don't at least 798 00:47:48,050 --> 00:47:50,100 try. She knows how lucky she is to have you. 799 00:47:53,490 --> 00:47:54,540 So do I. 800 00:47:55,170 --> 00:47:56,430 I just forgot for a minute. 801 00:47:56,970 --> 00:47:58,070 Nah, it's easily done. 802 00:47:58,530 --> 00:47:59,810 So do ladies, tell me. 803 00:48:00,850 --> 00:48:01,900 Maggie? 804 00:48:02,250 --> 00:48:03,300 Yeah? 805 00:48:03,530 --> 00:48:05,030 We'll carry those back for you. 806 00:48:05,031 --> 00:48:08,329 We'll even put you a bit of tea on, if you don't mind us hanging about. 807 00:48:08,330 --> 00:48:09,380 But you got Josh up? 808 00:48:09,610 --> 00:48:12,380 Yeah. And between us, we cook a means bag, by the way, Dad. 809 00:48:12,381 --> 00:48:15,609 Well, that's one word for it. But the good news is, we do clean up after 810 00:48:15,610 --> 00:48:19,350 ourselves. Thanks, Tom. I appreciate it. I'm all yours till the operation. 811 00:48:19,610 --> 00:48:21,840 So make the most of it, and it's payback time. 812 00:48:21,841 --> 00:48:27,609 This incorporates the best of the new time table with the essentials from the 813 00:48:27,610 --> 00:48:30,330 old. I still maintain that we need more staff. 814 00:48:31,810 --> 00:48:32,930 Maybe. Part -time. 815 00:48:33,720 --> 00:48:36,430 Well, you're going to have to take it up with Lorraine. 816 00:48:38,320 --> 00:48:39,700 Where is Lorraine, anyway? 817 00:48:39,920 --> 00:48:40,970 I'm not sure. 818 00:48:40,971 --> 00:48:44,999 I think maybe I was a bit harsh with her on a couple of things earlier. 819 00:48:45,000 --> 00:48:46,140 Don't worry about that. 820 00:48:46,400 --> 00:48:47,480 She's got a thick skin. 821 00:48:57,260 --> 00:48:58,310 Hello, 822 00:49:01,940 --> 00:49:02,990 Mum. 823 00:49:03,500 --> 00:49:04,550 Happy birthday. 824 00:49:05,160 --> 00:49:06,210 Happy birthday. 825 00:49:13,020 --> 00:49:16,820 Sorry, um... Do I know you? 826 00:49:17,680 --> 00:49:18,730 It's Lorraine. 827 00:49:19,860 --> 00:49:21,720 My daughter's called Lorraine, too. 828 00:49:22,060 --> 00:49:23,110 Yeah, that's me, Mum. 829 00:49:24,220 --> 00:49:26,800 No, um... I think you've made a mistake. 830 00:49:27,280 --> 00:49:31,620 My daughter has, um... dark hair and... 831 00:49:31,930 --> 00:49:33,250 And pretty red lips. 832 00:49:33,570 --> 00:49:35,510 She comes to see me all the time. 833 00:49:37,010 --> 00:49:38,770 It makes me others a bit jealous. 834 00:49:39,310 --> 00:49:40,490 Mum, that's Sonia. 835 00:49:41,570 --> 00:49:42,620 My sister. 836 00:49:43,090 --> 00:49:44,140 Your other daughter. 837 00:49:44,790 --> 00:49:45,840 I'm Lorraine. 838 00:49:46,750 --> 00:49:47,800 No. 839 00:49:48,290 --> 00:49:50,290 Why are you confusing me? 840 00:49:51,910 --> 00:49:53,030 Lorraine was here. 841 00:49:53,750 --> 00:49:54,800 Today. 842 00:49:55,010 --> 00:49:56,060 Where's Pam? 843 00:49:56,950 --> 00:49:58,630 Mum, it's OK. Bye. 844 00:50:04,840 --> 00:50:05,890 My daughter is. 845 00:50:06,700 --> 00:50:09,020 She brings me cake. 846 00:50:10,600 --> 00:50:15,679 So don't you tell me you know who she is because... You're an imposter, that's 847 00:50:15,680 --> 00:50:16,730 what you are. 848 00:50:20,840 --> 00:50:21,890 I just forgot. 849 00:50:24,480 --> 00:50:25,530 But you're right. 850 00:50:26,580 --> 00:50:27,680 She is a good girl. 851 00:50:27,920 --> 00:50:28,970 Yeah. 852 00:50:29,240 --> 00:50:32,880 She, um... She knows I... 853 00:50:34,000 --> 00:50:35,050 I get confused. 854 00:50:37,060 --> 00:50:38,760 She comes to see me all the time. 855 00:50:41,780 --> 00:50:42,830 I miss her. 856 00:50:44,040 --> 00:50:45,090 Yeah. 857 00:50:45,880 --> 00:50:46,930 Me too. 858 00:50:50,500 --> 00:50:51,550 I'm sorry. 859 00:50:52,920 --> 00:50:56,300 Who are you again? I forget things, you see. 860 00:50:58,940 --> 00:51:00,260 I'm a friend of Lorraine's. 861 00:51:01,260 --> 00:51:03,610 I used to know you pretty well when we were kids. 862 00:51:03,611 --> 00:51:04,619 Did you? 863 00:51:04,620 --> 00:51:05,670 Yeah. 864 00:51:06,580 --> 00:51:07,740 You were like a mum to me. 865 00:51:08,460 --> 00:51:09,860 Oh, bless. 866 00:51:12,080 --> 00:51:14,480 Well, it's nice of you to visit. 867 00:51:17,880 --> 00:51:19,380 Yeah, maybe I could come again. 868 00:51:20,900 --> 00:51:21,950 If that's all right. 869 00:51:22,360 --> 00:51:23,410 Maybe, yeah. 870 00:51:23,460 --> 00:51:24,560 Of course it is. 871 00:51:26,020 --> 00:51:27,460 Especially if you bring cake. 872 00:51:28,500 --> 00:51:29,880 Yeah, I'll try and remember. 873 00:52:22,570 --> 00:52:23,770 Can I get my car back now? 874 00:52:23,771 --> 00:52:26,249 Where's that Connor with my money? 875 00:52:26,250 --> 00:52:27,300 Connor? I don't know. 876 00:52:27,450 --> 00:52:28,500 Don't know, I think. 877 00:52:28,790 --> 00:52:29,840 And your sister? 878 00:52:31,730 --> 00:52:32,870 I don't know, Steve -o. 879 00:52:33,810 --> 00:52:34,860 I did what you said. 880 00:52:35,230 --> 00:52:37,580 If she's not interested in you, I can't help it. 881 00:52:37,950 --> 00:52:39,000 Maybe not. 882 00:52:39,610 --> 00:52:42,140 But you've got a problem if you sold me on a bad debt. 883 00:52:45,390 --> 00:52:47,250 That kid's not going to know what I did. 884 00:53:04,810 --> 00:53:06,050 Audrey. Please. 885 00:53:09,810 --> 00:53:16,750 Audrey, you are an honest, hardworking, and intelligent woman. 886 00:53:16,751 --> 00:53:18,069 Thank you. 887 00:53:18,070 --> 00:53:22,230 And I feel honored to have you in my life. 888 00:53:25,690 --> 00:53:27,630 My father has always taught me. 889 00:53:28,910 --> 00:53:33,210 To always show respect to the ones that you admire the most. How lovely. 890 00:53:34,330 --> 00:53:35,510 That person is you. 891 00:53:36,310 --> 00:53:41,890 I want the whole world to see how much admiration I have for you. 892 00:53:44,890 --> 00:53:51,689 Audrey McFall, will you do me the honor of 893 00:53:51,690 --> 00:53:53,350 becoming my wife? 894 00:54:00,650 --> 00:54:02,390 to spend the rest of my life with you. 895 00:54:05,350 --> 00:54:06,410 Will you marry me? 896 00:54:41,709 --> 00:54:43,209 Oh, it's that night, isn't it? 897 00:54:43,350 --> 00:54:45,090 Um, this is for you. 898 00:54:46,010 --> 00:54:47,060 Clever, eh? 899 00:54:49,170 --> 00:54:51,610 Hey, um, you're dead safe, don't you? 900 00:55:02,160 --> 00:55:03,760 Do you want a cup of tea? 901 00:55:03,761 --> 00:55:04,899 I 902 00:55:04,900 --> 00:55:13,739 haven't 903 00:55:13,740 --> 00:55:15,360 actually done this before. 904 00:55:42,480 --> 00:55:43,530 Hey. Hey. 905 00:55:44,260 --> 00:55:46,520 I've binned the award ceremony. 906 00:55:47,560 --> 00:55:48,610 Are you okay? 907 00:55:53,260 --> 00:55:56,270 Listen, you know when you said you wanted some sister time? 908 00:55:56,740 --> 00:55:57,790 I'd love some too. 909 00:55:58,840 --> 00:56:00,100 I've had one pig of a day. 910 00:56:02,820 --> 00:56:03,870 Ditto. 911 00:56:06,640 --> 00:56:10,360 You were... You want to talk about it? 912 00:56:23,091 --> 00:56:27,459 We could go skinny dipping if we find a beach. 913 00:56:27,460 --> 00:56:29,020 Knock your head, it's freezing. 914 00:56:29,600 --> 00:56:31,830 I'm just trying to take your mind off things. 915 00:56:32,520 --> 00:56:34,160 That Steve -o is bad news. 916 00:56:45,351 --> 00:56:47,299 Flip it away. 917 00:56:47,300 --> 00:56:50,610 What do you think you're doing? Are you going to shut her up or am I? 918 00:56:52,220 --> 00:56:53,270 Still. 919 00:56:54,090 --> 00:56:55,230 You'll have insurance. 920 00:56:55,250 --> 00:56:56,850 No harm done. This time. 921 00:56:57,250 --> 00:56:58,530 Let's hope it's not an act. 922 00:56:59,610 --> 00:57:00,660 No, Connor! 923 00:57:02,050 --> 00:57:04,930 Don't put it out! Connor, I'm making sure... No! 924 00:57:09,170 --> 00:57:10,220 No! 925 00:57:17,930 --> 00:57:19,590 What is going on? 926 00:57:21,971 --> 00:57:29,879 The interest on that loan going through the roof, if I don't get paid, something 927 00:57:29,880 --> 00:57:31,200 else is going to get taught. 928 00:57:31,340 --> 00:57:36,460 Everyone, can I just introduce our new acting head of client, Esther Faircloth. 929 00:57:36,461 --> 00:57:39,339 What are the chances of Christine being appointed today? 930 00:57:39,340 --> 00:57:40,390 Very good, I think. 931 00:57:40,391 --> 00:57:43,959 Excellent. That's one job we won't have to repay. We're talking about animal 932 00:57:43,960 --> 00:57:48,659 rights and how some people think it's okay to experiment on animals. That's a 933 00:57:48,660 --> 00:57:52,719 topic for another time. I don't know how you got in here, but if you don't leave 934 00:57:52,720 --> 00:57:55,040 now, I'm calling the police. Kevin! Go on! 935 00:57:56,120 --> 00:57:57,170 Make me. 936 00:57:57,340 --> 00:57:59,240 Devo? Devo's not going to back off. 937 00:57:59,560 --> 00:58:02,240 And the only thing you can do is dump heaven. 938 00:58:02,800 --> 00:58:03,900 And dump him quick. 939 00:58:07,460 --> 00:58:10,140 Waterloo Road on Wednesday next week at 8. 940 00:58:10,500 --> 00:58:14,599 Why do they do it and how can we help them? The desperation of Britain's 941 00:58:14,600 --> 00:58:16,100 hoarders next on BBC One. 942 00:58:16,480 --> 00:58:20,439 One of the most dramatic chapters in royal history on BBC Two, The Last Days 943 00:58:20,440 --> 00:58:23,450 Anne Boleyn. And on BBC Three, Mum and Dad are watching it all. 944 00:58:23,620 --> 00:58:24,670 Some sex. 945 00:58:24,671 --> 00:58:26,049 suspicious parents. 946 00:58:26,050 --> 00:58:30,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.