All language subtitles for Viikossa.aikuiseksi.2015.(SharghMedia)..
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,810 --> 00:01:07,210
Täytyy ottaa ton telkkarinkin. Joo.
2
00:01:07,850 --> 00:01:11,110
Saaralle jää nuoris on vanha. Kyllä se
sillä välttää.
3
00:01:16,710 --> 00:01:20,710
Hei, voitko kilttikulta hakea mun
kahvakuulan tuolta pargalta?
4
00:01:32,290 --> 00:01:33,950
Tää pintti on varmaan sun.
5
00:01:35,690 --> 00:01:37,810
Voidaan me sekin ottaa, ei saada sitä
käyttöön.
6
00:01:39,970 --> 00:01:40,970
Mitä nyt?
7
00:01:42,510 --> 00:01:46,530
Anteeksi. Täällä on tää sun, tää, tää.
8
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
Anteeksi.
9
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Kiva tavata.
10
00:01:52,430 --> 00:01:53,730
Mitä sä kotona teet?
11
00:01:54,470 --> 00:01:56,410
Eiks teidän pitänyt tulla vasta
kolmelta?
12
00:01:56,890 --> 00:02:02,990
Yhdeltä? Mitä sä täällä väijyt, johon me
ollaan tuolla tunti häärätty? No mä, mä
13
00:02:02,990 --> 00:02:03,990
jumppasin tässä.
14
00:02:05,260 --> 00:02:10,100
Sitten mulla oli nämä kuulokkeet
korvilla, niin mä en kuullut teitä
15
00:02:10,100 --> 00:02:13,580
sitten mä ajattelin, että Nolo sitten
yhtäkkiä kesken kaiken lähtee
16
00:02:13,580 --> 00:02:17,640
ilmoittautumaan, niin mä aloin siivota
ihan hissykseen tästä maton alta.
17
00:02:18,100 --> 00:02:23,200
Justiin. No, kun sä nyt kerran olet
täällä, niin olisiko liikaa pyydetty,
18
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
vähän auttaisit tässä?
19
00:02:24,360 --> 00:02:26,840
Kun sä nyt olet tollanen vahvatekonen.
20
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
No niin.
21
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Kiitos.
22
00:02:45,740 --> 00:02:49,880
Kai sä muistat sitten, että äiti tuo
sulle mirrin hoitoon parin viikon
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,480
kun se menee korfuun. Mulle?
24
00:02:51,840 --> 00:02:55,660
Miksi? No, ootko sä tottunut olemaan
täällä?
25
00:02:56,400 --> 00:03:00,340
Se on sun äiti, Kippa. Tottuko olemaan
siellä, missä säkin? Mä en ole vielä
26
00:03:00,340 --> 00:03:04,320
viittinyt rasittaa sitä tällä
eroasialla. Tai sillä, että mä olen
27
00:03:19,799 --> 00:03:21,900
Tähdätkö vielä kerran olla nuori?
28
00:03:23,140 --> 00:03:28,700
Tähdätkö vielä kerran miettiä, kuka minä
olen, mistä minä tulen ja millaiseksi
29
00:03:28,700 --> 00:03:29,700
minä haluan kasvaa?
30
00:03:30,040 --> 00:03:34,940
Oletko haaveillut henkisen kasvun
kurssista tai aikuisten protuleiristä?
31
00:03:37,640 --> 00:03:42,700
Väittelyäkin. Oletko utelias tietämään,
miten muut näkevät elämän? Haluatko
32
00:03:42,700 --> 00:03:47,100
parantaa maailmaa ja edistää tasa -arvoa
ja oikeudenmukaisuutta?
33
00:03:49,060 --> 00:03:54,500
Olen laillistettu henkisen kasvun
valmentaja, Kerala Diploma of Human
34
00:03:54,500 --> 00:03:59,440
suorittanut mielenkasvattaja ja kutsun
sinut Turun saaristoon upgradatulle
35
00:03:59,440 --> 00:04:01,320
aikuisten elämäntarkoitusleirille.
36
00:04:01,520 --> 00:04:05,880
Hintaan sisältyy tasokas leiriohjelma,
majoitus huikean viihtyisissä kahden
37
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
hengen huoneissa.
38
00:04:07,100 --> 00:04:10,180
Kurmeetasoinen täysi hoito ja
kasvutakuu.
39
00:04:11,100 --> 00:04:16,480
Investoi itseesi ja tule kokemaan
elämäsi ihanin viikko. Niin etten
40
00:04:16,480 --> 00:04:17,800
hoida mitään miriä silloin.
41
00:04:39,340 --> 00:04:41,080
Kiitos. Saa tulla vielä.
42
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Moikka mua.
43
00:04:53,620 --> 00:04:57,280
Voisitko minä auttaa jotenkin? No ei
tarvitse auttaa. Väylää nyt vapaat vaan.
44
00:04:58,000 --> 00:04:59,340
Hello, hello.
45
00:05:00,580 --> 00:05:06,400
Fantastista. Täällä odotteleekin upea
porukka. Katsokaa tarkasti toisiaan.
46
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
ihmiset tulee muuttamaan.
47
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Sun elämän.
48
00:05:10,620 --> 00:05:15,260
Huikeeta. Tästä tulee hieno viikko. Mä
olen Reivilan Kalle ja mä saatan teidät
49
00:05:15,260 --> 00:05:18,780
tälle matkalle, mutta te teette tämän
matkan.
50
00:05:19,040 --> 00:05:22,740
Ja kaikki taitaakin olla jo paikalla.
Ihan kaikki ei ole vielä tullut.
51
00:05:23,880 --> 00:05:25,060
Kokko Saara.
52
00:05:26,700 --> 00:05:27,780
Kannisto Alli.
53
00:05:28,400 --> 00:05:30,300
Mie oon. Että mie oon.
54
00:05:31,040 --> 00:05:35,840
Sitten no samalla ilmoittautumisella on
Vilen Viivi ja Häkkinen Jouka. Joo,
55
00:05:35,880 --> 00:05:37,160
mutta Viivi ei ole vielä tullut.
56
00:05:37,470 --> 00:05:40,230
Okei, sä ymmärrät varmaan, että mä en
pysty enää tässä vaiheessa palauttamaan
57
00:05:40,230 --> 00:05:43,970
maksua, vaikka hän ei tuliskaan. Ei, kun
hän nimenomaan haluaa tulla tälle
58
00:05:43,970 --> 00:05:46,010
leirille, mutta... Ootko sä Kalle?
59
00:05:47,150 --> 00:05:51,370
Joo. Minkä takia sitä hankintarahaa tuli
paljon vähemmän kuin sovittiin?
60
00:05:51,790 --> 00:05:56,370
Siis ei tasanlaitoon sen, mistä
puhuttiin. Mut palataanko tähän
61
00:05:56,370 --> 00:06:00,650
ei kuormitun nää leirilaiset? Kun
rahapuhe on kuitenkin elämän mitasta,
62
00:06:00,650 --> 00:06:01,730
on aika lillerilalleri.
63
00:06:02,390 --> 00:06:04,110
Mä saan kuultaa sun käsiin.
64
00:06:04,700 --> 00:06:07,760
Me lähetään Tepsin kanssa varmaan ilman
takas kotiin.
65
00:06:08,400 --> 00:06:13,000
Nähdään sit jo... Sit kun tuut.
66
00:06:22,220 --> 00:06:24,340
Ettei homous tartu.
67
00:06:30,400 --> 00:06:33,740
No, että saa oikeesti sellanen
mahdollisuus, että säkin voisit olla
68
00:06:34,160 --> 00:06:35,240
Mä täs tuli yks peruus.
69
00:06:35,800 --> 00:06:36,920
Toi valehtelee.
70
00:06:37,300 --> 00:06:40,020
Mä tiedän aina, kun ihmiset valehtelee
ja toi valehtelee.
71
00:06:40,500 --> 00:06:41,880
Sen näkee sen aurat.
72
00:06:42,300 --> 00:06:43,480
Mä oon täs vähän ikävän.
73
00:06:44,760 --> 00:06:50,140
Sulla on aika heikko. Sulla viettää
lomaa yks. Jotenki hirveen suttuneet.
74
00:06:50,140 --> 00:06:54,700
antanut jonkun tehdä sulle jotain?
Polkea. Ei, ei oo. En oo. Ei oo
75
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
Anteeksi.
76
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
Moi. Onks toi koko ajan mourunnu?
77
00:07:08,080 --> 00:07:10,240
Ei. Vastaan kun tää on kokeilu.
78
00:07:10,480 --> 00:07:11,820
Sitä varmaan pelottaa.
79
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Pelottaaks sua?
80
00:07:15,480 --> 00:07:16,940
En yhtään tykkää merestä.
81
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Äiti hukkuu.
82
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
Estoniassa. Ai.
83
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Otan osaa.
84
00:07:22,920 --> 00:07:24,520
No siitä on jo pari nyt vuotta.
85
00:07:26,540 --> 00:07:30,120
Silleen kurjaa, kun tässä nyt on tätä
mertäväkisiin, kun ollaan saaressa.
86
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Niin, mutta jos proleleiri järjestetään,
niin kyllä mä haluan osallistua.
87
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Prole?
88
00:07:36,400 --> 00:07:37,760
Eikö se ole protu?
89
00:07:38,280 --> 00:07:43,340
Ei, prole. Siellä puhutaan
yhteiskunnallisista asioista ja
90
00:07:43,340 --> 00:07:45,120
ja siitä, miten voisi muuttaa maailmaa.
91
00:07:45,520 --> 00:07:50,960
Ei kuule, kun eikä tähän politiikka
mitenkään liity. Kun siinä videossa
92
00:07:50,960 --> 00:07:55,440
viitattiin protuleireihin ja ne on
sellaisia ei -uskonnollisia rippileirejä
93
00:07:55,440 --> 00:07:58,140
aikustumisleirejä. Ai jaa.
94
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
No hittoa.
95
00:08:01,970 --> 00:08:03,450
Mitähän mä tämän nyt sitten teen?
96
00:08:13,330 --> 00:08:14,330
Tervetuloa.
97
00:08:17,490 --> 00:08:18,490
Tervetuloa.
98
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Tervetuloa.
99
00:08:22,390 --> 00:08:23,570
Noin, mä voin auttaa tästä.
100
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
Tervetuloa.
101
00:08:28,030 --> 00:08:29,190
Mä voin auttaa, niin me katsotaan.
102
00:08:29,980 --> 00:08:31,440
Mikä tämän Mirrin nimi on?
103
00:08:32,140 --> 00:08:34,080
Mirri. Tervetuloa.
104
00:08:36,059 --> 00:08:38,960
Näin, hieno sitten. Menee ne purtaa
siinä.
105
00:08:40,039 --> 00:08:42,320
Terveet. No niin.
106
00:08:44,800 --> 00:08:48,040
Onhan kaikille selvää, että tää leiri on
päihteetön.
107
00:08:48,500 --> 00:08:53,660
Mitä? Mä oon ollut seitsemän kertaa
protuleirillä. Mä tiedän, että
108
00:08:53,660 --> 00:08:58,320
leireillä on oikeasti tosi tärkeää, että
kohdataan alkoholittomalla vöyhkeellä.
109
00:08:58,680 --> 00:09:01,660
Tämähän on champagneja. Niitä juodaan
maun takia.
110
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
On mulla täällä juustoja ja
mansikoitakin.
111
00:09:05,820 --> 00:09:08,520
Ootsä ajatellut, että kaikilla ei ole
varaa champagneja?
112
00:09:09,060 --> 00:09:10,860
Mietitsä yhtään vähempi osasia?
113
00:09:11,880 --> 00:09:16,820
Täällä on oikeita työtä tekeviä ihmisiä.
Ja jos sä kuvittelet, että työläisillä
114
00:09:16,820 --> 00:09:19,560
on varaa champagneja, niin sit sä oot
vähän vieraantunut todellisuudesta.
115
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hienoa.
116
00:09:22,540 --> 00:09:26,500
Huomaatteko, miten aidosti te jo
kommunikoitte, vaikka te ootte just
117
00:09:26,790 --> 00:09:32,390
Siis mun tehtävähän tämän leirin
vetäjiltä on tehdä itseni
118
00:09:32,390 --> 00:09:33,390
juuri siksi!
119
00:09:33,730 --> 00:09:36,930
Ja siitä huolimatta pysytellään
selvinpäin.
120
00:09:37,210 --> 00:09:39,390
Ei mä nyt näitä katoamaakaan saa.
121
00:09:40,050 --> 00:09:41,270
Otetaan talteen.
122
00:09:42,450 --> 00:09:47,690
Mä annan nyt ens ne juustot sieltä. Oi,
kuoksutaan hyvältä. Varmaan maistuu
123
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
myös.
124
00:10:08,089 --> 00:10:14,210
Saniteettitilat on tuolla kulman takana
ja rantasauna lämpiää joka päivä. Siinä
125
00:10:14,210 --> 00:10:19,190
on hyvä peseytyä. Ja sitten tärkeetä
ilmoitusasiaa.
126
00:10:19,450 --> 00:10:25,290
Hanoista tuleva kaivovesi ei ole
juotavaa. Ja siinä on semmoista
127
00:10:25,310 --> 00:10:30,230
että en suosittele. Mutta mantereelta on
tuotu tarpeeksi juomavettä, että multa
128
00:10:30,230 --> 00:10:31,230
voi kysellä.
129
00:10:31,390 --> 00:10:34,530
Siitä vestat ei ole käytettävissä.
130
00:10:35,150 --> 00:10:39,670
Että yhteisen hyvän vuoksi suosittelen,
että tämän muistatte.
131
00:10:41,330 --> 00:10:42,550
Joo, ole hyvä.
132
00:10:42,770 --> 00:10:44,090
Missä ne hevoset on?
133
00:10:45,030 --> 00:10:47,430
Ei täällä ole mitään hevosia.
134
00:10:48,090 --> 00:10:50,070
Mut siinä mainosvideossa oli.
135
00:10:51,130 --> 00:10:57,850
Niin, ne hevoset. Kyllä, ystävät,
rakkaat.
136
00:10:57,870 --> 00:11:00,870
Ne on vapaan mielen symboli.
137
00:11:03,950 --> 00:11:06,490
Ja nää majoitustilat on tosiaan täällä.
138
00:11:07,370 --> 00:11:10,550
Menkää te vaikka tähän aittaan.
139
00:11:12,130 --> 00:11:14,290
Säkö oot ottanu rakkaan lemmikin mukaan?
140
00:11:14,750 --> 00:11:17,870
Ei. Tää ei oo rakas yhtään.
141
00:11:18,130 --> 00:11:22,110
Mutta mukaan tuli kuitenkin. Ja eihän
huonekavereilla oo mitään allergioita.
142
00:11:23,570 --> 00:11:25,510
Sä voit mennä vaikka tänne.
143
00:11:25,810 --> 00:11:29,170
Ja mennään me miehet tänne päin.
144
00:11:35,790 --> 00:11:38,230
Mutta on mennyt väärin. Meillä piti
viivin kanssa olla kahden hengen huone.
145
00:11:38,650 --> 00:11:42,950
Ja tää viivi oli kuka? No siis tämä,
joka myöhästyi. Mutta meillä piti olla
146
00:11:42,950 --> 00:11:44,270
kahden hengen huoneet.
147
00:11:44,550 --> 00:11:47,110
Kyllä, nimenomaan. Ja näähän on.
148
00:11:47,330 --> 00:11:49,290
Mutta hyvin täällä mahtuu kolmekin
nukkumaan.
149
00:11:49,850 --> 00:11:53,630
Jos mä pystyn hoitamaan tänne nyt yhden
toisen hyvän ystäväni, niin järjestyykö
150
00:11:53,630 --> 00:11:55,150
meille sitten kahden hengen huone?
151
00:11:55,670 --> 00:11:57,870
Järjestyy. Kaikki aina järjestyy.
152
00:11:58,370 --> 00:12:03,050
Ja Petri suostuu varmaan vaihtamaan, jos
haluat mun kanssa jakaa ton kahden
153
00:12:03,050 --> 00:12:04,470
hengen yläaitan.
154
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
Et.
155
00:12:40,140 --> 00:12:41,180
Oisko siellä se Mervi?
156
00:12:41,680 --> 00:12:47,180
Ei, se Mervi on se keittiötyöntekijä. Se
on se... Mikä sen nimi oli?
157
00:12:47,620 --> 00:12:49,980
Alli. Ei kun mie oon Alli.
158
00:12:51,000 --> 00:12:52,420
Se on se Mirri äiti.
159
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Mikä sen nimi oli?
160
00:12:56,580 --> 00:13:01,600
Ja kun leidin mittaan huomaatte, että
oma tavoite on saavutettu, niin sitten
161
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
pallon voi puhkaista.
162
00:13:26,120 --> 00:13:30,500
Mitenkäs me voitais pukin omalla
toiminnallamme auttaa esimerkiksi tämän
163
00:13:30,500 --> 00:13:32,340
tavoitteen saavuttamisen?
164
00:13:38,220 --> 00:13:42,200
Jos me kaikki naiset koitettaisiin
pysytellä mahdollisimman kaukana tästä
165
00:13:42,200 --> 00:13:43,480
ihmisestä, auttaisiko semmoinen?
166
00:13:44,160 --> 00:13:48,600
Tällaiset leirit on paitsi
päihteettömiä, myös seksittömiä, että
167
00:13:48,600 --> 00:13:49,700
tavoite on ihan turha.
168
00:13:49,920 --> 00:13:51,800
Joo, ei tarvi pysyä kaukana.
169
00:13:53,150 --> 00:13:56,910
Mä oon vaan ihan sairaan väsynyt siihen,
että ketään ei kiinnosta mun ajatukset.
170
00:13:57,710 --> 00:14:02,350
Naiset näkee mut aina vaan jonain
seksisymbolina ja rokkistarana. Se on
171
00:14:02,350 --> 00:14:03,350
rankkaa.
172
00:14:03,990 --> 00:14:08,650
Mulle riittää, ette te voinkaan multa
tekstiä, ettekä tee numero siitä, kuka
173
00:14:08,650 --> 00:14:10,630
oon. Anteeksi, mut kuka sä sit oot?
174
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
Ette tiedä.
175
00:14:14,370 --> 00:14:17,430
No mut hei, tää on toteutukin sitten jo.
176
00:14:26,780 --> 00:14:29,720
Nyt kuulutaan. Soita tai lähetä viesti.
Mä oon huolissani.
177
00:14:30,540 --> 00:14:32,800
Mutta et sä tänne enää voi kesken kaiken
tulla.
178
00:14:33,320 --> 00:14:36,740
En mä kyllä vieläkään ymmärrä, että
minkä takia sä juuri tänne halusit
179
00:14:36,760 --> 00:14:37,920
Ootko sä nyt vaikka tallunna?
180
00:14:40,000 --> 00:14:43,580
Paskatikki tässä on nyt se, että mä olen
nyt täällä ja sinä ties missä.
181
00:14:44,400 --> 00:14:47,980
Riitti, etkö mä näen, että sulla on
selvittämättömiä asioita?
182
00:14:48,640 --> 00:14:50,300
No juu, ihan varmasti on.
183
00:14:50,500 --> 00:14:54,400
Sun hahmot saa hirveästi pelkoa ja mä
näen, että se pelko saa sut
184
00:14:54,910 --> 00:14:57,750
Mulla on semmonen lahja, että mä nään
vanhet niinku eri värsinä, kun ne tulee
185
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
ulos suusta.
186
00:14:58,770 --> 00:15:02,810
Mutta kiinnostavaa, että sä pelkäät, kun
yleensä pelko vähenee tollain
187
00:15:02,810 --> 00:15:07,570
vanhemmiten. Mitä sä pelkäät? No perkele
sitä pelkään, että nyt joudun viikon
188
00:15:07,570 --> 00:15:09,530
kuuntelemaan tollasta paskaa. Seis.
189
00:15:10,070 --> 00:15:14,890
Hush, hush. Pois pahat energiat. Tässä
loistaa kristallipinta. Palona heijastuu
190
00:15:14,890 --> 00:15:16,470
sateenkaaren värissä kaikki paha pois.
191
00:15:26,000 --> 00:15:27,300
Luitko ruokarukouksen?
192
00:15:28,620 --> 00:15:29,660
Luin.
193
00:15:30,720 --> 00:15:33,760
Mieletön. Tosi hienoa.
194
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
Saa ottaa.
195
00:15:39,280 --> 00:15:46,260
Jynti! Anteeksi, mutta voisiko koki
hienosti esitellä menu?
196
00:15:55,470 --> 00:15:58,830
Alkupalana on leipää ja hoita.
197
00:15:59,530 --> 00:16:05,990
Pääruokana on sikanautajauhelihasta
tehty soossi, perunaa, porkkanaa,
198
00:16:06,090 --> 00:16:13,050
kukkakaalia. Jälkiruokana kahvia,
palapullapitkoa. Kiitos. Hei,
199
00:16:13,070 --> 00:16:14,350
kerro vielä kasvismenu.
200
00:16:25,200 --> 00:16:27,060
Täällä on leipä ja voita.
201
00:16:27,920 --> 00:16:32,840
Pääruokana perunaa, porkkanaa,
kukkakaalia. Sekä voi laittaa voita.
202
00:16:33,160 --> 00:16:36,300
Jälkiruokana kahvia ja palapullapitkoa.
Kiitos.
203
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
Kiitos.
204
00:16:47,160 --> 00:16:48,600
Yritit sä tappaa mut?
205
00:16:49,060 --> 00:16:52,680
Sä olit piilottanut johonkin
valkosipulle, vaikka mä lähettin
206
00:16:52,680 --> 00:16:55,860
allergiainformaatiota. Ei ollu
valkosipulia.
207
00:17:00,400 --> 00:17:05,839
No, oliks siinä tätä?
208
00:17:07,440 --> 00:17:09,200
Eiks toi oo chili -kastiketta?
209
00:17:12,099 --> 00:17:14,480
Etkä se ole tuoteselusteita. Garlic.
210
00:17:14,740 --> 00:17:15,740
Se on valkosipulia.
211
00:17:17,319 --> 00:17:20,480
En ole koskaan kuullut, että kukaan
olisi valkosipulilla allerginen, mutta
212
00:17:20,480 --> 00:17:23,359
anteeksi. Mä olen nyt ihan kamalasti.
Joo, no siinä ei paljon anteeksi pyydä.
213
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
Tauta, kun lakkaa henki kulkematta.
214
00:17:25,339 --> 00:17:27,660
Voisiko mie auttaa? Mie olen
sairaanhoitaja.
215
00:17:28,119 --> 00:17:29,160
Mitä oireet sinulla on?
216
00:17:29,400 --> 00:17:30,680
Korvat kutisee. Ja?
217
00:17:31,680 --> 00:17:32,599
Mitä ja?
218
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Korvat kutisee.
219
00:17:34,020 --> 00:17:35,640
No sitten ei ole hengen hättää.
220
00:17:36,760 --> 00:17:40,140
Mä olen maksanut tästä leirittä. Enkä mä
ole tänne tullut korviani
221
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
kutisuttamaan.
222
00:17:43,000 --> 00:17:45,660
Mutta ruoka on aivan ihanaa. Kiitokset
kokinaan.
223
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
Lekitsä hevosta?
224
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
No en.
225
00:18:36,500 --> 00:18:37,940
Ei tästä oo mitään.
226
00:18:38,960 --> 00:18:44,740
No haluutsä, että mä autan? Tai että mä
otan susta tollasen kuvan?
227
00:18:44,980 --> 00:18:48,080
No en mä tiedä. Ei tässä oo mitään
järkeä.
228
00:18:49,140 --> 00:18:50,480
Haluu vaan kotiin.
229
00:18:50,980 --> 00:18:56,980
Mut mehän ollaan ihan alussa vasta.
Täälähän on hieno meri ja ihanat kalliot
230
00:18:56,980 --> 00:18:58,340
ihmiset ja...
231
00:18:58,680 --> 00:19:02,160
Vaikkei nyt ookaa niitä hevosia,
mutta... No eikun, mä oon valehdellut.
232
00:19:02,860 --> 00:19:05,480
Ja mulla on vaan hirveen ikävä jo nyt
mun lapsia.
233
00:19:05,680 --> 00:19:06,720
Onks sulla lapsia?
234
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
On.
235
00:19:08,740 --> 00:19:13,120
Neljä. Ja vastaus sun seuraavaan
kysymykseen, että onko mä
236
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
oon kyllä.
237
00:19:14,700 --> 00:19:19,400
Okei. Mut miten sä oot sit tällasella
leirillä?
238
00:19:19,820 --> 00:19:23,140
En mä ookaa, kun ratsastusleirillä
mukaan.
239
00:19:23,440 --> 00:19:26,860
Ja yritän tästä just lähettää
valheellista kuvaviestiä kotiin.
240
00:19:27,340 --> 00:19:31,420
Mä halusin tulla tänne, kun mä haluaisin
vaan tietää, että mitä ihmiset
241
00:19:31,420 --> 00:19:33,980
ajattelee ja mihin ne uskoo.
242
00:19:34,220 --> 00:19:36,540
Mä en tapaa ketään muita kuin me
ikälaisia.
243
00:19:37,840 --> 00:19:39,220
Mä olen tosi väsynyt.
244
00:19:39,960 --> 00:19:45,060
Sitten kun siinä oli ilmoituksesta, että
oli niiden hevosten kuva, niin mä
245
00:19:45,060 --> 00:19:49,360
ajattelin, että ei tämä nyt niin iso
valhe olisi. Mutta onhan tämä.
246
00:19:50,500 --> 00:19:53,520
No, joudutko nyt sitten tästä valheesta?
247
00:19:54,730 --> 00:19:56,790
Mutta mistä teillä joudutaan
kadotukseen?
248
00:19:58,470 --> 00:20:00,730
No toivottavasti en.
249
00:20:07,690 --> 00:20:09,510
Ootko sä tässä huoneet?
250
00:20:09,930 --> 00:20:11,370
Niin kun näkyy.
251
00:20:16,410 --> 00:20:17,670
Sitten mä en oo.
252
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
Tule nyt, perkele!
253
00:20:33,030 --> 00:20:34,030
Tule!
254
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
960!
255
00:20:47,970 --> 00:20:52,490
Ai sori, ei ollut tarkoitus säikäyttää.
Mä otan tänne pieni kuntopiiri.
256
00:20:53,970 --> 00:20:57,730
Mut sit tuli mieleen, että mulla on
niitä hyviä juustoja tuolla.
257
00:20:58,830 --> 00:21:01,390
Eikä ne mansikatkaan nyt ihan
ahistuneita vielä ole.
258
00:21:02,090 --> 00:21:05,890
Mitäs lähdettäis tonne auringonlaskuun
vähän soutaleen?
259
00:21:07,210 --> 00:21:08,330
Pikku piknikkiä.
260
00:21:10,570 --> 00:21:12,190
Minä? Sinä, sinä.
261
00:21:12,910 --> 00:21:14,370
Olisi ihan kiva vähän tutustua.
262
00:21:15,110 --> 00:21:17,810
Mä en oikein tykkää tommosista vahvoista
juhustoista.
263
00:21:18,390 --> 00:21:19,570
Mut jos te menisitte.
264
00:21:22,650 --> 00:21:24,910
Ai harmi, kun toi katti ei voi tulla
sinne veneen.
265
00:21:25,310 --> 00:21:26,229
Voi se?
266
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
Ei se voi.
267
00:21:48,040 --> 00:21:52,840
Mä vaihdoin huonetta sen Allin kanssa,
kun mä en pysty asumaan samasta tilasta
268
00:21:52,840 --> 00:21:55,020
sen suveitsemattoman idiotti Persun
kanssa.
269
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Se on mun.
270
00:22:30,420 --> 00:22:34,340
Mä alun sen toisen. Mitä se toinen
blokka siinä on?
271
00:23:45,190 --> 00:23:47,110
Tepsi alkoi synnyttää.
272
00:23:50,070 --> 00:23:51,830
Tepsi alkoi synnyttää.
273
00:23:52,710 --> 00:23:54,710
Valitse vaan numero, ei saada yhteyttä.
274
00:23:56,030 --> 00:23:57,490
Tepsi alkoi synnyttää.
275
00:23:58,770 --> 00:24:00,290
Onko se se koira se Tepsi?
276
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
Niin kai.
277
00:24:02,010 --> 00:24:03,430
Mitäs me nyt tehdään?
278
00:24:04,850 --> 00:24:09,190
Silataan tietysti taksivene ja lähdetään
kotiin ja laaditaan rahat takaisin.
279
00:24:09,470 --> 00:24:11,450
Mä en kyllä voi lähteä kesken mihinkään.
280
00:24:11,910 --> 00:24:14,030
Kai tänne saa jäädä, kun tästä on
maksettava.
281
00:24:14,730 --> 00:24:16,510
Kyllä miekin täällä vielä viihtyisin.
282
00:24:19,650 --> 00:24:20,650
Tiedättekö,
283
00:24:21,130 --> 00:24:23,110
mä luulen, että tää on ton gurun metodi.
284
00:24:24,390 --> 00:24:27,330
Haipimalla hetkeksi saa meidät
tukeutumaan toisiimme.
285
00:24:27,770 --> 00:24:30,610
Tää on itse asiassa aika nerokasta.
286
00:24:31,810 --> 00:24:33,690
Nythän me voidaan tehdä mitä vaan.
287
00:24:34,590 --> 00:24:37,990
Mennään vaikka totuutta ja tehtävää,
niin tutustutaan kunnolla.
288
00:24:40,250 --> 00:24:42,710
Mullahan on aika vankka kokemus
tälläten.
289
00:24:43,460 --> 00:24:47,740
Leirien ohjaaminen, jos te haluatte,
niin mä voin kyllä ottaa vastuun tästä.
290
00:24:48,980 --> 00:24:52,200
Hei, tehdään tästä poliittisesti
tiedostava leiri.
291
00:26:14,280 --> 00:26:18,140
Semmosta viehteä tuo sinulle tuolta
tuvalta, että kun meillä on tänään
292
00:26:18,140 --> 00:26:21,860
aika, ja me eletään tää päivä nurin
päin, niin voisitko teetään tää
293
00:26:21,860 --> 00:26:22,940
ruokajärjestykki nurin?
294
00:26:23,920 --> 00:26:28,580
Miten? Että jos lounasaika on yksi
päivällinen, ja päivällisaika on lounas,
295
00:26:28,580 --> 00:26:30,320
iltapalan kohdalla sitten aamupola.
296
00:26:31,460 --> 00:26:32,920
Eihän siinä oo mitään eroa.
297
00:26:34,220 --> 00:26:36,900
Niin. No eihän se kyllä ookaan.
298
00:26:38,420 --> 00:26:40,380
Mutta kuulepa.
299
00:26:41,880 --> 00:26:46,940
Tää... Emma alkoi vettää tätä ohjelmaa,
niin hän laittoi ihan ehdottomasti
300
00:26:46,940 --> 00:26:49,280
topiin silleen, että meillä olisi
puhelimet täällä mukana.
301
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
Mutta kun minulla on yksi semmoinen
puhelin, joka minun olisi ihan pakko
302
00:26:54,020 --> 00:26:57,940
niin saanko minä jättää tämän sinulle
tänne vahittavaksi?
303
00:26:58,600 --> 00:27:00,240
Kun Kalle on lähtenyt tiettyyn.
304
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Yöllä lähti.
305
00:27:03,540 --> 00:27:04,660
Koira alkoi synnyttää.
306
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
Just.
307
00:27:08,620 --> 00:27:10,540
No mä en sitä homoa jää kaipaamaan.
308
00:27:11,950 --> 00:27:12,950
Älä nyt.
309
00:27:12,990 --> 00:27:15,010
Paljon se oikein maksoi tätä tästä
leiristä?
310
00:27:15,730 --> 00:27:16,870
800 euroa.
311
00:27:17,230 --> 00:27:18,670
Herra jetta!
312
00:27:19,190 --> 00:27:21,190
Sitähän se on tehnyt tästä kunnon tili.
313
00:27:22,630 --> 00:27:27,110
Eikä tästä nyt paljoa kätteen jää, kun
on kuitenkin kaikki nämä vuokrat ja
314
00:27:27,110 --> 00:27:28,110
ja sinun palkkaiset.
315
00:27:28,270 --> 00:27:29,790
No eihän tämä paikka mitään maksa.
316
00:27:30,630 --> 00:27:34,510
Päärakennuksessa on kosteusvaurio ja
patkavedetilat kaivo. Kyllä se ainakin
317
00:27:34,510 --> 00:27:35,790
kuusi tonnia on tästä tienannut.
318
00:27:36,280 --> 00:27:39,440
Mutta oothan siellä kai palkkaissa. No
on. Ja kyllä nyt tämän teen, minkä mä
319
00:27:39,440 --> 00:27:41,960
luvannut. No laita nyt sinne seinään se
puhelin.
320
00:27:42,320 --> 00:27:43,480
Kyllä mä vahdin itse.
321
00:27:47,220 --> 00:27:48,680
Siellä sä oot sitten mukava ihminen.
322
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
Mitä, mitä, mitä?
323
00:28:37,540 --> 00:28:39,220
Uikkarit poistaa sekatauna.
324
00:28:39,880 --> 00:28:41,500
Annetaan näinkin sekatauna.
325
00:28:46,460 --> 00:28:50,740
Avoin alastomuus on paras keino riisua
kaikki erottiset jännitteet miestä ja
326
00:28:50,740 --> 00:28:51,740
naisten väliltä.
327
00:28:53,280 --> 00:28:54,600
Noniin, hopi, hopi.
328
00:29:02,380 --> 00:29:06,200
Me ei saa saunoon, kun on semmonen pieni
operaatio tehty ja kaikilleen näin. Nyt
329
00:29:06,200 --> 00:29:10,360
vaan pois saunoon, mutta myö tutustutaan
teihin tuossa huistilla.
330
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
Housut pois.
331
00:29:16,600 --> 00:29:18,180
Tääl on ihan liian kuuma.
332
00:29:21,060 --> 00:29:25,160
Mitä sä teet noin niinku siviilelämän
puolella? Jouko uimaa, jos oli liian
333
00:29:25,160 --> 00:29:26,160
kuuma.
334
00:29:46,190 --> 00:29:47,390
Meillä vaihtui housut.
335
00:29:49,650 --> 00:29:50,950
Tultikin vähän erilaiselta.
336
00:29:51,890 --> 00:29:52,890
Haluutko sinä nähdä?
337
00:29:52,990 --> 00:29:55,050
No, vaihtaa saunasta.
338
00:29:55,510 --> 00:29:56,510
Okei.
339
00:30:00,630 --> 00:30:02,790
Ei helvetit, sähän on ihan jäis.
340
00:30:03,370 --> 00:30:04,630
Sinne vaan rohket.
341
00:30:07,170 --> 00:30:08,170
Hyvää työtä.
342
00:30:24,880 --> 00:30:26,280
Ootko sä niinku hienostas nuorempi?
343
00:30:38,020 --> 00:30:41,100
Miten sä voit, Jouko, olla siellä,
vaikka tässä muut on kutakuinkin
344
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
ikäjärjestyksessä?
345
00:30:42,960 --> 00:30:46,520
Kuule, Saara, sä et voi päättää toisten
puolesta, että minkä ikäiseksi he
346
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
itsensä tuntee.
347
00:30:47,980 --> 00:30:51,760
En enää käy likimainkaan yhtä vanha kuin
sä, mutta henkisesti mä voisin hyvin
348
00:30:51,760 --> 00:30:52,920
olla sun tolla puolella.
349
00:30:53,480 --> 00:30:57,780
En minä voi mitään sille faktalle, että
miehet on lisääntymiskykyisiä pidempään
350
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
kuin naiset.
351
00:30:59,000 --> 00:31:03,660
Jos sä koet olevasi jo siellä Itärinteen
puolella, niin ei voi mitään.
352
00:31:06,640 --> 00:31:08,280
Kenellä on puhelin päällä?
353
00:31:08,580 --> 00:31:12,120
Vaikka tää lisääntyy sit miten, ei se
susta kaksikymppistä tee.
354
00:31:12,440 --> 00:31:17,360
Katso siihen viereen. Voihan vois olla
sun lapsia. Hei, mun lapset on aika
355
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
pieniä vielä.
356
00:31:18,400 --> 00:31:22,080
Ja mä oon fyysisesti paljon paremmassa
kondiksessa kuin parikymppisenä.
357
00:31:22,440 --> 00:31:26,600
Ja olen huomannut, että nuoret naiset
pitää mua edelleen aika
358
00:31:26,600 --> 00:31:30,140
Eiköhän mulla ole kuitenkin tätä
tulevaisuutta aika paljon enemmän kuin
359
00:31:30,140 --> 00:31:32,120
menneisyyttä. Eli seison tässä.
360
00:31:33,080 --> 00:31:34,300
Mitä sä selität?
361
00:31:35,180 --> 00:31:40,440
Miesten elinijan odote on lyhyempi. Eli
sun paikka olisi realistisesti tuolla,
362
00:31:40,500 --> 00:31:44,740
ainakin. Sä vetät, että sulla on ihan
selvä maha, vaikka sä jumppaat tuolla
363
00:31:44,740 --> 00:31:48,840
pusikoissa. Ja sä vedät ruokalassa voita
ja makkaraa just niin kuin vanhat
364
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
miehet vetää.
365
00:31:50,120 --> 00:31:55,060
että sinä tiput sieltä itärintieltä
hautaan just oman ikäsi mukaan, vaikka
366
00:31:55,060 --> 00:31:56,540
tulisi viisivuotias nainen työ.
367
00:31:58,460 --> 00:32:00,600
Kaikkea ne vaihdevuodet teettää.
368
00:32:01,720 --> 00:32:03,760
Vaihdevuodet sulla housuissasi.
369
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
Anteeksi.
370
00:32:11,200 --> 00:32:14,240
Nyt Saara, säkin sä kärsit.
371
00:32:14,580 --> 00:32:17,200
Täällä on se stressaantunen eläimen
virta.
372
00:32:17,930 --> 00:32:19,590
Aina se tolta haisee.
373
00:32:20,130 --> 00:32:24,210
Mulla on sellainen lahja, että mä saan
tahtomattominkin lukea eläimiä ja toi
374
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
kissa on masentunut.
375
00:32:25,410 --> 00:32:26,410
Minkä rotunen se on?
376
00:32:26,750 --> 00:32:27,870
Norjan metsäkissa.
377
00:32:28,650 --> 00:32:29,670
Niin tietysti.
378
00:32:30,130 --> 00:32:33,630
Siis sillähän on ihan hirveet olla
täällä sisällä, vankina.
379
00:32:34,210 --> 00:32:40,770
Se on sisäkissa. Se asuu kerrotalossa.
Niin. Mutta nyt täällä se haistaa ton
380
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
metsän ja meren.
381
00:32:41,950 --> 00:32:44,970
Se on sen perimetsä, koska Norjassakin
on se metsä ja meri.
382
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
Ja hei.
383
00:32:46,520 --> 00:32:48,240
Putsaatko ton yleensä aamuisin?
384
00:32:49,380 --> 00:32:50,380
Iltaisin.
385
00:32:51,020 --> 00:32:52,640
Tää päivä on käännetty nurin.
386
00:32:53,400 --> 00:32:56,940
Nuoret tajuaa sen leirellä aina heti,
mutta te ette tunnu tajua vasta millään.
387
00:32:56,940 --> 00:33:00,800
No ei tajua tää kissakaan. Pitäskö mun
nyt työntää nää kikkareet takas sen
388
00:33:00,800 --> 00:33:02,820
sisään, kun aamulla näitä ei olis vielä
ollut?
389
00:33:05,420 --> 00:33:06,420
Nyt mieti.
390
00:33:07,200 --> 00:33:08,760
Kenelle toi kiukku on omistettu?
391
00:33:09,540 --> 00:33:13,160
Kenelle sä oot vihainen? Se on sulle
avain. Se on sinun tärkeä avain.
392
00:33:20,040 --> 00:33:24,480
Hei. Hei. Ootsä menossa nyt jo nukkumaan
vai tekisit sä mulle seuraa, kun mä
393
00:33:24,480 --> 00:33:25,740
ajattelin mennä noille kallioille?
394
00:33:27,300 --> 00:33:30,120
Ai niille kallioille, mihin paistaa koko
päivän aurinko?
395
00:33:30,940 --> 00:33:31,940
Niin, varmaan.
396
00:33:32,860 --> 00:33:34,180
Tulen. Tulen.
397
00:33:34,580 --> 00:33:36,240
Mun pitää vahittaa näin hiirinnää.
398
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
Tulen.
399
00:34:04,250 --> 00:34:07,550
Noni. Ajattelin, että säkin haluat
katsoa uutiset, kun tää Kallio on aina,
400
00:34:07,550 --> 00:34:08,550
netti ei pätki.
401
00:34:22,449 --> 00:34:23,449
Mikä on?
402
00:34:24,550 --> 00:34:25,550
Sattuuko johonkin?
403
00:34:25,850 --> 00:34:26,850
Ei.
404
00:34:27,730 --> 00:34:29,610
Minulla on ollut vaan vähän väsypäivää.
405
00:34:31,429 --> 00:34:32,429
Oma vika.
406
00:34:32,969 --> 00:34:34,730
En oo juonut tarpeeksi. Joo.
407
00:34:36,210 --> 00:34:39,070
Se unohtuu, kun ei pysty kraanasta
tuoraan ottaa.
408
00:34:39,750 --> 00:34:42,489
Mulla on tästä aina vettä. Rupet tästä
ottamaan.
409
00:34:57,090 --> 00:34:58,690
Lopettaako? Juu.
410
00:34:59,310 --> 00:35:01,330
Heti helpottiin. Kiitos.
411
00:35:04,650 --> 00:35:08,630
Mikäs sulla on tossa ollut tossa?
412
00:35:12,010 --> 00:35:14,430
Semmonen koe...
413
00:35:14,430 --> 00:35:30,270
Maailma
414
00:35:30,270 --> 00:35:32,670
on globaalisti järkyttävän eriarvoinen.
415
00:35:33,320 --> 00:35:37,200
Tänään me saadaan pieni aavistus siitä,
how the other half lives.
416
00:35:37,540 --> 00:35:38,640
No tässä on jotain järkeä.
417
00:35:38,960 --> 00:35:44,220
Yksi teistä saa olla rikas
länsimaalainen, kaksi elää semmoisella
418
00:35:44,220 --> 00:35:47,480
perustasolla ja loput viisoon sitten
todella köyhistä maista.
419
00:35:52,180 --> 00:35:56,440
Mä luin Suomen kuvalehdestä semmoisen
artikkelin köyhyydestä. Siinä kuvattiin
420
00:35:56,440 --> 00:35:59,520
tosi hyvin sitä, mitä ihmisen pään
sisällä tapahtuu silloin, kun se joutuu
421
00:35:59,520 --> 00:36:02,040
kieltäytyä jatkuvasti kaikesta ja elää
semmoista...
422
00:36:02,330 --> 00:36:07,110
Ihan tauotonta arkea. Että ei ole mitään
odotettavaa. Niin se ihminen uupuu ja
423
00:36:07,110 --> 00:36:11,190
menettää toivonsa. Ja toivoton
ihminenhän on just vaarallinen, koska
424
00:36:11,190 --> 00:36:12,410
ole mitään menetettävää.
425
00:36:12,950 --> 00:36:14,790
Mitä sä esimerkiksi saat palkkaa?
426
00:36:15,670 --> 00:36:18,390
Ai siis yleensä vain tästä viikosta.
427
00:36:18,590 --> 00:36:19,610
No vaikka tästä viikosta.
428
00:36:20,350 --> 00:36:24,730
No se ei itse asiassa kuulu sulle
mitenkään. Mutta seitsemän sataa.
429
00:36:25,570 --> 00:36:26,810
Seitsemän sataa?
430
00:36:27,210 --> 00:36:29,070
Ei ole kuule liikaa.
431
00:36:29,500 --> 00:36:33,460
Mä teen täällä pitkää päivää, eikä
tuntejani laske. Sehän on ihan
432
00:36:33,460 --> 00:36:36,920
vähän. Eihän sulle jää verojen jälkeen
paljon mitään käteen.
433
00:36:37,160 --> 00:36:41,960
No siitä ei ole huolta, kun tää P -rapun
poika haluaa maksaa pimeänä. Mut
434
00:36:41,960 --> 00:36:45,680
kyllähän verot täytyy tietenkin maksaa.
Verotushan on parasta, mitä Suomessa on.
435
00:36:45,940 --> 00:36:50,280
Se täytyy ilmiöntää, eihän noi voi
toimia. Miten me saatais narautettua
436
00:36:50,340 --> 00:36:54,260
ettei Mervi nyt joutuisi? No en tiedä,
mutta mä lähden nyt kalaa, jos saatat
437
00:36:54,260 --> 00:36:56,160
vaikka kalasoppa -aineksit porukalle.
438
00:36:56,460 --> 00:36:57,460
Meidän tän...
439
00:36:57,900 --> 00:37:01,560
Tähän tämän keittiön avaimen. Voitte
hakea kylmiöstä vettä. On tulossa
440
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
kuumapäivä.
441
00:37:06,520 --> 00:37:12,920
Ajalli on pantu tähän nälkäryhmään. Ne
arvottiin. Niin se menee oikeuttakin
442
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
elämättä.
443
00:37:14,340 --> 00:37:18,680
Älä sinä hapansilakka puhu asioista,
mistä et mitään tiedä.
444
00:37:19,800 --> 00:37:23,420
Et sinäkään ole valkosipulipriitiseks
syntynyt, vaan soton kasvat.
445
00:37:32,270 --> 00:37:33,270
Joo, kokeile vaan.
446
00:37:34,570 --> 00:37:35,590
Joo, nyt päin.
447
00:37:42,410 --> 00:37:45,510
Ei näin nälkäisenä tule puolueohjelmasta
yhtään mitään.
448
00:37:45,850 --> 00:37:49,530
Täällä on veresokerit niin alhaalla,
että kaikki energia menee ihan
449
00:37:49,530 --> 00:37:51,410
peruselintoimintojen ylläpitämiseen.
450
00:37:52,130 --> 00:37:56,530
Tuohan kuulostaa siltä, että sun
mielestä köyhät ei kykene demokratiaan.
451
00:37:57,830 --> 00:37:59,190
En mä niin sanonut.
452
00:38:01,390 --> 00:38:06,150
Nyt muuten rehellinen vastaus. Käsi
ylös, jos joku on kaivannut kallea.
453
00:38:06,690 --> 00:38:07,930
Kuka on kalle?
454
00:38:08,430 --> 00:38:13,390
Niinpä. Mutta ootteko huomannut, että me
todella toteutetaan sitä asiaa, mitä se
455
00:38:13,390 --> 00:38:16,050
sanoi, että sen pitää tehdä itseltä
tarpeettomaksi.
456
00:38:21,630 --> 00:38:23,470
Ja nyt on perkele!
457
00:38:24,210 --> 00:38:26,670
Kuka pitää puhelinta auki?
458
00:38:42,990 --> 00:38:44,350
Tuo on Marika Lammi, joka soittaa.
459
00:38:44,790 --> 00:38:46,370
Eikö ole kenenkään tuttu?
460
00:38:48,550 --> 00:38:50,470
Tänne ei tarvitse soitella.
461
00:38:51,950 --> 00:38:56,290
Mä laitan tästä nyt virrat poikki. Jätän
sen tänne, jos kukaan ei tunnista
462
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
omakseen.
463
00:39:00,410 --> 00:39:01,950
Nyt alkoi vallankumous.
464
00:39:02,170 --> 00:39:06,050
Mä oon ottanut tuotantovälineet haltuun.
465
00:39:06,750 --> 00:39:09,630
Kaikki, jotka haluaa liittyä muuhun,
niin seuratkaa mua.
466
00:39:14,160 --> 00:39:19,720
Kun ihminen ihminen on, hän leipää
tarvitsee.
467
00:39:20,000 --> 00:39:26,520
Suun soittain nälkää karkoita, eikä
tyhjää täydeksi tee.
468
00:39:27,020 --> 00:39:32,920
Siispasen yks kaks, siispasen yks kaks,
pistä paikkasi, tiedätkö sen?
469
00:39:33,400 --> 00:39:39,760
Tänne päin täällä marssivat työläiset,
sinäkin olet työläinen.
470
00:39:40,260 --> 00:39:43,200
Mitä sä tarkalleen ottaen tiedät
työläisistä?
471
00:39:43,520 --> 00:39:47,660
Kuule, mun isä teki niin raskasta työtä
niin pienellä palkalla ja elätti mut
472
00:39:47,660 --> 00:39:50,000
yksin, että varmasti tiedän enemmän kuin
sinä.
473
00:39:50,300 --> 00:39:53,060
Kun ihminen ihminen on.
474
00:39:53,420 --> 00:39:54,900
Mikäs hänellä?
475
00:39:55,520 --> 00:40:00,380
Vallankumous. Justiinsa. Mistä tää
vallankumous nyt etenee? Pitäskö mun
476
00:40:00,380 --> 00:40:04,640
suurpääoman edustajana olla huolissani?
Pitää, sillä sun herkkuhetket loppuu
477
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
tähän.
478
00:40:10,860 --> 00:40:12,180
Helvetin hölmö.
479
00:40:12,880 --> 00:40:16,660
Oliko sillä se keittiön avain? Oliko
sillä se keittiön avain?
480
00:40:16,980 --> 00:40:20,680
Oli. Tajuutteko, että pysyvät, että se
oli ainoa avain?
481
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
Nyt menet perään.
482
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Hae se.
483
00:40:24,480 --> 00:40:28,360
Mä en ole kovin hyvä uimaan. Ei tarvitse
ollakaan. Riittää, kun osaat sukeltaa.
484
00:40:28,640 --> 00:40:32,380
Mä en periaatteessa oikeastaan osaa
sitäkään. Kohjaa pääsee jokainen. Älä
485
00:40:32,480 --> 00:40:33,480
Mihin se meni?
486
00:40:33,500 --> 00:40:34,960
Jonnekin tonne. En mä tiedä.
487
00:40:48,080 --> 00:40:50,960
Siellä on hämärää siellä pinnan alla, ei
siellä ikänäköset näe.
488
00:40:55,820 --> 00:40:57,800
Älä nyt tuu satkeen tätä vettä!
489
00:41:09,340 --> 00:41:12,780
Isänöitsijää lähettää vara -avaimen
aamupäivällä yhteysaluksella.
490
00:41:13,100 --> 00:41:14,740
Siihen asti pitää sinnitellä.
491
00:41:15,020 --> 00:41:16,740
No rikotaan se keittiöikkuna.
492
00:41:17,260 --> 00:41:18,540
Sillähän sinne pääsee.
493
00:41:19,060 --> 00:41:22,180
Paikkoja hajotetaan vaan mun kuolleen
ruumiin yli.
494
00:41:22,900 --> 00:41:24,600
Aamun asti kestää jokainen.
495
00:41:25,780 --> 00:41:27,120
Meidän huoneessa on tää.
496
00:41:28,020 --> 00:41:30,120
Onko tästä kaikki vesi, mitä meillä on?
497
00:41:31,040 --> 00:41:34,500
Mä oon tosi pettynyt siihen, että sä oot
vapaaehtoisesti lähtenyt
498
00:41:34,500 --> 00:41:37,920
yhteisölliselle leirille ja sit sä
toimit tuollain anarkistisesti.
499
00:41:38,280 --> 00:41:39,880
Mä lähdin kyllä ihan eri leirille.
500
00:41:40,220 --> 00:41:44,280
Miten ne joukon sampanjat, onks ne vielä
siellä teidän huoneessa? On. Tähän vois
501
00:41:44,280 --> 00:41:45,960
ehkä vaikka hakea. Ne on mun.
502
00:41:46,460 --> 00:41:48,240
Eikä ollut ihan halvimmasta päästä.
503
00:41:48,960 --> 00:41:52,240
Tämmöisessä kriisitilanteessa voisi
miettiä, mitä raamattu opettaa.
504
00:41:52,740 --> 00:41:56,920
Viisi leipää ja kaksi kalaa, niillä
ruokittiin koko seurakunta. Mut siis
505
00:41:56,920 --> 00:41:58,740
kai mä annan ne yhteiseen käyttöön.
506
00:41:59,280 --> 00:42:01,920
Tietenkin. Mun kehonni hylkii alkoholia.
507
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
Sehän on hyvä.
508
00:42:05,200 --> 00:42:08,660
Sitten riittää muille enemmän. Mutta
vesi on alliin.
509
00:42:09,520 --> 00:42:12,860
Jos toinen on sitä itelleen säästänyt,
niin sitä ei muut juo.
510
00:42:41,360 --> 00:42:42,740
Voi kun taisi edes luomua.
511
00:42:48,460 --> 00:42:52,820
Vaikka viinitsekin on alkoholia ja mun
keho kyllä vastustaa sitä,
512
00:42:52,940 --> 00:42:59,220
niin viinien valmistusprosessit on
513
00:42:59,220 --> 00:43:01,880
kuitenkin ikiaikaisia ja tosi
luonnollisia.
514
00:43:02,160 --> 00:43:05,820
Niin onneksi näitäkin voi herkkaiseminen
jotenkuten juoda.
515
00:43:07,780 --> 00:43:10,280
Onko tästä sytytettä? Oota.
516
00:43:42,480 --> 00:43:44,680
Mutta miten nämä tyypit on tänne
löytänyt?
517
00:43:44,920 --> 00:43:48,100
On niiltä jo omituisin sakki, mitä
täällä on koskaan ollut.
518
00:43:48,540 --> 00:43:50,420
Netistä on ollut semmoinen mainosfilmi.
519
00:43:50,820 --> 00:43:54,920
Mutta sen, että miksi kukakin on tänne
lähtenyt, niin sen tietää varmaan vaan
520
00:43:54,920 --> 00:43:55,920
kukin kohalta.
521
00:43:57,140 --> 00:43:58,140
No mitä?
522
00:43:59,780 --> 00:44:03,300
Joku minun äitikku oli tuossa keväällä.
523
00:44:03,560 --> 00:44:06,500
Ja kun minä olen häntä hoitanut
viimeiset kymmenen vuotta.
524
00:44:07,470 --> 00:44:12,190
Oman työni ohessa. En mie valita, mutta
sitä se mun elämä on vaan ollut.
525
00:44:13,570 --> 00:44:17,970
Niin nyt sit kun hän kuoli, niin ei
oikein ollutkaan mitään.
526
00:44:20,530 --> 00:44:21,910
Onks sulla lapsia?
527
00:44:22,770 --> 00:44:23,770
Ei.
528
00:44:25,030 --> 00:44:26,370
Onko miestä?
529
00:44:27,570 --> 00:44:29,250
Ei oo sattunut kohaan.
530
00:44:30,290 --> 00:44:31,290
Onko siulla?
531
00:44:32,070 --> 00:44:33,970
Ei oo kukaan huolena.
532
00:44:34,350 --> 00:44:36,110
Ei oo rumaa varmaan.
533
00:44:36,780 --> 00:44:38,420
Et sie oo ruma.
534
00:44:38,680 --> 00:44:40,840
Et todellakaan oo.
535
00:44:44,060 --> 00:44:45,740
Onko sinulla lakkia?
536
00:44:46,280 --> 00:44:50,680
Ei mulla oo oikein mitään.
537
00:45:01,600 --> 00:45:03,800
Ihan hirvee tahtitee.
538
00:45:06,480 --> 00:45:07,480
Haluatko sä?
539
00:45:11,540 --> 00:45:13,180
Soita jotain, mitä voi tanssia.
540
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
Hyvä, hyvä, aina mennään.
541
00:45:38,340 --> 00:45:41,080
Kuuntelin, että vammu kroppaa ja
mennään. Noin.
542
00:45:44,580 --> 00:45:45,580
Soita, soita!
543
00:45:51,480 --> 00:45:52,560
Täytyy käydä kuusella.
544
00:45:58,640 --> 00:46:04,360
Hei, opeta muakin. Mä en oikein osaa
sanoa. Sori, bändi lähti just tavoin.
545
00:46:04,970 --> 00:46:06,290
Ei tuu soittaa lisää.
546
00:46:07,430 --> 00:46:11,450
Hei, toi on tosi pahan näköistä, kun
vanha eija roikkuu nuoren muijan
547
00:46:13,030 --> 00:46:15,990
Sun on aivan turha purkaa mulle
turhaltumistasi.
548
00:46:16,330 --> 00:46:19,050
Kato, karisma ei oo housujen kireydestä
kiinni.
549
00:46:20,810 --> 00:46:22,690
No en näis niinkään varma.
550
00:46:23,850 --> 00:46:26,850
Jokuhan musta suunkin vetoo, kun piti
perässä putkaan tulla.
551
00:46:27,110 --> 00:46:29,470
Mulle ihan samalle asialle tuli kuin
sinäkin.
552
00:46:35,880 --> 00:46:37,880
Joten saanko kustan rauhassa? Et.
553
00:46:39,140 --> 00:46:42,820
Kato, mä jään tsekkaan kilpailijan
varusteet. Voi vittu.
554
00:46:43,240 --> 00:46:45,040
Mene nyt helvettiin siitä.
555
00:46:45,700 --> 00:46:48,400
Noh, ihan rohkeasti vaan kato.
556
00:46:49,240 --> 00:46:51,220
Mene nyt vittuun siitä.
557
00:46:51,480 --> 00:46:52,640
Mene vittuun.
558
00:46:53,100 --> 00:46:55,660
Lopeta nyt jumalauta. Noudetta vaan.
559
00:46:56,480 --> 00:46:58,580
Seiskaluokkalaiset pojat tappelevat
tollai.
560
00:46:59,120 --> 00:47:00,860
Kukkopojan pitää vähän kukkoja.
561
00:47:01,700 --> 00:47:02,920
Sä päätit...
562
00:47:03,880 --> 00:47:07,180
Se on naimisissa. Se on neljän lapsen
äiti ja lehtadiolainen.
563
00:47:07,500 --> 00:47:09,200
No kai minä sen tiedän.
564
00:47:09,480 --> 00:47:13,160
Mua on juteltu ihan kaikesta. Eikä
varmasti ole kiinnostunut kummastakaan
565
00:47:13,160 --> 00:47:15,100
teistä. Sillä on ihan hirveän hyvä
parisuhde.
566
00:47:15,380 --> 00:47:18,580
Mistä sinä sen tiedät? Mikä saa sut
kuvittelemaan, että se olisi yhtään
567
00:47:18,580 --> 00:47:21,760
kiinnostunut susta? Eihän teillä ole
mitään yhteistä.
568
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
Ei, ei vain.
569
00:47:23,160 --> 00:47:27,660
Se on fiksu ja ystävällinen ja
empaattinen. Ja lisäksi helvetin hyvän
570
00:47:27,900 --> 00:47:31,160
Jaa! No se ei ainakaan yhdistä teitä
yhtään, koska sä oot...
571
00:47:51,890 --> 00:47:55,330
Pidä nyt säkin puolet. Ei parane yhtään
auttaa.
572
00:47:56,170 --> 00:47:57,530
On ollut historia.
573
00:47:58,210 --> 00:47:59,830
Ai, anteeksi.
574
00:48:00,940 --> 00:48:02,260
Onks se nyt kauhee jano?
575
00:48:02,520 --> 00:48:03,580
Mä pärjään.
576
00:48:06,260 --> 00:48:08,920
Hei, lähdään käymään tossa Kalliolla.
577
00:48:09,760 --> 00:48:11,680
Mä voin opettaa sulle jotain.
578
00:48:36,750 --> 00:48:38,510
No moi, minä tässä soittelen.
579
00:48:38,990 --> 00:48:42,210
Ei ole mitään syytä tuollaisiin
epäluuloisiin tekstareihin.
580
00:48:42,990 --> 00:48:46,130
Tämä leirin raivopäänen vetäjä vastasi
mun puhelimeen.
581
00:48:48,030 --> 00:48:49,510
Mutta hyvää yötä, rakas.
582
00:48:50,250 --> 00:48:52,110
Kirjoita jotain nätinpää ens kerralla.
583
00:48:52,710 --> 00:48:53,710
Moi.
584
00:48:55,070 --> 00:48:59,730
No moi, rakas. Minä tässä soittelen ja
ihmettelen, kun ei susta kuulu mitään.
585
00:49:00,350 --> 00:49:04,630
Vaikka munhan tässä pitäisi olla
loukkaantunut, kun sä jätit tulematta.
586
00:49:04,630 --> 00:49:05,630
edes kertonut miksi.
587
00:49:07,600 --> 00:49:09,580
Mutta nähdään heti, kun mä tuun täältä.
588
00:49:10,980 --> 00:49:11,980
Moikka.
589
00:49:22,160 --> 00:49:24,300
Joo, moikka. Se oli minä, kun soittelen.
590
00:49:25,300 --> 00:49:27,780
Tuli tässä vähän taukoa ja ajattelin
kysyä, miten menee.
591
00:49:29,640 --> 00:49:31,960
Mähän oon jo ikävä saunaa ja omaa
sänkyä.
592
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
Ja suakin.
593
00:49:36,530 --> 00:49:38,610
Kerro lapsille terveisiä, jos me saattaa
soittaa.
594
00:49:52,620 --> 00:49:57,980
Hei mun sydän käpi sen supernovan
tavalla, tunteeni kuumeni tuen sinulle
595
00:49:57,980 --> 00:50:03,720
tähdet. Jos mukaani lähdet laiturille
tai laitumille, sä oot aiku sille vihje.
596
00:50:03,860 --> 00:50:09,860
Opetakaa nuoremmille puhumaan tunteista
suoraan vaan, et ne sen vytyy kun joutuu
597
00:50:09,860 --> 00:50:14,180
huomaamaan. Miten paljon täällä onkin
nyt töitä, kotona on sytytämässä
598
00:50:14,180 --> 00:50:17,660
kynttilöitä. Sä voit ite sieluun jonka
sä veit.
599
00:50:18,040 --> 00:50:24,880
Tänä yön, tänä yön, tänä yön, tänä yön.
600
00:50:25,720 --> 00:50:32,040
Tänään se tapahtuu, kun portti avautuu.
Tänä yön, tänä yön,
601
00:50:32,060 --> 00:50:34,320
tänä yön, tänä yön.
602
00:50:35,320 --> 00:50:42,020
Tänään se tapahtuu, kun portti avautuu.
Yliääni syntyy siitä, että
603
00:50:42,020 --> 00:50:44,120
teet suustasi tällaisen kaikukammion.
604
00:50:53,299 --> 00:50:54,299
Kuulitko?
605
00:50:55,800 --> 00:50:56,800
Ei.
606
00:51:02,420 --> 00:51:04,840
On niin epätodellista.
607
00:51:05,200 --> 00:51:08,860
Mä en ole varmaan koskaan valvannut
tällain yötä, muuten kuin imettäessä
608
00:51:08,860 --> 00:51:11,540
tietysti. Sä oot kyllä ihan uskomata.
609
00:51:12,440 --> 00:51:18,120
Sneljä lasta ja tollaset tilavat
ajatusmallat.
610
00:51:21,580 --> 00:51:24,420
Mä oon niin kiitollinen, että mulla on
ollut mahdollisuus tutustua sun
611
00:51:24,420 --> 00:51:25,420
kaltaiseen ihmiseen.
612
00:51:26,020 --> 00:51:29,700
Kyllähän ihmisillä on koko ajan
mahdollisuus tutustua kaikenlaisiin
613
00:51:30,080 --> 00:51:31,080
Ei oo.
614
00:51:32,220 --> 00:51:36,800
Mun ja maailman väliin on tiivistynyt
semmonen liharinki kaiken maailman
615
00:51:36,800 --> 00:51:42,080
tyrkkymujista, että mä en ylätä koskaan
sinne, missä on oikeita ihmisiä.
616
00:51:43,340 --> 00:51:45,540
Eiks kaikki oo oikeita ihmisiä?
617
00:51:46,320 --> 00:51:47,920
Ja yhtä arvokkaita.
618
00:51:48,680 --> 00:51:50,320
Jumalan silmissä ainakin.
619
00:51:52,299 --> 00:51:53,760
On. On tietysti.
620
00:51:54,120 --> 00:51:55,440
Sä oot kyllä niin piksu.
621
00:51:57,940 --> 00:51:59,500
Rupet se mun sielun siskuksi.
622
00:52:07,800 --> 00:52:08,800
Mä en polta.
623
00:52:09,020 --> 00:52:10,260
Mä en tätä juokkaa.
624
00:52:11,220 --> 00:52:12,480
Tänään on ihan eri asia.
625
00:52:13,680 --> 00:52:16,800
Eikö sillä noin Jumalan tahto, jos se ei
kerran anna meille vettä?
626
00:52:17,340 --> 00:52:19,420
Sitä paitsi kyllähän Jeesuskin biiniä
joi.
627
00:52:19,920 --> 00:52:24,720
No ota nyt, niin kato, niin sit sä
tiedät, mistä sä oikeesti haluut
628
00:52:32,420 --> 00:52:34,260
No tosta mä haluun kieltäytyä.
629
00:52:39,540 --> 00:52:41,800
No mut hei, kokeillaan vielä sitä
ylijään juttua.
630
00:52:42,320 --> 00:52:44,160
Mä haluun kuulla sun ylijäänen.
631
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Pitääks mä anteeksi?
632
00:53:06,400 --> 00:53:10,120
No vähemmänhan toi kaikki etään
vahingoittaa kuin toi polttaminen tai
633
00:53:11,020 --> 00:53:12,640
Pitääks mä sit kokeillaan uudestaan?
634
00:53:32,330 --> 00:53:36,110
Mä en oo suudellu kenenkään muun kuin
mun miehen kanssa näin. Mä en oo
635
00:53:36,110 --> 00:53:37,150
kenenkään näin.
636
00:53:38,930 --> 00:53:41,930
Mitä? Sä pidit sillä, että tuntuis näin
hyvältä.
637
00:53:43,350 --> 00:53:44,530
Voi raukkaa.
638
00:53:45,190 --> 00:53:47,990
Mä just ajattelin, että hyvä, kun tuli
kokeiltua tääkin.
639
00:53:48,830 --> 00:53:52,750
Kun mun miehen kanssa oikeesti kaikkein
ihan ilta suudellaan. Mä haluaisin.
640
00:53:53,610 --> 00:53:54,610
No voi, voi.
641
00:53:56,410 --> 00:53:58,750
Tääkin on tosi hyvä kokeilla, niin kuin
samaan piikkiin.
642
00:54:00,010 --> 00:54:01,630
Ei oo semmonen piikki auki.
643
00:54:02,830 --> 00:54:03,830
Rakastan mun miestä.
644
00:54:05,430 --> 00:54:06,790
Sanoit, että mulle ei.
645
00:54:07,770 --> 00:54:08,770
Joo.
646
00:54:09,950 --> 00:54:14,510
Etkö sä tajua, että miten toi loukkaa
tollainen torjutuksen tuleminen?
647
00:54:15,210 --> 00:54:18,150
Anteeksi, mutta etköhän sä tiennyt, että
tämmöinen riski olisi? No en.
648
00:54:18,990 --> 00:54:20,930
Kukaan ei ole koskaan kieltäytynyt.
649
00:54:22,310 --> 00:54:24,650
Mä lähden nyt nukkumaan. Hyvää yötä.
650
00:54:25,670 --> 00:54:28,310
Mä rukoilen, että säkin löytäisit ilo ja
rauhan.
651
00:54:30,030 --> 00:54:32,410
Siis meillähän voi jäädä tästä
elinikäinen trauma.
652
00:54:33,550 --> 00:54:36,370
Siis se on sun vikas, jos mulla ei aina
koskaan seito.
653
00:54:36,570 --> 00:54:38,890
Voi huomioida senkin sit
iltarukauksessani.
654
00:55:07,960 --> 00:55:09,360
Haluaisitko hyvää seikkaa?
655
00:55:13,880 --> 00:55:17,460
Ei voida, jos me mennään tänne kuumille
kallioille.
656
00:55:18,140 --> 00:55:20,060
Ei, siellä on helvetin kylmä.
657
00:56:23,819 --> 00:56:26,140
Ja mitä sinä siellä hääräät?
658
00:56:27,900 --> 00:56:31,260
Panen. Mene muualle panemaan.
659
00:57:05,680 --> 00:57:07,680
Mikä näin? Mä oon unustanut Mirrin.
660
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
Mitä?
661
00:57:10,020 --> 00:57:12,180
Se on siinä ulkona jossain.
662
00:57:16,060 --> 00:57:17,320
Hei, perkele!
663
00:57:22,240 --> 00:57:24,020
Ootteko te nähneet Mirriä? Ei.
664
00:57:34,960 --> 00:57:36,840
Siinä nähtiin taas rukouksen voima.
665
00:57:37,520 --> 00:57:38,520
Mitä?
666
00:57:39,260 --> 00:57:42,380
No ette tullutkaan impotentiksi, vaikka
mä annoin sulle eilen paket.
667
00:57:44,440 --> 00:57:45,440
Ilmeisesti.
668
00:57:47,980 --> 00:57:49,160
Miks sun piti tehdä noin?
669
00:57:51,100 --> 00:57:52,100
Tutti.
670
00:57:53,280 --> 00:57:54,280
Anteeksi.
671
00:57:55,100 --> 00:57:58,520
Mä en tajuu tota, kun pitää koko ajan
vaan panna ja panna ja panna.
672
00:57:58,980 --> 00:58:01,940
Te ootte ihan vieraantuneita siitä, mikä
on panemisen tarkoitus.
673
00:58:02,680 --> 00:58:04,200
Voiks mä rukoilla sun puolesta?
674
00:58:05,400 --> 00:58:06,400
Voit.
675
00:58:11,060 --> 00:58:12,700
Missä sippiväipäli muuten on?
676
00:58:13,980 --> 00:58:15,280
Anteeks keskeytiks mä?
677
00:58:16,840 --> 00:58:18,960
Et. Se oli tosi lyhyt rukous.
678
00:58:20,060 --> 00:58:23,680
Rakas Jumala, tee Villestä vähän
vähemmän tyhmää.
679
00:58:30,820 --> 00:58:32,560
Se muuten on nukkunut tuolla.
680
00:58:38,380 --> 00:58:41,380
Olisi kyllä hienoa katsella, kun ihminen
tekee ruumiillista työtä.
681
00:58:41,940 --> 00:58:43,120
Nimenomaan katsella.
682
00:58:43,800 --> 00:58:47,160
Voisiko niittähän varovasti, ettei se
vaan jää siihen viikatteeseen, jos se
683
00:58:47,160 --> 00:58:48,620
makaa täällä pyörtyneenä jossain.
684
00:58:49,340 --> 00:58:51,100
Onks kukaan nähnyt Emmaa?
685
00:58:54,140 --> 00:58:55,760
Sinä se oot ehtiväinen.
686
00:58:56,420 --> 00:59:00,460
Vastahan siitä on muutama tunti, kun
sulla oli toi saara allas. Nyt turpa
687
00:59:00,460 --> 00:59:01,460
kiinni.
688
00:59:02,420 --> 00:59:06,080
Sinähän sen oot vapauttanut tietenkin.
Miks helvetissä mä sun mirris
689
00:59:06,080 --> 00:59:09,960
vapauttaisin? Koska sä haluaisit kostaa
mulle sen, mitä mä sanoin. Sä sanoit,
690
00:59:10,000 --> 00:59:13,380
että se ei ole mun mirri. Se on mun
eksäni äidin mirri ja mä en saa ikinä
691
00:59:13,380 --> 00:59:14,440
anteeksi, että sitä ei löydy.
692
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
Älä huoli.
693
00:59:15,820 --> 00:59:17,220
Kissat tullaan aina takaisin.
694
00:59:17,520 --> 00:59:19,580
Mutta meidän Emma on hukassa.
695
00:59:19,980 --> 00:59:22,460
No, pitäisikö sitä etsiä?
696
00:59:22,920 --> 00:59:26,680
Vai hyväksytäänkö me vaan se totiasia,
että täältä katoaa porukkaa yksi
697
00:59:26,680 --> 00:59:27,680
kerrallaan?
698
00:59:48,920 --> 00:59:49,920
Kyllä.
699
01:00:07,260 --> 01:00:08,260
Kiitos.
700
01:00:12,340 --> 01:00:16,440
Mites kiva meillä on tänään ohjelmassa
tällä meidän päihteettömällä ja
701
01:00:16,440 --> 01:00:18,400
seksittömällä leirillämme.
702
01:00:20,910 --> 01:00:22,650
Onks mä pannu jotain? Et oo.
703
01:00:25,830 --> 01:00:27,710
Mä oon pettäny itteni.
704
01:00:28,430 --> 01:00:33,070
Teidät. Ja äiti maan. Ja liannu kehoni
temppelin.
705
01:00:34,230 --> 01:00:39,090
Ja mä määrään ittelleni
katumusharjoituksen hiljaisuuden
706
01:00:39,090 --> 01:00:40,090
ajat.
707
01:00:40,290 --> 01:00:42,630
Mitähän se noin niinku käytännössä
tarkoittaa?
708
01:00:45,810 --> 01:00:46,810
Aha.
709
01:00:47,730 --> 01:00:50,030
No, pannaanko päivätauna tulille?
710
01:00:50,490 --> 01:00:52,290
Täällä ei kaikki tuoksua ihan
pukkaselta.
711
01:00:52,970 --> 01:00:57,390
Tää on mun puhtain paita, kun mä luulin,
että täällä on pesukone.
712
01:01:05,090 --> 01:01:08,350
Mä ihmettelen, että sä vaikka luet
tekstari lähettämään.
713
01:01:09,250 --> 01:01:12,690
Jos sä haluat, että tää juttu jatkuu,
niin tuut mua sinne satamaan vastaan.
714
01:01:13,030 --> 01:01:15,090
Paikan ja ajan löydän siitä
leirimeistessä.
715
01:01:15,570 --> 01:01:16,570
Terve.
716
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
Kaduttaako?
717
01:01:26,840 --> 01:01:27,840
Mikä?
718
01:01:29,300 --> 01:01:30,300
Tää.
719
01:01:31,640 --> 01:01:34,820
Se on lohdullista nähdä, että joskus se
enkelikin lankeaa.
720
01:01:35,520 --> 01:01:38,080
Ja mitä noissa kuvissa tapahtuu, ei
vahingoita ketään.
721
01:01:38,280 --> 01:01:39,460
Ei varmastikaan.
722
01:01:40,500 --> 01:01:44,080
Mutta niiden julkistaminen saattaa panna
pohtimaan, että kenen kelkkaan kantsiin
723
01:01:44,080 --> 01:01:48,300
lähtee. Wilhelm II. media -arvo on
pikkusen enemmän kuin kääkijoulujen 50.
724
01:01:58,280 --> 01:02:00,660
Me ei saa kuivia haukojakaan enää
syttymään.
725
01:02:00,940 --> 01:02:04,480
No, en mä nyt ehkä sanoisi ihan
noinkaan.
726
01:02:08,220 --> 01:02:10,760
Siellä on matala painetta, siksi se ei
vedä. Tääks pöyttä?
727
01:02:13,240 --> 01:02:16,440
Se oli kuvannut meidät salakännykällä,
kun sä suutelit.
728
01:02:17,800 --> 01:02:18,840
Tai kun me oltiin.
729
01:02:19,540 --> 01:02:23,420
Nyt sä kun myydät ne kuvat johonkin
lehteen, mun vale paljastuu kaikille.
730
01:02:23,420 --> 01:02:25,420
mitä? Kuka? Jouko.
731
01:02:26,260 --> 01:02:27,260
Oi.
732
01:02:30,520 --> 01:02:33,580
Jumalauta. Jouko, anna sun puhelin, nyt
on hätä.
733
01:02:34,480 --> 01:02:35,480
Kenellä?
734
01:02:36,080 --> 01:02:37,080
Kaisa -Leenalla.
735
01:03:16,940 --> 01:03:20,840
Mä oon tuhonu mun elämän! Mut sä et
tuhoa Kaisa -Leenan elämää ja sä päästät
736
01:03:20,840 --> 01:03:22,820
Mirriin vapaaksi! Enkä päästänyt!
737
01:04:51,240 --> 01:04:54,940
Lopas nyt tänne sellaista myteriä, että
yksikään vene ei pysty tänne
738
01:04:54,940 --> 01:04:59,740
rantautumaan. Ja kyllä tämä teidän
henkisen kasvun kurssikin näyttäisi
739
01:04:59,740 --> 01:05:03,180
vähän keskeä, kun yksi ei osaa enää
puhuakaan ja muilla näyttää olevan
740
01:05:03,180 --> 01:05:04,480
aikamoinen uhma ikä.
741
01:05:44,720 --> 01:05:45,720
Minua pelottaa.
742
01:05:46,060 --> 01:05:47,560
Mie pelkään ukkusta.
743
01:05:49,200 --> 01:05:50,280
Kiinni tänne.
744
01:05:50,580 --> 01:05:52,300
Täälkyt pois sinne ikkunaan.
745
01:05:58,600 --> 01:06:00,180
Ison kiinni sinne.
746
01:06:00,460 --> 01:06:01,500
No tuu tänne.
747
01:06:02,120 --> 01:06:03,280
Pahimmaksi aikaa.
748
01:06:05,880 --> 01:06:08,380
Ei oo mitään täällä.
749
01:06:42,830 --> 01:06:44,670
No hyvä tietää, että ruoat. Joo.
750
01:06:46,250 --> 01:06:48,030
Ja sinä, Hina, koitas nyt rauhoittua.
751
01:06:49,010 --> 01:06:50,310
Ihan tavallinen myrsky.
752
01:06:51,310 --> 01:06:55,350
Emmaa ei ole missään. Se pitäisi löytää.
Joo, mutta minä menen nyt pelastamaan
753
01:06:55,350 --> 01:06:56,350
ruoat.
754
01:07:00,950 --> 01:07:07,070
Okei. Tässä on iso oksa tullut alas ja
vetänyt tuota rändriä mukanaan, mutta...
755
01:07:07,070 --> 01:07:11,410
Mutta ei ole linjoilla täyttä olevan
mitään.
756
01:07:14,060 --> 01:07:15,200
Tulkaa vaan!
757
01:08:42,160 --> 01:08:44,580
Vaikka kyllä tästä kävelekin rantaa
pääsi.
758
01:08:48,540 --> 01:08:49,540
Mervi.
759
01:08:57,880 --> 01:08:58,880
Mervi.
760
01:08:59,319 --> 01:09:00,319
Mervi.
761
01:09:03,800 --> 01:09:05,120
Miten sinä siellä olit?
762
01:09:05,580 --> 01:09:07,420
Minä luulin, että sinä olit keittiössä.
763
01:09:07,840 --> 01:09:11,520
No, agregaattia oli hakemassa, mutta
ollaan sitten ilma.
764
01:09:12,170 --> 01:09:14,510
Miksi sulla on kassi mukana?
765
01:09:15,569 --> 01:09:19,529
Piekää se yhteistupaan lämpimä ja heti
tuli takkaa.
766
01:09:22,710 --> 01:09:26,630
Mene nyt sinäkin vaihtaa kuivaa ylläs.
Ei oo.
767
01:09:27,710 --> 01:09:29,109
Kaikki on märkänen.
768
01:09:29,830 --> 01:09:32,170
Kai nyt joku lainaa Rannelle vaatteita.
769
01:09:32,810 --> 01:09:34,689
Niin saadaan meidän hausut mahtua.
770
01:09:38,430 --> 01:09:41,069
No, paha sulla itelläs kuivia
kalsareita.
771
01:09:57,930 --> 01:09:59,050
Miksi sä oot minulle vihainen?
772
01:10:00,150 --> 01:10:02,590
Mä en vaan voi itselleni mitään.
773
01:10:03,510 --> 01:10:04,870
Hätää ei lue lakia.
774
01:10:13,490 --> 01:10:15,450
Mie oon niin väsynyt, että mie kohta
kaahun.
775
01:10:16,270 --> 01:10:17,810
Mie oon pakko mennä nukkumaan.
776
01:10:19,470 --> 01:10:21,290
Hyvää yötä. Hyvää yötä.
777
01:10:21,550 --> 01:10:26,970
Hyvää yötä, kun mä näen ja tiedän niin
paljon kaikkia asioita. Mä haluan vaan
778
01:10:26,970 --> 01:10:29,540
auttaa. Kaikki inoo mua.
779
01:10:30,100 --> 01:10:34,640
Voiko ihmisiä oikeastaan auttaa? Voiko
kaikkien on pakko tehdä virheensä itse?
780
01:10:34,820 --> 01:10:36,780
Joo, no hyvää sun on sanoa, kun sä oot
tommonen.
781
01:10:37,120 --> 01:10:41,460
Ja on virheetön, ja hyvä, ja kaunis, ja
kaikki rakastaa, ja sä et saa mun
782
01:10:41,460 --> 01:10:43,860
nuotiolle. Mutta mulla ei oo mitään.
783
01:10:44,240 --> 01:10:46,560
Teillä on kaikilla asiat paremmin kuin
mulla.
784
01:10:48,080 --> 01:10:49,080
Ei oo.
785
01:10:49,160 --> 01:10:51,260
Mä sen vasta virheellinen oonkin.
786
01:10:52,060 --> 01:10:54,920
Sä et tiedä, miten hirveä syyllisyys
mulla on kaikesta.
787
01:10:55,180 --> 01:10:57,500
Että mä oon täällä, ja mä oon
valehdellut.
788
01:10:57,870 --> 01:11:01,410
Sulla on se mies ja perhe ja hillitön
suku. Sulla on ihan kaikki.
789
01:11:01,650 --> 01:11:04,870
Sä oot onnellinen. Miten sä mun
onnestani tiedät?
790
01:11:05,170 --> 01:11:08,150
Mutta Ville, sä oot saanut suudella
tuota.
791
01:11:08,810 --> 01:11:11,050
Naiset kattoo sua. Sä oot kiinnostava.
792
01:11:11,970 --> 01:11:13,190
Vastatkaa rehellisesti.
793
01:11:13,850 --> 01:11:16,530
Onks mä ollut kenestäkään teistä
kiinnostava?
794
01:11:21,870 --> 01:11:23,170
Mä arvasin tän.
795
01:11:26,350 --> 01:11:27,550
Et sä oo yhtään.
796
01:11:28,110 --> 01:11:31,430
Ei sitä vertaa ollu musta kiinnostunut.
797
01:11:31,990 --> 01:11:34,510
No, oon mä ihmisenä.
798
01:11:35,450 --> 01:11:37,090
Ihmisenä ja ihmisenä.
799
01:11:38,010 --> 01:11:41,190
Miksei kukaan suhtaudu muhun enää
miehenä?
800
01:11:41,630 --> 01:11:44,230
Muun ei suhtauduta edes ihmisenä.
801
01:11:45,050 --> 01:11:48,830
Ette kukaan muistanu mun nimeä
pompelipossussa.
802
01:11:49,090 --> 01:11:51,190
Mä oon harmaata peräseinä.
803
01:11:51,450 --> 01:11:52,450
Etkä oo.
804
01:11:53,600 --> 01:11:56,440
Mä pelastin sut. Sä oot mulle äitihahmo.
805
01:11:57,160 --> 01:12:01,480
No just. Mä haluankin olla
kolmekymppisen miehen äitihahmo.
806
01:12:02,040 --> 01:12:04,700
Mä taas oon ihan yksi elämässä. Mulle ei
ole yhtään mitään.
807
01:12:05,560 --> 01:12:06,560
Sulla ei ole mitään.
808
01:12:06,840 --> 01:12:09,020
Niin. Sä oot miljonääri.
809
01:12:10,240 --> 01:12:15,300
Miljonääri. Sun ei tarvitse ku... Niin.
Sä saat ihan mitä vaan sä haluat.
810
01:12:18,700 --> 01:12:20,420
Ei jumalauta.
811
01:12:20,900 --> 01:12:22,720
Sähän oot Peter Manner.
812
01:12:45,770 --> 01:12:49,030
Mut mä oon vasemmistolainen, eikä
rahasta mitenkään muuta.
813
01:12:49,890 --> 01:12:53,270
Sen takia mä halusinkin salata sen, että
mä voisin viikon puhua politiikkaa
814
01:12:53,270 --> 01:12:57,230
niin, että kukaan muu ei voi päättää,
mitä mieltä mä siitä oon. Mä oon köyhien
815
01:12:57,230 --> 01:12:58,230
puolella.
816
01:12:58,710 --> 01:13:01,150
Uimataidoton vasemmistolainen
miljonääri.
817
01:13:03,290 --> 01:13:05,250
Tää rikkaus on ihan paskaa.
818
01:13:07,390 --> 01:13:10,190
Emme edes kerkeä käyttää mitenkään niitä
rahoja.
819
01:13:11,059 --> 01:13:14,600
Tää rikkaus on vähän niin kuin kuolema.
Kaikki on ihan tyhjä, eikä mä voi
820
01:13:14,600 --> 01:13:19,180
haaveilla mistään. En mä voi haaveilla
mistään, en mä voi haaveilla edes siitä,
821
01:13:19,320 --> 01:13:21,060
että mä tulisin joku päivä rikkaan.
822
01:13:21,460 --> 01:13:25,160
Mä tiedän. Mulla on toi ihan sama
ikuisen elämän kanssa.
823
01:13:26,000 --> 01:13:32,220
Kun sitten, jos kuoleman jälkeen pääsee
taivaaseen, niin mitä sitten?
824
01:13:32,780 --> 01:13:37,160
Sitten se vaan jatkuu ja jatkuu ja
jatkuu ikuisuksi.
825
01:13:38,000 --> 01:13:40,200
Itse asiassa ei pääse enää minnekään.
826
01:13:40,490 --> 01:13:46,590
Se just on ihan kauhea osia uskonnossa.
Että se ei ole mitään loppua. Että onni
827
01:13:46,590 --> 01:13:49,410
vaan jatkuu ja jatkuu ja jatkuu.
828
01:13:51,130 --> 01:13:54,690
Mutta mun onni ei jatkuu.
829
01:13:56,070 --> 01:14:00,830
Mun mies lähti ja mun lapset on
muuttunut kotoaan.
830
01:14:01,550 --> 01:14:05,250
Ja mä en tiedä yhtään mitä mä oon ilman
niitä.
831
01:14:05,570 --> 01:14:10,310
No ei täällä. Ei kyllä kukaan kauheen
onnelliselta nyt näytä.
832
01:14:33,550 --> 01:14:35,790
Arvaa, mistä tämä muistuttaa.
833
01:14:36,300 --> 01:14:37,300
No.
834
01:14:37,800 --> 01:14:41,620
Siitä, kun paholainen vei Jeesuksen
vuorelle ja näytti, mikä kaikki voisi
835
01:14:41,620 --> 01:14:42,620
sen.
836
01:14:43,700 --> 01:14:45,820
Mutta sä pysyt lujana kuin Jeesus.
837
01:14:47,280 --> 01:14:48,620
En todellakaan.
838
01:14:52,460 --> 01:14:54,900
Mitä sä täältä vuorelta katsoessa
haluisit?
839
01:14:55,440 --> 01:14:56,440
Sut.
840
01:14:57,160 --> 01:14:58,160
Sut.
841
01:14:59,600 --> 01:15:00,600
Sut.
842
01:15:01,340 --> 01:15:02,340
Älä.
843
01:15:03,100 --> 01:15:05,760
Ois helpompi oikeesti ruveta sun sielun
siskoksi.
844
01:15:06,120 --> 01:15:07,640
Jos sä lopettaisit tuon haluamisen.
845
01:15:10,820 --> 01:15:12,880
Mulla itse tuntuu aivan romuna.
846
01:15:17,000 --> 01:15:18,580
Auttaiskohan, jos mä ottaisin sulta
suihin?
847
01:15:18,840 --> 01:15:19,840
Mitä?
848
01:15:20,620 --> 01:15:21,620
Sori.
849
01:15:22,500 --> 01:15:23,700
Oli pakko.
850
01:15:24,380 --> 01:15:25,820
Sä oot niin arvattava.
851
01:15:26,620 --> 01:15:27,620
Julmaa.
852
01:15:28,460 --> 01:15:29,460
Anteeksi.
853
01:15:31,340 --> 01:15:34,880
Kerro mulle, miksi te... Tai ainakin sä
ajattelet...
854
01:15:35,120 --> 01:15:36,260
Koko ajan seksiä.
855
01:15:36,720 --> 01:15:38,240
No en minä tiedä.
856
01:15:39,280 --> 01:15:41,780
Ehkä se on kivointa, mitä mä oon tähän
mennessä kokenut.
857
01:15:42,640 --> 01:15:44,180
No ei pientä.
858
01:15:46,880 --> 01:15:48,820
Sitä et oo kyllä paljon kokenut.
859
01:16:01,080 --> 01:16:02,540
Sulla on mutta jäätelöö.
860
01:16:02,840 --> 01:16:04,580
Kiitokseksi. Ihan raivaajille.
861
01:16:07,790 --> 01:16:10,550
Haluteko te, että mä vedän vielä tämän
leiripäivän?
862
01:16:11,550 --> 01:16:13,230
No, tota se on nyt parempi kuin se guru.
863
01:16:23,690 --> 01:16:27,270
Ei se lataa, uskon nyt, kun ei ole
sähköä.
864
01:16:28,190 --> 01:16:29,190
Anteeksi.
865
01:16:29,510 --> 01:16:33,410
Voisinko mie kuitenkin jättää sen tänne,
jos se puhelu sattuu tulemaan? No jätä!
866
01:16:36,780 --> 01:16:41,320
Mä mietin, että jos mä katsoisin sinne
sähköpääkeskukseen vähän, kun ei tulla
867
01:16:41,320 --> 01:16:44,520
näyttäis mikään linja poikki olevan.
Ainakaan tällä saarella.
868
01:16:45,580 --> 01:16:49,360
Mä en halua tänne yhtään uutta
onnettomuutta enää.
869
01:16:49,720 --> 01:16:52,660
Mä oon sähkömies. Ja laillistettu.
870
01:16:53,000 --> 01:16:57,500
On mulla paperit tuolla lompakossa,
mutta ne on vielä vähän märät.
871
01:17:00,480 --> 01:17:01,480
Joo.
872
01:17:02,560 --> 01:17:05,780
No jos sä oikeesti saat mulle tänne
sähköt hoidettua, niin...
873
01:17:06,700 --> 01:17:11,640
Saat toivoa mitä tahansa herppua sinne
iltajuhlaan lupaan tehdä.
874
01:17:36,389 --> 01:17:37,389
Osaakaa eihän.
875
01:18:19,210 --> 01:18:21,550
Kiitos. Oot sä uskomato.
876
01:18:21,830 --> 01:18:22,830
No niin.
877
01:18:23,130 --> 01:18:24,510
Se toivomus.
878
01:18:24,910 --> 01:18:26,070
Saisinko mä tämän?
879
01:18:26,830 --> 01:18:29,050
Sen mekon. Niin.
880
01:18:36,490 --> 01:18:38,770
Alli! Niin, saanko?
881
01:18:39,050 --> 01:18:40,050
Saat, saat.
882
01:18:57,360 --> 01:18:58,360
Allikannisto?
883
01:19:01,920 --> 01:19:02,920
Joo.
884
01:19:03,540 --> 01:19:06,860
Tarkoitat siihen viikon päättä vai nyt
tätä tulevaa maanantaita?
885
01:19:08,640 --> 01:19:11,280
Ja siihen se mallitiskille, kun koepela
on tullut päin?
886
01:19:13,540 --> 01:19:14,540
Joo.
887
01:19:16,440 --> 01:19:17,760
Ei tämä teidän vika ole.
888
01:19:19,260 --> 01:19:20,260
Kiitos.
889
01:19:22,040 --> 01:19:23,040
Kuulemiin.
890
01:19:37,200 --> 01:19:38,200
Syöpä se oli.
891
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
Agressiivinen.
892
01:19:41,440 --> 01:19:43,100
Ja ummaana tänä sairaalaa.
893
01:19:47,480 --> 01:19:48,480
Ei.
894
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Eikä.
895
01:19:54,500 --> 01:19:55,880
Mitä se sinä eittelet?
896
01:19:56,380 --> 01:19:59,700
Jos ei minua terveenäkin häppeet, niin
älä nyt kuolevaa lähde.
897
01:20:02,680 --> 01:20:04,560
Alli, mä en... Mee helvettiin!
898
01:21:13,880 --> 01:21:16,260
Pöydät katettuna.
899
01:21:36,170 --> 01:21:42,350
Sinut rakkaani noudan onneen
ihmeelliseen.
900
01:21:43,170 --> 01:21:49,950
Meren yllä on tähtien yö, pois on ankeus
901
01:21:49,950 --> 01:21:56,710
harmaain. Meren yllä on rakkauden yö,
kun
902
01:21:56,710 --> 01:22:00,290
on viedellä harmaain.
903
01:22:10,860 --> 01:22:16,000
Joutsenen lailla se liitää, luottesi sun
904
01:22:16,000 --> 01:22:22,440
ystäväin. Tiellä on haaveeni, onneni
maa,
905
01:22:22,440 --> 01:22:28,860
välkettä kuun meren heijastamaa. Valkea
venhoni
906
01:22:28,860 --> 01:22:33,520
kyntää, kirkas on toiveeni tie.
907
01:22:34,260 --> 01:22:36,060
Älä kuole.
908
01:22:59,980 --> 01:23:01,380
Kiitos, kun huusit mulle.
909
01:23:01,920 --> 01:23:03,920
Sun aura on ihan kirkastunut.
910
01:23:05,720 --> 01:23:07,140
Ja anteeksi, kissa.
911
01:23:08,440 --> 01:23:10,420
Mä olin unohtanut sen jo.
912
01:23:10,940 --> 01:23:13,040
Mitä mä sanon sille eksäni äidille?
913
01:23:13,500 --> 01:23:17,280
Mun isä aina sanoi mulle, että tiukan
paikan tuolleen kokeile totuutta.
914
01:23:17,700 --> 01:23:20,360
Ajatko itte kokeilla totuutta?
915
01:23:21,200 --> 01:23:23,760
Yritän, mutta sulle se ei ole ongelma.
916
01:23:24,080 --> 01:23:27,700
Mä just ihailen sun rohkeutta mennä
asioita päin ja näyttää tunteen.
917
01:23:33,339 --> 01:23:34,740
Mitäs? Oli kivaa.
918
01:23:39,100 --> 01:23:40,680
Sä oot tosi hyvä kuuntelee.
919
01:23:41,920 --> 01:23:44,060
Olisi hienoa, jos sä olisit ollut
tällainen äiti.
920
01:23:46,940 --> 01:23:49,200
Ihan oot hyvän näkönen ikäiseksäs.
921
01:23:50,040 --> 01:23:51,920
Ja pelottava suuttuessas.
922
01:23:53,220 --> 01:23:54,520
Ja tää oli siis keho.
923
01:23:56,220 --> 01:23:57,360
Sä oot vaikka mitä.
924
01:23:57,860 --> 01:24:00,280
Sä oot monipuolinen ja hauska ja...
925
01:24:00,540 --> 01:24:02,020
Valoisia avoin.
926
01:24:04,600 --> 01:24:08,000
Rento ihminen oot. Helppo olla.
927
01:24:49,600 --> 01:24:55,640
Ei se tähän iltaan jää, kun
928
01:24:55,640 --> 01:24:58,640
tultu viimein kevään.
929
01:24:59,430 --> 01:25:03,270
Hei Emma, jos sä autat vaikka tossa,
niin mähän autan, kun se on tuolla vähän
930
01:25:03,270 --> 01:25:04,330
kauempana. Okei.
931
01:25:16,670 --> 01:25:17,670
Kiitos.
932
01:25:18,770 --> 01:25:21,030
Hei, millä sun pitikään olla takaisin
siellä Limingassa?
933
01:25:21,490 --> 01:25:24,710
Aamulla. Mä otan yöjunan hesausta. Hei,
lähet meidän mukaan.
934
01:25:25,590 --> 01:25:29,180
Meillä on verkotehtävä keikka, niin
pääset Hämeenlinnaan. Sä oot se sama
935
01:25:29,180 --> 01:25:30,180
sieltä.
936
01:25:30,560 --> 01:25:35,580
Pitäskö? Ei kai se. No jos te ei ois
Jumalan tahto, niin meillä ei ois
937
01:25:35,580 --> 01:25:36,580
Ouluradan varrella.
938
01:25:44,600 --> 01:25:46,020
Hei, sielujen voimaa.
939
01:25:46,480 --> 01:25:49,300
Sä voit laittaa kamat tonne takaa
penkille.
940
01:25:49,880 --> 01:25:54,480
Mitä sun on mekko päällä? No, se
saaristat on semmonen altavan virta.
941
01:26:01,000 --> 01:26:03,060
Onko sulta Mirri kadonnut? Joo.
942
01:26:03,360 --> 01:26:05,840
Kato tosta tolpasta. Siinä on
kissankuva.
943
01:26:06,260 --> 01:26:08,580
Jouko, tuu esiin. Sut on nähty.
944
01:26:17,540 --> 01:26:20,040
On tullu pikkusen uutta informaatiota.
945
01:26:20,680 --> 01:26:25,640
Kotia vain tänne. Tää liitto oli täppä.
Siis nyt joku on ymmärtänyt jotain
946
01:26:25,640 --> 01:26:27,820
väärin. Iroa on jo ilmassa.
947
01:26:28,280 --> 01:26:29,940
Paskanmarja. Montako meitä on?
948
01:26:30,720 --> 01:26:31,820
Avain. Tänne kanssa.
949
01:26:32,040 --> 01:26:34,860
Kaksi vuotta mun elämästä. Tai onks sä
kaksi vuotta?
950
01:26:35,280 --> 01:26:40,460
Kolme. Juu, ja minä oon ollut tän kanssa
23 vuotta. Että repikää siitä.
951
01:26:47,140 --> 01:26:50,140
Onks tää nyt autotaminala vai onks tää
sun?
952
01:26:50,580 --> 01:26:52,640
Älä vittu tuu multa sitä kysymään.
953
01:27:18,090 --> 01:27:19,270
Mun kyyti peruuntui.
954
01:27:19,850 --> 01:27:21,130
Tai kyydit.
955
01:27:22,650 --> 01:27:23,650
Huomasin.
956
01:27:24,470 --> 01:27:25,470
Kato.
957
01:27:26,970 --> 01:27:28,130
Mikä tää on?
958
01:27:29,850 --> 01:27:32,210
Voisko te olla tän Kallen vieressä?
959
01:27:34,050 --> 01:27:37,350
Joo, mut... Saisis me kyydin.
960
01:27:38,290 --> 01:27:39,290
Jonnekin.
961
01:27:39,950 --> 01:27:41,950
Mihin sä muuten aattelit mennä?
962
01:27:42,990 --> 01:27:47,810
Mä mietin, et... Pitäis me tuli sinne
tulluun. Ei todella!
963
01:27:51,660 --> 01:27:54,060
Mihin mä sit meen? Mistä minä tiedän?
964
01:27:54,540 --> 01:27:56,320
Onks sun vanhemmat hengissä?
965
01:27:59,440 --> 01:28:00,440
Äiti on.
966
01:28:41,320 --> 01:28:42,320
Mitä helvettiä?
967
01:28:42,620 --> 01:28:44,180
Mä en halua nähdä sua.
968
01:28:44,660 --> 01:28:48,980
Äidin kissa karkasi, mutta joku oli
löytänyt sen yhteysalukselta. Tässä on
969
01:28:48,980 --> 01:28:49,980
tiedot.
970
01:28:51,540 --> 01:28:53,100
Kosut siihen oveen.
971
01:28:53,340 --> 01:28:54,420
Kansakoppa jää tähän.
972
01:28:54,860 --> 01:28:56,000
Mitä sä säädät?
973
01:28:58,060 --> 01:29:03,380
Hoidat kissan. Kerrot äidille, että olet
eronnut ja otat vähän vastuuta omassa
974
01:29:03,380 --> 01:29:04,380
elämässäsi.
975
01:29:55,080 --> 01:30:01,760
Ja osas puhua ja punnertaa. Me tehtiin
hienoja lapsia. Ja selvittiin
976
01:30:01,760 --> 01:30:04,160
mätkyyttä remonteista muutoista.
977
01:30:04,580 --> 01:30:11,420
Myrskyistä anginoista. Mutta yhtenä
päivänä ei enää
978
01:30:11,420 --> 01:30:18,080
osattu tanssia. Tiedätkö sen tunteen,
kun kärryt lähtee alamäkeen
979
01:30:18,080 --> 01:30:19,080
vierimään.
980
01:31:17,200 --> 01:31:18,400
Kiitos!
74965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.