All language subtitles for Viikossa.aikuiseksi.2015.(SharghMedia)..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,810 --> 00:01:07,210 Täytyy ottaa ton telkkarinkin. Joo. 2 00:01:07,850 --> 00:01:11,110 Saaralle jää nuoris on vanha. Kyllä se sillä välttää. 3 00:01:16,710 --> 00:01:20,710 Hei, voitko kilttikulta hakea mun kahvakuulan tuolta pargalta? 4 00:01:32,290 --> 00:01:33,950 Tää pintti on varmaan sun. 5 00:01:35,690 --> 00:01:37,810 Voidaan me sekin ottaa, ei saada sitä käyttöön. 6 00:01:39,970 --> 00:01:40,970 Mitä nyt? 7 00:01:42,510 --> 00:01:46,530 Anteeksi. Täällä on tää sun, tää, tää. 8 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Anteeksi. 9 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Kiva tavata. 10 00:01:52,430 --> 00:01:53,730 Mitä sä kotona teet? 11 00:01:54,470 --> 00:01:56,410 Eiks teidän pitänyt tulla vasta kolmelta? 12 00:01:56,890 --> 00:02:02,990 Yhdeltä? Mitä sä täällä väijyt, johon me ollaan tuolla tunti häärätty? No mä, mä 13 00:02:02,990 --> 00:02:03,990 jumppasin tässä. 14 00:02:05,260 --> 00:02:10,100 Sitten mulla oli nämä kuulokkeet korvilla, niin mä en kuullut teitä 15 00:02:10,100 --> 00:02:13,580 sitten mä ajattelin, että Nolo sitten yhtäkkiä kesken kaiken lähtee 16 00:02:13,580 --> 00:02:17,640 ilmoittautumaan, niin mä aloin siivota ihan hissykseen tästä maton alta. 17 00:02:18,100 --> 00:02:23,200 Justiin. No, kun sä nyt kerran olet täällä, niin olisiko liikaa pyydetty, 18 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 vähän auttaisit tässä? 19 00:02:24,360 --> 00:02:26,840 Kun sä nyt olet tollanen vahvatekonen. 20 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 No niin. 21 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 Kiitos. 22 00:02:45,740 --> 00:02:49,880 Kai sä muistat sitten, että äiti tuo sulle mirrin hoitoon parin viikon 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,480 kun se menee korfuun. Mulle? 24 00:02:51,840 --> 00:02:55,660 Miksi? No, ootko sä tottunut olemaan täällä? 25 00:02:56,400 --> 00:03:00,340 Se on sun äiti, Kippa. Tottuko olemaan siellä, missä säkin? Mä en ole vielä 26 00:03:00,340 --> 00:03:04,320 viittinyt rasittaa sitä tällä eroasialla. Tai sillä, että mä olen 27 00:03:19,799 --> 00:03:21,900 Tähdätkö vielä kerran olla nuori? 28 00:03:23,140 --> 00:03:28,700 Tähdätkö vielä kerran miettiä, kuka minä olen, mistä minä tulen ja millaiseksi 29 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 minä haluan kasvaa? 30 00:03:30,040 --> 00:03:34,940 Oletko haaveillut henkisen kasvun kurssista tai aikuisten protuleiristä? 31 00:03:37,640 --> 00:03:42,700 Väittelyäkin. Oletko utelias tietämään, miten muut näkevät elämän? Haluatko 32 00:03:42,700 --> 00:03:47,100 parantaa maailmaa ja edistää tasa -arvoa ja oikeudenmukaisuutta? 33 00:03:49,060 --> 00:03:54,500 Olen laillistettu henkisen kasvun valmentaja, Kerala Diploma of Human 34 00:03:54,500 --> 00:03:59,440 suorittanut mielenkasvattaja ja kutsun sinut Turun saaristoon upgradatulle 35 00:03:59,440 --> 00:04:01,320 aikuisten elämäntarkoitusleirille. 36 00:04:01,520 --> 00:04:05,880 Hintaan sisältyy tasokas leiriohjelma, majoitus huikean viihtyisissä kahden 37 00:04:05,880 --> 00:04:06,880 hengen huoneissa. 38 00:04:07,100 --> 00:04:10,180 Kurmeetasoinen täysi hoito ja kasvutakuu. 39 00:04:11,100 --> 00:04:16,480 Investoi itseesi ja tule kokemaan elämäsi ihanin viikko. Niin etten 40 00:04:16,480 --> 00:04:17,800 hoida mitään miriä silloin. 41 00:04:39,340 --> 00:04:41,080 Kiitos. Saa tulla vielä. 42 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Moikka mua. 43 00:04:53,620 --> 00:04:57,280 Voisitko minä auttaa jotenkin? No ei tarvitse auttaa. Väylää nyt vapaat vaan. 44 00:04:58,000 --> 00:04:59,340 Hello, hello. 45 00:05:00,580 --> 00:05:06,400 Fantastista. Täällä odotteleekin upea porukka. Katsokaa tarkasti toisiaan. 46 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 ihmiset tulee muuttamaan. 47 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Sun elämän. 48 00:05:10,620 --> 00:05:15,260 Huikeeta. Tästä tulee hieno viikko. Mä olen Reivilan Kalle ja mä saatan teidät 49 00:05:15,260 --> 00:05:18,780 tälle matkalle, mutta te teette tämän matkan. 50 00:05:19,040 --> 00:05:22,740 Ja kaikki taitaakin olla jo paikalla. Ihan kaikki ei ole vielä tullut. 51 00:05:23,880 --> 00:05:25,060 Kokko Saara. 52 00:05:26,700 --> 00:05:27,780 Kannisto Alli. 53 00:05:28,400 --> 00:05:30,300 Mie oon. Että mie oon. 54 00:05:31,040 --> 00:05:35,840 Sitten no samalla ilmoittautumisella on Vilen Viivi ja Häkkinen Jouka. Joo, 55 00:05:35,880 --> 00:05:37,160 mutta Viivi ei ole vielä tullut. 56 00:05:37,470 --> 00:05:40,230 Okei, sä ymmärrät varmaan, että mä en pysty enää tässä vaiheessa palauttamaan 57 00:05:40,230 --> 00:05:43,970 maksua, vaikka hän ei tuliskaan. Ei, kun hän nimenomaan haluaa tulla tälle 58 00:05:43,970 --> 00:05:46,010 leirille, mutta... Ootko sä Kalle? 59 00:05:47,150 --> 00:05:51,370 Joo. Minkä takia sitä hankintarahaa tuli paljon vähemmän kuin sovittiin? 60 00:05:51,790 --> 00:05:56,370 Siis ei tasanlaitoon sen, mistä puhuttiin. Mut palataanko tähän 61 00:05:56,370 --> 00:06:00,650 ei kuormitun nää leirilaiset? Kun rahapuhe on kuitenkin elämän mitasta, 62 00:06:00,650 --> 00:06:01,730 on aika lillerilalleri. 63 00:06:02,390 --> 00:06:04,110 Mä saan kuultaa sun käsiin. 64 00:06:04,700 --> 00:06:07,760 Me lähetään Tepsin kanssa varmaan ilman takas kotiin. 65 00:06:08,400 --> 00:06:13,000 Nähdään sit jo... Sit kun tuut. 66 00:06:22,220 --> 00:06:24,340 Ettei homous tartu. 67 00:06:30,400 --> 00:06:33,740 No, että saa oikeesti sellanen mahdollisuus, että säkin voisit olla 68 00:06:34,160 --> 00:06:35,240 Mä täs tuli yks peruus. 69 00:06:35,800 --> 00:06:36,920 Toi valehtelee. 70 00:06:37,300 --> 00:06:40,020 Mä tiedän aina, kun ihmiset valehtelee ja toi valehtelee. 71 00:06:40,500 --> 00:06:41,880 Sen näkee sen aurat. 72 00:06:42,300 --> 00:06:43,480 Mä oon täs vähän ikävän. 73 00:06:44,760 --> 00:06:50,140 Sulla on aika heikko. Sulla viettää lomaa yks. Jotenki hirveen suttuneet. 74 00:06:50,140 --> 00:06:54,700 antanut jonkun tehdä sulle jotain? Polkea. Ei, ei oo. En oo. Ei oo 75 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 Anteeksi. 76 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 Moi. Onks toi koko ajan mourunnu? 77 00:07:08,080 --> 00:07:10,240 Ei. Vastaan kun tää on kokeilu. 78 00:07:10,480 --> 00:07:11,820 Sitä varmaan pelottaa. 79 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 Pelottaaks sua? 80 00:07:15,480 --> 00:07:16,940 En yhtään tykkää merestä. 81 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 Äiti hukkuu. 82 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Estoniassa. Ai. 83 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 Otan osaa. 84 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 No siitä on jo pari nyt vuotta. 85 00:07:26,540 --> 00:07:30,120 Silleen kurjaa, kun tässä nyt on tätä mertäväkisiin, kun ollaan saaressa. 86 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 Niin, mutta jos proleleiri järjestetään, niin kyllä mä haluan osallistua. 87 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Prole? 88 00:07:36,400 --> 00:07:37,760 Eikö se ole protu? 89 00:07:38,280 --> 00:07:43,340 Ei, prole. Siellä puhutaan yhteiskunnallisista asioista ja 90 00:07:43,340 --> 00:07:45,120 ja siitä, miten voisi muuttaa maailmaa. 91 00:07:45,520 --> 00:07:50,960 Ei kuule, kun eikä tähän politiikka mitenkään liity. Kun siinä videossa 92 00:07:50,960 --> 00:07:55,440 viitattiin protuleireihin ja ne on sellaisia ei -uskonnollisia rippileirejä 93 00:07:55,440 --> 00:07:58,140 aikustumisleirejä. Ai jaa. 94 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 No hittoa. 95 00:08:01,970 --> 00:08:03,450 Mitähän mä tämän nyt sitten teen? 96 00:08:13,330 --> 00:08:14,330 Tervetuloa. 97 00:08:17,490 --> 00:08:18,490 Tervetuloa. 98 00:08:20,790 --> 00:08:21,790 Tervetuloa. 99 00:08:22,390 --> 00:08:23,570 Noin, mä voin auttaa tästä. 100 00:08:26,530 --> 00:08:27,530 Tervetuloa. 101 00:08:28,030 --> 00:08:29,190 Mä voin auttaa, niin me katsotaan. 102 00:08:29,980 --> 00:08:31,440 Mikä tämän Mirrin nimi on? 103 00:08:32,140 --> 00:08:34,080 Mirri. Tervetuloa. 104 00:08:36,059 --> 00:08:38,960 Näin, hieno sitten. Menee ne purtaa siinä. 105 00:08:40,039 --> 00:08:42,320 Terveet. No niin. 106 00:08:44,800 --> 00:08:48,040 Onhan kaikille selvää, että tää leiri on päihteetön. 107 00:08:48,500 --> 00:08:53,660 Mitä? Mä oon ollut seitsemän kertaa protuleirillä. Mä tiedän, että 108 00:08:53,660 --> 00:08:58,320 leireillä on oikeasti tosi tärkeää, että kohdataan alkoholittomalla vöyhkeellä. 109 00:08:58,680 --> 00:09:01,660 Tämähän on champagneja. Niitä juodaan maun takia. 110 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 On mulla täällä juustoja ja mansikoitakin. 111 00:09:05,820 --> 00:09:08,520 Ootsä ajatellut, että kaikilla ei ole varaa champagneja? 112 00:09:09,060 --> 00:09:10,860 Mietitsä yhtään vähempi osasia? 113 00:09:11,880 --> 00:09:16,820 Täällä on oikeita työtä tekeviä ihmisiä. Ja jos sä kuvittelet, että työläisillä 114 00:09:16,820 --> 00:09:19,560 on varaa champagneja, niin sit sä oot vähän vieraantunut todellisuudesta. 115 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Hienoa. 116 00:09:22,540 --> 00:09:26,500 Huomaatteko, miten aidosti te jo kommunikoitte, vaikka te ootte just 117 00:09:26,790 --> 00:09:32,390 Siis mun tehtävähän tämän leirin vetäjiltä on tehdä itseni 118 00:09:32,390 --> 00:09:33,390 juuri siksi! 119 00:09:33,730 --> 00:09:36,930 Ja siitä huolimatta pysytellään selvinpäin. 120 00:09:37,210 --> 00:09:39,390 Ei mä nyt näitä katoamaakaan saa. 121 00:09:40,050 --> 00:09:41,270 Otetaan talteen. 122 00:09:42,450 --> 00:09:47,690 Mä annan nyt ens ne juustot sieltä. Oi, kuoksutaan hyvältä. Varmaan maistuu 123 00:09:47,690 --> 00:09:48,690 myös. 124 00:10:08,089 --> 00:10:14,210 Saniteettitilat on tuolla kulman takana ja rantasauna lämpiää joka päivä. Siinä 125 00:10:14,210 --> 00:10:19,190 on hyvä peseytyä. Ja sitten tärkeetä ilmoitusasiaa. 126 00:10:19,450 --> 00:10:25,290 Hanoista tuleva kaivovesi ei ole juotavaa. Ja siinä on semmoista 127 00:10:25,310 --> 00:10:30,230 että en suosittele. Mutta mantereelta on tuotu tarpeeksi juomavettä, että multa 128 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 voi kysellä. 129 00:10:31,390 --> 00:10:34,530 Siitä vestat ei ole käytettävissä. 130 00:10:35,150 --> 00:10:39,670 Että yhteisen hyvän vuoksi suosittelen, että tämän muistatte. 131 00:10:41,330 --> 00:10:42,550 Joo, ole hyvä. 132 00:10:42,770 --> 00:10:44,090 Missä ne hevoset on? 133 00:10:45,030 --> 00:10:47,430 Ei täällä ole mitään hevosia. 134 00:10:48,090 --> 00:10:50,070 Mut siinä mainosvideossa oli. 135 00:10:51,130 --> 00:10:57,850 Niin, ne hevoset. Kyllä, ystävät, rakkaat. 136 00:10:57,870 --> 00:11:00,870 Ne on vapaan mielen symboli. 137 00:11:03,950 --> 00:11:06,490 Ja nää majoitustilat on tosiaan täällä. 138 00:11:07,370 --> 00:11:10,550 Menkää te vaikka tähän aittaan. 139 00:11:12,130 --> 00:11:14,290 Säkö oot ottanu rakkaan lemmikin mukaan? 140 00:11:14,750 --> 00:11:17,870 Ei. Tää ei oo rakas yhtään. 141 00:11:18,130 --> 00:11:22,110 Mutta mukaan tuli kuitenkin. Ja eihän huonekavereilla oo mitään allergioita. 142 00:11:23,570 --> 00:11:25,510 Sä voit mennä vaikka tänne. 143 00:11:25,810 --> 00:11:29,170 Ja mennään me miehet tänne päin. 144 00:11:35,790 --> 00:11:38,230 Mutta on mennyt väärin. Meillä piti viivin kanssa olla kahden hengen huone. 145 00:11:38,650 --> 00:11:42,950 Ja tää viivi oli kuka? No siis tämä, joka myöhästyi. Mutta meillä piti olla 146 00:11:42,950 --> 00:11:44,270 kahden hengen huoneet. 147 00:11:44,550 --> 00:11:47,110 Kyllä, nimenomaan. Ja näähän on. 148 00:11:47,330 --> 00:11:49,290 Mutta hyvin täällä mahtuu kolmekin nukkumaan. 149 00:11:49,850 --> 00:11:53,630 Jos mä pystyn hoitamaan tänne nyt yhden toisen hyvän ystäväni, niin järjestyykö 150 00:11:53,630 --> 00:11:55,150 meille sitten kahden hengen huone? 151 00:11:55,670 --> 00:11:57,870 Järjestyy. Kaikki aina järjestyy. 152 00:11:58,370 --> 00:12:03,050 Ja Petri suostuu varmaan vaihtamaan, jos haluat mun kanssa jakaa ton kahden 153 00:12:03,050 --> 00:12:04,470 hengen yläaitan. 154 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 Et. 155 00:12:40,140 --> 00:12:41,180 Oisko siellä se Mervi? 156 00:12:41,680 --> 00:12:47,180 Ei, se Mervi on se keittiötyöntekijä. Se on se... Mikä sen nimi oli? 157 00:12:47,620 --> 00:12:49,980 Alli. Ei kun mie oon Alli. 158 00:12:51,000 --> 00:12:52,420 Se on se Mirri äiti. 159 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 Mikä sen nimi oli? 160 00:12:56,580 --> 00:13:01,600 Ja kun leidin mittaan huomaatte, että oma tavoite on saavutettu, niin sitten 161 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 pallon voi puhkaista. 162 00:13:26,120 --> 00:13:30,500 Mitenkäs me voitais pukin omalla toiminnallamme auttaa esimerkiksi tämän 163 00:13:30,500 --> 00:13:32,340 tavoitteen saavuttamisen? 164 00:13:38,220 --> 00:13:42,200 Jos me kaikki naiset koitettaisiin pysytellä mahdollisimman kaukana tästä 165 00:13:42,200 --> 00:13:43,480 ihmisestä, auttaisiko semmoinen? 166 00:13:44,160 --> 00:13:48,600 Tällaiset leirit on paitsi päihteettömiä, myös seksittömiä, että 167 00:13:48,600 --> 00:13:49,700 tavoite on ihan turha. 168 00:13:49,920 --> 00:13:51,800 Joo, ei tarvi pysyä kaukana. 169 00:13:53,150 --> 00:13:56,910 Mä oon vaan ihan sairaan väsynyt siihen, että ketään ei kiinnosta mun ajatukset. 170 00:13:57,710 --> 00:14:02,350 Naiset näkee mut aina vaan jonain seksisymbolina ja rokkistarana. Se on 171 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 rankkaa. 172 00:14:03,990 --> 00:14:08,650 Mulle riittää, ette te voinkaan multa tekstiä, ettekä tee numero siitä, kuka 173 00:14:08,650 --> 00:14:10,630 oon. Anteeksi, mut kuka sä sit oot? 174 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 Ette tiedä. 175 00:14:14,370 --> 00:14:17,430 No mut hei, tää on toteutukin sitten jo. 176 00:14:26,780 --> 00:14:29,720 Nyt kuulutaan. Soita tai lähetä viesti. Mä oon huolissani. 177 00:14:30,540 --> 00:14:32,800 Mutta et sä tänne enää voi kesken kaiken tulla. 178 00:14:33,320 --> 00:14:36,740 En mä kyllä vieläkään ymmärrä, että minkä takia sä juuri tänne halusit 179 00:14:36,760 --> 00:14:37,920 Ootko sä nyt vaikka tallunna? 180 00:14:40,000 --> 00:14:43,580 Paskatikki tässä on nyt se, että mä olen nyt täällä ja sinä ties missä. 181 00:14:44,400 --> 00:14:47,980 Riitti, etkö mä näen, että sulla on selvittämättömiä asioita? 182 00:14:48,640 --> 00:14:50,300 No juu, ihan varmasti on. 183 00:14:50,500 --> 00:14:54,400 Sun hahmot saa hirveästi pelkoa ja mä näen, että se pelko saa sut 184 00:14:54,910 --> 00:14:57,750 Mulla on semmonen lahja, että mä nään vanhet niinku eri värsinä, kun ne tulee 185 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 ulos suusta. 186 00:14:58,770 --> 00:15:02,810 Mutta kiinnostavaa, että sä pelkäät, kun yleensä pelko vähenee tollain 187 00:15:02,810 --> 00:15:07,570 vanhemmiten. Mitä sä pelkäät? No perkele sitä pelkään, että nyt joudun viikon 188 00:15:07,570 --> 00:15:09,530 kuuntelemaan tollasta paskaa. Seis. 189 00:15:10,070 --> 00:15:14,890 Hush, hush. Pois pahat energiat. Tässä loistaa kristallipinta. Palona heijastuu 190 00:15:14,890 --> 00:15:16,470 sateenkaaren värissä kaikki paha pois. 191 00:15:26,000 --> 00:15:27,300 Luitko ruokarukouksen? 192 00:15:28,620 --> 00:15:29,660 Luin. 193 00:15:30,720 --> 00:15:33,760 Mieletön. Tosi hienoa. 194 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 Saa ottaa. 195 00:15:39,280 --> 00:15:46,260 Jynti! Anteeksi, mutta voisiko koki hienosti esitellä menu? 196 00:15:55,470 --> 00:15:58,830 Alkupalana on leipää ja hoita. 197 00:15:59,530 --> 00:16:05,990 Pääruokana on sikanautajauhelihasta tehty soossi, perunaa, porkkanaa, 198 00:16:06,090 --> 00:16:13,050 kukkakaalia. Jälkiruokana kahvia, palapullapitkoa. Kiitos. Hei, 199 00:16:13,070 --> 00:16:14,350 kerro vielä kasvismenu. 200 00:16:25,200 --> 00:16:27,060 Täällä on leipä ja voita. 201 00:16:27,920 --> 00:16:32,840 Pääruokana perunaa, porkkanaa, kukkakaalia. Sekä voi laittaa voita. 202 00:16:33,160 --> 00:16:36,300 Jälkiruokana kahvia ja palapullapitkoa. Kiitos. 203 00:16:44,280 --> 00:16:45,280 Kiitos. 204 00:16:47,160 --> 00:16:48,600 Yritit sä tappaa mut? 205 00:16:49,060 --> 00:16:52,680 Sä olit piilottanut johonkin valkosipulle, vaikka mä lähettin 206 00:16:52,680 --> 00:16:55,860 allergiainformaatiota. Ei ollu valkosipulia. 207 00:17:00,400 --> 00:17:05,839 No, oliks siinä tätä? 208 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 Eiks toi oo chili -kastiketta? 209 00:17:12,099 --> 00:17:14,480 Etkä se ole tuoteselusteita. Garlic. 210 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 Se on valkosipulia. 211 00:17:17,319 --> 00:17:20,480 En ole koskaan kuullut, että kukaan olisi valkosipulilla allerginen, mutta 212 00:17:20,480 --> 00:17:23,359 anteeksi. Mä olen nyt ihan kamalasti. Joo, no siinä ei paljon anteeksi pyydä. 213 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 Tauta, kun lakkaa henki kulkematta. 214 00:17:25,339 --> 00:17:27,660 Voisiko mie auttaa? Mie olen sairaanhoitaja. 215 00:17:28,119 --> 00:17:29,160 Mitä oireet sinulla on? 216 00:17:29,400 --> 00:17:30,680 Korvat kutisee. Ja? 217 00:17:31,680 --> 00:17:32,599 Mitä ja? 218 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Korvat kutisee. 219 00:17:34,020 --> 00:17:35,640 No sitten ei ole hengen hättää. 220 00:17:36,760 --> 00:17:40,140 Mä olen maksanut tästä leirittä. Enkä mä ole tänne tullut korviani 221 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 kutisuttamaan. 222 00:17:43,000 --> 00:17:45,660 Mutta ruoka on aivan ihanaa. Kiitokset kokinaan. 223 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Lekitsä hevosta? 224 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 No en. 225 00:18:36,500 --> 00:18:37,940 Ei tästä oo mitään. 226 00:18:38,960 --> 00:18:44,740 No haluutsä, että mä autan? Tai että mä otan susta tollasen kuvan? 227 00:18:44,980 --> 00:18:48,080 No en mä tiedä. Ei tässä oo mitään järkeä. 228 00:18:49,140 --> 00:18:50,480 Haluu vaan kotiin. 229 00:18:50,980 --> 00:18:56,980 Mut mehän ollaan ihan alussa vasta. Täälähän on hieno meri ja ihanat kalliot 230 00:18:56,980 --> 00:18:58,340 ihmiset ja... 231 00:18:58,680 --> 00:19:02,160 Vaikkei nyt ookaa niitä hevosia, mutta... No eikun, mä oon valehdellut. 232 00:19:02,860 --> 00:19:05,480 Ja mulla on vaan hirveen ikävä jo nyt mun lapsia. 233 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 Onks sulla lapsia? 234 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 On. 235 00:19:08,740 --> 00:19:13,120 Neljä. Ja vastaus sun seuraavaan kysymykseen, että onko mä 236 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 oon kyllä. 237 00:19:14,700 --> 00:19:19,400 Okei. Mut miten sä oot sit tällasella leirillä? 238 00:19:19,820 --> 00:19:23,140 En mä ookaa, kun ratsastusleirillä mukaan. 239 00:19:23,440 --> 00:19:26,860 Ja yritän tästä just lähettää valheellista kuvaviestiä kotiin. 240 00:19:27,340 --> 00:19:31,420 Mä halusin tulla tänne, kun mä haluaisin vaan tietää, että mitä ihmiset 241 00:19:31,420 --> 00:19:33,980 ajattelee ja mihin ne uskoo. 242 00:19:34,220 --> 00:19:36,540 Mä en tapaa ketään muita kuin me ikälaisia. 243 00:19:37,840 --> 00:19:39,220 Mä olen tosi väsynyt. 244 00:19:39,960 --> 00:19:45,060 Sitten kun siinä oli ilmoituksesta, että oli niiden hevosten kuva, niin mä 245 00:19:45,060 --> 00:19:49,360 ajattelin, että ei tämä nyt niin iso valhe olisi. Mutta onhan tämä. 246 00:19:50,500 --> 00:19:53,520 No, joudutko nyt sitten tästä valheesta? 247 00:19:54,730 --> 00:19:56,790 Mutta mistä teillä joudutaan kadotukseen? 248 00:19:58,470 --> 00:20:00,730 No toivottavasti en. 249 00:20:07,690 --> 00:20:09,510 Ootko sä tässä huoneet? 250 00:20:09,930 --> 00:20:11,370 Niin kun näkyy. 251 00:20:16,410 --> 00:20:17,670 Sitten mä en oo. 252 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Tule nyt, perkele! 253 00:20:33,030 --> 00:20:34,030 Tule! 254 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 960! 255 00:20:47,970 --> 00:20:52,490 Ai sori, ei ollut tarkoitus säikäyttää. Mä otan tänne pieni kuntopiiri. 256 00:20:53,970 --> 00:20:57,730 Mut sit tuli mieleen, että mulla on niitä hyviä juustoja tuolla. 257 00:20:58,830 --> 00:21:01,390 Eikä ne mansikatkaan nyt ihan ahistuneita vielä ole. 258 00:21:02,090 --> 00:21:05,890 Mitäs lähdettäis tonne auringonlaskuun vähän soutaleen? 259 00:21:07,210 --> 00:21:08,330 Pikku piknikkiä. 260 00:21:10,570 --> 00:21:12,190 Minä? Sinä, sinä. 261 00:21:12,910 --> 00:21:14,370 Olisi ihan kiva vähän tutustua. 262 00:21:15,110 --> 00:21:17,810 Mä en oikein tykkää tommosista vahvoista juhustoista. 263 00:21:18,390 --> 00:21:19,570 Mut jos te menisitte. 264 00:21:22,650 --> 00:21:24,910 Ai harmi, kun toi katti ei voi tulla sinne veneen. 265 00:21:25,310 --> 00:21:26,229 Voi se? 266 00:21:26,230 --> 00:21:27,230 Ei se voi. 267 00:21:48,040 --> 00:21:52,840 Mä vaihdoin huonetta sen Allin kanssa, kun mä en pysty asumaan samasta tilasta 268 00:21:52,840 --> 00:21:55,020 sen suveitsemattoman idiotti Persun kanssa. 269 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 Se on mun. 270 00:22:30,420 --> 00:22:34,340 Mä alun sen toisen. Mitä se toinen blokka siinä on? 271 00:23:45,190 --> 00:23:47,110 Tepsi alkoi synnyttää. 272 00:23:50,070 --> 00:23:51,830 Tepsi alkoi synnyttää. 273 00:23:52,710 --> 00:23:54,710 Valitse vaan numero, ei saada yhteyttä. 274 00:23:56,030 --> 00:23:57,490 Tepsi alkoi synnyttää. 275 00:23:58,770 --> 00:24:00,290 Onko se se koira se Tepsi? 276 00:24:00,490 --> 00:24:01,490 Niin kai. 277 00:24:02,010 --> 00:24:03,430 Mitäs me nyt tehdään? 278 00:24:04,850 --> 00:24:09,190 Silataan tietysti taksivene ja lähdetään kotiin ja laaditaan rahat takaisin. 279 00:24:09,470 --> 00:24:11,450 Mä en kyllä voi lähteä kesken mihinkään. 280 00:24:11,910 --> 00:24:14,030 Kai tänne saa jäädä, kun tästä on maksettava. 281 00:24:14,730 --> 00:24:16,510 Kyllä miekin täällä vielä viihtyisin. 282 00:24:19,650 --> 00:24:20,650 Tiedättekö, 283 00:24:21,130 --> 00:24:23,110 mä luulen, että tää on ton gurun metodi. 284 00:24:24,390 --> 00:24:27,330 Haipimalla hetkeksi saa meidät tukeutumaan toisiimme. 285 00:24:27,770 --> 00:24:30,610 Tää on itse asiassa aika nerokasta. 286 00:24:31,810 --> 00:24:33,690 Nythän me voidaan tehdä mitä vaan. 287 00:24:34,590 --> 00:24:37,990 Mennään vaikka totuutta ja tehtävää, niin tutustutaan kunnolla. 288 00:24:40,250 --> 00:24:42,710 Mullahan on aika vankka kokemus tälläten. 289 00:24:43,460 --> 00:24:47,740 Leirien ohjaaminen, jos te haluatte, niin mä voin kyllä ottaa vastuun tästä. 290 00:24:48,980 --> 00:24:52,200 Hei, tehdään tästä poliittisesti tiedostava leiri. 291 00:26:14,280 --> 00:26:18,140 Semmosta viehteä tuo sinulle tuolta tuvalta, että kun meillä on tänään 292 00:26:18,140 --> 00:26:21,860 aika, ja me eletään tää päivä nurin päin, niin voisitko teetään tää 293 00:26:21,860 --> 00:26:22,940 ruokajärjestykki nurin? 294 00:26:23,920 --> 00:26:28,580 Miten? Että jos lounasaika on yksi päivällinen, ja päivällisaika on lounas, 295 00:26:28,580 --> 00:26:30,320 iltapalan kohdalla sitten aamupola. 296 00:26:31,460 --> 00:26:32,920 Eihän siinä oo mitään eroa. 297 00:26:34,220 --> 00:26:36,900 Niin. No eihän se kyllä ookaan. 298 00:26:38,420 --> 00:26:40,380 Mutta kuulepa. 299 00:26:41,880 --> 00:26:46,940 Tää... Emma alkoi vettää tätä ohjelmaa, niin hän laittoi ihan ehdottomasti 300 00:26:46,940 --> 00:26:49,280 topiin silleen, että meillä olisi puhelimet täällä mukana. 301 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 Mutta kun minulla on yksi semmoinen puhelin, joka minun olisi ihan pakko 302 00:26:54,020 --> 00:26:57,940 niin saanko minä jättää tämän sinulle tänne vahittavaksi? 303 00:26:58,600 --> 00:27:00,240 Kun Kalle on lähtenyt tiettyyn. 304 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 Yöllä lähti. 305 00:27:03,540 --> 00:27:04,660 Koira alkoi synnyttää. 306 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Just. 307 00:27:08,620 --> 00:27:10,540 No mä en sitä homoa jää kaipaamaan. 308 00:27:11,950 --> 00:27:12,950 Älä nyt. 309 00:27:12,990 --> 00:27:15,010 Paljon se oikein maksoi tätä tästä leiristä? 310 00:27:15,730 --> 00:27:16,870 800 euroa. 311 00:27:17,230 --> 00:27:18,670 Herra jetta! 312 00:27:19,190 --> 00:27:21,190 Sitähän se on tehnyt tästä kunnon tili. 313 00:27:22,630 --> 00:27:27,110 Eikä tästä nyt paljoa kätteen jää, kun on kuitenkin kaikki nämä vuokrat ja 314 00:27:27,110 --> 00:27:28,110 ja sinun palkkaiset. 315 00:27:28,270 --> 00:27:29,790 No eihän tämä paikka mitään maksa. 316 00:27:30,630 --> 00:27:34,510 Päärakennuksessa on kosteusvaurio ja patkavedetilat kaivo. Kyllä se ainakin 317 00:27:34,510 --> 00:27:35,790 kuusi tonnia on tästä tienannut. 318 00:27:36,280 --> 00:27:39,440 Mutta oothan siellä kai palkkaissa. No on. Ja kyllä nyt tämän teen, minkä mä 319 00:27:39,440 --> 00:27:41,960 luvannut. No laita nyt sinne seinään se puhelin. 320 00:27:42,320 --> 00:27:43,480 Kyllä mä vahdin itse. 321 00:27:47,220 --> 00:27:48,680 Siellä sä oot sitten mukava ihminen. 322 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Mitä, mitä, mitä? 323 00:28:37,540 --> 00:28:39,220 Uikkarit poistaa sekatauna. 324 00:28:39,880 --> 00:28:41,500 Annetaan näinkin sekatauna. 325 00:28:46,460 --> 00:28:50,740 Avoin alastomuus on paras keino riisua kaikki erottiset jännitteet miestä ja 326 00:28:50,740 --> 00:28:51,740 naisten väliltä. 327 00:28:53,280 --> 00:28:54,600 Noniin, hopi, hopi. 328 00:29:02,380 --> 00:29:06,200 Me ei saa saunoon, kun on semmonen pieni operaatio tehty ja kaikilleen näin. Nyt 329 00:29:06,200 --> 00:29:10,360 vaan pois saunoon, mutta myö tutustutaan teihin tuossa huistilla. 330 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 Housut pois. 331 00:29:16,600 --> 00:29:18,180 Tääl on ihan liian kuuma. 332 00:29:21,060 --> 00:29:25,160 Mitä sä teet noin niinku siviilelämän puolella? Jouko uimaa, jos oli liian 333 00:29:25,160 --> 00:29:26,160 kuuma. 334 00:29:46,190 --> 00:29:47,390 Meillä vaihtui housut. 335 00:29:49,650 --> 00:29:50,950 Tultikin vähän erilaiselta. 336 00:29:51,890 --> 00:29:52,890 Haluutko sinä nähdä? 337 00:29:52,990 --> 00:29:55,050 No, vaihtaa saunasta. 338 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 Okei. 339 00:30:00,630 --> 00:30:02,790 Ei helvetit, sähän on ihan jäis. 340 00:30:03,370 --> 00:30:04,630 Sinne vaan rohket. 341 00:30:07,170 --> 00:30:08,170 Hyvää työtä. 342 00:30:24,880 --> 00:30:26,280 Ootko sä niinku hienostas nuorempi? 343 00:30:38,020 --> 00:30:41,100 Miten sä voit, Jouko, olla siellä, vaikka tässä muut on kutakuinkin 344 00:30:41,100 --> 00:30:42,100 ikäjärjestyksessä? 345 00:30:42,960 --> 00:30:46,520 Kuule, Saara, sä et voi päättää toisten puolesta, että minkä ikäiseksi he 346 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 itsensä tuntee. 347 00:30:47,980 --> 00:30:51,760 En enää käy likimainkaan yhtä vanha kuin sä, mutta henkisesti mä voisin hyvin 348 00:30:51,760 --> 00:30:52,920 olla sun tolla puolella. 349 00:30:53,480 --> 00:30:57,780 En minä voi mitään sille faktalle, että miehet on lisääntymiskykyisiä pidempään 350 00:30:57,780 --> 00:30:58,780 kuin naiset. 351 00:30:59,000 --> 00:31:03,660 Jos sä koet olevasi jo siellä Itärinteen puolella, niin ei voi mitään. 352 00:31:06,640 --> 00:31:08,280 Kenellä on puhelin päällä? 353 00:31:08,580 --> 00:31:12,120 Vaikka tää lisääntyy sit miten, ei se susta kaksikymppistä tee. 354 00:31:12,440 --> 00:31:17,360 Katso siihen viereen. Voihan vois olla sun lapsia. Hei, mun lapset on aika 355 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 pieniä vielä. 356 00:31:18,400 --> 00:31:22,080 Ja mä oon fyysisesti paljon paremmassa kondiksessa kuin parikymppisenä. 357 00:31:22,440 --> 00:31:26,600 Ja olen huomannut, että nuoret naiset pitää mua edelleen aika 358 00:31:26,600 --> 00:31:30,140 Eiköhän mulla ole kuitenkin tätä tulevaisuutta aika paljon enemmän kuin 359 00:31:30,140 --> 00:31:32,120 menneisyyttä. Eli seison tässä. 360 00:31:33,080 --> 00:31:34,300 Mitä sä selität? 361 00:31:35,180 --> 00:31:40,440 Miesten elinijan odote on lyhyempi. Eli sun paikka olisi realistisesti tuolla, 362 00:31:40,500 --> 00:31:44,740 ainakin. Sä vetät, että sulla on ihan selvä maha, vaikka sä jumppaat tuolla 363 00:31:44,740 --> 00:31:48,840 pusikoissa. Ja sä vedät ruokalassa voita ja makkaraa just niin kuin vanhat 364 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 miehet vetää. 365 00:31:50,120 --> 00:31:55,060 että sinä tiput sieltä itärintieltä hautaan just oman ikäsi mukaan, vaikka 366 00:31:55,060 --> 00:31:56,540 tulisi viisivuotias nainen työ. 367 00:31:58,460 --> 00:32:00,600 Kaikkea ne vaihdevuodet teettää. 368 00:32:01,720 --> 00:32:03,760 Vaihdevuodet sulla housuissasi. 369 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Anteeksi. 370 00:32:11,200 --> 00:32:14,240 Nyt Saara, säkin sä kärsit. 371 00:32:14,580 --> 00:32:17,200 Täällä on se stressaantunen eläimen virta. 372 00:32:17,930 --> 00:32:19,590 Aina se tolta haisee. 373 00:32:20,130 --> 00:32:24,210 Mulla on sellainen lahja, että mä saan tahtomattominkin lukea eläimiä ja toi 374 00:32:24,210 --> 00:32:25,210 kissa on masentunut. 375 00:32:25,410 --> 00:32:26,410 Minkä rotunen se on? 376 00:32:26,750 --> 00:32:27,870 Norjan metsäkissa. 377 00:32:28,650 --> 00:32:29,670 Niin tietysti. 378 00:32:30,130 --> 00:32:33,630 Siis sillähän on ihan hirveet olla täällä sisällä, vankina. 379 00:32:34,210 --> 00:32:40,770 Se on sisäkissa. Se asuu kerrotalossa. Niin. Mutta nyt täällä se haistaa ton 380 00:32:40,770 --> 00:32:41,770 metsän ja meren. 381 00:32:41,950 --> 00:32:44,970 Se on sen perimetsä, koska Norjassakin on se metsä ja meri. 382 00:32:45,210 --> 00:32:46,210 Ja hei. 383 00:32:46,520 --> 00:32:48,240 Putsaatko ton yleensä aamuisin? 384 00:32:49,380 --> 00:32:50,380 Iltaisin. 385 00:32:51,020 --> 00:32:52,640 Tää päivä on käännetty nurin. 386 00:32:53,400 --> 00:32:56,940 Nuoret tajuaa sen leirellä aina heti, mutta te ette tunnu tajua vasta millään. 387 00:32:56,940 --> 00:33:00,800 No ei tajua tää kissakaan. Pitäskö mun nyt työntää nää kikkareet takas sen 388 00:33:00,800 --> 00:33:02,820 sisään, kun aamulla näitä ei olis vielä ollut? 389 00:33:05,420 --> 00:33:06,420 Nyt mieti. 390 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 Kenelle toi kiukku on omistettu? 391 00:33:09,540 --> 00:33:13,160 Kenelle sä oot vihainen? Se on sulle avain. Se on sinun tärkeä avain. 392 00:33:20,040 --> 00:33:24,480 Hei. Hei. Ootsä menossa nyt jo nukkumaan vai tekisit sä mulle seuraa, kun mä 393 00:33:24,480 --> 00:33:25,740 ajattelin mennä noille kallioille? 394 00:33:27,300 --> 00:33:30,120 Ai niille kallioille, mihin paistaa koko päivän aurinko? 395 00:33:30,940 --> 00:33:31,940 Niin, varmaan. 396 00:33:32,860 --> 00:33:34,180 Tulen. Tulen. 397 00:33:34,580 --> 00:33:36,240 Mun pitää vahittaa näin hiirinnää. 398 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Tulen. 399 00:34:04,250 --> 00:34:07,550 Noni. Ajattelin, että säkin haluat katsoa uutiset, kun tää Kallio on aina, 400 00:34:07,550 --> 00:34:08,550 netti ei pätki. 401 00:34:22,449 --> 00:34:23,449 Mikä on? 402 00:34:24,550 --> 00:34:25,550 Sattuuko johonkin? 403 00:34:25,850 --> 00:34:26,850 Ei. 404 00:34:27,730 --> 00:34:29,610 Minulla on ollut vaan vähän väsypäivää. 405 00:34:31,429 --> 00:34:32,429 Oma vika. 406 00:34:32,969 --> 00:34:34,730 En oo juonut tarpeeksi. Joo. 407 00:34:36,210 --> 00:34:39,070 Se unohtuu, kun ei pysty kraanasta tuoraan ottaa. 408 00:34:39,750 --> 00:34:42,489 Mulla on tästä aina vettä. Rupet tästä ottamaan. 409 00:34:57,090 --> 00:34:58,690 Lopettaako? Juu. 410 00:34:59,310 --> 00:35:01,330 Heti helpottiin. Kiitos. 411 00:35:04,650 --> 00:35:08,630 Mikäs sulla on tossa ollut tossa? 412 00:35:12,010 --> 00:35:14,430 Semmonen koe... 413 00:35:14,430 --> 00:35:30,270 Maailma 414 00:35:30,270 --> 00:35:32,670 on globaalisti järkyttävän eriarvoinen. 415 00:35:33,320 --> 00:35:37,200 Tänään me saadaan pieni aavistus siitä, how the other half lives. 416 00:35:37,540 --> 00:35:38,640 No tässä on jotain järkeä. 417 00:35:38,960 --> 00:35:44,220 Yksi teistä saa olla rikas länsimaalainen, kaksi elää semmoisella 418 00:35:44,220 --> 00:35:47,480 perustasolla ja loput viisoon sitten todella köyhistä maista. 419 00:35:52,180 --> 00:35:56,440 Mä luin Suomen kuvalehdestä semmoisen artikkelin köyhyydestä. Siinä kuvattiin 420 00:35:56,440 --> 00:35:59,520 tosi hyvin sitä, mitä ihmisen pään sisällä tapahtuu silloin, kun se joutuu 421 00:35:59,520 --> 00:36:02,040 kieltäytyä jatkuvasti kaikesta ja elää semmoista... 422 00:36:02,330 --> 00:36:07,110 Ihan tauotonta arkea. Että ei ole mitään odotettavaa. Niin se ihminen uupuu ja 423 00:36:07,110 --> 00:36:11,190 menettää toivonsa. Ja toivoton ihminenhän on just vaarallinen, koska 424 00:36:11,190 --> 00:36:12,410 ole mitään menetettävää. 425 00:36:12,950 --> 00:36:14,790 Mitä sä esimerkiksi saat palkkaa? 426 00:36:15,670 --> 00:36:18,390 Ai siis yleensä vain tästä viikosta. 427 00:36:18,590 --> 00:36:19,610 No vaikka tästä viikosta. 428 00:36:20,350 --> 00:36:24,730 No se ei itse asiassa kuulu sulle mitenkään. Mutta seitsemän sataa. 429 00:36:25,570 --> 00:36:26,810 Seitsemän sataa? 430 00:36:27,210 --> 00:36:29,070 Ei ole kuule liikaa. 431 00:36:29,500 --> 00:36:33,460 Mä teen täällä pitkää päivää, eikä tuntejani laske. Sehän on ihan 432 00:36:33,460 --> 00:36:36,920 vähän. Eihän sulle jää verojen jälkeen paljon mitään käteen. 433 00:36:37,160 --> 00:36:41,960 No siitä ei ole huolta, kun tää P -rapun poika haluaa maksaa pimeänä. Mut 434 00:36:41,960 --> 00:36:45,680 kyllähän verot täytyy tietenkin maksaa. Verotushan on parasta, mitä Suomessa on. 435 00:36:45,940 --> 00:36:50,280 Se täytyy ilmiöntää, eihän noi voi toimia. Miten me saatais narautettua 436 00:36:50,340 --> 00:36:54,260 ettei Mervi nyt joutuisi? No en tiedä, mutta mä lähden nyt kalaa, jos saatat 437 00:36:54,260 --> 00:36:56,160 vaikka kalasoppa -aineksit porukalle. 438 00:36:56,460 --> 00:36:57,460 Meidän tän... 439 00:36:57,900 --> 00:37:01,560 Tähän tämän keittiön avaimen. Voitte hakea kylmiöstä vettä. On tulossa 440 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 kuumapäivä. 441 00:37:06,520 --> 00:37:12,920 Ajalli on pantu tähän nälkäryhmään. Ne arvottiin. Niin se menee oikeuttakin 442 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 elämättä. 443 00:37:14,340 --> 00:37:18,680 Älä sinä hapansilakka puhu asioista, mistä et mitään tiedä. 444 00:37:19,800 --> 00:37:23,420 Et sinäkään ole valkosipulipriitiseks syntynyt, vaan soton kasvat. 445 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 Joo, kokeile vaan. 446 00:37:34,570 --> 00:37:35,590 Joo, nyt päin. 447 00:37:42,410 --> 00:37:45,510 Ei näin nälkäisenä tule puolueohjelmasta yhtään mitään. 448 00:37:45,850 --> 00:37:49,530 Täällä on veresokerit niin alhaalla, että kaikki energia menee ihan 449 00:37:49,530 --> 00:37:51,410 peruselintoimintojen ylläpitämiseen. 450 00:37:52,130 --> 00:37:56,530 Tuohan kuulostaa siltä, että sun mielestä köyhät ei kykene demokratiaan. 451 00:37:57,830 --> 00:37:59,190 En mä niin sanonut. 452 00:38:01,390 --> 00:38:06,150 Nyt muuten rehellinen vastaus. Käsi ylös, jos joku on kaivannut kallea. 453 00:38:06,690 --> 00:38:07,930 Kuka on kalle? 454 00:38:08,430 --> 00:38:13,390 Niinpä. Mutta ootteko huomannut, että me todella toteutetaan sitä asiaa, mitä se 455 00:38:13,390 --> 00:38:16,050 sanoi, että sen pitää tehdä itseltä tarpeettomaksi. 456 00:38:21,630 --> 00:38:23,470 Ja nyt on perkele! 457 00:38:24,210 --> 00:38:26,670 Kuka pitää puhelinta auki? 458 00:38:42,990 --> 00:38:44,350 Tuo on Marika Lammi, joka soittaa. 459 00:38:44,790 --> 00:38:46,370 Eikö ole kenenkään tuttu? 460 00:38:48,550 --> 00:38:50,470 Tänne ei tarvitse soitella. 461 00:38:51,950 --> 00:38:56,290 Mä laitan tästä nyt virrat poikki. Jätän sen tänne, jos kukaan ei tunnista 462 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 omakseen. 463 00:39:00,410 --> 00:39:01,950 Nyt alkoi vallankumous. 464 00:39:02,170 --> 00:39:06,050 Mä oon ottanut tuotantovälineet haltuun. 465 00:39:06,750 --> 00:39:09,630 Kaikki, jotka haluaa liittyä muuhun, niin seuratkaa mua. 466 00:39:14,160 --> 00:39:19,720 Kun ihminen ihminen on, hän leipää tarvitsee. 467 00:39:20,000 --> 00:39:26,520 Suun soittain nälkää karkoita, eikä tyhjää täydeksi tee. 468 00:39:27,020 --> 00:39:32,920 Siispasen yks kaks, siispasen yks kaks, pistä paikkasi, tiedätkö sen? 469 00:39:33,400 --> 00:39:39,760 Tänne päin täällä marssivat työläiset, sinäkin olet työläinen. 470 00:39:40,260 --> 00:39:43,200 Mitä sä tarkalleen ottaen tiedät työläisistä? 471 00:39:43,520 --> 00:39:47,660 Kuule, mun isä teki niin raskasta työtä niin pienellä palkalla ja elätti mut 472 00:39:47,660 --> 00:39:50,000 yksin, että varmasti tiedän enemmän kuin sinä. 473 00:39:50,300 --> 00:39:53,060 Kun ihminen ihminen on. 474 00:39:53,420 --> 00:39:54,900 Mikäs hänellä? 475 00:39:55,520 --> 00:40:00,380 Vallankumous. Justiinsa. Mistä tää vallankumous nyt etenee? Pitäskö mun 476 00:40:00,380 --> 00:40:04,640 suurpääoman edustajana olla huolissani? Pitää, sillä sun herkkuhetket loppuu 477 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 tähän. 478 00:40:10,860 --> 00:40:12,180 Helvetin hölmö. 479 00:40:12,880 --> 00:40:16,660 Oliko sillä se keittiön avain? Oliko sillä se keittiön avain? 480 00:40:16,980 --> 00:40:20,680 Oli. Tajuutteko, että pysyvät, että se oli ainoa avain? 481 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 Nyt menet perään. 482 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 Hae se. 483 00:40:24,480 --> 00:40:28,360 Mä en ole kovin hyvä uimaan. Ei tarvitse ollakaan. Riittää, kun osaat sukeltaa. 484 00:40:28,640 --> 00:40:32,380 Mä en periaatteessa oikeastaan osaa sitäkään. Kohjaa pääsee jokainen. Älä 485 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 Mihin se meni? 486 00:40:33,500 --> 00:40:34,960 Jonnekin tonne. En mä tiedä. 487 00:40:48,080 --> 00:40:50,960 Siellä on hämärää siellä pinnan alla, ei siellä ikänäköset näe. 488 00:40:55,820 --> 00:40:57,800 Älä nyt tuu satkeen tätä vettä! 489 00:41:09,340 --> 00:41:12,780 Isänöitsijää lähettää vara -avaimen aamupäivällä yhteysaluksella. 490 00:41:13,100 --> 00:41:14,740 Siihen asti pitää sinnitellä. 491 00:41:15,020 --> 00:41:16,740 No rikotaan se keittiöikkuna. 492 00:41:17,260 --> 00:41:18,540 Sillähän sinne pääsee. 493 00:41:19,060 --> 00:41:22,180 Paikkoja hajotetaan vaan mun kuolleen ruumiin yli. 494 00:41:22,900 --> 00:41:24,600 Aamun asti kestää jokainen. 495 00:41:25,780 --> 00:41:27,120 Meidän huoneessa on tää. 496 00:41:28,020 --> 00:41:30,120 Onko tästä kaikki vesi, mitä meillä on? 497 00:41:31,040 --> 00:41:34,500 Mä oon tosi pettynyt siihen, että sä oot vapaaehtoisesti lähtenyt 498 00:41:34,500 --> 00:41:37,920 yhteisölliselle leirille ja sit sä toimit tuollain anarkistisesti. 499 00:41:38,280 --> 00:41:39,880 Mä lähdin kyllä ihan eri leirille. 500 00:41:40,220 --> 00:41:44,280 Miten ne joukon sampanjat, onks ne vielä siellä teidän huoneessa? On. Tähän vois 501 00:41:44,280 --> 00:41:45,960 ehkä vaikka hakea. Ne on mun. 502 00:41:46,460 --> 00:41:48,240 Eikä ollut ihan halvimmasta päästä. 503 00:41:48,960 --> 00:41:52,240 Tämmöisessä kriisitilanteessa voisi miettiä, mitä raamattu opettaa. 504 00:41:52,740 --> 00:41:56,920 Viisi leipää ja kaksi kalaa, niillä ruokittiin koko seurakunta. Mut siis 505 00:41:56,920 --> 00:41:58,740 kai mä annan ne yhteiseen käyttöön. 506 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 Tietenkin. Mun kehonni hylkii alkoholia. 507 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 Sehän on hyvä. 508 00:42:05,200 --> 00:42:08,660 Sitten riittää muille enemmän. Mutta vesi on alliin. 509 00:42:09,520 --> 00:42:12,860 Jos toinen on sitä itelleen säästänyt, niin sitä ei muut juo. 510 00:42:41,360 --> 00:42:42,740 Voi kun taisi edes luomua. 511 00:42:48,460 --> 00:42:52,820 Vaikka viinitsekin on alkoholia ja mun keho kyllä vastustaa sitä, 512 00:42:52,940 --> 00:42:59,220 niin viinien valmistusprosessit on 513 00:42:59,220 --> 00:43:01,880 kuitenkin ikiaikaisia ja tosi luonnollisia. 514 00:43:02,160 --> 00:43:05,820 Niin onneksi näitäkin voi herkkaiseminen jotenkuten juoda. 515 00:43:07,780 --> 00:43:10,280 Onko tästä sytytettä? Oota. 516 00:43:42,480 --> 00:43:44,680 Mutta miten nämä tyypit on tänne löytänyt? 517 00:43:44,920 --> 00:43:48,100 On niiltä jo omituisin sakki, mitä täällä on koskaan ollut. 518 00:43:48,540 --> 00:43:50,420 Netistä on ollut semmoinen mainosfilmi. 519 00:43:50,820 --> 00:43:54,920 Mutta sen, että miksi kukakin on tänne lähtenyt, niin sen tietää varmaan vaan 520 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 kukin kohalta. 521 00:43:57,140 --> 00:43:58,140 No mitä? 522 00:43:59,780 --> 00:44:03,300 Joku minun äitikku oli tuossa keväällä. 523 00:44:03,560 --> 00:44:06,500 Ja kun minä olen häntä hoitanut viimeiset kymmenen vuotta. 524 00:44:07,470 --> 00:44:12,190 Oman työni ohessa. En mie valita, mutta sitä se mun elämä on vaan ollut. 525 00:44:13,570 --> 00:44:17,970 Niin nyt sit kun hän kuoli, niin ei oikein ollutkaan mitään. 526 00:44:20,530 --> 00:44:21,910 Onks sulla lapsia? 527 00:44:22,770 --> 00:44:23,770 Ei. 528 00:44:25,030 --> 00:44:26,370 Onko miestä? 529 00:44:27,570 --> 00:44:29,250 Ei oo sattunut kohaan. 530 00:44:30,290 --> 00:44:31,290 Onko siulla? 531 00:44:32,070 --> 00:44:33,970 Ei oo kukaan huolena. 532 00:44:34,350 --> 00:44:36,110 Ei oo rumaa varmaan. 533 00:44:36,780 --> 00:44:38,420 Et sie oo ruma. 534 00:44:38,680 --> 00:44:40,840 Et todellakaan oo. 535 00:44:44,060 --> 00:44:45,740 Onko sinulla lakkia? 536 00:44:46,280 --> 00:44:50,680 Ei mulla oo oikein mitään. 537 00:45:01,600 --> 00:45:03,800 Ihan hirvee tahtitee. 538 00:45:06,480 --> 00:45:07,480 Haluatko sä? 539 00:45:11,540 --> 00:45:13,180 Soita jotain, mitä voi tanssia. 540 00:45:36,080 --> 00:45:37,080 Hyvä, hyvä, aina mennään. 541 00:45:38,340 --> 00:45:41,080 Kuuntelin, että vammu kroppaa ja mennään. Noin. 542 00:45:44,580 --> 00:45:45,580 Soita, soita! 543 00:45:51,480 --> 00:45:52,560 Täytyy käydä kuusella. 544 00:45:58,640 --> 00:46:04,360 Hei, opeta muakin. Mä en oikein osaa sanoa. Sori, bändi lähti just tavoin. 545 00:46:04,970 --> 00:46:06,290 Ei tuu soittaa lisää. 546 00:46:07,430 --> 00:46:11,450 Hei, toi on tosi pahan näköistä, kun vanha eija roikkuu nuoren muijan 547 00:46:13,030 --> 00:46:15,990 Sun on aivan turha purkaa mulle turhaltumistasi. 548 00:46:16,330 --> 00:46:19,050 Kato, karisma ei oo housujen kireydestä kiinni. 549 00:46:20,810 --> 00:46:22,690 No en näis niinkään varma. 550 00:46:23,850 --> 00:46:26,850 Jokuhan musta suunkin vetoo, kun piti perässä putkaan tulla. 551 00:46:27,110 --> 00:46:29,470 Mulle ihan samalle asialle tuli kuin sinäkin. 552 00:46:35,880 --> 00:46:37,880 Joten saanko kustan rauhassa? Et. 553 00:46:39,140 --> 00:46:42,820 Kato, mä jään tsekkaan kilpailijan varusteet. Voi vittu. 554 00:46:43,240 --> 00:46:45,040 Mene nyt helvettiin siitä. 555 00:46:45,700 --> 00:46:48,400 Noh, ihan rohkeasti vaan kato. 556 00:46:49,240 --> 00:46:51,220 Mene nyt vittuun siitä. 557 00:46:51,480 --> 00:46:52,640 Mene vittuun. 558 00:46:53,100 --> 00:46:55,660 Lopeta nyt jumalauta. Noudetta vaan. 559 00:46:56,480 --> 00:46:58,580 Seiskaluokkalaiset pojat tappelevat tollai. 560 00:46:59,120 --> 00:47:00,860 Kukkopojan pitää vähän kukkoja. 561 00:47:01,700 --> 00:47:02,920 Sä päätit... 562 00:47:03,880 --> 00:47:07,180 Se on naimisissa. Se on neljän lapsen äiti ja lehtadiolainen. 563 00:47:07,500 --> 00:47:09,200 No kai minä sen tiedän. 564 00:47:09,480 --> 00:47:13,160 Mua on juteltu ihan kaikesta. Eikä varmasti ole kiinnostunut kummastakaan 565 00:47:13,160 --> 00:47:15,100 teistä. Sillä on ihan hirveän hyvä parisuhde. 566 00:47:15,380 --> 00:47:18,580 Mistä sinä sen tiedät? Mikä saa sut kuvittelemaan, että se olisi yhtään 567 00:47:18,580 --> 00:47:21,760 kiinnostunut susta? Eihän teillä ole mitään yhteistä. 568 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Ei, ei vain. 569 00:47:23,160 --> 00:47:27,660 Se on fiksu ja ystävällinen ja empaattinen. Ja lisäksi helvetin hyvän 570 00:47:27,900 --> 00:47:31,160 Jaa! No se ei ainakaan yhdistä teitä yhtään, koska sä oot... 571 00:47:51,890 --> 00:47:55,330 Pidä nyt säkin puolet. Ei parane yhtään auttaa. 572 00:47:56,170 --> 00:47:57,530 On ollut historia. 573 00:47:58,210 --> 00:47:59,830 Ai, anteeksi. 574 00:48:00,940 --> 00:48:02,260 Onks se nyt kauhee jano? 575 00:48:02,520 --> 00:48:03,580 Mä pärjään. 576 00:48:06,260 --> 00:48:08,920 Hei, lähdään käymään tossa Kalliolla. 577 00:48:09,760 --> 00:48:11,680 Mä voin opettaa sulle jotain. 578 00:48:36,750 --> 00:48:38,510 No moi, minä tässä soittelen. 579 00:48:38,990 --> 00:48:42,210 Ei ole mitään syytä tuollaisiin epäluuloisiin tekstareihin. 580 00:48:42,990 --> 00:48:46,130 Tämä leirin raivopäänen vetäjä vastasi mun puhelimeen. 581 00:48:48,030 --> 00:48:49,510 Mutta hyvää yötä, rakas. 582 00:48:50,250 --> 00:48:52,110 Kirjoita jotain nätinpää ens kerralla. 583 00:48:52,710 --> 00:48:53,710 Moi. 584 00:48:55,070 --> 00:48:59,730 No moi, rakas. Minä tässä soittelen ja ihmettelen, kun ei susta kuulu mitään. 585 00:49:00,350 --> 00:49:04,630 Vaikka munhan tässä pitäisi olla loukkaantunut, kun sä jätit tulematta. 586 00:49:04,630 --> 00:49:05,630 edes kertonut miksi. 587 00:49:07,600 --> 00:49:09,580 Mutta nähdään heti, kun mä tuun täältä. 588 00:49:10,980 --> 00:49:11,980 Moikka. 589 00:49:22,160 --> 00:49:24,300 Joo, moikka. Se oli minä, kun soittelen. 590 00:49:25,300 --> 00:49:27,780 Tuli tässä vähän taukoa ja ajattelin kysyä, miten menee. 591 00:49:29,640 --> 00:49:31,960 Mähän oon jo ikävä saunaa ja omaa sänkyä. 592 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 Ja suakin. 593 00:49:36,530 --> 00:49:38,610 Kerro lapsille terveisiä, jos me saattaa soittaa. 594 00:49:52,620 --> 00:49:57,980 Hei mun sydän käpi sen supernovan tavalla, tunteeni kuumeni tuen sinulle 595 00:49:57,980 --> 00:50:03,720 tähdet. Jos mukaani lähdet laiturille tai laitumille, sä oot aiku sille vihje. 596 00:50:03,860 --> 00:50:09,860 Opetakaa nuoremmille puhumaan tunteista suoraan vaan, et ne sen vytyy kun joutuu 597 00:50:09,860 --> 00:50:14,180 huomaamaan. Miten paljon täällä onkin nyt töitä, kotona on sytytämässä 598 00:50:14,180 --> 00:50:17,660 kynttilöitä. Sä voit ite sieluun jonka sä veit. 599 00:50:18,040 --> 00:50:24,880 Tänä yön, tänä yön, tänä yön, tänä yön. 600 00:50:25,720 --> 00:50:32,040 Tänään se tapahtuu, kun portti avautuu. Tänä yön, tänä yön, 601 00:50:32,060 --> 00:50:34,320 tänä yön, tänä yön. 602 00:50:35,320 --> 00:50:42,020 Tänään se tapahtuu, kun portti avautuu. Yliääni syntyy siitä, että 603 00:50:42,020 --> 00:50:44,120 teet suustasi tällaisen kaikukammion. 604 00:50:53,299 --> 00:50:54,299 Kuulitko? 605 00:50:55,800 --> 00:50:56,800 Ei. 606 00:51:02,420 --> 00:51:04,840 On niin epätodellista. 607 00:51:05,200 --> 00:51:08,860 Mä en ole varmaan koskaan valvannut tällain yötä, muuten kuin imettäessä 608 00:51:08,860 --> 00:51:11,540 tietysti. Sä oot kyllä ihan uskomata. 609 00:51:12,440 --> 00:51:18,120 Sneljä lasta ja tollaset tilavat ajatusmallat. 610 00:51:21,580 --> 00:51:24,420 Mä oon niin kiitollinen, että mulla on ollut mahdollisuus tutustua sun 611 00:51:24,420 --> 00:51:25,420 kaltaiseen ihmiseen. 612 00:51:26,020 --> 00:51:29,700 Kyllähän ihmisillä on koko ajan mahdollisuus tutustua kaikenlaisiin 613 00:51:30,080 --> 00:51:31,080 Ei oo. 614 00:51:32,220 --> 00:51:36,800 Mun ja maailman väliin on tiivistynyt semmonen liharinki kaiken maailman 615 00:51:36,800 --> 00:51:42,080 tyrkkymujista, että mä en ylätä koskaan sinne, missä on oikeita ihmisiä. 616 00:51:43,340 --> 00:51:45,540 Eiks kaikki oo oikeita ihmisiä? 617 00:51:46,320 --> 00:51:47,920 Ja yhtä arvokkaita. 618 00:51:48,680 --> 00:51:50,320 Jumalan silmissä ainakin. 619 00:51:52,299 --> 00:51:53,760 On. On tietysti. 620 00:51:54,120 --> 00:51:55,440 Sä oot kyllä niin piksu. 621 00:51:57,940 --> 00:51:59,500 Rupet se mun sielun siskuksi. 622 00:52:07,800 --> 00:52:08,800 Mä en polta. 623 00:52:09,020 --> 00:52:10,260 Mä en tätä juokkaa. 624 00:52:11,220 --> 00:52:12,480 Tänään on ihan eri asia. 625 00:52:13,680 --> 00:52:16,800 Eikö sillä noin Jumalan tahto, jos se ei kerran anna meille vettä? 626 00:52:17,340 --> 00:52:19,420 Sitä paitsi kyllähän Jeesuskin biiniä joi. 627 00:52:19,920 --> 00:52:24,720 No ota nyt, niin kato, niin sit sä tiedät, mistä sä oikeesti haluut 628 00:52:32,420 --> 00:52:34,260 No tosta mä haluun kieltäytyä. 629 00:52:39,540 --> 00:52:41,800 No mut hei, kokeillaan vielä sitä ylijään juttua. 630 00:52:42,320 --> 00:52:44,160 Mä haluun kuulla sun ylijäänen. 631 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Pitääks mä anteeksi? 632 00:53:06,400 --> 00:53:10,120 No vähemmänhan toi kaikki etään vahingoittaa kuin toi polttaminen tai 633 00:53:11,020 --> 00:53:12,640 Pitääks mä sit kokeillaan uudestaan? 634 00:53:32,330 --> 00:53:36,110 Mä en oo suudellu kenenkään muun kuin mun miehen kanssa näin. Mä en oo 635 00:53:36,110 --> 00:53:37,150 kenenkään näin. 636 00:53:38,930 --> 00:53:41,930 Mitä? Sä pidit sillä, että tuntuis näin hyvältä. 637 00:53:43,350 --> 00:53:44,530 Voi raukkaa. 638 00:53:45,190 --> 00:53:47,990 Mä just ajattelin, että hyvä, kun tuli kokeiltua tääkin. 639 00:53:48,830 --> 00:53:52,750 Kun mun miehen kanssa oikeesti kaikkein ihan ilta suudellaan. Mä haluaisin. 640 00:53:53,610 --> 00:53:54,610 No voi, voi. 641 00:53:56,410 --> 00:53:58,750 Tääkin on tosi hyvä kokeilla, niin kuin samaan piikkiin. 642 00:54:00,010 --> 00:54:01,630 Ei oo semmonen piikki auki. 643 00:54:02,830 --> 00:54:03,830 Rakastan mun miestä. 644 00:54:05,430 --> 00:54:06,790 Sanoit, että mulle ei. 645 00:54:07,770 --> 00:54:08,770 Joo. 646 00:54:09,950 --> 00:54:14,510 Etkö sä tajua, että miten toi loukkaa tollainen torjutuksen tuleminen? 647 00:54:15,210 --> 00:54:18,150 Anteeksi, mutta etköhän sä tiennyt, että tämmöinen riski olisi? No en. 648 00:54:18,990 --> 00:54:20,930 Kukaan ei ole koskaan kieltäytynyt. 649 00:54:22,310 --> 00:54:24,650 Mä lähden nyt nukkumaan. Hyvää yötä. 650 00:54:25,670 --> 00:54:28,310 Mä rukoilen, että säkin löytäisit ilo ja rauhan. 651 00:54:30,030 --> 00:54:32,410 Siis meillähän voi jäädä tästä elinikäinen trauma. 652 00:54:33,550 --> 00:54:36,370 Siis se on sun vikas, jos mulla ei aina koskaan seito. 653 00:54:36,570 --> 00:54:38,890 Voi huomioida senkin sit iltarukauksessani. 654 00:55:07,960 --> 00:55:09,360 Haluaisitko hyvää seikkaa? 655 00:55:13,880 --> 00:55:17,460 Ei voida, jos me mennään tänne kuumille kallioille. 656 00:55:18,140 --> 00:55:20,060 Ei, siellä on helvetin kylmä. 657 00:56:23,819 --> 00:56:26,140 Ja mitä sinä siellä hääräät? 658 00:56:27,900 --> 00:56:31,260 Panen. Mene muualle panemaan. 659 00:57:05,680 --> 00:57:07,680 Mikä näin? Mä oon unustanut Mirrin. 660 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Mitä? 661 00:57:10,020 --> 00:57:12,180 Se on siinä ulkona jossain. 662 00:57:16,060 --> 00:57:17,320 Hei, perkele! 663 00:57:22,240 --> 00:57:24,020 Ootteko te nähneet Mirriä? Ei. 664 00:57:34,960 --> 00:57:36,840 Siinä nähtiin taas rukouksen voima. 665 00:57:37,520 --> 00:57:38,520 Mitä? 666 00:57:39,260 --> 00:57:42,380 No ette tullutkaan impotentiksi, vaikka mä annoin sulle eilen paket. 667 00:57:44,440 --> 00:57:45,440 Ilmeisesti. 668 00:57:47,980 --> 00:57:49,160 Miks sun piti tehdä noin? 669 00:57:51,100 --> 00:57:52,100 Tutti. 670 00:57:53,280 --> 00:57:54,280 Anteeksi. 671 00:57:55,100 --> 00:57:58,520 Mä en tajuu tota, kun pitää koko ajan vaan panna ja panna ja panna. 672 00:57:58,980 --> 00:58:01,940 Te ootte ihan vieraantuneita siitä, mikä on panemisen tarkoitus. 673 00:58:02,680 --> 00:58:04,200 Voiks mä rukoilla sun puolesta? 674 00:58:05,400 --> 00:58:06,400 Voit. 675 00:58:11,060 --> 00:58:12,700 Missä sippiväipäli muuten on? 676 00:58:13,980 --> 00:58:15,280 Anteeks keskeytiks mä? 677 00:58:16,840 --> 00:58:18,960 Et. Se oli tosi lyhyt rukous. 678 00:58:20,060 --> 00:58:23,680 Rakas Jumala, tee Villestä vähän vähemmän tyhmää. 679 00:58:30,820 --> 00:58:32,560 Se muuten on nukkunut tuolla. 680 00:58:38,380 --> 00:58:41,380 Olisi kyllä hienoa katsella, kun ihminen tekee ruumiillista työtä. 681 00:58:41,940 --> 00:58:43,120 Nimenomaan katsella. 682 00:58:43,800 --> 00:58:47,160 Voisiko niittähän varovasti, ettei se vaan jää siihen viikatteeseen, jos se 683 00:58:47,160 --> 00:58:48,620 makaa täällä pyörtyneenä jossain. 684 00:58:49,340 --> 00:58:51,100 Onks kukaan nähnyt Emmaa? 685 00:58:54,140 --> 00:58:55,760 Sinä se oot ehtiväinen. 686 00:58:56,420 --> 00:59:00,460 Vastahan siitä on muutama tunti, kun sulla oli toi saara allas. Nyt turpa 687 00:59:00,460 --> 00:59:01,460 kiinni. 688 00:59:02,420 --> 00:59:06,080 Sinähän sen oot vapauttanut tietenkin. Miks helvetissä mä sun mirris 689 00:59:06,080 --> 00:59:09,960 vapauttaisin? Koska sä haluaisit kostaa mulle sen, mitä mä sanoin. Sä sanoit, 690 00:59:10,000 --> 00:59:13,380 että se ei ole mun mirri. Se on mun eksäni äidin mirri ja mä en saa ikinä 691 00:59:13,380 --> 00:59:14,440 anteeksi, että sitä ei löydy. 692 00:59:14,680 --> 00:59:15,680 Älä huoli. 693 00:59:15,820 --> 00:59:17,220 Kissat tullaan aina takaisin. 694 00:59:17,520 --> 00:59:19,580 Mutta meidän Emma on hukassa. 695 00:59:19,980 --> 00:59:22,460 No, pitäisikö sitä etsiä? 696 00:59:22,920 --> 00:59:26,680 Vai hyväksytäänkö me vaan se totiasia, että täältä katoaa porukkaa yksi 697 00:59:26,680 --> 00:59:27,680 kerrallaan? 698 00:59:48,920 --> 00:59:49,920 Kyllä. 699 01:00:07,260 --> 01:00:08,260 Kiitos. 700 01:00:12,340 --> 01:00:16,440 Mites kiva meillä on tänään ohjelmassa tällä meidän päihteettömällä ja 701 01:00:16,440 --> 01:00:18,400 seksittömällä leirillämme. 702 01:00:20,910 --> 01:00:22,650 Onks mä pannu jotain? Et oo. 703 01:00:25,830 --> 01:00:27,710 Mä oon pettäny itteni. 704 01:00:28,430 --> 01:00:33,070 Teidät. Ja äiti maan. Ja liannu kehoni temppelin. 705 01:00:34,230 --> 01:00:39,090 Ja mä määrään ittelleni katumusharjoituksen hiljaisuuden 706 01:00:39,090 --> 01:00:40,090 ajat. 707 01:00:40,290 --> 01:00:42,630 Mitähän se noin niinku käytännössä tarkoittaa? 708 01:00:45,810 --> 01:00:46,810 Aha. 709 01:00:47,730 --> 01:00:50,030 No, pannaanko päivätauna tulille? 710 01:00:50,490 --> 01:00:52,290 Täällä ei kaikki tuoksua ihan pukkaselta. 711 01:00:52,970 --> 01:00:57,390 Tää on mun puhtain paita, kun mä luulin, että täällä on pesukone. 712 01:01:05,090 --> 01:01:08,350 Mä ihmettelen, että sä vaikka luet tekstari lähettämään. 713 01:01:09,250 --> 01:01:12,690 Jos sä haluat, että tää juttu jatkuu, niin tuut mua sinne satamaan vastaan. 714 01:01:13,030 --> 01:01:15,090 Paikan ja ajan löydän siitä leirimeistessä. 715 01:01:15,570 --> 01:01:16,570 Terve. 716 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 Kaduttaako? 717 01:01:26,840 --> 01:01:27,840 Mikä? 718 01:01:29,300 --> 01:01:30,300 Tää. 719 01:01:31,640 --> 01:01:34,820 Se on lohdullista nähdä, että joskus se enkelikin lankeaa. 720 01:01:35,520 --> 01:01:38,080 Ja mitä noissa kuvissa tapahtuu, ei vahingoita ketään. 721 01:01:38,280 --> 01:01:39,460 Ei varmastikaan. 722 01:01:40,500 --> 01:01:44,080 Mutta niiden julkistaminen saattaa panna pohtimaan, että kenen kelkkaan kantsiin 723 01:01:44,080 --> 01:01:48,300 lähtee. Wilhelm II. media -arvo on pikkusen enemmän kuin kääkijoulujen 50. 724 01:01:58,280 --> 01:02:00,660 Me ei saa kuivia haukojakaan enää syttymään. 725 01:02:00,940 --> 01:02:04,480 No, en mä nyt ehkä sanoisi ihan noinkaan. 726 01:02:08,220 --> 01:02:10,760 Siellä on matala painetta, siksi se ei vedä. Tääks pöyttä? 727 01:02:13,240 --> 01:02:16,440 Se oli kuvannut meidät salakännykällä, kun sä suutelit. 728 01:02:17,800 --> 01:02:18,840 Tai kun me oltiin. 729 01:02:19,540 --> 01:02:23,420 Nyt sä kun myydät ne kuvat johonkin lehteen, mun vale paljastuu kaikille. 730 01:02:23,420 --> 01:02:25,420 mitä? Kuka? Jouko. 731 01:02:26,260 --> 01:02:27,260 Oi. 732 01:02:30,520 --> 01:02:33,580 Jumalauta. Jouko, anna sun puhelin, nyt on hätä. 733 01:02:34,480 --> 01:02:35,480 Kenellä? 734 01:02:36,080 --> 01:02:37,080 Kaisa -Leenalla. 735 01:03:16,940 --> 01:03:20,840 Mä oon tuhonu mun elämän! Mut sä et tuhoa Kaisa -Leenan elämää ja sä päästät 736 01:03:20,840 --> 01:03:22,820 Mirriin vapaaksi! Enkä päästänyt! 737 01:04:51,240 --> 01:04:54,940 Lopas nyt tänne sellaista myteriä, että yksikään vene ei pysty tänne 738 01:04:54,940 --> 01:04:59,740 rantautumaan. Ja kyllä tämä teidän henkisen kasvun kurssikin näyttäisi 739 01:04:59,740 --> 01:05:03,180 vähän keskeä, kun yksi ei osaa enää puhuakaan ja muilla näyttää olevan 740 01:05:03,180 --> 01:05:04,480 aikamoinen uhma ikä. 741 01:05:44,720 --> 01:05:45,720 Minua pelottaa. 742 01:05:46,060 --> 01:05:47,560 Mie pelkään ukkusta. 743 01:05:49,200 --> 01:05:50,280 Kiinni tänne. 744 01:05:50,580 --> 01:05:52,300 Täälkyt pois sinne ikkunaan. 745 01:05:58,600 --> 01:06:00,180 Ison kiinni sinne. 746 01:06:00,460 --> 01:06:01,500 No tuu tänne. 747 01:06:02,120 --> 01:06:03,280 Pahimmaksi aikaa. 748 01:06:05,880 --> 01:06:08,380 Ei oo mitään täällä. 749 01:06:42,830 --> 01:06:44,670 No hyvä tietää, että ruoat. Joo. 750 01:06:46,250 --> 01:06:48,030 Ja sinä, Hina, koitas nyt rauhoittua. 751 01:06:49,010 --> 01:06:50,310 Ihan tavallinen myrsky. 752 01:06:51,310 --> 01:06:55,350 Emmaa ei ole missään. Se pitäisi löytää. Joo, mutta minä menen nyt pelastamaan 753 01:06:55,350 --> 01:06:56,350 ruoat. 754 01:07:00,950 --> 01:07:07,070 Okei. Tässä on iso oksa tullut alas ja vetänyt tuota rändriä mukanaan, mutta... 755 01:07:07,070 --> 01:07:11,410 Mutta ei ole linjoilla täyttä olevan mitään. 756 01:07:14,060 --> 01:07:15,200 Tulkaa vaan! 757 01:08:42,160 --> 01:08:44,580 Vaikka kyllä tästä kävelekin rantaa pääsi. 758 01:08:48,540 --> 01:08:49,540 Mervi. 759 01:08:57,880 --> 01:08:58,880 Mervi. 760 01:08:59,319 --> 01:09:00,319 Mervi. 761 01:09:03,800 --> 01:09:05,120 Miten sinä siellä olit? 762 01:09:05,580 --> 01:09:07,420 Minä luulin, että sinä olit keittiössä. 763 01:09:07,840 --> 01:09:11,520 No, agregaattia oli hakemassa, mutta ollaan sitten ilma. 764 01:09:12,170 --> 01:09:14,510 Miksi sulla on kassi mukana? 765 01:09:15,569 --> 01:09:19,529 Piekää se yhteistupaan lämpimä ja heti tuli takkaa. 766 01:09:22,710 --> 01:09:26,630 Mene nyt sinäkin vaihtaa kuivaa ylläs. Ei oo. 767 01:09:27,710 --> 01:09:29,109 Kaikki on märkänen. 768 01:09:29,830 --> 01:09:32,170 Kai nyt joku lainaa Rannelle vaatteita. 769 01:09:32,810 --> 01:09:34,689 Niin saadaan meidän hausut mahtua. 770 01:09:38,430 --> 01:09:41,069 No, paha sulla itelläs kuivia kalsareita. 771 01:09:57,930 --> 01:09:59,050 Miksi sä oot minulle vihainen? 772 01:10:00,150 --> 01:10:02,590 Mä en vaan voi itselleni mitään. 773 01:10:03,510 --> 01:10:04,870 Hätää ei lue lakia. 774 01:10:13,490 --> 01:10:15,450 Mie oon niin väsynyt, että mie kohta kaahun. 775 01:10:16,270 --> 01:10:17,810 Mie oon pakko mennä nukkumaan. 776 01:10:19,470 --> 01:10:21,290 Hyvää yötä. Hyvää yötä. 777 01:10:21,550 --> 01:10:26,970 Hyvää yötä, kun mä näen ja tiedän niin paljon kaikkia asioita. Mä haluan vaan 778 01:10:26,970 --> 01:10:29,540 auttaa. Kaikki inoo mua. 779 01:10:30,100 --> 01:10:34,640 Voiko ihmisiä oikeastaan auttaa? Voiko kaikkien on pakko tehdä virheensä itse? 780 01:10:34,820 --> 01:10:36,780 Joo, no hyvää sun on sanoa, kun sä oot tommonen. 781 01:10:37,120 --> 01:10:41,460 Ja on virheetön, ja hyvä, ja kaunis, ja kaikki rakastaa, ja sä et saa mun 782 01:10:41,460 --> 01:10:43,860 nuotiolle. Mutta mulla ei oo mitään. 783 01:10:44,240 --> 01:10:46,560 Teillä on kaikilla asiat paremmin kuin mulla. 784 01:10:48,080 --> 01:10:49,080 Ei oo. 785 01:10:49,160 --> 01:10:51,260 Mä sen vasta virheellinen oonkin. 786 01:10:52,060 --> 01:10:54,920 Sä et tiedä, miten hirveä syyllisyys mulla on kaikesta. 787 01:10:55,180 --> 01:10:57,500 Että mä oon täällä, ja mä oon valehdellut. 788 01:10:57,870 --> 01:11:01,410 Sulla on se mies ja perhe ja hillitön suku. Sulla on ihan kaikki. 789 01:11:01,650 --> 01:11:04,870 Sä oot onnellinen. Miten sä mun onnestani tiedät? 790 01:11:05,170 --> 01:11:08,150 Mutta Ville, sä oot saanut suudella tuota. 791 01:11:08,810 --> 01:11:11,050 Naiset kattoo sua. Sä oot kiinnostava. 792 01:11:11,970 --> 01:11:13,190 Vastatkaa rehellisesti. 793 01:11:13,850 --> 01:11:16,530 Onks mä ollut kenestäkään teistä kiinnostava? 794 01:11:21,870 --> 01:11:23,170 Mä arvasin tän. 795 01:11:26,350 --> 01:11:27,550 Et sä oo yhtään. 796 01:11:28,110 --> 01:11:31,430 Ei sitä vertaa ollu musta kiinnostunut. 797 01:11:31,990 --> 01:11:34,510 No, oon mä ihmisenä. 798 01:11:35,450 --> 01:11:37,090 Ihmisenä ja ihmisenä. 799 01:11:38,010 --> 01:11:41,190 Miksei kukaan suhtaudu muhun enää miehenä? 800 01:11:41,630 --> 01:11:44,230 Muun ei suhtauduta edes ihmisenä. 801 01:11:45,050 --> 01:11:48,830 Ette kukaan muistanu mun nimeä pompelipossussa. 802 01:11:49,090 --> 01:11:51,190 Mä oon harmaata peräseinä. 803 01:11:51,450 --> 01:11:52,450 Etkä oo. 804 01:11:53,600 --> 01:11:56,440 Mä pelastin sut. Sä oot mulle äitihahmo. 805 01:11:57,160 --> 01:12:01,480 No just. Mä haluankin olla kolmekymppisen miehen äitihahmo. 806 01:12:02,040 --> 01:12:04,700 Mä taas oon ihan yksi elämässä. Mulle ei ole yhtään mitään. 807 01:12:05,560 --> 01:12:06,560 Sulla ei ole mitään. 808 01:12:06,840 --> 01:12:09,020 Niin. Sä oot miljonääri. 809 01:12:10,240 --> 01:12:15,300 Miljonääri. Sun ei tarvitse ku... Niin. Sä saat ihan mitä vaan sä haluat. 810 01:12:18,700 --> 01:12:20,420 Ei jumalauta. 811 01:12:20,900 --> 01:12:22,720 Sähän oot Peter Manner. 812 01:12:45,770 --> 01:12:49,030 Mut mä oon vasemmistolainen, eikä rahasta mitenkään muuta. 813 01:12:49,890 --> 01:12:53,270 Sen takia mä halusinkin salata sen, että mä voisin viikon puhua politiikkaa 814 01:12:53,270 --> 01:12:57,230 niin, että kukaan muu ei voi päättää, mitä mieltä mä siitä oon. Mä oon köyhien 815 01:12:57,230 --> 01:12:58,230 puolella. 816 01:12:58,710 --> 01:13:01,150 Uimataidoton vasemmistolainen miljonääri. 817 01:13:03,290 --> 01:13:05,250 Tää rikkaus on ihan paskaa. 818 01:13:07,390 --> 01:13:10,190 Emme edes kerkeä käyttää mitenkään niitä rahoja. 819 01:13:11,059 --> 01:13:14,600 Tää rikkaus on vähän niin kuin kuolema. Kaikki on ihan tyhjä, eikä mä voi 820 01:13:14,600 --> 01:13:19,180 haaveilla mistään. En mä voi haaveilla mistään, en mä voi haaveilla edes siitä, 821 01:13:19,320 --> 01:13:21,060 että mä tulisin joku päivä rikkaan. 822 01:13:21,460 --> 01:13:25,160 Mä tiedän. Mulla on toi ihan sama ikuisen elämän kanssa. 823 01:13:26,000 --> 01:13:32,220 Kun sitten, jos kuoleman jälkeen pääsee taivaaseen, niin mitä sitten? 824 01:13:32,780 --> 01:13:37,160 Sitten se vaan jatkuu ja jatkuu ja jatkuu ikuisuksi. 825 01:13:38,000 --> 01:13:40,200 Itse asiassa ei pääse enää minnekään. 826 01:13:40,490 --> 01:13:46,590 Se just on ihan kauhea osia uskonnossa. Että se ei ole mitään loppua. Että onni 827 01:13:46,590 --> 01:13:49,410 vaan jatkuu ja jatkuu ja jatkuu. 828 01:13:51,130 --> 01:13:54,690 Mutta mun onni ei jatkuu. 829 01:13:56,070 --> 01:14:00,830 Mun mies lähti ja mun lapset on muuttunut kotoaan. 830 01:14:01,550 --> 01:14:05,250 Ja mä en tiedä yhtään mitä mä oon ilman niitä. 831 01:14:05,570 --> 01:14:10,310 No ei täällä. Ei kyllä kukaan kauheen onnelliselta nyt näytä. 832 01:14:33,550 --> 01:14:35,790 Arvaa, mistä tämä muistuttaa. 833 01:14:36,300 --> 01:14:37,300 No. 834 01:14:37,800 --> 01:14:41,620 Siitä, kun paholainen vei Jeesuksen vuorelle ja näytti, mikä kaikki voisi 835 01:14:41,620 --> 01:14:42,620 sen. 836 01:14:43,700 --> 01:14:45,820 Mutta sä pysyt lujana kuin Jeesus. 837 01:14:47,280 --> 01:14:48,620 En todellakaan. 838 01:14:52,460 --> 01:14:54,900 Mitä sä täältä vuorelta katsoessa haluisit? 839 01:14:55,440 --> 01:14:56,440 Sut. 840 01:14:57,160 --> 01:14:58,160 Sut. 841 01:14:59,600 --> 01:15:00,600 Sut. 842 01:15:01,340 --> 01:15:02,340 Älä. 843 01:15:03,100 --> 01:15:05,760 Ois helpompi oikeesti ruveta sun sielun siskoksi. 844 01:15:06,120 --> 01:15:07,640 Jos sä lopettaisit tuon haluamisen. 845 01:15:10,820 --> 01:15:12,880 Mulla itse tuntuu aivan romuna. 846 01:15:17,000 --> 01:15:18,580 Auttaiskohan, jos mä ottaisin sulta suihin? 847 01:15:18,840 --> 01:15:19,840 Mitä? 848 01:15:20,620 --> 01:15:21,620 Sori. 849 01:15:22,500 --> 01:15:23,700 Oli pakko. 850 01:15:24,380 --> 01:15:25,820 Sä oot niin arvattava. 851 01:15:26,620 --> 01:15:27,620 Julmaa. 852 01:15:28,460 --> 01:15:29,460 Anteeksi. 853 01:15:31,340 --> 01:15:34,880 Kerro mulle, miksi te... Tai ainakin sä ajattelet... 854 01:15:35,120 --> 01:15:36,260 Koko ajan seksiä. 855 01:15:36,720 --> 01:15:38,240 No en minä tiedä. 856 01:15:39,280 --> 01:15:41,780 Ehkä se on kivointa, mitä mä oon tähän mennessä kokenut. 857 01:15:42,640 --> 01:15:44,180 No ei pientä. 858 01:15:46,880 --> 01:15:48,820 Sitä et oo kyllä paljon kokenut. 859 01:16:01,080 --> 01:16:02,540 Sulla on mutta jäätelöö. 860 01:16:02,840 --> 01:16:04,580 Kiitokseksi. Ihan raivaajille. 861 01:16:07,790 --> 01:16:10,550 Haluteko te, että mä vedän vielä tämän leiripäivän? 862 01:16:11,550 --> 01:16:13,230 No, tota se on nyt parempi kuin se guru. 863 01:16:23,690 --> 01:16:27,270 Ei se lataa, uskon nyt, kun ei ole sähköä. 864 01:16:28,190 --> 01:16:29,190 Anteeksi. 865 01:16:29,510 --> 01:16:33,410 Voisinko mie kuitenkin jättää sen tänne, jos se puhelu sattuu tulemaan? No jätä! 866 01:16:36,780 --> 01:16:41,320 Mä mietin, että jos mä katsoisin sinne sähköpääkeskukseen vähän, kun ei tulla 867 01:16:41,320 --> 01:16:44,520 näyttäis mikään linja poikki olevan. Ainakaan tällä saarella. 868 01:16:45,580 --> 01:16:49,360 Mä en halua tänne yhtään uutta onnettomuutta enää. 869 01:16:49,720 --> 01:16:52,660 Mä oon sähkömies. Ja laillistettu. 870 01:16:53,000 --> 01:16:57,500 On mulla paperit tuolla lompakossa, mutta ne on vielä vähän märät. 871 01:17:00,480 --> 01:17:01,480 Joo. 872 01:17:02,560 --> 01:17:05,780 No jos sä oikeesti saat mulle tänne sähköt hoidettua, niin... 873 01:17:06,700 --> 01:17:11,640 Saat toivoa mitä tahansa herppua sinne iltajuhlaan lupaan tehdä. 874 01:17:36,389 --> 01:17:37,389 Osaakaa eihän. 875 01:18:19,210 --> 01:18:21,550 Kiitos. Oot sä uskomato. 876 01:18:21,830 --> 01:18:22,830 No niin. 877 01:18:23,130 --> 01:18:24,510 Se toivomus. 878 01:18:24,910 --> 01:18:26,070 Saisinko mä tämän? 879 01:18:26,830 --> 01:18:29,050 Sen mekon. Niin. 880 01:18:36,490 --> 01:18:38,770 Alli! Niin, saanko? 881 01:18:39,050 --> 01:18:40,050 Saat, saat. 882 01:18:57,360 --> 01:18:58,360 Allikannisto? 883 01:19:01,920 --> 01:19:02,920 Joo. 884 01:19:03,540 --> 01:19:06,860 Tarkoitat siihen viikon päättä vai nyt tätä tulevaa maanantaita? 885 01:19:08,640 --> 01:19:11,280 Ja siihen se mallitiskille, kun koepela on tullut päin? 886 01:19:13,540 --> 01:19:14,540 Joo. 887 01:19:16,440 --> 01:19:17,760 Ei tämä teidän vika ole. 888 01:19:19,260 --> 01:19:20,260 Kiitos. 889 01:19:22,040 --> 01:19:23,040 Kuulemiin. 890 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 Syöpä se oli. 891 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Agressiivinen. 892 01:19:41,440 --> 01:19:43,100 Ja ummaana tänä sairaalaa. 893 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Ei. 894 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 Eikä. 895 01:19:54,500 --> 01:19:55,880 Mitä se sinä eittelet? 896 01:19:56,380 --> 01:19:59,700 Jos ei minua terveenäkin häppeet, niin älä nyt kuolevaa lähde. 897 01:20:02,680 --> 01:20:04,560 Alli, mä en... Mee helvettiin! 898 01:21:13,880 --> 01:21:16,260 Pöydät katettuna. 899 01:21:36,170 --> 01:21:42,350 Sinut rakkaani noudan onneen ihmeelliseen. 900 01:21:43,170 --> 01:21:49,950 Meren yllä on tähtien yö, pois on ankeus 901 01:21:49,950 --> 01:21:56,710 harmaain. Meren yllä on rakkauden yö, kun 902 01:21:56,710 --> 01:22:00,290 on viedellä harmaain. 903 01:22:10,860 --> 01:22:16,000 Joutsenen lailla se liitää, luottesi sun 904 01:22:16,000 --> 01:22:22,440 ystäväin. Tiellä on haaveeni, onneni maa, 905 01:22:22,440 --> 01:22:28,860 välkettä kuun meren heijastamaa. Valkea venhoni 906 01:22:28,860 --> 01:22:33,520 kyntää, kirkas on toiveeni tie. 907 01:22:34,260 --> 01:22:36,060 Älä kuole. 908 01:22:59,980 --> 01:23:01,380 Kiitos, kun huusit mulle. 909 01:23:01,920 --> 01:23:03,920 Sun aura on ihan kirkastunut. 910 01:23:05,720 --> 01:23:07,140 Ja anteeksi, kissa. 911 01:23:08,440 --> 01:23:10,420 Mä olin unohtanut sen jo. 912 01:23:10,940 --> 01:23:13,040 Mitä mä sanon sille eksäni äidille? 913 01:23:13,500 --> 01:23:17,280 Mun isä aina sanoi mulle, että tiukan paikan tuolleen kokeile totuutta. 914 01:23:17,700 --> 01:23:20,360 Ajatko itte kokeilla totuutta? 915 01:23:21,200 --> 01:23:23,760 Yritän, mutta sulle se ei ole ongelma. 916 01:23:24,080 --> 01:23:27,700 Mä just ihailen sun rohkeutta mennä asioita päin ja näyttää tunteen. 917 01:23:33,339 --> 01:23:34,740 Mitäs? Oli kivaa. 918 01:23:39,100 --> 01:23:40,680 Sä oot tosi hyvä kuuntelee. 919 01:23:41,920 --> 01:23:44,060 Olisi hienoa, jos sä olisit ollut tällainen äiti. 920 01:23:46,940 --> 01:23:49,200 Ihan oot hyvän näkönen ikäiseksäs. 921 01:23:50,040 --> 01:23:51,920 Ja pelottava suuttuessas. 922 01:23:53,220 --> 01:23:54,520 Ja tää oli siis keho. 923 01:23:56,220 --> 01:23:57,360 Sä oot vaikka mitä. 924 01:23:57,860 --> 01:24:00,280 Sä oot monipuolinen ja hauska ja... 925 01:24:00,540 --> 01:24:02,020 Valoisia avoin. 926 01:24:04,600 --> 01:24:08,000 Rento ihminen oot. Helppo olla. 927 01:24:49,600 --> 01:24:55,640 Ei se tähän iltaan jää, kun 928 01:24:55,640 --> 01:24:58,640 tultu viimein kevään. 929 01:24:59,430 --> 01:25:03,270 Hei Emma, jos sä autat vaikka tossa, niin mähän autan, kun se on tuolla vähän 930 01:25:03,270 --> 01:25:04,330 kauempana. Okei. 931 01:25:16,670 --> 01:25:17,670 Kiitos. 932 01:25:18,770 --> 01:25:21,030 Hei, millä sun pitikään olla takaisin siellä Limingassa? 933 01:25:21,490 --> 01:25:24,710 Aamulla. Mä otan yöjunan hesausta. Hei, lähet meidän mukaan. 934 01:25:25,590 --> 01:25:29,180 Meillä on verkotehtävä keikka, niin pääset Hämeenlinnaan. Sä oot se sama 935 01:25:29,180 --> 01:25:30,180 sieltä. 936 01:25:30,560 --> 01:25:35,580 Pitäskö? Ei kai se. No jos te ei ois Jumalan tahto, niin meillä ei ois 937 01:25:35,580 --> 01:25:36,580 Ouluradan varrella. 938 01:25:44,600 --> 01:25:46,020 Hei, sielujen voimaa. 939 01:25:46,480 --> 01:25:49,300 Sä voit laittaa kamat tonne takaa penkille. 940 01:25:49,880 --> 01:25:54,480 Mitä sun on mekko päällä? No, se saaristat on semmonen altavan virta. 941 01:26:01,000 --> 01:26:03,060 Onko sulta Mirri kadonnut? Joo. 942 01:26:03,360 --> 01:26:05,840 Kato tosta tolpasta. Siinä on kissankuva. 943 01:26:06,260 --> 01:26:08,580 Jouko, tuu esiin. Sut on nähty. 944 01:26:17,540 --> 01:26:20,040 On tullu pikkusen uutta informaatiota. 945 01:26:20,680 --> 01:26:25,640 Kotia vain tänne. Tää liitto oli täppä. Siis nyt joku on ymmärtänyt jotain 946 01:26:25,640 --> 01:26:27,820 väärin. Iroa on jo ilmassa. 947 01:26:28,280 --> 01:26:29,940 Paskanmarja. Montako meitä on? 948 01:26:30,720 --> 01:26:31,820 Avain. Tänne kanssa. 949 01:26:32,040 --> 01:26:34,860 Kaksi vuotta mun elämästä. Tai onks sä kaksi vuotta? 950 01:26:35,280 --> 01:26:40,460 Kolme. Juu, ja minä oon ollut tän kanssa 23 vuotta. Että repikää siitä. 951 01:26:47,140 --> 01:26:50,140 Onks tää nyt autotaminala vai onks tää sun? 952 01:26:50,580 --> 01:26:52,640 Älä vittu tuu multa sitä kysymään. 953 01:27:18,090 --> 01:27:19,270 Mun kyyti peruuntui. 954 01:27:19,850 --> 01:27:21,130 Tai kyydit. 955 01:27:22,650 --> 01:27:23,650 Huomasin. 956 01:27:24,470 --> 01:27:25,470 Kato. 957 01:27:26,970 --> 01:27:28,130 Mikä tää on? 958 01:27:29,850 --> 01:27:32,210 Voisko te olla tän Kallen vieressä? 959 01:27:34,050 --> 01:27:37,350 Joo, mut... Saisis me kyydin. 960 01:27:38,290 --> 01:27:39,290 Jonnekin. 961 01:27:39,950 --> 01:27:41,950 Mihin sä muuten aattelit mennä? 962 01:27:42,990 --> 01:27:47,810 Mä mietin, et... Pitäis me tuli sinne tulluun. Ei todella! 963 01:27:51,660 --> 01:27:54,060 Mihin mä sit meen? Mistä minä tiedän? 964 01:27:54,540 --> 01:27:56,320 Onks sun vanhemmat hengissä? 965 01:27:59,440 --> 01:28:00,440 Äiti on. 966 01:28:41,320 --> 01:28:42,320 Mitä helvettiä? 967 01:28:42,620 --> 01:28:44,180 Mä en halua nähdä sua. 968 01:28:44,660 --> 01:28:48,980 Äidin kissa karkasi, mutta joku oli löytänyt sen yhteysalukselta. Tässä on 969 01:28:48,980 --> 01:28:49,980 tiedot. 970 01:28:51,540 --> 01:28:53,100 Kosut siihen oveen. 971 01:28:53,340 --> 01:28:54,420 Kansakoppa jää tähän. 972 01:28:54,860 --> 01:28:56,000 Mitä sä säädät? 973 01:28:58,060 --> 01:29:03,380 Hoidat kissan. Kerrot äidille, että olet eronnut ja otat vähän vastuuta omassa 974 01:29:03,380 --> 01:29:04,380 elämässäsi. 975 01:29:55,080 --> 01:30:01,760 Ja osas puhua ja punnertaa. Me tehtiin hienoja lapsia. Ja selvittiin 976 01:30:01,760 --> 01:30:04,160 mätkyyttä remonteista muutoista. 977 01:30:04,580 --> 01:30:11,420 Myrskyistä anginoista. Mutta yhtenä päivänä ei enää 978 01:30:11,420 --> 01:30:18,080 osattu tanssia. Tiedätkö sen tunteen, kun kärryt lähtee alamäkeen 979 01:30:18,080 --> 01:30:19,080 vierimään. 980 01:31:17,200 --> 01:31:18,400 Kiitos! 74965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.