Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:04,438
(sneezes)
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,006
Oh, excuse me.
3
00:00:06,074 --> 00:00:07,641
Gesundheit.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,577
(sneezes)
5
00:00:09,643 --> 00:00:11,245
Sorry.
6
00:00:11,312 --> 00:00:13,181
I hope I'm not coming down
with something.
7
00:00:19,953 --> 00:00:21,255
You think you might be?
8
00:00:21,322 --> 00:00:23,757
Well, I've been feeling
a little congested
9
00:00:23,824 --> 00:00:25,926
and I think it's settling
in my chest.
10
00:00:25,993 --> 00:00:29,163
That's certainly where I was
planning to settle.
11
00:00:29,230 --> 00:00:30,564
Maybe I should go home.
12
00:00:30,631 --> 00:00:31,999
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
13
00:00:32,066 --> 00:00:33,033
Let's not overreact.
14
00:00:33,101 --> 00:00:34,468
We can still do this.
15
00:00:34,535 --> 00:00:35,969
We just have
to be careful.
16
00:00:36,036 --> 00:00:37,405
What do you mean?
17
00:00:37,471 --> 00:00:39,807
Well, we can keep
kissing, but, you know,
18
00:00:39,873 --> 00:00:42,343
Amish-style with the tongues
parked in the barn.
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,978
If you need to cough or sneeze,
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,280
just tap me on the shoulder
21
00:00:46,347 --> 00:00:47,815
and I'll cover your face
with a pillow.
22
00:00:49,683 --> 00:00:51,619
And...
23
00:00:53,020 --> 00:00:54,021
...you can use this.
24
00:00:54,088 --> 00:00:55,289
Nasal spray.
25
00:00:55,356 --> 00:00:57,291
Thank you. That's so thoughtful.
26
00:00:57,358 --> 00:01:00,161
Well, you are gonna need
to breathe through your nose.
27
00:01:01,762 --> 00:01:05,032
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
28
00:01:05,099 --> 00:01:07,701
* Ah.
* Men.
* Men.
29
00:01:09,670 --> 00:01:10,871
Want to see a movie today?
30
00:01:10,938 --> 00:01:12,573
With you?
Yeah, with me.
31
00:01:12,640 --> 00:01:14,342
No, thanks.
32
00:01:16,444 --> 00:01:17,678
Okay.
33
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
Want to do something else?
Like what?
34
00:01:19,813 --> 00:01:21,515
I don't know. Anything.
35
00:01:21,582 --> 00:01:23,851
Well, can we go
to Les Girls, Girls, Girls?
36
00:01:25,919 --> 00:01:27,855
What?
37
00:01:27,921 --> 00:01:29,357
That place near the airport.
38
00:01:29,423 --> 00:01:30,758
Looks real interesting.
39
00:01:30,824 --> 00:01:33,261
I think it's French.
40
00:01:33,327 --> 00:01:37,331
No, no, we're not going
to Les Girls, Girls, Girls.
41
00:01:37,398 --> 00:01:40,868
Then don't say we can do
"anything."
42
00:01:40,934 --> 00:01:42,203
Okay, forget it.
43
00:01:43,571 --> 00:01:45,339
You really want
to do something with me?
44
00:01:45,406 --> 00:01:46,440
Yes.
45
00:01:46,507 --> 00:01:48,276
How about if you drive me
to the mall
46
00:01:48,342 --> 00:01:49,543
so I can see a movie
with my friends,
47
00:01:49,610 --> 00:01:51,078
and then you pick me up
when we're done?
48
00:01:51,145 --> 00:01:53,847
And what am I supposed to do
all that time?
49
00:01:53,914 --> 00:01:57,551
Well, if I were you, I'd go
to Les Girls, Girls, Girls.
50
00:01:58,952 --> 00:02:00,621
(coughing)
51
00:02:00,688 --> 00:02:03,791
Who's going
to Les Girls, Girls, Girls?
52
00:02:03,857 --> 00:02:04,892
Nobody.
53
00:02:04,958 --> 00:02:06,194
Too bad.
54
00:02:06,260 --> 00:02:08,496
Daytime's better.
55
00:02:08,562 --> 00:02:11,699
Dancers are a little worse
for wear, but they try harder.
56
00:02:11,765 --> 00:02:14,635
(coughing)
57
00:02:14,702 --> 00:02:16,237
Oh, God.
58
00:02:16,304 --> 00:02:17,638
I should've sent that woman home
59
00:02:17,705 --> 00:02:19,873
as soon as I saw
the first snot bubble.
60
00:02:19,940 --> 00:02:21,809
I'm done.
61
00:02:22,910 --> 00:02:24,512
Me, too.
Get dressed.
62
00:02:24,578 --> 00:02:26,680
I'll drive you
to the mall.
Cool.
63
00:02:26,747 --> 00:02:28,148
Will you make me soup
before you go?
64
00:02:28,216 --> 00:02:29,650
I don't have time, Charlie.
65
00:02:29,717 --> 00:02:32,019
But I'm sick.
Who's going to take care of me?
66
00:02:32,085 --> 00:02:33,721
What do you want me to say?
67
00:02:33,787 --> 00:02:36,390
Maybe if you bothered to develop
a human relationship
68
00:02:36,457 --> 00:02:38,626
that involved more than
the thoughtless exchange
69
00:02:38,692 --> 00:02:41,462
of bodily fluids, you'd have
someone to take care of you.
70
00:02:43,664 --> 00:02:45,299
You know, the whole time
you were talking,
71
00:02:45,366 --> 00:02:47,468
you could've opened
a can of soup!
72
00:02:48,669 --> 00:02:50,671
* Men.
73
00:02:50,738 --> 00:02:52,673
(TV playing)
74
00:02:58,011 --> 00:02:59,447
Morning.
75
00:02:59,513 --> 00:03:00,814
(raspy):
Hey, Berta.
76
00:03:00,881 --> 00:03:02,716
(coughing)
77
00:03:02,783 --> 00:03:04,852
What's wrong with you?
78
00:03:04,918 --> 00:03:06,687
I caught something.
79
00:03:06,754 --> 00:03:08,889
There's a surprise.
80
00:03:08,956 --> 00:03:11,158
Yeah, it's really bad.
81
00:03:11,225 --> 00:03:13,894
Throat, sinuses,
82
00:03:13,961 --> 00:03:16,930
stomach, aches, chills...
83
00:03:16,997 --> 00:03:18,399
I swear to God,
84
00:03:18,466 --> 00:03:20,468
I feel like I'm gonna die.
85
00:03:20,534 --> 00:03:23,637
Huh.
86
00:03:23,704 --> 00:03:26,073
Okay.
87
00:03:26,139 --> 00:03:28,609
Well, good luck.
88
00:03:32,780 --> 00:03:34,748
* Men.
89
00:03:44,124 --> 00:03:46,260
(coughing)
90
00:03:52,132 --> 00:03:53,767
(groggily):
This is it.
91
00:03:53,834 --> 00:03:55,603
I'm a goner.
92
00:04:00,240 --> 00:04:02,843
Hello?
93
00:04:02,910 --> 00:04:04,712
Anybody here?
94
00:04:06,079 --> 00:04:09,750
Anybody gonna take care
of good old Charlie?
95
00:04:10,851 --> 00:04:12,720
Okay, then.
96
00:04:13,921 --> 00:04:17,257
Time to scrape
the bottom of the barrel.
97
00:04:20,294 --> 00:04:22,530
Mommy, I don't feel good.
98
00:04:22,596 --> 00:04:24,064
Oh, Charles, don't tell me
99
00:04:24,131 --> 00:04:26,834
you've got another case
of the Bangkok Drippy-Drip.
100
00:04:28,135 --> 00:04:29,470
No offense.
101
00:04:29,537 --> 00:04:32,606
No-no, no, it's a cold or a flu.
102
00:04:32,673 --> 00:04:34,508
And this concerns me how?
103
00:04:34,575 --> 00:04:38,579
I thought maybe you could come
over and make me soup
104
00:04:38,646 --> 00:04:41,081
or put a cool, wet cloth
on my head.
105
00:04:41,148 --> 00:04:42,716
Oh, oh, darling,
106
00:04:42,783 --> 00:04:44,352
(stammering):
I'd love to, but, um...
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,588
unfortunately,
Mommy's sick, too.
108
00:04:47,655 --> 00:04:48,656
(coughs)
109
00:04:51,792 --> 00:04:53,794
Oh, right, that does sound bad.
110
00:04:53,861 --> 00:04:55,529
Oh, it is.
111
00:04:55,596 --> 00:04:57,798
(speaking Korean)
112
00:05:01,969 --> 00:05:03,203
What was that?
113
00:05:03,270 --> 00:05:05,739
Just my delirious fever babble.
114
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Bye, dear.
115
00:05:08,476 --> 00:05:09,777
All right.
116
00:05:09,843 --> 00:05:11,779
I'm on my own.
117
00:05:16,016 --> 00:05:19,787
Maybe a little
fresh air and sunshine.
118
00:05:22,723 --> 00:05:24,992
And nighttime cold medicine.
119
00:05:27,495 --> 00:05:30,431
Fresh air, sunshine
120
00:05:30,498 --> 00:05:32,933
and nighttime cold medicine.
121
00:05:36,003 --> 00:05:37,938
And scotch.
122
00:05:41,174 --> 00:05:44,011
Fresh air, sunshine,
123
00:05:44,077 --> 00:05:46,514
nighttime cold medicine,
124
00:05:46,580 --> 00:05:48,716
and scotch.
125
00:05:57,425 --> 00:05:59,627
(wheezing)
126
00:06:02,863 --> 00:06:04,798
(coughing)
127
00:06:06,299 --> 00:06:09,937
Okay, just nighttime
cold medicine and scotch.
128
00:06:12,005 --> 00:06:14,442
(groans)
129
00:06:16,844 --> 00:06:18,779
(sighs)
130
00:06:22,616 --> 00:06:24,452
ROSE:
Hi, Charlie.
131
00:06:27,154 --> 00:06:29,690
Rose?
132
00:06:29,757 --> 00:06:31,358
I thought you were in England.
133
00:06:31,425 --> 00:06:33,427
I was asked to leave.
134
00:06:34,762 --> 00:06:37,665
A little misunderstanding
at Buckingham Palace.
135
00:06:38,899 --> 00:06:39,967
So how are you?
136
00:06:40,033 --> 00:06:41,301
Not so good.
137
00:06:41,368 --> 00:06:42,335
I'm sick.
138
00:06:42,402 --> 00:06:43,837
Oh...
139
00:06:45,272 --> 00:06:48,008
Poor baby.
140
00:06:48,075 --> 00:06:50,611
Isn't anybody
taking care of you?
141
00:06:50,678 --> 00:06:52,713
No, I'm all alone.
142
00:06:52,780 --> 00:06:54,548
Well, that's just not right.
143
00:06:54,615 --> 00:06:55,783
I'll take care of you.
144
00:06:55,849 --> 00:06:57,818
You will?
Of course.
145
00:06:57,885 --> 00:06:59,887
Do you want me
to make you some soup?
146
00:06:59,953 --> 00:07:01,755
I would love soup.
147
00:07:01,822 --> 00:07:03,423
I asked everybody
to make me soup.
148
00:07:03,491 --> 00:07:06,494
You'd think I was
asking for a kidney.
149
00:07:06,560 --> 00:07:08,328
What are you doing?
150
00:07:08,395 --> 00:07:11,532
Nighttime cold medicine
and scotch.
151
00:07:12,733 --> 00:07:15,636
I call it "The Drunken Hulk."
152
00:07:16,537 --> 00:07:17,571
No, sweetie.
153
00:07:17,638 --> 00:07:18,906
I have something better.
154
00:07:18,972 --> 00:07:21,008
I doubt it.
155
00:07:21,074 --> 00:07:23,076
Well, this is new.
156
00:07:23,143 --> 00:07:24,344
Just approved in Europe.
157
00:07:24,411 --> 00:07:25,879
Ooh, Europe, give me.
158
00:07:29,717 --> 00:07:31,519
That's my little man.
159
00:07:31,585 --> 00:07:33,320
Now, I'll go make you that soup.
160
00:07:33,386 --> 00:07:34,855
Thank you.
161
00:07:38,792 --> 00:07:41,895
Okay, Europe,
let's see what you've got.
162
00:07:43,363 --> 00:07:45,666
That was a great pill.
163
00:07:45,733 --> 00:07:46,700
What was in that pill?
164
00:07:46,767 --> 00:07:48,602
It's a great pill.
165
00:07:48,669 --> 00:07:51,038
Don't you worry about that.
166
00:07:51,104 --> 00:07:52,506
You just get your rest.
167
00:07:53,541 --> 00:07:54,942
You know what else is great?
168
00:07:55,008 --> 00:07:57,811
You showed up exactly
when I needed you the most.
169
00:07:57,878 --> 00:08:00,648
It's like you're
my guardian angel.
170
00:08:00,714 --> 00:08:03,651
Hey, you think I can get
another one of those pills?
171
00:08:03,717 --> 00:08:06,453
No, sweetie,
one's enough for now.
172
00:08:06,520 --> 00:08:08,255
Just go to sleep.
173
00:08:08,321 --> 00:08:09,990
Okay.
174
00:08:10,057 --> 00:08:11,759
Good night.
175
00:08:11,825 --> 00:08:14,194
Good night, Charlie.
176
00:08:35,983 --> 00:08:37,918
Can you hear me?
177
00:08:40,087 --> 00:08:41,755
Uh-huh.
178
00:08:41,822 --> 00:08:44,592
Listen closely
to my voice.
179
00:08:44,658 --> 00:08:47,628
You're very, very sick.
180
00:08:47,695 --> 00:08:49,963
I'm very, very sick.
181
00:08:50,030 --> 00:08:53,901
But don't worry: Rose is
going to take care of you.
182
00:08:53,967 --> 00:08:57,437
Rose is going
to take care of me.
183
00:08:57,504 --> 00:08:59,873
Till death do us part.
184
00:09:03,010 --> 00:09:05,679
I'm going to need another pill.
185
00:09:06,747 --> 00:09:08,882
* Men.
186
00:09:08,949 --> 00:09:10,718
You know, it wouldn't
kill you to thank me
187
00:09:10,784 --> 00:09:12,185
for dropping you off
and picking you up.
188
00:09:12,252 --> 00:09:14,622
Thank you for dropping me off
and picking me up.
189
00:09:14,688 --> 00:09:15,923
Jake, Jake, wait.
190
00:09:15,989 --> 00:09:16,924
What?
191
00:09:16,990 --> 00:09:18,325
(sighs)
192
00:09:18,391 --> 00:09:21,061
Okay, listen, I, I know
you're getting to that age
193
00:09:21,128 --> 00:09:22,696
where you'd rather be
with your friends
194
00:09:22,763 --> 00:09:24,765
than with your old man,
and it's okay.
195
00:09:24,832 --> 00:09:26,667
It's completely normal
for you to want to take
196
00:09:26,734 --> 00:09:29,569
your first steps
to manhood on your own.
197
00:09:29,637 --> 00:09:30,871
I applaud that.
198
00:09:30,938 --> 00:09:33,707
But, I just hope that...
199
00:09:33,774 --> 00:09:36,276
while you're on this path,
that every now and then
200
00:09:36,343 --> 00:09:39,179
you make an effort to carve out
a little Dad time.
201
00:09:40,280 --> 00:09:42,015
(sighs)
202
00:09:47,054 --> 00:09:48,922
Well, that was humiliating.
203
00:09:52,592 --> 00:09:54,294
Charlie?
204
00:09:54,361 --> 00:09:56,129
How are you feeling?
205
00:09:58,699 --> 00:10:00,033
Rose?
206
00:10:00,100 --> 00:10:01,702
Hi, Alan.
207
00:10:01,769 --> 00:10:03,804
What are you doing here?
208
00:10:03,871 --> 00:10:06,139
Taking care of Charlie.
209
00:10:06,206 --> 00:10:08,676
I'm very, very sick.
210
00:10:10,277 --> 00:10:12,312
Go for it.
211
00:10:12,379 --> 00:10:14,214
* Men.
212
00:10:16,650 --> 00:10:17,751
* Men.
213
00:10:17,818 --> 00:10:19,386
So, how long are you
back in town?
214
00:10:19,452 --> 00:10:21,054
As long as Charlie needs me.
215
00:10:21,121 --> 00:10:23,590
Well, don't you
let that big baby
take advantage
216
00:10:23,657 --> 00:10:24,758
of your
good nature.
217
00:10:24,825 --> 00:10:25,959
Don't worry, Berta.
218
00:10:26,026 --> 00:10:27,795
I'm fine taking care of him.
219
00:10:27,861 --> 00:10:30,698
Well, that's good,
'cause nobody else wants to.
220
00:10:30,764 --> 00:10:33,633
The truth is,
I just love feeding him,
221
00:10:33,701 --> 00:10:35,769
cleaning him, changing him.
222
00:10:35,836 --> 00:10:37,771
You're changing him?
You're cleaning him?
223
00:10:37,838 --> 00:10:39,539
You know,
if you stop feeding him,
224
00:10:39,606 --> 00:10:41,074
you won't have to change him.
225
00:10:41,141 --> 00:10:42,810
I don't mind.
226
00:10:42,876 --> 00:10:44,912
I'm a loving nurturer.
227
00:10:44,978 --> 00:10:48,548
Uncle Charlie says
you're a crazy stalker.
228
00:10:48,615 --> 00:10:50,784
Potato, potahto.
229
00:10:52,152 --> 00:10:54,722
Hey, Rose, you
want to go see
a movie later?
230
00:10:54,788 --> 00:10:57,490
Maybe. We'll see
how your uncle's feeling.
231
00:10:57,557 --> 00:11:00,861
He's very, very sick.
232
00:11:03,096 --> 00:11:05,866
So, basically,
what we're saying here is,
233
00:11:05,933 --> 00:11:08,301
you'll go to the movies
with anybody but me.
234
00:11:08,368 --> 00:11:10,137
Not anybody.
235
00:11:11,071 --> 00:11:14,107
I wouldn't go with Hitler.
236
00:11:17,510 --> 00:11:19,913
Charlie?
237
00:11:19,980 --> 00:11:21,081
CHARLIE:
I'm in here!
238
00:11:21,148 --> 00:11:23,917
What are you doing out of bed?
239
00:11:23,984 --> 00:11:25,819
What do you think?
(splashing)
240
00:11:25,886 --> 00:11:28,021
Let me help you.
241
00:11:30,891 --> 00:11:32,192
CHARLIE:
Rose, I got this.
242
00:11:32,259 --> 00:11:33,927
ROSE:
Just relax, sweetie.
243
00:11:33,994 --> 00:11:35,695
CHARLIE:
I said I got it.
244
00:11:35,763 --> 00:11:37,597
Let go.
245
00:11:37,664 --> 00:11:38,832
ROSE:
But you're sick.
246
00:11:38,899 --> 00:11:40,801
You shouldn't be
lifting anything.
247
00:11:40,868 --> 00:11:43,503
CHARLIE:
Allright, I'm done.
248
00:11:43,570 --> 00:11:45,305
ROSE:
Need a shake?
249
00:11:45,372 --> 00:11:46,673
CHARLIE:
No, thanks.
250
00:11:46,740 --> 00:11:48,641
ROSE:
Okeydoke.
251
00:11:48,708 --> 00:11:50,844
Now let's get you back into bed.
252
00:11:52,145 --> 00:11:54,014
Rose...
253
00:11:54,081 --> 00:11:55,916
I appreciate you
taking care of me,
254
00:11:55,983 --> 00:11:57,751
but I'm thinking
the worst is over.
255
00:11:57,818 --> 00:11:59,787
That's your mind
playing tricks on you.
256
00:11:59,853 --> 00:12:01,822
If you start running
around too soon,
257
00:12:01,889 --> 00:12:03,290
you'll relapse,
maybe get pneumonia.
258
00:12:03,356 --> 00:12:04,624
Pneumonia?
259
00:12:04,691 --> 00:12:07,194
Your lungs fill up with fluid,
you can't breathe,
260
00:12:07,260 --> 00:12:09,729
and you end up drowning
in your own mucus.
261
00:12:09,797 --> 00:12:11,498
You don't want
that, do you?
262
00:12:11,564 --> 00:12:14,601
I don't want to drown
in anybody's mucus.
263
00:12:14,667 --> 00:12:17,737
Of course
you don't.
264
00:12:17,805 --> 00:12:19,172
Open.
265
00:12:21,108 --> 00:12:22,242
Good boy.
266
00:12:25,012 --> 00:12:28,715
I am really lucky
to have you, Rose.
267
00:12:28,782 --> 00:12:31,018
You know what, Charlie?
268
00:12:31,084 --> 00:12:33,720
I think we make our own luck.
269
00:12:33,787 --> 00:12:34,687
We do?
270
00:12:34,754 --> 00:12:36,656
Well...
271
00:12:36,723 --> 00:12:38,826
I do.
272
00:12:41,261 --> 00:12:49,502
* As long as he needs me
273
00:12:49,569 --> 00:12:56,776
* I know where I must be
274
00:12:56,844 --> 00:13:02,782
* I'll cling on steadfastly
275
00:13:02,850 --> 00:13:09,789
* As long as he needs me
276
00:13:09,857 --> 00:13:14,895
* As long as long
as life is long *
277
00:13:14,962 --> 00:13:22,302
* I'll love him right or wrong
278
00:13:22,369 --> 00:13:28,541
* And somehow I'll be strong
279
00:13:28,608 --> 00:13:35,315
* As long as he needs me...
280
00:13:37,784 --> 00:13:40,520
(sighs)
281
00:13:40,587 --> 00:13:42,489
Rose?
282
00:13:43,556 --> 00:13:45,825
Hello?
283
00:13:45,893 --> 00:13:48,028
Anybody there?
284
00:13:57,404 --> 00:13:59,572
What the hell!
285
00:14:06,146 --> 00:14:08,715
Oh, that's not right.
286
00:14:08,781 --> 00:14:10,483
CHARLIE:
Alan?
287
00:14:10,550 --> 00:14:11,718
Alan?!
288
00:14:11,784 --> 00:14:14,955
(shouting):
Alan!
289
00:14:18,458 --> 00:14:20,860
What's the matter?
290
00:14:20,928 --> 00:14:24,297
How long have I been up here?
291
00:14:24,364 --> 00:14:25,999
I don't know.
About two weeks.
292
00:14:26,066 --> 00:14:28,335
T-Two... Two weeks?!
293
00:14:29,602 --> 00:14:31,204
Didn't you think to check on me?
294
00:14:31,271 --> 00:14:33,706
Well, frankly, everything was
going so smoothly around here,
295
00:14:33,773 --> 00:14:35,375
it never occurred to me.
296
00:14:37,210 --> 00:14:39,212
Are those knit booties?
297
00:14:39,279 --> 00:14:40,880
What?
298
00:14:40,948 --> 00:14:42,415
I don't know.
299
00:14:42,482 --> 00:14:44,084
Since when do you
wear knit booties?
300
00:14:44,151 --> 00:14:46,653
Since when do I have
turquoise fingernails?
301
00:14:48,321 --> 00:14:50,790
Where's Rose?
She went to the
movies with Jake.
302
00:14:50,857 --> 00:14:53,526
God forbid my son should go
anywhere with his own father.
303
00:14:53,593 --> 00:14:55,362
I mean, I have
tried everything...
304
00:14:55,428 --> 00:14:57,397
Alan, listen to me!
305
00:14:57,464 --> 00:14:59,466
You cannot let Rose
back in this house.
306
00:14:59,532 --> 00:15:00,100
Why not?
307
00:15:00,167 --> 00:15:01,301
Because the cold pills
308
00:15:01,368 --> 00:15:03,203
she's been giving me
are not cold pills.
309
00:15:03,270 --> 00:15:05,072
What do you
think they are?
I don't know.
310
00:15:05,138 --> 00:15:06,906
Probably something
you give to elephants
311
00:15:06,974 --> 00:15:08,508
when they can't sleep.
312
00:15:08,575 --> 00:15:10,577
Elephants?
313
00:15:10,643 --> 00:15:13,280
European elephants.
314
00:15:13,346 --> 00:15:15,582
You know, I... I think
you might be delirious.
315
00:15:15,648 --> 00:15:16,716
You really should lie down.
316
00:15:16,783 --> 00:15:18,251
Screw that.
317
00:15:18,318 --> 00:15:20,320
I'm gettin' out of here
before she comes back.
318
00:15:20,387 --> 00:15:22,689
Are those comfy? 'Cause
they look really comfy.
319
00:15:22,755 --> 00:15:24,791
ROSE:
Charlie?
320
00:15:24,857 --> 00:15:26,493
What are you doing up?
321
00:15:26,559 --> 00:15:28,861
Stay away from me, Rose.
322
00:15:28,928 --> 00:15:29,896
What's wrong, honey?
323
00:15:29,963 --> 00:15:31,231
Don't you call me "honey."
324
00:15:31,298 --> 00:15:33,600
Charlie, Charlie,
you need to calm down.
325
00:15:33,666 --> 00:15:34,367
C-Calm down?!
326
00:15:34,434 --> 00:15:35,635
Thanks to her,
327
00:15:35,702 --> 00:15:37,004
I've been a drooling vegetable
for two weeks!
328
00:15:37,070 --> 00:15:38,605
I was afraid of this.
329
00:15:38,671 --> 00:15:40,907
He's running a very high fever,
and he's hallucinating.
330
00:15:40,974 --> 00:15:42,909
I am not running a fever.
331
00:15:42,976 --> 00:15:44,077
Here, feel me.
332
00:15:44,144 --> 00:15:45,478
I am not hot.
333
00:15:45,545 --> 00:15:48,015
A little clammy and none
too fresh, but not hot.
334
00:15:48,081 --> 00:15:50,250
Just relax, baby.
You need your rest.
335
00:15:50,317 --> 00:15:53,153
No, no, no. What I need
is a lawyer.
336
00:15:55,755 --> 00:15:58,992
Alan, please, you got to
believe me: I am not sick.
337
00:15:59,059 --> 00:16:00,693
I believe you.
Now lay down.
338
00:16:00,760 --> 00:16:02,095
But, Alan...
339
00:16:02,162 --> 00:16:03,663
It's for your
own good.
340
00:16:08,668 --> 00:16:10,270
Okay.
341
00:16:10,337 --> 00:16:11,838
Okay, you're right.
342
00:16:11,904 --> 00:16:13,606
I-I'm-I'm crazy from the fever.
343
00:16:13,673 --> 00:16:14,774
Not crazy, honey.
344
00:16:14,841 --> 00:16:18,511
Just very, very sick.
345
00:16:18,578 --> 00:16:21,414
Open up.
346
00:16:21,481 --> 00:16:22,815
Good boy.
347
00:16:22,882 --> 00:16:23,983
Swallow.
(swallows)
348
00:16:24,051 --> 00:16:25,752
There you go.
349
00:16:25,818 --> 00:16:27,487
Now get
some rest.
350
00:16:27,554 --> 00:16:29,589
(sighs)
351
00:16:29,656 --> 00:16:34,294
So, does a guy have to be sick
to get a pair of those booties?
352
00:16:44,737 --> 00:16:49,342
Thank God
she wasn't using suppositories.
353
00:16:51,811 --> 00:16:54,013
* Men.
354
00:17:04,691 --> 00:17:07,026
(door closes)
355
00:17:07,094 --> 00:17:09,229
(shower running)
356
00:17:13,100 --> 00:17:14,801
Son of a bitch!
357
00:17:14,867 --> 00:17:18,138
ROSE:
Charlie, are you up?
358
00:17:54,040 --> 00:17:55,808
Alan!
359
00:17:55,875 --> 00:17:57,777
Whoa!
360
00:18:00,147 --> 00:18:01,614
What are you doing?
361
00:18:01,681 --> 00:18:03,350
Escaping.
362
00:18:03,416 --> 00:18:05,418
Well, Charlie,
this isn't a good time.
363
00:18:05,485 --> 00:18:07,053
I've already had my second cup
of coffee.
364
00:18:07,120 --> 00:18:09,722
Look, I don't know
how long I've got.
365
00:18:09,789 --> 00:18:11,358
Neither do I.
366
00:18:11,424 --> 00:18:13,660
(door rattling above)
367
00:18:13,726 --> 00:18:14,894
(door opens)
368
00:18:14,961 --> 00:18:16,663
Oh, damn it. She's out.
369
00:18:16,729 --> 00:18:18,131
Out of what?
370
00:18:18,198 --> 00:18:20,367
Her freakin' mind!
371
00:18:20,433 --> 00:18:22,835
ROSE (singsongy):
Charlie, where are you?!
372
00:18:22,902 --> 00:18:24,204
Oh, God, she's coming.
373
00:18:24,271 --> 00:18:25,438
Is your door locked?
374
00:18:25,505 --> 00:18:27,006
No. Neither was my window.
375
00:18:27,073 --> 00:18:29,041
Two mistakes
I will never make again.
376
00:18:29,108 --> 00:18:30,977
ROSE:
Charlie, are
you in here?
377
00:18:31,043 --> 00:18:33,580
Rose!
378
00:18:33,646 --> 00:18:35,615
Sorry, Alan.
Have you seen Charlie?
379
00:18:35,682 --> 00:18:37,684
Bathtub.
380
00:18:41,221 --> 00:18:44,591
For God's sake, Alan,
you're my brother.
381
00:18:46,125 --> 00:18:48,060
Oh, Charlie, is this how you act
382
00:18:48,127 --> 00:18:50,062
after everything
I've done for you?
383
00:18:50,129 --> 00:18:51,764
Yes, this is how I act.
384
00:18:51,831 --> 00:18:54,234
Playing Anne Frank
in a bathtub.
385
00:18:54,301 --> 00:18:55,768
Well, I give up.
386
00:18:55,835 --> 00:18:58,104
I can't take care of you
if you won't cooperate.
387
00:18:58,171 --> 00:18:59,272
Oh, no, no, Rose.
388
00:18:59,339 --> 00:19:00,707
Let's, uh... let's not be hasty.
389
00:19:00,773 --> 00:19:03,343
It's been so nice
these last couple of weeks.
390
00:19:03,410 --> 00:19:04,877
What if Charlie promises
to behave himself?
391
00:19:04,944 --> 00:19:08,481
I am not promising
Nurse Ratched here anything!
392
00:19:08,548 --> 00:19:10,850
Well, then,
I guess I'll just leave.
393
00:19:11,951 --> 00:19:13,686
You're not leaving.
394
00:19:13,753 --> 00:19:14,754
I was bluffing.
395
00:19:14,821 --> 00:19:16,356
Rose.
Sorry.
396
00:19:19,259 --> 00:19:20,560
Well, I hope
you are proud of yourself.
397
00:19:20,627 --> 00:19:22,562
All she was trying
to do was help you.
398
00:19:22,629 --> 00:19:27,066
No, no, no, that's not
what she was trying to do.
399
00:19:27,133 --> 00:19:29,168
This was all a plot.
400
00:19:29,236 --> 00:19:31,103
It started
with getting me sick.
401
00:19:31,170 --> 00:19:32,705
Then she drugged me
to keep me helpless
402
00:19:32,772 --> 00:19:34,941
so she could move in
and have her way with me.
403
00:19:35,007 --> 00:19:36,809
Oh, really? Rose got you sick?
404
00:19:36,876 --> 00:19:39,546
It had nothing to do
with you sticking your tongue
405
00:19:39,612 --> 00:19:41,481
down the throat
of a flu-riddled bimbo?
406
00:19:41,548 --> 00:19:44,251
Okay, I'm not saying I know
how she did it, but she did it.
407
00:19:44,317 --> 00:19:46,786
Charlie, do you have any idea
how insane this makes you sound?
408
00:19:46,853 --> 00:19:47,920
I have proof.
409
00:19:47,987 --> 00:19:49,622
Come on. I'll show you.
410
00:19:49,689 --> 00:19:51,458
Uh, Charlie?
411
00:19:54,026 --> 00:19:56,796
Fine, I'll wait outside.
412
00:20:02,469 --> 00:20:04,237
I'm bored.
Want to go see a movie?
413
00:20:04,304 --> 00:20:05,572
Now?
414
00:20:05,638 --> 00:20:07,240
Well, you got
the listings there.
415
00:20:07,307 --> 00:20:09,276
Jake, for the love of God...
416
00:20:09,342 --> 00:20:11,411
Fine, but don't say
I never asked.
417
00:20:15,181 --> 00:20:16,716
You'll see. I have proof.
418
00:20:16,783 --> 00:20:19,085
I didn't swallow the
last pill she gave me
419
00:20:19,151 --> 00:20:20,687
so we can have
it analyzed.
420
00:20:20,753 --> 00:20:23,923
Right. We'll call CSI
and have them run some tests.
421
00:20:26,225 --> 00:20:28,995
I hid it
under my pillow, and...
422
00:20:33,633 --> 00:20:35,468
Okay.
423
00:20:35,535 --> 00:20:38,805
I don't have proof.
424
00:20:38,871 --> 00:20:40,607
(snoring)
425
00:20:40,673 --> 00:20:42,942
* Men.
426
00:20:45,745 --> 00:20:47,814
Rose?
427
00:20:47,880 --> 00:20:49,416
Oh, hi, Lulu.
428
00:20:49,482 --> 00:20:50,983
How'd your plan
work out?
429
00:20:51,050 --> 00:20:55,121
Well, you were fine, but I think
I may have overplayed it.
430
00:20:55,187 --> 00:20:57,256
Well, if you want
to take another swing at him,
431
00:20:57,324 --> 00:20:58,591
I think I'm coming down
with mono.
432
00:20:58,658 --> 00:21:00,727
Oh. Charlie's already had mono.
433
00:21:00,793 --> 00:21:03,896
Give me a call if you get mumps
or whooping cough.
434
00:21:03,963 --> 00:21:05,131
Will do.
435
00:21:05,197 --> 00:21:08,468
* Men.
436
00:21:13,806 --> 00:21:16,876
Oh, Rose.
437
00:21:28,755 --> 00:21:30,890
Oh, God, not another one.
438
00:21:30,957 --> 00:21:32,859
* Men.
28703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.