All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E12 - A Little Clammy and None Too Fresh (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:04,438 (sneezes) 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,006 Oh, excuse me. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,641 Gesundheit. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,577 (sneezes) 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,245 Sorry. 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,181 I hope I'm not coming down with something. 7 00:00:19,953 --> 00:00:21,255 You think you might be? 8 00:00:21,322 --> 00:00:23,757 Well, I've been feeling a little congested 9 00:00:23,824 --> 00:00:25,926 and I think it's settling in my chest. 10 00:00:25,993 --> 00:00:29,163 That's certainly where I was planning to settle. 11 00:00:29,230 --> 00:00:30,564 Maybe I should go home. 12 00:00:30,631 --> 00:00:31,999 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 13 00:00:32,066 --> 00:00:33,033 Let's not overreact. 14 00:00:33,101 --> 00:00:34,468 We can still do this. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,969 We just have to be careful. 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,405 What do you mean? 17 00:00:37,471 --> 00:00:39,807 Well, we can keep kissing, but, you know, 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,343 Amish-style with the tongues parked in the barn. 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,978 If you need to cough or sneeze, 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,280 just tap me on the shoulder 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,815 and I'll cover your face with a pillow. 22 00:00:49,683 --> 00:00:51,619 And... 23 00:00:53,020 --> 00:00:54,021 ...you can use this. 24 00:00:54,088 --> 00:00:55,289 Nasal spray. 25 00:00:55,356 --> 00:00:57,291 Thank you. That's so thoughtful. 26 00:00:57,358 --> 00:01:00,161 Well, you are gonna need to breathe through your nose. 27 00:01:01,762 --> 00:01:05,032 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 28 00:01:05,099 --> 00:01:07,701 * Ah. * Men. * Men. 29 00:01:09,670 --> 00:01:10,871 Want to see a movie today? 30 00:01:10,938 --> 00:01:12,573 With you? Yeah, with me. 31 00:01:12,640 --> 00:01:14,342 No, thanks. 32 00:01:16,444 --> 00:01:17,678 Okay. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 Want to do something else? Like what? 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,515 I don't know. Anything. 35 00:01:21,582 --> 00:01:23,851 Well, can we go to Les Girls, Girls, Girls? 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,855 What? 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,357 That place near the airport. 38 00:01:29,423 --> 00:01:30,758 Looks real interesting. 39 00:01:30,824 --> 00:01:33,261 I think it's French. 40 00:01:33,327 --> 00:01:37,331 No, no, we're not going to Les Girls, Girls, Girls. 41 00:01:37,398 --> 00:01:40,868 Then don't say we can do "anything." 42 00:01:40,934 --> 00:01:42,203 Okay, forget it. 43 00:01:43,571 --> 00:01:45,339 You really want to do something with me? 44 00:01:45,406 --> 00:01:46,440 Yes. 45 00:01:46,507 --> 00:01:48,276 How about if you drive me to the mall 46 00:01:48,342 --> 00:01:49,543 so I can see a movie with my friends, 47 00:01:49,610 --> 00:01:51,078 and then you pick me up when we're done? 48 00:01:51,145 --> 00:01:53,847 And what am I supposed to do all that time? 49 00:01:53,914 --> 00:01:57,551 Well, if I were you, I'd go to Les Girls, Girls, Girls. 50 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 (coughing) 51 00:02:00,688 --> 00:02:03,791 Who's going to Les Girls, Girls, Girls? 52 00:02:03,857 --> 00:02:04,892 Nobody. 53 00:02:04,958 --> 00:02:06,194 Too bad. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,496 Daytime's better. 55 00:02:08,562 --> 00:02:11,699 Dancers are a little worse for wear, but they try harder. 56 00:02:11,765 --> 00:02:14,635 (coughing) 57 00:02:14,702 --> 00:02:16,237 Oh, God. 58 00:02:16,304 --> 00:02:17,638 I should've sent that woman home 59 00:02:17,705 --> 00:02:19,873 as soon as I saw the first snot bubble. 60 00:02:19,940 --> 00:02:21,809 I'm done. 61 00:02:22,910 --> 00:02:24,512 Me, too. Get dressed. 62 00:02:24,578 --> 00:02:26,680 I'll drive you to the mall. Cool. 63 00:02:26,747 --> 00:02:28,148 Will you make me soup before you go? 64 00:02:28,216 --> 00:02:29,650 I don't have time, Charlie. 65 00:02:29,717 --> 00:02:32,019 But I'm sick. Who's going to take care of me? 66 00:02:32,085 --> 00:02:33,721 What do you want me to say? 67 00:02:33,787 --> 00:02:36,390 Maybe if you bothered to develop a human relationship 68 00:02:36,457 --> 00:02:38,626 that involved more than the thoughtless exchange 69 00:02:38,692 --> 00:02:41,462 of bodily fluids, you'd have someone to take care of you. 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,299 You know, the whole time you were talking, 71 00:02:45,366 --> 00:02:47,468 you could've opened a can of soup! 72 00:02:48,669 --> 00:02:50,671 * Men. 73 00:02:50,738 --> 00:02:52,673 (TV playing) 74 00:02:58,011 --> 00:02:59,447 Morning. 75 00:02:59,513 --> 00:03:00,814 (raspy): Hey, Berta. 76 00:03:00,881 --> 00:03:02,716 (coughing) 77 00:03:02,783 --> 00:03:04,852 What's wrong with you? 78 00:03:04,918 --> 00:03:06,687 I caught something. 79 00:03:06,754 --> 00:03:08,889 There's a surprise. 80 00:03:08,956 --> 00:03:11,158 Yeah, it's really bad. 81 00:03:11,225 --> 00:03:13,894 Throat, sinuses, 82 00:03:13,961 --> 00:03:16,930 stomach, aches, chills... 83 00:03:16,997 --> 00:03:18,399 I swear to God, 84 00:03:18,466 --> 00:03:20,468 I feel like I'm gonna die. 85 00:03:20,534 --> 00:03:23,637 Huh. 86 00:03:23,704 --> 00:03:26,073 Okay. 87 00:03:26,139 --> 00:03:28,609 Well, good luck. 88 00:03:32,780 --> 00:03:34,748 * Men. 89 00:03:44,124 --> 00:03:46,260 (coughing) 90 00:03:52,132 --> 00:03:53,767 (groggily): This is it. 91 00:03:53,834 --> 00:03:55,603 I'm a goner. 92 00:04:00,240 --> 00:04:02,843 Hello? 93 00:04:02,910 --> 00:04:04,712 Anybody here? 94 00:04:06,079 --> 00:04:09,750 Anybody gonna take care of good old Charlie? 95 00:04:10,851 --> 00:04:12,720 Okay, then. 96 00:04:13,921 --> 00:04:17,257 Time to scrape the bottom of the barrel. 97 00:04:20,294 --> 00:04:22,530 Mommy, I don't feel good. 98 00:04:22,596 --> 00:04:24,064 Oh, Charles, don't tell me 99 00:04:24,131 --> 00:04:26,834 you've got another case of the Bangkok Drippy-Drip. 100 00:04:28,135 --> 00:04:29,470 No offense. 101 00:04:29,537 --> 00:04:32,606 No-no, no, it's a cold or a flu. 102 00:04:32,673 --> 00:04:34,508 And this concerns me how? 103 00:04:34,575 --> 00:04:38,579 I thought maybe you could come over and make me soup 104 00:04:38,646 --> 00:04:41,081 or put a cool, wet cloth on my head. 105 00:04:41,148 --> 00:04:42,716 Oh, oh, darling, 106 00:04:42,783 --> 00:04:44,352 (stammering): I'd love to, but, um... 107 00:04:44,418 --> 00:04:47,588 unfortunately, Mommy's sick, too. 108 00:04:47,655 --> 00:04:48,656 (coughs) 109 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Oh, right, that does sound bad. 110 00:04:53,861 --> 00:04:55,529 Oh, it is. 111 00:04:55,596 --> 00:04:57,798 (speaking Korean) 112 00:05:01,969 --> 00:05:03,203 What was that? 113 00:05:03,270 --> 00:05:05,739 Just my delirious fever babble. 114 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Bye, dear. 115 00:05:08,476 --> 00:05:09,777 All right. 116 00:05:09,843 --> 00:05:11,779 I'm on my own. 117 00:05:16,016 --> 00:05:19,787 Maybe a little fresh air and sunshine. 118 00:05:22,723 --> 00:05:24,992 And nighttime cold medicine. 119 00:05:27,495 --> 00:05:30,431 Fresh air, sunshine 120 00:05:30,498 --> 00:05:32,933 and nighttime cold medicine. 121 00:05:36,003 --> 00:05:37,938 And scotch. 122 00:05:41,174 --> 00:05:44,011 Fresh air, sunshine, 123 00:05:44,077 --> 00:05:46,514 nighttime cold medicine, 124 00:05:46,580 --> 00:05:48,716 and scotch. 125 00:05:57,425 --> 00:05:59,627 (wheezing) 126 00:06:02,863 --> 00:06:04,798 (coughing) 127 00:06:06,299 --> 00:06:09,937 Okay, just nighttime cold medicine and scotch. 128 00:06:12,005 --> 00:06:14,442 (groans) 129 00:06:16,844 --> 00:06:18,779 (sighs) 130 00:06:22,616 --> 00:06:24,452 ROSE: Hi, Charlie. 131 00:06:27,154 --> 00:06:29,690 Rose? 132 00:06:29,757 --> 00:06:31,358 I thought you were in England. 133 00:06:31,425 --> 00:06:33,427 I was asked to leave. 134 00:06:34,762 --> 00:06:37,665 A little misunderstanding at Buckingham Palace. 135 00:06:38,899 --> 00:06:39,967 So how are you? 136 00:06:40,033 --> 00:06:41,301 Not so good. 137 00:06:41,368 --> 00:06:42,335 I'm sick. 138 00:06:42,402 --> 00:06:43,837 Oh... 139 00:06:45,272 --> 00:06:48,008 Poor baby. 140 00:06:48,075 --> 00:06:50,611 Isn't anybody taking care of you? 141 00:06:50,678 --> 00:06:52,713 No, I'm all alone. 142 00:06:52,780 --> 00:06:54,548 Well, that's just not right. 143 00:06:54,615 --> 00:06:55,783 I'll take care of you. 144 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 You will? Of course. 145 00:06:57,885 --> 00:06:59,887 Do you want me to make you some soup? 146 00:06:59,953 --> 00:07:01,755 I would love soup. 147 00:07:01,822 --> 00:07:03,423 I asked everybody to make me soup. 148 00:07:03,491 --> 00:07:06,494 You'd think I was asking for a kidney. 149 00:07:06,560 --> 00:07:08,328 What are you doing? 150 00:07:08,395 --> 00:07:11,532 Nighttime cold medicine and scotch. 151 00:07:12,733 --> 00:07:15,636 I call it "The Drunken Hulk." 152 00:07:16,537 --> 00:07:17,571 No, sweetie. 153 00:07:17,638 --> 00:07:18,906 I have something better. 154 00:07:18,972 --> 00:07:21,008 I doubt it. 155 00:07:21,074 --> 00:07:23,076 Well, this is new. 156 00:07:23,143 --> 00:07:24,344 Just approved in Europe. 157 00:07:24,411 --> 00:07:25,879 Ooh, Europe, give me. 158 00:07:29,717 --> 00:07:31,519 That's my little man. 159 00:07:31,585 --> 00:07:33,320 Now, I'll go make you that soup. 160 00:07:33,386 --> 00:07:34,855 Thank you. 161 00:07:38,792 --> 00:07:41,895 Okay, Europe, let's see what you've got. 162 00:07:43,363 --> 00:07:45,666 That was a great pill. 163 00:07:45,733 --> 00:07:46,700 What was in that pill? 164 00:07:46,767 --> 00:07:48,602 It's a great pill. 165 00:07:48,669 --> 00:07:51,038 Don't you worry about that. 166 00:07:51,104 --> 00:07:52,506 You just get your rest. 167 00:07:53,541 --> 00:07:54,942 You know what else is great? 168 00:07:55,008 --> 00:07:57,811 You showed up exactly when I needed you the most. 169 00:07:57,878 --> 00:08:00,648 It's like you're my guardian angel. 170 00:08:00,714 --> 00:08:03,651 Hey, you think I can get another one of those pills? 171 00:08:03,717 --> 00:08:06,453 No, sweetie, one's enough for now. 172 00:08:06,520 --> 00:08:08,255 Just go to sleep. 173 00:08:08,321 --> 00:08:09,990 Okay. 174 00:08:10,057 --> 00:08:11,759 Good night. 175 00:08:11,825 --> 00:08:14,194 Good night, Charlie. 176 00:08:35,983 --> 00:08:37,918 Can you hear me? 177 00:08:40,087 --> 00:08:41,755 Uh-huh. 178 00:08:41,822 --> 00:08:44,592 Listen closely to my voice. 179 00:08:44,658 --> 00:08:47,628 You're very, very sick. 180 00:08:47,695 --> 00:08:49,963 I'm very, very sick. 181 00:08:50,030 --> 00:08:53,901 But don't worry: Rose is going to take care of you. 182 00:08:53,967 --> 00:08:57,437 Rose is going to take care of me. 183 00:08:57,504 --> 00:08:59,873 Till death do us part. 184 00:09:03,010 --> 00:09:05,679 I'm going to need another pill. 185 00:09:06,747 --> 00:09:08,882 * Men. 186 00:09:08,949 --> 00:09:10,718 You know, it wouldn't kill you to thank me 187 00:09:10,784 --> 00:09:12,185 for dropping you off and picking you up. 188 00:09:12,252 --> 00:09:14,622 Thank you for dropping me off and picking me up. 189 00:09:14,688 --> 00:09:15,923 Jake, Jake, wait. 190 00:09:15,989 --> 00:09:16,924 What? 191 00:09:16,990 --> 00:09:18,325 (sighs) 192 00:09:18,391 --> 00:09:21,061 Okay, listen, I, I know you're getting to that age 193 00:09:21,128 --> 00:09:22,696 where you'd rather be with your friends 194 00:09:22,763 --> 00:09:24,765 than with your old man, and it's okay. 195 00:09:24,832 --> 00:09:26,667 It's completely normal for you to want to take 196 00:09:26,734 --> 00:09:29,569 your first steps to manhood on your own. 197 00:09:29,637 --> 00:09:30,871 I applaud that. 198 00:09:30,938 --> 00:09:33,707 But, I just hope that... 199 00:09:33,774 --> 00:09:36,276 while you're on this path, that every now and then 200 00:09:36,343 --> 00:09:39,179 you make an effort to carve out a little Dad time. 201 00:09:40,280 --> 00:09:42,015 (sighs) 202 00:09:47,054 --> 00:09:48,922 Well, that was humiliating. 203 00:09:52,592 --> 00:09:54,294 Charlie? 204 00:09:54,361 --> 00:09:56,129 How are you feeling? 205 00:09:58,699 --> 00:10:00,033 Rose? 206 00:10:00,100 --> 00:10:01,702 Hi, Alan. 207 00:10:01,769 --> 00:10:03,804 What are you doing here? 208 00:10:03,871 --> 00:10:06,139 Taking care of Charlie. 209 00:10:06,206 --> 00:10:08,676 I'm very, very sick. 210 00:10:10,277 --> 00:10:12,312 Go for it. 211 00:10:12,379 --> 00:10:14,214 * Men. 212 00:10:16,650 --> 00:10:17,751 * Men. 213 00:10:17,818 --> 00:10:19,386 So, how long are you back in town? 214 00:10:19,452 --> 00:10:21,054 As long as Charlie needs me. 215 00:10:21,121 --> 00:10:23,590 Well, don't you let that big baby take advantage 216 00:10:23,657 --> 00:10:24,758 of your good nature. 217 00:10:24,825 --> 00:10:25,959 Don't worry, Berta. 218 00:10:26,026 --> 00:10:27,795 I'm fine taking care of him. 219 00:10:27,861 --> 00:10:30,698 Well, that's good, 'cause nobody else wants to. 220 00:10:30,764 --> 00:10:33,633 The truth is, I just love feeding him, 221 00:10:33,701 --> 00:10:35,769 cleaning him, changing him. 222 00:10:35,836 --> 00:10:37,771 You're changing him? You're cleaning him? 223 00:10:37,838 --> 00:10:39,539 You know, if you stop feeding him, 224 00:10:39,606 --> 00:10:41,074 you won't have to change him. 225 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 I don't mind. 226 00:10:42,876 --> 00:10:44,912 I'm a loving nurturer. 227 00:10:44,978 --> 00:10:48,548 Uncle Charlie says you're a crazy stalker. 228 00:10:48,615 --> 00:10:50,784 Potato, potahto. 229 00:10:52,152 --> 00:10:54,722 Hey, Rose, you want to go see a movie later? 230 00:10:54,788 --> 00:10:57,490 Maybe. We'll see how your uncle's feeling. 231 00:10:57,557 --> 00:11:00,861 He's very, very sick. 232 00:11:03,096 --> 00:11:05,866 So, basically, what we're saying here is, 233 00:11:05,933 --> 00:11:08,301 you'll go to the movies with anybody but me. 234 00:11:08,368 --> 00:11:10,137 Not anybody. 235 00:11:11,071 --> 00:11:14,107 I wouldn't go with Hitler. 236 00:11:17,510 --> 00:11:19,913 Charlie? 237 00:11:19,980 --> 00:11:21,081 CHARLIE: I'm in here! 238 00:11:21,148 --> 00:11:23,917 What are you doing out of bed? 239 00:11:23,984 --> 00:11:25,819 What do you think? (splashing) 240 00:11:25,886 --> 00:11:28,021 Let me help you. 241 00:11:30,891 --> 00:11:32,192 CHARLIE: Rose, I got this. 242 00:11:32,259 --> 00:11:33,927 ROSE: Just relax, sweetie. 243 00:11:33,994 --> 00:11:35,695 CHARLIE: I said I got it. 244 00:11:35,763 --> 00:11:37,597 Let go. 245 00:11:37,664 --> 00:11:38,832 ROSE: But you're sick. 246 00:11:38,899 --> 00:11:40,801 You shouldn't be lifting anything. 247 00:11:40,868 --> 00:11:43,503 CHARLIE: Allright, I'm done. 248 00:11:43,570 --> 00:11:45,305 ROSE: Need a shake? 249 00:11:45,372 --> 00:11:46,673 CHARLIE: No, thanks. 250 00:11:46,740 --> 00:11:48,641 ROSE: Okeydoke. 251 00:11:48,708 --> 00:11:50,844 Now let's get you back into bed. 252 00:11:52,145 --> 00:11:54,014 Rose... 253 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 I appreciate you taking care of me, 254 00:11:55,983 --> 00:11:57,751 but I'm thinking the worst is over. 255 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 That's your mind playing tricks on you. 256 00:11:59,853 --> 00:12:01,822 If you start running around too soon, 257 00:12:01,889 --> 00:12:03,290 you'll relapse, maybe get pneumonia. 258 00:12:03,356 --> 00:12:04,624 Pneumonia? 259 00:12:04,691 --> 00:12:07,194 Your lungs fill up with fluid, you can't breathe, 260 00:12:07,260 --> 00:12:09,729 and you end up drowning in your own mucus. 261 00:12:09,797 --> 00:12:11,498 You don't want that, do you? 262 00:12:11,564 --> 00:12:14,601 I don't want to drown in anybody's mucus. 263 00:12:14,667 --> 00:12:17,737 Of course you don't. 264 00:12:17,805 --> 00:12:19,172 Open. 265 00:12:21,108 --> 00:12:22,242 Good boy. 266 00:12:25,012 --> 00:12:28,715 I am really lucky to have you, Rose. 267 00:12:28,782 --> 00:12:31,018 You know what, Charlie? 268 00:12:31,084 --> 00:12:33,720 I think we make our own luck. 269 00:12:33,787 --> 00:12:34,687 We do? 270 00:12:34,754 --> 00:12:36,656 Well... 271 00:12:36,723 --> 00:12:38,826 I do. 272 00:12:41,261 --> 00:12:49,502 * As long as he needs me 273 00:12:49,569 --> 00:12:56,776 * I know where I must be 274 00:12:56,844 --> 00:13:02,782 * I'll cling on steadfastly 275 00:13:02,850 --> 00:13:09,789 * As long as he needs me 276 00:13:09,857 --> 00:13:14,895 * As long as long as life is long * 277 00:13:14,962 --> 00:13:22,302 * I'll love him right or wrong 278 00:13:22,369 --> 00:13:28,541 * And somehow I'll be strong 279 00:13:28,608 --> 00:13:35,315 * As long as he needs me... 280 00:13:37,784 --> 00:13:40,520 (sighs) 281 00:13:40,587 --> 00:13:42,489 Rose? 282 00:13:43,556 --> 00:13:45,825 Hello? 283 00:13:45,893 --> 00:13:48,028 Anybody there? 284 00:13:57,404 --> 00:13:59,572 What the hell! 285 00:14:06,146 --> 00:14:08,715 Oh, that's not right. 286 00:14:08,781 --> 00:14:10,483 CHARLIE: Alan? 287 00:14:10,550 --> 00:14:11,718 Alan?! 288 00:14:11,784 --> 00:14:14,955 (shouting): Alan! 289 00:14:18,458 --> 00:14:20,860 What's the matter? 290 00:14:20,928 --> 00:14:24,297 How long have I been up here? 291 00:14:24,364 --> 00:14:25,999 I don't know. About two weeks. 292 00:14:26,066 --> 00:14:28,335 T-Two... Two weeks?! 293 00:14:29,602 --> 00:14:31,204 Didn't you think to check on me? 294 00:14:31,271 --> 00:14:33,706 Well, frankly, everything was going so smoothly around here, 295 00:14:33,773 --> 00:14:35,375 it never occurred to me. 296 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 Are those knit booties? 297 00:14:39,279 --> 00:14:40,880 What? 298 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 I don't know. 299 00:14:42,482 --> 00:14:44,084 Since when do you wear knit booties? 300 00:14:44,151 --> 00:14:46,653 Since when do I have turquoise fingernails? 301 00:14:48,321 --> 00:14:50,790 Where's Rose? She went to the movies with Jake. 302 00:14:50,857 --> 00:14:53,526 God forbid my son should go anywhere with his own father. 303 00:14:53,593 --> 00:14:55,362 I mean, I have tried everything... 304 00:14:55,428 --> 00:14:57,397 Alan, listen to me! 305 00:14:57,464 --> 00:14:59,466 You cannot let Rose back in this house. 306 00:14:59,532 --> 00:15:00,100 Why not? 307 00:15:00,167 --> 00:15:01,301 Because the cold pills 308 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 she's been giving me are not cold pills. 309 00:15:03,270 --> 00:15:05,072 What do you think they are? I don't know. 310 00:15:05,138 --> 00:15:06,906 Probably something you give to elephants 311 00:15:06,974 --> 00:15:08,508 when they can't sleep. 312 00:15:08,575 --> 00:15:10,577 Elephants? 313 00:15:10,643 --> 00:15:13,280 European elephants. 314 00:15:13,346 --> 00:15:15,582 You know, I... I think you might be delirious. 315 00:15:15,648 --> 00:15:16,716 You really should lie down. 316 00:15:16,783 --> 00:15:18,251 Screw that. 317 00:15:18,318 --> 00:15:20,320 I'm gettin' out of here before she comes back. 318 00:15:20,387 --> 00:15:22,689 Are those comfy? 'Cause they look really comfy. 319 00:15:22,755 --> 00:15:24,791 ROSE: Charlie? 320 00:15:24,857 --> 00:15:26,493 What are you doing up? 321 00:15:26,559 --> 00:15:28,861 Stay away from me, Rose. 322 00:15:28,928 --> 00:15:29,896 What's wrong, honey? 323 00:15:29,963 --> 00:15:31,231 Don't you call me "honey." 324 00:15:31,298 --> 00:15:33,600 Charlie, Charlie, you need to calm down. 325 00:15:33,666 --> 00:15:34,367 C-Calm down?! 326 00:15:34,434 --> 00:15:35,635 Thanks to her, 327 00:15:35,702 --> 00:15:37,004 I've been a drooling vegetable for two weeks! 328 00:15:37,070 --> 00:15:38,605 I was afraid of this. 329 00:15:38,671 --> 00:15:40,907 He's running a very high fever, and he's hallucinating. 330 00:15:40,974 --> 00:15:42,909 I am not running a fever. 331 00:15:42,976 --> 00:15:44,077 Here, feel me. 332 00:15:44,144 --> 00:15:45,478 I am not hot. 333 00:15:45,545 --> 00:15:48,015 A little clammy and none too fresh, but not hot. 334 00:15:48,081 --> 00:15:50,250 Just relax, baby. You need your rest. 335 00:15:50,317 --> 00:15:53,153 No, no, no. What I need is a lawyer. 336 00:15:55,755 --> 00:15:58,992 Alan, please, you got to believe me: I am not sick. 337 00:15:59,059 --> 00:16:00,693 I believe you. Now lay down. 338 00:16:00,760 --> 00:16:02,095 But, Alan... 339 00:16:02,162 --> 00:16:03,663 It's for your own good. 340 00:16:08,668 --> 00:16:10,270 Okay. 341 00:16:10,337 --> 00:16:11,838 Okay, you're right. 342 00:16:11,904 --> 00:16:13,606 I-I'm-I'm crazy from the fever. 343 00:16:13,673 --> 00:16:14,774 Not crazy, honey. 344 00:16:14,841 --> 00:16:18,511 Just very, very sick. 345 00:16:18,578 --> 00:16:21,414 Open up. 346 00:16:21,481 --> 00:16:22,815 Good boy. 347 00:16:22,882 --> 00:16:23,983 Swallow. (swallows) 348 00:16:24,051 --> 00:16:25,752 There you go. 349 00:16:25,818 --> 00:16:27,487 Now get some rest. 350 00:16:27,554 --> 00:16:29,589 (sighs) 351 00:16:29,656 --> 00:16:34,294 So, does a guy have to be sick to get a pair of those booties? 352 00:16:44,737 --> 00:16:49,342 Thank God she wasn't using suppositories. 353 00:16:51,811 --> 00:16:54,013 * Men. 354 00:17:04,691 --> 00:17:07,026 (door closes) 355 00:17:07,094 --> 00:17:09,229 (shower running) 356 00:17:13,100 --> 00:17:14,801 Son of a bitch! 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,138 ROSE: Charlie, are you up? 358 00:17:54,040 --> 00:17:55,808 Alan! 359 00:17:55,875 --> 00:17:57,777 Whoa! 360 00:18:00,147 --> 00:18:01,614 What are you doing? 361 00:18:01,681 --> 00:18:03,350 Escaping. 362 00:18:03,416 --> 00:18:05,418 Well, Charlie, this isn't a good time. 363 00:18:05,485 --> 00:18:07,053 I've already had my second cup of coffee. 364 00:18:07,120 --> 00:18:09,722 Look, I don't know how long I've got. 365 00:18:09,789 --> 00:18:11,358 Neither do I. 366 00:18:11,424 --> 00:18:13,660 (door rattling above) 367 00:18:13,726 --> 00:18:14,894 (door opens) 368 00:18:14,961 --> 00:18:16,663 Oh, damn it. She's out. 369 00:18:16,729 --> 00:18:18,131 Out of what? 370 00:18:18,198 --> 00:18:20,367 Her freakin' mind! 371 00:18:20,433 --> 00:18:22,835 ROSE (singsongy): Charlie, where are you?! 372 00:18:22,902 --> 00:18:24,204 Oh, God, she's coming. 373 00:18:24,271 --> 00:18:25,438 Is your door locked? 374 00:18:25,505 --> 00:18:27,006 No. Neither was my window. 375 00:18:27,073 --> 00:18:29,041 Two mistakes I will never make again. 376 00:18:29,108 --> 00:18:30,977 ROSE: Charlie, are you in here? 377 00:18:31,043 --> 00:18:33,580 Rose! 378 00:18:33,646 --> 00:18:35,615 Sorry, Alan. Have you seen Charlie? 379 00:18:35,682 --> 00:18:37,684 Bathtub. 380 00:18:41,221 --> 00:18:44,591 For God's sake, Alan, you're my brother. 381 00:18:46,125 --> 00:18:48,060 Oh, Charlie, is this how you act 382 00:18:48,127 --> 00:18:50,062 after everything I've done for you? 383 00:18:50,129 --> 00:18:51,764 Yes, this is how I act. 384 00:18:51,831 --> 00:18:54,234 Playing Anne Frank in a bathtub. 385 00:18:54,301 --> 00:18:55,768 Well, I give up. 386 00:18:55,835 --> 00:18:58,104 I can't take care of you if you won't cooperate. 387 00:18:58,171 --> 00:18:59,272 Oh, no, no, Rose. 388 00:18:59,339 --> 00:19:00,707 Let's, uh... let's not be hasty. 389 00:19:00,773 --> 00:19:03,343 It's been so nice these last couple of weeks. 390 00:19:03,410 --> 00:19:04,877 What if Charlie promises to behave himself? 391 00:19:04,944 --> 00:19:08,481 I am not promising Nurse Ratched here anything! 392 00:19:08,548 --> 00:19:10,850 Well, then, I guess I'll just leave. 393 00:19:11,951 --> 00:19:13,686 You're not leaving. 394 00:19:13,753 --> 00:19:14,754 I was bluffing. 395 00:19:14,821 --> 00:19:16,356 Rose. Sorry. 396 00:19:19,259 --> 00:19:20,560 Well, I hope you are proud of yourself. 397 00:19:20,627 --> 00:19:22,562 All she was trying to do was help you. 398 00:19:22,629 --> 00:19:27,066 No, no, no, that's not what she was trying to do. 399 00:19:27,133 --> 00:19:29,168 This was all a plot. 400 00:19:29,236 --> 00:19:31,103 It started with getting me sick. 401 00:19:31,170 --> 00:19:32,705 Then she drugged me to keep me helpless 402 00:19:32,772 --> 00:19:34,941 so she could move in and have her way with me. 403 00:19:35,007 --> 00:19:36,809 Oh, really? Rose got you sick? 404 00:19:36,876 --> 00:19:39,546 It had nothing to do with you sticking your tongue 405 00:19:39,612 --> 00:19:41,481 down the throat of a flu-riddled bimbo? 406 00:19:41,548 --> 00:19:44,251 Okay, I'm not saying I know how she did it, but she did it. 407 00:19:44,317 --> 00:19:46,786 Charlie, do you have any idea how insane this makes you sound? 408 00:19:46,853 --> 00:19:47,920 I have proof. 409 00:19:47,987 --> 00:19:49,622 Come on. I'll show you. 410 00:19:49,689 --> 00:19:51,458 Uh, Charlie? 411 00:19:54,026 --> 00:19:56,796 Fine, I'll wait outside. 412 00:20:02,469 --> 00:20:04,237 I'm bored. Want to go see a movie? 413 00:20:04,304 --> 00:20:05,572 Now? 414 00:20:05,638 --> 00:20:07,240 Well, you got the listings there. 415 00:20:07,307 --> 00:20:09,276 Jake, for the love of God... 416 00:20:09,342 --> 00:20:11,411 Fine, but don't say I never asked. 417 00:20:15,181 --> 00:20:16,716 You'll see. I have proof. 418 00:20:16,783 --> 00:20:19,085 I didn't swallow the last pill she gave me 419 00:20:19,151 --> 00:20:20,687 so we can have it analyzed. 420 00:20:20,753 --> 00:20:23,923 Right. We'll call CSI and have them run some tests. 421 00:20:26,225 --> 00:20:28,995 I hid it under my pillow, and... 422 00:20:33,633 --> 00:20:35,468 Okay. 423 00:20:35,535 --> 00:20:38,805 I don't have proof. 424 00:20:38,871 --> 00:20:40,607 (snoring) 425 00:20:40,673 --> 00:20:42,942 * Men. 426 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 Rose? 427 00:20:47,880 --> 00:20:49,416 Oh, hi, Lulu. 428 00:20:49,482 --> 00:20:50,983 How'd your plan work out? 429 00:20:51,050 --> 00:20:55,121 Well, you were fine, but I think I may have overplayed it. 430 00:20:55,187 --> 00:20:57,256 Well, if you want to take another swing at him, 431 00:20:57,324 --> 00:20:58,591 I think I'm coming down with mono. 432 00:20:58,658 --> 00:21:00,727 Oh. Charlie's already had mono. 433 00:21:00,793 --> 00:21:03,896 Give me a call if you get mumps or whooping cough. 434 00:21:03,963 --> 00:21:05,131 Will do. 435 00:21:05,197 --> 00:21:08,468 * Men. 436 00:21:13,806 --> 00:21:16,876 Oh, Rose. 437 00:21:28,755 --> 00:21:30,890 Oh, God, not another one. 438 00:21:30,957 --> 00:21:32,859 * Men. 28703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.