All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E11 - Meander to Your Dander (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,872 (both breathing heavily) 2 00:00:04,938 --> 00:00:08,742 Well, that was just lovely. 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,778 I do aim to please. 4 00:00:10,844 --> 00:00:15,149 And, after last time, I appreciate the aiming. 5 00:00:15,216 --> 00:00:17,385 Hey, we made good time. 6 00:00:17,451 --> 00:00:19,387 I can let the babysitter go early. 7 00:00:19,453 --> 00:00:21,389 The key is efficient foreplay. 8 00:00:21,455 --> 00:00:22,890 Minimal attention to each breast 9 00:00:22,956 --> 00:00:26,160 before I meander to your dander. 10 00:00:27,561 --> 00:00:28,929 Spoon? 11 00:00:28,996 --> 00:00:30,298 Sure. 12 00:00:34,001 --> 00:00:36,070 Ah! Ah! 13 00:00:37,905 --> 00:00:39,607 And... switch. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,847 Ah! Ah! 15 00:00:46,914 --> 00:00:47,915 That was fun. 16 00:00:47,981 --> 00:00:49,183 It always is. 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,119 Okay, well, drive safe. 18 00:00:51,185 --> 00:00:52,320 I always do. 19 00:00:52,386 --> 00:00:53,754 I know. I'm just a worrier. 20 00:00:53,821 --> 00:00:56,023 I know you are. 21 00:00:56,090 --> 00:00:58,058 Bye-bye. Bye-bye. 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,495 Wow. 23 00:01:01,562 --> 00:01:04,465 I get more tongue from my butcher. 24 00:01:08,636 --> 00:01:09,703 I'm sorry. 25 00:01:09,770 --> 00:01:11,772 Did you consider making your presence known? 26 00:01:11,839 --> 00:01:13,607 Clear your throat, maybe a little cough? 27 00:01:13,674 --> 00:01:17,645 I wanted to vomit, but I was afraid it might break the mood. 28 00:01:17,711 --> 00:01:20,848 Hey, hey, postcoital kissing is always more platonic. 29 00:01:20,914 --> 00:01:21,715 Is it? 30 00:01:21,782 --> 00:01:22,850 Yes. Because, well, 31 00:01:22,916 --> 00:01:25,786 we both know where our mouths have been. 32 00:01:25,853 --> 00:01:27,087 I see. 33 00:01:27,155 --> 00:01:28,422 But, in the bedroom, 34 00:01:28,489 --> 00:01:29,723 there was a lot of saliva 35 00:01:29,790 --> 00:01:31,925 and heat and friction, believe you me. 36 00:01:31,992 --> 00:01:33,794 Really? 37 00:01:33,861 --> 00:01:36,730 Yes, really. 38 00:01:38,799 --> 00:01:40,701 Okay, it may not have been crazy hot monkey sex 39 00:01:40,768 --> 00:01:42,870 like when we first started dating, 40 00:01:42,936 --> 00:01:47,941 but it was very much in the general category of jungle humping. 41 00:01:48,008 --> 00:01:49,343 Jungle humping? 42 00:01:49,410 --> 00:01:52,480 Yes. Maybe not, you know, tree swinging, 43 00:01:52,546 --> 00:01:55,916 but certainly canoodling on some low-hanging branches. 44 00:01:55,983 --> 00:01:58,219 You poor bastard. 45 00:01:58,286 --> 00:02:00,421 Don't you dare feel sorry for me! 46 00:02:00,488 --> 00:02:02,390 This is what an adult relationship 47 00:02:02,456 --> 00:02:03,657 looks like, Charlie. 48 00:02:03,724 --> 00:02:05,058 People get comfortable with each other, 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,560 and they develop a routine. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,396 And, if it's not always fireworks and explosions, 51 00:02:08,462 --> 00:02:09,630 well, that's a reasonable trade 52 00:02:09,697 --> 00:02:12,166 for a warm, collegial partnership. 53 00:02:15,002 --> 00:02:18,038 You poor, poor bastard. 54 00:02:18,105 --> 00:02:20,474 This conversation is over. 55 00:02:20,541 --> 00:02:21,809 If only. 56 00:02:23,944 --> 00:02:27,315 Okay, it's boring! It's suffocating! It's a deathwatch! 57 00:02:27,381 --> 00:02:28,949 But what choice do I have, Charlie? 58 00:02:29,016 --> 00:02:30,584 Pretend I'm you? I'm not you. 59 00:02:30,651 --> 00:02:32,353 I'm a monogamous, settle-down kind of guy 60 00:02:32,420 --> 00:02:33,687 who hangs on to a relationship 61 00:02:33,754 --> 00:02:35,223 until I'm looking at divorce papers 62 00:02:35,289 --> 00:02:37,157 or the pointy end of a steak knife. 63 00:02:37,225 --> 00:02:38,859 Oh, that's a load of crap. 64 00:02:38,926 --> 00:02:40,694 You're just afraid, if you let go of one of these broads, 65 00:02:40,761 --> 00:02:42,730 you're never going to get laid again. 66 00:02:42,796 --> 00:02:45,699 Didn't I just say that?! 67 00:02:45,766 --> 00:02:48,001 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 68 00:02:48,068 --> 00:02:51,839 *Ooh-ooh... *Men. 69 00:02:53,307 --> 00:02:56,677 (men yelling on TV) 70 00:02:56,744 --> 00:02:59,413 Boxing sucks. 71 00:02:59,480 --> 00:03:02,316 As always, you're entitled to your stupid opinion. 72 00:03:02,383 --> 00:03:05,919 Why are you making it personal? 73 00:03:05,986 --> 00:03:07,721 I didn't make it personal. 74 00:03:09,490 --> 00:03:11,325 In Ultimate Fighting, they kick, they elbow, 75 00:03:11,392 --> 00:03:13,126 they get a guy down and smash his head on the floor. 76 00:03:13,193 --> 00:03:16,397 These guys just dance around and barely hit each other. 77 00:03:16,464 --> 00:03:18,899 Okay, okay, listen to me. 78 00:03:18,966 --> 00:03:20,668 Boxing is a science. 79 00:03:20,734 --> 00:03:22,803 Boxers don't just wail on each other. 80 00:03:22,870 --> 00:03:25,706 They strategize, feel each other out, wait for an opening. 81 00:03:28,709 --> 00:03:30,511 Gay. 82 00:03:32,480 --> 00:03:34,682 What's with the little pillows on their hands? 83 00:03:34,748 --> 00:03:37,285 Even if they hit each other, it wouldn't hurt. 84 00:03:40,120 --> 00:03:41,889 Ow! 85 00:03:41,955 --> 00:03:43,791 Oh, does that hurt? 86 00:03:43,857 --> 00:03:44,958 Yeah. 87 00:03:45,025 --> 00:03:46,460 Good. 88 00:03:46,527 --> 00:03:48,362 Hey, what are you doing? 89 00:03:48,429 --> 00:03:49,930 Uncle Charlie hit me. 90 00:03:49,997 --> 00:03:51,732 Good. 91 00:03:51,799 --> 00:03:53,033 Where have you been? 92 00:03:53,100 --> 00:03:54,268 I'll... I'll tell you later. 93 00:03:54,335 --> 00:03:55,569 Tell him now. 94 00:03:55,636 --> 00:03:58,472 I got better things to do. 95 00:03:58,539 --> 00:04:01,809 You promised he'd grow on me. 96 00:04:01,875 --> 00:04:04,044 I lied. 97 00:04:04,111 --> 00:04:06,480 So where were you? 98 00:04:06,547 --> 00:04:08,081 Well, I thought about what you said, 99 00:04:08,148 --> 00:04:10,984 and I went over to Donna's house to break up with her. 100 00:04:11,051 --> 00:04:13,053 I'm proud of you. 101 00:04:13,120 --> 00:04:15,356 Thanks. 102 00:04:15,423 --> 00:04:18,759 I'm going to meet her parents next weekend. 103 00:04:18,826 --> 00:04:19,793 But you just said... 104 00:04:19,860 --> 00:04:20,894 I know what I said, but I just... 105 00:04:20,961 --> 00:04:22,430 I couldn't do it. 106 00:04:22,496 --> 00:04:23,697 I'm not capable of rejecting another human being. 107 00:04:23,764 --> 00:04:26,900 Wow. I'd think, after all these years, 108 00:04:26,967 --> 00:04:29,236 you'd want to get even. 109 00:04:29,303 --> 00:04:31,872 I am in trouble here, Charlie. 110 00:04:31,939 --> 00:04:34,708 How do I get out of a stagnant, joyless relationship? 111 00:04:34,775 --> 00:04:38,412 If I knew how to do that, you wouldn't still be living here. 112 00:04:42,350 --> 00:04:43,917 Okay, first... 113 00:04:43,984 --> 00:04:45,252 (turns off TV) 114 00:04:45,319 --> 00:04:47,321 You gotta get your mind right. 115 00:04:47,388 --> 00:04:48,789 How do I do that? 116 00:04:48,856 --> 00:04:52,860 Close your eyes, and imagine a parallel world 117 00:04:52,926 --> 00:04:55,195 where there's an Alan Harper exactly like you. 118 00:04:55,262 --> 00:04:56,464 Uh-huh. 119 00:04:56,530 --> 00:04:59,733 Except he's got a set of balls. 120 00:05:02,336 --> 00:05:05,339 You want to help me here or not? 121 00:05:05,406 --> 00:05:07,675 It's gotta be fun for me, too. 122 00:05:09,510 --> 00:05:12,913 Fine. We'll just assume that your mind is right. 123 00:05:12,980 --> 00:05:15,248 Now, 124 00:05:15,315 --> 00:05:16,750 before you do the actual dumping, 125 00:05:16,817 --> 00:05:18,285 there's a few things you've got to consider. 126 00:05:18,352 --> 00:05:20,954 Like what? 127 00:05:21,021 --> 00:05:22,756 Well, does she have any embarrassing photographs of you 128 00:05:22,823 --> 00:05:24,758 that can wind up on the Internet if she takes it badly? 129 00:05:24,825 --> 00:05:26,326 I'm not sure. 130 00:05:26,394 --> 00:05:28,496 What do you mean, you're not sure? 131 00:05:28,562 --> 00:05:29,963 Well, there's one of me naked, 132 00:05:30,030 --> 00:05:31,799 but I'm wearing a mask and a cape. 133 00:05:31,865 --> 00:05:33,867 I thought the sex was mundane. 134 00:05:33,934 --> 00:05:35,836 Sadly, it still was. 135 00:05:35,903 --> 00:05:38,806 Whatever, she can't use the picture. 136 00:05:38,872 --> 00:05:41,041 Does she have any of your credit card information? 137 00:05:41,108 --> 00:05:41,975 No. 138 00:05:42,042 --> 00:05:43,411 Don't answer so quickly. 139 00:05:43,477 --> 00:05:47,047 I once handed a date my Visa so she could pump gas for me, 140 00:05:47,114 --> 00:05:50,283 and, in my next statement, there were charges 141 00:05:50,350 --> 00:05:52,119 for a boob job and a Playstation 3. 142 00:05:53,721 --> 00:05:58,392 And I never got to play with either one of them. 143 00:05:58,459 --> 00:06:00,428 You made your date pump gas? 144 00:06:00,494 --> 00:06:03,363 I liked the song that was on the radio. 145 00:06:03,431 --> 00:06:06,233 But back to the topic at hand. 146 00:06:06,299 --> 00:06:07,868 Does she own any chick weapons? 147 00:06:07,935 --> 00:06:09,169 Chick weapons? 148 00:06:09,236 --> 00:06:10,270 You know. 149 00:06:10,337 --> 00:06:13,173 Little guns, Tasers, pepper spray? 150 00:06:13,240 --> 00:06:15,308 Well, there's a baseball bat by her front door, 151 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 but I think that's for intruders. 152 00:06:17,445 --> 00:06:20,481 Yeah, I've made that mistake, too. 153 00:06:22,683 --> 00:06:23,851 Okay. 154 00:06:23,917 --> 00:06:27,154 Let's talk about the where, when and how. 155 00:06:27,220 --> 00:06:28,722 Where. 156 00:06:28,789 --> 00:06:29,990 Always break up in a public place. 157 00:06:30,057 --> 00:06:31,525 That way, you avoid having a scene. 158 00:06:31,592 --> 00:06:32,159 That makes sense. 159 00:06:32,225 --> 00:06:33,326 When. 160 00:06:33,393 --> 00:06:34,962 Before the dessert menu comes out. 161 00:06:35,028 --> 00:06:37,498 Otherwise, you can find yourself with a lap full of hot coffee, 162 00:06:37,565 --> 00:06:39,433 which is not as much fun as it sounds. 163 00:06:39,500 --> 00:06:41,001 That doesn't sound fun. 164 00:06:41,068 --> 00:06:44,137 It sounds fun if you're wearing a couple of doughnuts. 165 00:06:48,576 --> 00:06:50,678 Moving on to how. 166 00:06:50,744 --> 00:06:54,014 What you want to convey 167 00:06:54,081 --> 00:06:56,484 is your undying affection and gratitude 168 00:06:56,550 --> 00:07:01,354 for your time spent together, 169 00:07:01,421 --> 00:07:02,490 But that's a load of crap. 170 00:07:02,556 --> 00:07:03,924 It's all crap, Alan. 171 00:07:03,991 --> 00:07:05,759 You know it, she knows it, everybody knows it. 172 00:07:05,826 --> 00:07:07,327 All we're trying to do here 173 00:07:07,394 --> 00:07:09,863 is keep her from taking batting practice on your kidneys. 174 00:07:09,930 --> 00:07:12,065 Why would she go for my kidneys? 175 00:07:12,132 --> 00:07:15,135 Because you'll be running away covering your head. 176 00:07:15,202 --> 00:07:18,238 Okay, okay. So... so I take her to dinner and, 177 00:07:18,305 --> 00:07:20,674 then before the coffee comes, I tell her that, 178 00:07:20,741 --> 00:07:22,009 while I still have strong feelings for her, 179 00:07:22,075 --> 00:07:24,011 I need time to find out who I really am. 180 00:07:24,077 --> 00:07:25,178 Excellent. 181 00:07:25,245 --> 00:07:27,014 Yeah. Maybe... maybe I can throw in some stuff 182 00:07:27,080 --> 00:07:29,049 about how I'm still reeling from my divorce. 183 00:07:29,116 --> 00:07:31,719 Don't improvise. You don't have the chops for it. 184 00:07:31,785 --> 00:07:34,021 Sorry. 185 00:07:34,087 --> 00:07:35,756 No problem. 186 00:07:35,823 --> 00:07:37,290 I do appreciate the advice. 187 00:07:37,357 --> 00:07:39,292 You're very welcome. 188 00:07:39,359 --> 00:07:40,694 (turns on TV) 189 00:07:40,761 --> 00:07:45,499 (men yelling at boxing match) 190 00:07:45,566 --> 00:07:47,000 (turns off TV) 191 00:07:47,067 --> 00:07:49,670 A mask and a cape, and the sex was boring? 192 00:07:49,737 --> 00:07:51,304 What can I say? 193 00:07:51,371 --> 00:07:53,173 She still knew it was me. 194 00:07:57,177 --> 00:07:59,479 * Men. 195 00:08:00,347 --> 00:08:01,882 How do I look? 196 00:08:01,949 --> 00:08:03,617 What difference does it make? 197 00:08:03,684 --> 00:08:05,052 You're breaking up with her. 198 00:08:05,118 --> 00:08:07,621 I don't want my clothes to say, "Come hither." 199 00:08:07,688 --> 00:08:10,390 Don't worry. As always, they say, 200 00:08:10,457 --> 00:08:12,693 "Your regular teacher is sick." 201 00:08:14,928 --> 00:08:16,697 You clear on everything I told you? 202 00:08:16,764 --> 00:08:18,265 Yes, yes. I'm going to go to her house, 203 00:08:18,331 --> 00:08:19,700 pick her up, take her to the restaurant... 204 00:08:19,767 --> 00:08:21,301 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 205 00:08:21,368 --> 00:08:22,870 Pick her up? 206 00:08:22,936 --> 00:08:24,504 You're supposed to meet her there. 207 00:08:24,572 --> 00:08:25,405 Why? 208 00:08:25,472 --> 00:08:26,974 What do you mean, why? 209 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 You're gonna breakup with her, then drive her home? 210 00:08:30,911 --> 00:08:33,581 You'll need the Jaws of Life to get her out of your car. 211 00:08:33,647 --> 00:08:35,248 You didn't say anything about that. 212 00:08:35,315 --> 00:08:37,050 It's common sense. 213 00:08:37,117 --> 00:08:38,986 You know why Custer and Sitting Bull 214 00:08:39,052 --> 00:08:40,588 didn't share a pony to Little Big Horn? 215 00:08:41,454 --> 00:08:42,590 Because they knew there were 216 00:08:42,656 --> 00:08:43,857 going to be some hurt feelings, 217 00:08:43,924 --> 00:08:46,093 and the ride home would be awkward. 218 00:08:46,159 --> 00:08:47,795 You know what? 219 00:08:47,861 --> 00:08:49,262 I'm just going tocall her and reschedule. 220 00:08:49,329 --> 00:08:50,564 No, no, no, you're not. 221 00:08:50,631 --> 00:08:51,765 Here's what you're going to do. 222 00:08:51,832 --> 00:08:53,100 You're going to pick her up, 223 00:08:53,166 --> 00:08:54,534 you're going to have a nice dinner, 224 00:08:54,602 --> 00:08:55,669 you're going to drive her home 225 00:08:55,736 --> 00:08:56,670 and walk her to her door. 226 00:08:56,737 --> 00:08:58,205 What if she asks me in? 227 00:08:58,271 --> 00:08:59,740 No. Never go inside. 228 00:09:01,041 --> 00:09:03,543 Everything in her house is a potential weapon. 229 00:09:03,611 --> 00:09:04,912 Everything? 230 00:09:04,978 --> 00:09:08,281 I was once blinded for two days by potpourri. 231 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 So, you just walk her to her door, 232 00:09:15,288 --> 00:09:17,424 take her by the hand, 233 00:09:17,490 --> 00:09:19,960 and tell her that you've had wonderful times together, 234 00:09:20,027 --> 00:09:22,129 and those are the memories you will always cherish. 235 00:09:22,195 --> 00:09:25,065 You know, we did have wonderful times. 236 00:09:25,132 --> 00:09:29,770 Hiking in Catalina, go-karting in Oxnard, 237 00:09:29,837 --> 00:09:32,205 Oktoberfest in Rosemead. 238 00:09:32,272 --> 00:09:34,875 Oh, what a day that was! 239 00:09:34,942 --> 00:09:36,877 Sharing bratwurst and sauerkraut 240 00:09:36,944 --> 00:09:40,080 while listening to the battle of the oompah bands. 241 00:09:40,147 --> 00:09:41,915 Oh, God! Do you think I'm making a mistake? 242 00:09:41,982 --> 00:09:44,885 No, no, no, no, no, no. The mind plays tricks on us. 243 00:09:44,952 --> 00:09:46,887 It only remembers the good times. 244 00:09:46,954 --> 00:09:50,523 Or, in your case, the creepy, pathetic times. 245 00:09:50,590 --> 00:09:52,259 But I... I still... 246 00:09:52,325 --> 00:09:53,827 Don't worry, Alan. 247 00:09:53,894 --> 00:09:56,496 There'll be other broads to share your bratwurst with. 248 00:09:56,563 --> 00:09:59,933 You're right. I have to do this. 249 00:10:02,235 --> 00:10:03,904 Wait, wait. What... 250 00:10:03,971 --> 00:10:05,505 What if she starts crying? 251 00:10:05,572 --> 00:10:06,940 You hold her in your arms, 252 00:10:07,007 --> 00:10:09,276 whisper that this is best for both of you, 253 00:10:09,342 --> 00:10:12,179 then turn around and walk away like a man. 254 00:10:12,245 --> 00:10:14,047 Unless 255 00:10:14,114 --> 00:10:15,849 you hear a distinct metallic click. 256 00:10:15,916 --> 00:10:17,685 Then zigzag and roll. 257 00:10:21,121 --> 00:10:23,056 * Men. 258 00:10:30,163 --> 00:10:31,732 Hi. Come on in. 259 00:10:31,799 --> 00:10:33,901 Uh... uh... That's okay. 260 00:10:33,967 --> 00:10:35,602 I'm kind of hungry. Let's just go. 261 00:10:35,669 --> 00:10:38,605 Well, actually, I thought we could stay in tonight. 262 00:10:38,672 --> 00:10:39,973 Really? 263 00:10:40,040 --> 00:10:42,242 I'm making fondue. Come on. 264 00:10:42,309 --> 00:10:44,177 Oh, goody. 265 00:10:44,244 --> 00:10:46,947 Hot cheese and long, sharp forks. 266 00:10:54,587 --> 00:10:56,724 * Men. 267 00:11:00,861 --> 00:11:04,064 (theme from Jaws playing on TV) 268 00:11:08,501 --> 00:11:12,572 This movie is stupid. 269 00:11:12,639 --> 00:11:14,507 This movie is a classic. 270 00:11:14,574 --> 00:11:18,345 It's been 40 minutes, and we haven't even seen the shark yet. 271 00:11:18,411 --> 00:11:20,647 That's because they're building suspense. 272 00:11:20,714 --> 00:11:22,615 Letting you use your imagination. 273 00:11:22,682 --> 00:11:24,617 You know what I'm imagining? 274 00:11:24,684 --> 00:11:26,720 A better movie. 275 00:11:26,787 --> 00:11:28,722 It's a classic, Jake. 276 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 I'll tell you what's a classic. 277 00:11:30,423 --> 00:11:31,825 Snakes on a Plane. 278 00:11:31,892 --> 00:11:34,027 'Cause first of all, you're in an airplane 279 00:11:34,094 --> 00:11:35,395 which is scary to begin with, 280 00:11:35,462 --> 00:11:37,430 and then it's all filled with snakes. 281 00:11:37,497 --> 00:11:38,766 And they're everywhere. 282 00:11:38,832 --> 00:11:40,467 They're in the overhead compartments, 283 00:11:40,533 --> 00:11:43,036 they're in the bathrooms, they're in the vomit bags. 284 00:11:44,437 --> 00:11:47,407 You need to throw up, open the bag-- snake! 285 00:11:47,474 --> 00:11:49,609 Sounds gripping. 286 00:11:49,676 --> 00:11:51,144 Snake! 287 00:11:55,648 --> 00:11:58,118 ( Jaws theme playing) 288 00:11:58,185 --> 00:11:59,953 Snake! 289 00:12:01,889 --> 00:12:03,423 That's it, we're out of here. 290 00:12:03,490 --> 00:12:05,058 Where are we going? 291 00:12:05,125 --> 00:12:08,295 Someplace public where killing you would get me in trouble. 292 00:12:08,361 --> 00:12:10,263 Fine. 293 00:12:10,330 --> 00:12:11,765 Snake! (gasps) 294 00:12:13,266 --> 00:12:14,667 Great fondue, Donna. 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,169 Glad you liked it. 296 00:12:16,236 --> 00:12:18,538 Oh, don't forget to put away the little forks. 297 00:12:18,605 --> 00:12:19,773 Thanks. 298 00:12:19,840 --> 00:12:21,308 Be right back. 299 00:12:28,481 --> 00:12:30,750 Oh, good Lord. 300 00:12:34,421 --> 00:12:36,323 We've had wonderful times together, Donna. 301 00:12:36,389 --> 00:12:38,892 And those are memories I will always cherish. 302 00:12:38,959 --> 00:12:40,260 DONNA: What? 303 00:12:40,327 --> 00:12:41,261 Nothing. 304 00:12:43,596 --> 00:12:46,499 Uh-oh, potpourri. 305 00:12:59,612 --> 00:13:01,414 I made coffee. 306 00:13:01,481 --> 00:13:02,482 Hot coffee? 307 00:13:02,549 --> 00:13:03,917 Well, yeah. 308 00:13:03,984 --> 00:13:05,418 Of course it's hot. 309 00:13:05,485 --> 00:13:08,421 Duh. (chuckles nervously) 310 00:13:08,488 --> 00:13:09,256 Oh, oh, my. 311 00:13:09,322 --> 00:13:11,591 That is potentially scalding. 312 00:13:11,658 --> 00:13:13,660 Blow on it, silly. 313 00:13:13,726 --> 00:13:15,295 Yes. Blowing. 314 00:13:15,362 --> 00:13:17,931 You blow, too. 315 00:13:19,099 --> 00:13:21,568 So, uh, so, listen, Donna, um, 316 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 there's something we really need to talk about. 317 00:13:24,371 --> 00:13:25,438 What's that? 318 00:13:25,505 --> 00:13:28,041 Well, I was wondering... 319 00:13:28,108 --> 00:13:31,879 Ar-Ar-Are you completely happy in this relationship? 320 00:13:31,945 --> 00:13:32,880 Oh, good. 321 00:13:32,946 --> 00:13:34,314 Then it's not just me. 322 00:13:34,381 --> 00:13:35,148 What do you mean? 323 00:13:35,215 --> 00:13:36,383 Well, I enjoy spending time 324 00:13:36,449 --> 00:13:39,887 with you, but, honey, I kind of feel like 325 00:13:39,953 --> 00:13:41,188 we're getting a little stale. 326 00:13:41,254 --> 00:13:43,790 Really? I thought it was going great. 327 00:13:43,857 --> 00:13:45,125 Come on, Alan. 328 00:13:45,192 --> 00:13:47,127 Our sex life is pathetic. 329 00:13:47,194 --> 00:13:48,828 We're just going through the motions. 330 00:13:48,896 --> 00:13:50,163 Well, now, now, hold on. 331 00:13:50,230 --> 00:13:52,465 Those, uh, those motions are tried and true. 332 00:13:52,532 --> 00:13:53,733 Call it whatever you want-- 333 00:13:53,800 --> 00:13:55,268 tried and true, dull and listless... 334 00:13:55,335 --> 00:13:57,570 I want to call it tried and true. 335 00:13:57,637 --> 00:14:01,574 All I know is, every time we get in bed, it's the same old thing. 336 00:14:01,641 --> 00:14:02,842 The same old thing? 337 00:14:02,910 --> 00:14:04,311 What about the mask and cape? 338 00:14:04,377 --> 00:14:07,814 It was the same old thing in a mask and cape! 339 00:14:07,881 --> 00:14:09,616 Please don't take it personally. 340 00:14:09,682 --> 00:14:12,152 Oh, no, no, how can I possibly take it personally? 341 00:14:12,219 --> 00:14:13,820 You're just telling me I'm a lousy lay. 342 00:14:13,887 --> 00:14:15,188 I didn't mean lousy. 343 00:14:15,255 --> 00:14:19,526 I meant uninspired, lackluster, predictable... 344 00:14:19,592 --> 00:14:20,793 Okay. 345 00:14:20,860 --> 00:14:23,330 Tedious, mind-numbing, boring... 346 00:14:23,396 --> 00:14:24,864 All right, all right, all right, that's it. 347 00:14:24,932 --> 00:14:26,166 Come upstairs with me. 348 00:14:26,233 --> 00:14:28,368 I will show you tedious, mind-numbing and boring! 349 00:14:28,435 --> 00:14:29,836 Oh, oh, oh, oh! 350 00:14:29,903 --> 00:14:30,837 Oh, God, I'm sorry! 351 00:14:30,904 --> 00:14:31,871 Hot! Hot! Hot! Hot! 352 00:14:31,939 --> 00:14:33,140 What can I do?! 353 00:14:33,206 --> 00:14:35,308 I don't know! Just do something! 354 00:14:38,711 --> 00:14:40,313 Whoa! Oh! Oh! 355 00:14:40,380 --> 00:14:41,648 Oh!! 356 00:14:41,714 --> 00:14:43,650 Oh! 357 00:14:45,718 --> 00:14:48,388 How can you say this is boring? 358 00:14:48,455 --> 00:14:49,489 * Men... 359 00:14:49,556 --> 00:14:50,823 Wait till you try this. 360 00:14:50,890 --> 00:14:52,359 This is the best pizza in town. 361 00:14:52,425 --> 00:14:53,493 Says who? 362 00:14:53,560 --> 00:14:55,195 They put a flier on my mom's windshield. 363 00:14:55,262 --> 00:14:56,696 It said "Best pizza in town." 364 00:14:56,763 --> 00:14:59,699 Jake, let me give you a little culinary advice. 365 00:14:59,766 --> 00:15:02,302 Any restaurant that advertises on windshields 366 00:15:02,369 --> 00:15:04,204 and has a guy standing out front dressed as a hoagie 367 00:15:04,271 --> 00:15:06,473 is probably not the best in town. 368 00:15:06,539 --> 00:15:09,842 He wasn't a hoagie, he was a calzone. 369 00:15:09,909 --> 00:15:11,544 (sighs) 370 00:15:16,549 --> 00:15:17,417 Amazing. 371 00:15:17,484 --> 00:15:17,985 What? 372 00:15:18,051 --> 00:15:19,319 How can a kid 373 00:15:19,386 --> 00:15:21,221 with such lousy taste in pizza and movies 374 00:15:21,288 --> 00:15:22,422 have such good taste in girls? 375 00:15:24,857 --> 00:15:25,892 She is kind of cute. 376 00:15:25,959 --> 00:15:26,926 Why don't you go talk to her? 377 00:15:26,994 --> 00:15:28,595 I don't know what to say. 378 00:15:28,661 --> 00:15:30,964 That's never stopped you from running your mouth before. 379 00:15:33,133 --> 00:15:34,334 What about her mom? 380 00:15:34,401 --> 00:15:36,569 Just stick with the daughter for now. 381 00:15:36,636 --> 00:15:37,570 No, I mean... 382 00:15:37,637 --> 00:15:39,206 I know what you mean. 383 00:15:39,272 --> 00:15:41,608 Tell you what, I'll be your wingman. 384 00:15:41,674 --> 00:15:44,177 I'll go over and engage the mom in conversation. 385 00:15:44,244 --> 00:15:45,979 Then after I've greased the wheels, 386 00:15:46,046 --> 00:15:47,180 I'll give you a signal, 387 00:15:47,247 --> 00:15:49,349 you saunter over and work your magic. 388 00:15:49,416 --> 00:15:50,317 Saunter? 389 00:15:50,383 --> 00:15:51,918 Walk. 390 00:15:51,985 --> 00:15:53,253 Then just say walk. 391 00:15:53,320 --> 00:15:55,055 You don't have to make up words. 392 00:15:56,156 --> 00:15:59,326 Wait. What signal? 393 00:15:59,392 --> 00:16:01,361 I don't know, I'll give you a thumbs up. 394 00:16:01,428 --> 00:16:03,330 That's not much of a signal. 395 00:16:03,396 --> 00:16:06,766 How about I just wave my arms and say, "Yo, dumb ass"? 396 00:16:06,833 --> 00:16:09,336 Let's go with the thumb. 397 00:16:13,906 --> 00:16:16,476 Excuse me. Yes? 398 00:16:16,543 --> 00:16:18,745 I'm, I'm, I'm sorry to interrupt your dinner, 399 00:16:18,811 --> 00:16:20,847 but I'm sitting over there with my nephew... Now?! 400 00:16:20,913 --> 00:16:23,083 No, not now. 401 00:16:23,616 --> 00:16:24,684 Dumb ass. 402 00:16:24,751 --> 00:16:25,552 Now?! 403 00:16:25,618 --> 00:16:27,820 No! 404 00:16:27,887 --> 00:16:31,524 Anyway, he's taken a little bit of a shine to your daughter, 405 00:16:31,591 --> 00:16:33,526 and it would mean the world to him 406 00:16:33,593 --> 00:16:35,962 if he could come over and meet her. Oh. 407 00:16:36,029 --> 00:16:39,032 That's very sweet, and I don't want to seem impolite, 408 00:16:39,099 --> 00:16:41,201 but this is our one-on-one time. 409 00:16:41,268 --> 00:16:43,070 I understand, and you should have that, 410 00:16:43,136 --> 00:16:45,038 but we're only talking a couple of minutes here. 411 00:16:45,105 --> 00:16:46,839 Just enough time to put a smile on 412 00:16:46,906 --> 00:16:48,308 a young boy's face. Now?! 413 00:16:48,375 --> 00:16:50,009 No! 414 00:16:50,943 --> 00:16:52,645 Look, I appreciate you 415 00:16:52,712 --> 00:16:56,216 coming over, but I think we'll pass. 416 00:16:56,283 --> 00:16:59,586 Fine. Sorry to bother you. 417 00:16:59,652 --> 00:17:02,089 Real smooth. 418 00:17:03,790 --> 00:17:07,026 Okay, you really gotta help me out here. 419 00:17:07,094 --> 00:17:09,196 Sir, I am having dinner with my daughter. 420 00:17:09,262 --> 00:17:10,897 And I am here with my nephew. Let's face it. 421 00:17:10,963 --> 00:17:12,965 they'd rather be sitting and talking to each other 422 00:17:13,032 --> 00:17:15,235 than hanging out with a couple of old farts like us. 423 00:17:15,302 --> 00:17:17,270 What did you call me? 424 00:17:17,337 --> 00:17:19,672 No, no, no, not-not you, us. 425 00:17:19,739 --> 00:17:21,040 I was being funny. 426 00:17:21,108 --> 00:17:24,677 I don't think you're funny at all. 427 00:17:24,744 --> 00:17:27,480 Well, clearly, you don't know me. 428 00:17:27,547 --> 00:17:28,881 I'm Charlie. 429 00:17:28,948 --> 00:17:32,952 Yes, well, Charlie, I've asked you to leave us alone. 430 00:17:33,019 --> 00:17:34,421 I understand and I will, but... 431 00:17:34,487 --> 00:17:36,123 Honey, get me a refill. 432 00:17:36,189 --> 00:17:38,091 Yo, dumb ass, go get a refill! 433 00:17:38,158 --> 00:17:40,093 Now?! Yes, now! 434 00:17:41,461 --> 00:17:44,063 My brother's kid, not my own. 435 00:17:44,131 --> 00:17:48,201 (yelling in pain) 436 00:17:48,268 --> 00:17:50,069 I warned you. 437 00:17:50,137 --> 00:17:53,206 It's worse than the potpourri. 438 00:17:56,008 --> 00:17:57,910 I see you like the diet cola. 439 00:17:57,977 --> 00:18:01,548 If I may say so, you don't need to watch your weight. 440 00:18:03,716 --> 00:18:05,518 * Men... 441 00:18:05,585 --> 00:18:06,686 Here you go. 442 00:18:06,753 --> 00:18:07,854 Clean and dry. 443 00:18:07,920 --> 00:18:08,955 Thank you. Thank you. 444 00:18:09,021 --> 00:18:10,190 Are you all right? 445 00:18:10,257 --> 00:18:12,359 Oh, yeah. Little Alan's fine. 446 00:18:12,425 --> 00:18:15,195 The twins got the worst of it. 447 00:18:15,262 --> 00:18:16,829 Good, good. 448 00:18:16,896 --> 00:18:20,467 Listen, Donna, you were right. 449 00:18:20,533 --> 00:18:23,636 This relationship is over. Over? 450 00:18:23,703 --> 00:18:26,539 Well, what else is there to do besides call it quits? 451 00:18:26,606 --> 00:18:29,909 Well, I-I thought maybe we could take it to the next level. 452 00:18:29,976 --> 00:18:31,511 Next level? 453 00:18:31,578 --> 00:18:35,182 What's beyond mind-numbing, tedious and boring? 454 00:18:35,248 --> 00:18:37,417 I'll tell you what's beyond it. Death. 455 00:18:37,484 --> 00:18:39,752 No, thank you, I've already been married. 456 00:18:39,819 --> 00:18:43,423 But, Alan... I'm sorry, but it's just, it's time we faced the truth. 457 00:18:43,490 --> 00:18:46,058 I have no romantic feelings for you anymore. 458 00:18:46,125 --> 00:18:47,894 None? 459 00:18:47,960 --> 00:18:49,229 None at all. 460 00:18:49,296 --> 00:18:51,764 Oh, oh... 461 00:18:51,831 --> 00:18:54,867 Come on, Donna, crying doesn't solve anything. 462 00:18:54,934 --> 00:18:57,304 But believe me, it's better to end this now 463 00:18:57,370 --> 00:18:58,871 while we're still friends. 464 00:18:58,938 --> 00:19:00,773 (crying) 465 00:19:04,444 --> 00:19:06,112 Good-bye, my friend. 466 00:19:06,179 --> 00:19:08,281 Oh, just get out. 467 00:19:10,082 --> 00:19:11,318 (clicking) 468 00:19:24,931 --> 00:19:26,433 What are you doing? 469 00:19:26,499 --> 00:19:27,934 Nothing. 470 00:19:29,702 --> 00:19:33,105 Hi. You must be Alan. Yes. 471 00:19:33,172 --> 00:19:36,876 Forget it, Georgia, it's not gonna happen. 472 00:19:41,481 --> 00:19:44,817 What's not gonna happen? 473 00:19:44,884 --> 00:19:50,890 I thought I could spice up our relationship with a three-way. 474 00:19:50,957 --> 00:19:54,160 A... a three-way? 475 00:19:54,227 --> 00:19:58,798 But I didn't realize you had no romantic feelings for me at all. 476 00:19:58,865 --> 00:19:59,932 (high-pitched sob) 477 00:19:59,999 --> 00:20:01,734 Now hang on. 478 00:20:01,801 --> 00:20:06,172 Um, I-I-I think you may have misinterpreted my remarks. 479 00:20:06,239 --> 00:20:07,807 Oh, honey, I'm here for you. (crying) 480 00:20:07,874 --> 00:20:11,344 Now, see, you really need to be more clear about what you meant 481 00:20:11,411 --> 00:20:12,945 by taking it to the next level. 482 00:20:13,012 --> 00:20:15,915 See, I-I-I'm fine with this. 483 00:20:15,982 --> 00:20:17,216 This could help. 484 00:20:17,284 --> 00:20:19,185 Oh, go to hell. 485 00:20:19,252 --> 00:20:20,787 (door slamming) 486 00:20:25,024 --> 00:20:27,994 (sobbing) 487 00:20:30,263 --> 00:20:32,365 * Men... 488 00:20:44,544 --> 00:20:46,679 So was the friend good-looking? 489 00:20:46,746 --> 00:20:49,816 Spectacular. 490 00:20:49,882 --> 00:20:51,017 Wow. 491 00:20:51,083 --> 00:20:52,552 Sounds like you blew 492 00:20:52,619 --> 00:20:54,053 what could've been the best night of your life. 493 00:20:54,120 --> 00:20:55,488 The best night? 494 00:20:55,555 --> 00:20:58,291 No, no, that... that was the night Jake was born. 495 00:20:58,358 --> 00:21:01,861 You have a three-way the night Jake was born? 496 00:21:01,928 --> 00:21:04,831 Okay, I blew the best night of my life. 497 00:21:04,897 --> 00:21:07,967 Now, don't worry, you'll get another opportunity someday. 498 00:21:08,034 --> 00:21:09,302 How do you figure? 499 00:21:09,369 --> 00:21:11,304 Well, you may have to wait a few decades, 500 00:21:11,371 --> 00:21:13,606 but I hear the ratio of gals to geezers 501 00:21:13,673 --> 00:21:16,943 in those senior living facilities is two to one. 502 00:21:17,009 --> 00:21:19,479 And imagine the progress they'll have made 503 00:21:19,546 --> 00:21:21,781 in boner pills by that time. 504 00:21:23,383 --> 00:21:25,818 Are you staring at me? 505 00:21:25,885 --> 00:21:34,961 'Cause it feels like you're staring at me. 34922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.