All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S05E09 - Shoes, Hats, Pickle, Jar Lids. (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:05,273 (glass tinging) 2 00:00:05,339 --> 00:00:10,211 I'd like to propose a toast to my beautiful bride-to-be. 3 00:00:10,278 --> 00:00:12,913 Darling, I never thought I'd find love again. 4 00:00:12,980 --> 00:00:17,818 I not only found it, but I found the love of my life. 5 00:00:17,885 --> 00:00:19,019 To Evelyn. 6 00:00:19,087 --> 00:00:20,854 (chorus of "Hear, hear") 7 00:00:20,921 --> 00:00:23,724 (softly): That poor, clueless bastard. 8 00:00:25,159 --> 00:00:28,162 Like watching a dog stick his face in a fan. 9 00:00:28,229 --> 00:00:30,698 You don't do that more than once. 10 00:00:33,067 --> 00:00:36,704 I am the lucky one in this relationship. 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,372 And I promise you, darling, 12 00:00:38,439 --> 00:00:43,411 I am going to be the best wife I possibly can. 13 00:00:43,477 --> 00:00:44,445 To Teddy. 14 00:00:44,512 --> 00:00:46,180 (chorus of "Hear, hear") To Teddy. 15 00:00:46,247 --> 00:00:49,750 That poor, clueless bastard. 16 00:00:49,817 --> 00:00:51,085 So can we go now? 17 00:00:51,152 --> 00:00:52,353 No, we can't; it would be rude. 18 00:00:52,420 --> 00:00:53,621 I don't mind being rude. 19 00:00:53,687 --> 00:00:56,157 You just talking or you got a plan? 20 00:00:56,224 --> 00:00:58,859 Well, if I eat enough shrimp, I can make myself puke. 21 00:00:58,926 --> 00:01:00,294 Then start eating. 22 00:01:00,361 --> 00:01:02,096 All right, stop it, both of you. 23 00:01:02,163 --> 00:01:03,564 There'll be no puking-- we're going to stay, 24 00:01:03,631 --> 00:01:05,333 congratulate the happy couple, 25 00:01:05,399 --> 00:01:07,835 mingle a bit and then I'm going to fake a migraine. 26 00:01:07,901 --> 00:01:09,637 You can do that? 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,340 Hell yeah. I spent 12 years watching my wife 28 00:01:12,406 --> 00:01:14,342 fake migraines and orgasms. 29 00:01:14,408 --> 00:01:16,544 I'd go with the migraine. 30 00:01:18,246 --> 00:01:19,513 Thanks for coming, fellas. 31 00:01:19,580 --> 00:01:20,881 Means a lot to me. 32 00:01:20,948 --> 00:01:22,416 Oh. Wouldn't miss it. 33 00:01:22,483 --> 00:01:24,752 We wish you a lifetime of love and happiness. 34 00:01:24,818 --> 00:01:26,254 Right, Charlie? 35 00:01:26,320 --> 00:01:29,957 Well, yeah, but he seems hell bent on marrying Mom. 36 00:01:30,023 --> 00:01:32,326 Hey, Daddy, sorry I'm late. 37 00:01:32,393 --> 00:01:34,362 That's okay, Doodlebug. 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,029 I'm just glad you could make it. 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,398 (chuckles) 40 00:01:37,465 --> 00:01:41,435 Charlie, Alan, Jake, this is my daughter Courtney. 41 00:01:41,502 --> 00:01:44,004 Honey, these are Evelyn's sons and grandson. 42 00:01:44,071 --> 00:01:45,406 I'm the grandson. 43 00:01:45,473 --> 00:01:48,176 Ah, well, it's nice to finally meet you all. 44 00:01:48,242 --> 00:01:49,843 Nice to meet you, too. 45 00:01:49,910 --> 00:01:51,579 So, Teddy, what's the deal? 46 00:01:51,645 --> 00:01:54,982 All this time you've been hiding this beautiful woman from us? 47 00:01:55,048 --> 00:01:57,851 Just from you, Charlie. 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,119 Fair enough. 49 00:01:59,187 --> 00:02:01,088 Dad's a little overprotective. 50 00:02:01,155 --> 00:02:02,590 I can see why. 51 00:02:02,656 --> 00:02:06,059 Charlie, why don't you and I get Courtney a drink. 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,528 I'd like to get Courtney a house. 53 00:02:09,197 --> 00:02:11,499 Walk with me. 54 00:02:11,565 --> 00:02:13,100 How's your headache, Dad? 55 00:02:13,167 --> 00:02:16,069 Not yet-- so... um... 56 00:02:16,136 --> 00:02:18,506 Courtney, y-you have amazing posture. 57 00:02:18,572 --> 00:02:20,541 Do you see a chiropractor? 58 00:02:20,608 --> 00:02:21,675 No. 59 00:02:21,742 --> 00:02:23,544 Would you like to? 60 00:02:23,611 --> 00:02:25,746 Charlie I need you to do me a favor. 61 00:02:25,813 --> 00:02:27,915 Anything for you, Teddy, name it. 62 00:02:27,981 --> 00:02:29,350 Stay away from Courtney. 63 00:02:29,417 --> 00:02:31,352 Name something else. 64 00:02:31,419 --> 00:02:32,820 Charlie, this is import... 65 00:02:32,886 --> 00:02:34,255 Don't worry. 66 00:02:34,322 --> 00:02:36,390 I think too much of you to want to, you know, 67 00:02:36,457 --> 00:02:38,759 do what I want to do with your daughter. 68 00:02:38,826 --> 00:02:40,428 I appreciate that. 69 00:02:40,494 --> 00:02:42,763 Consider it a wedding present. Thanks. 70 00:02:42,830 --> 00:02:44,898 No seriously, that's all you get. 71 00:02:46,600 --> 00:02:49,370 Oh, Courtney dear, what a surprise to see you. 72 00:02:49,437 --> 00:02:51,439 Well, I told you I was coming. 73 00:02:51,505 --> 00:02:53,774 Yes, but the party started an hour ago, 74 00:02:53,841 --> 00:02:56,510 so I just naturally assumed that something had come up 75 00:02:56,577 --> 00:02:59,079 that was more important than your father's happiness. 76 00:02:59,146 --> 00:03:00,481 (chuckles) 77 00:03:00,548 --> 00:03:03,451 Well, Evelyn, you know what they say about assuming. 78 00:03:03,517 --> 00:03:07,455 When you assume... you're just a bitch. 79 00:03:07,521 --> 00:03:10,658 Courtney, there are children present. 80 00:03:10,724 --> 00:03:12,726 She means me, but I'm fine with it. 81 00:03:12,793 --> 00:03:14,528 Thank you, dear. 82 00:03:14,595 --> 00:03:16,564 You should hear what they call her at home. 83 00:03:17,698 --> 00:03:21,134 Have some shrimp. Oh, boy. 84 00:03:21,201 --> 00:03:22,903 Well, great party, but we got to go. 85 00:03:22,970 --> 00:03:24,538 Oh, already? 86 00:03:24,605 --> 00:03:27,341 Yeah, we'd love to stay, but Alan's got a headache. 87 00:03:27,408 --> 00:03:29,943 (softly): Not yet. 88 00:03:30,010 --> 00:03:33,414 Not yet... debilitating, but I do need to lay down. 89 00:03:33,481 --> 00:03:35,483 Hey, uh, before you go, 90 00:03:35,549 --> 00:03:38,352 my dad had mentioned that you like nice cars. 91 00:03:38,419 --> 00:03:40,020 Yeah. I do, too. 92 00:03:40,087 --> 00:03:42,356 Swell. 93 00:03:42,423 --> 00:03:43,691 Here's my card. 94 00:03:43,757 --> 00:03:45,493 Maybe I can help you out someday. 95 00:03:45,559 --> 00:03:47,861 Whoa. Ferraris? Lamborghinis? 96 00:03:47,928 --> 00:03:50,298 They say driving one is the most fun you can have 97 00:03:50,364 --> 00:03:52,199 with your pants on. 98 00:03:52,266 --> 00:03:54,402 Huh. Well... 99 00:03:54,468 --> 00:03:55,503 that's how I like to drive, 100 00:03:55,569 --> 00:03:57,738 with my pants on. 101 00:03:57,805 --> 00:03:59,973 Otherwise the leather kind of sticks to my thighs. 102 00:04:00,040 --> 00:04:01,509 (laughs) 103 00:04:01,575 --> 00:04:02,510 Well, you should come down sometime. 104 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 I'll give you a test drive. 105 00:04:03,977 --> 00:04:07,214 Actually, I'm really not a Ferrari guy. 106 00:04:07,281 --> 00:04:08,816 I'm not, either. 107 00:04:11,084 --> 00:04:12,252 Bye-bye. 108 00:04:12,320 --> 00:04:13,454 We really got to get our signals straight. 109 00:04:13,521 --> 00:04:15,656 I mean, you just made me look stupid. 110 00:04:15,723 --> 00:04:18,592 Don't blame your father for that. 111 00:04:18,659 --> 00:04:21,194 I'm telling you right now, 112 00:04:21,261 --> 00:04:23,564 I'm not having any more children. 113 00:04:23,631 --> 00:04:26,667 Terrific. 114 00:04:26,734 --> 00:04:29,637 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 115 00:04:29,703 --> 00:04:33,006 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 116 00:04:33,073 --> 00:04:35,943 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 117 00:04:36,009 --> 00:04:38,245 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 118 00:04:38,312 --> 00:04:40,648 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 119 00:04:40,714 --> 00:04:43,751 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 120 00:04:43,817 --> 00:04:48,756 * Ah. * Men. * Men. 121 00:04:55,128 --> 00:04:57,865 (phone rings) 122 00:04:59,400 --> 00:05:01,001 Hello. 123 00:05:01,068 --> 00:05:02,503 No, it's Alan. 124 00:05:02,570 --> 00:05:05,138 Oh. Oh, hi, Courtney. 125 00:05:05,205 --> 00:05:08,842 Well, it was very nice meeting you last night too. 126 00:05:08,909 --> 00:05:10,478 Oh. Oh, I'm sorry. 127 00:05:10,544 --> 00:05:12,713 I had no idea that you were planning on using 128 00:05:12,780 --> 00:05:16,083 a fake migraine to get out early. 129 00:05:16,149 --> 00:05:19,052 So, uh, so what did you do? 130 00:05:19,119 --> 00:05:21,822 Ooh, menstrual cramps. 131 00:05:21,889 --> 00:05:24,525 Yeah, I can't get away with that. 132 00:05:24,592 --> 00:05:29,497 Although sometimes, I'll use irritable bowel syndrome, and... 133 00:05:29,563 --> 00:05:31,832 Okay, I'll get Charlie. 134 00:05:33,534 --> 00:05:35,769 It's Teddy's daughter; she wants to talk to you. 135 00:05:35,836 --> 00:05:37,104 Really? 136 00:05:37,170 --> 00:05:38,939 But you promised Teddy you'd stay away from her. 137 00:05:39,006 --> 00:05:40,941 Hey, I didn't tell her to call me. 138 00:05:41,008 --> 00:05:43,877 What kind of man would hit on his future stepsister? 139 00:05:45,312 --> 00:05:47,047 You're just making it hotter for him. 140 00:05:49,517 --> 00:05:51,351 Give me the phone. Give me the phone. 141 00:05:53,220 --> 00:05:54,822 Hi, Courtney, what's up? 142 00:05:54,888 --> 00:05:56,890 Uh... that's nice, 143 00:05:56,957 --> 00:05:59,427 but I told you I'm really not into Ferraris. 144 00:05:59,493 --> 00:06:01,429 A Bentley? 145 00:06:01,495 --> 00:06:03,564 Well, that's a little more my style. 146 00:06:05,198 --> 00:06:07,535 Okay, I guess I could come by and take a peek at it. 147 00:06:07,601 --> 00:06:09,703 First a peek, then a poke. 148 00:06:16,176 --> 00:06:17,778 Uncalled for. 149 00:06:20,781 --> 00:06:22,916 2:00? Great, I'll see you then. 150 00:06:28,622 --> 00:06:30,924 I swear, this is just business. 151 00:06:30,991 --> 00:06:34,127 I'm going to look at a Bentley she got in on trade. 152 00:06:34,194 --> 00:06:36,597 I can get it for dealer cost. 153 00:06:36,664 --> 00:06:37,798 Since when do you need a Bentley? 154 00:06:37,865 --> 00:06:40,033 Nobody needs a Bentley, Alan. 155 00:06:40,100 --> 00:06:42,970 Just like nobody needs to date a woman half their age. 156 00:06:43,036 --> 00:06:45,739 But if you want one, it doesn't hurt to have the other. 157 00:06:49,777 --> 00:06:52,245 Did Teddy tell you to stay away from his daughter, too? 158 00:06:52,312 --> 00:06:55,649 No. Yeah, why would he? 159 00:07:00,588 --> 00:07:03,824 * Men... 160 00:07:06,527 --> 00:07:09,062 Pretty hot, isn't it? 161 00:07:09,129 --> 00:07:12,165 Oh, yeah, but it's... it's not really my thing. 162 00:07:12,232 --> 00:07:15,302 Gee, I think a guy like you would look pretty great in one of these. 163 00:07:15,368 --> 00:07:16,737 You think? Absolutely. 164 00:07:16,804 --> 00:07:19,372 Here. Slide on into it. 165 00:07:19,439 --> 00:07:22,743 See how it feels. 166 00:07:23,477 --> 00:07:24,812 What about the Bentley? 167 00:07:24,878 --> 00:07:27,347 I got the guys in back washing it up for you. 168 00:07:27,414 --> 00:07:28,415 We have a few minutes. 169 00:07:28,482 --> 00:07:30,317 Ah, sure. Why not? 170 00:07:30,383 --> 00:07:32,820 That's always been my motto. 171 00:07:36,389 --> 00:07:38,592 Oh, pretty snug. 172 00:07:38,659 --> 00:07:41,461 Tight's good, don't you think? 173 00:07:44,197 --> 00:07:45,298 (sighs) 174 00:07:45,365 --> 00:07:48,502 Sure, tight's good. 175 00:07:50,504 --> 00:07:52,840 Oh, hi. 176 00:07:52,906 --> 00:07:54,775 Hi. 177 00:07:54,842 --> 00:07:56,610 So, where do they put the engine in these things? 178 00:07:56,677 --> 00:08:01,782 They put it where it belongs... in the rear. 179 00:08:07,855 --> 00:08:09,489 Huh. 180 00:08:10,390 --> 00:08:12,225 So, no stick? 181 00:08:12,292 --> 00:08:13,594 No, you shift from the wheel. 182 00:08:13,661 --> 00:08:15,495 Let me show you. 183 00:08:15,563 --> 00:08:18,298 Left side down, right side up. 184 00:08:18,365 --> 00:08:20,400 You don't need a stick. 185 00:08:20,467 --> 00:08:24,071 And yet I've got one anyway. 186 00:08:27,975 --> 00:08:29,276 (vibrating) 187 00:08:29,342 --> 00:08:31,078 Is that your cell phone? 188 00:08:31,144 --> 00:08:32,279 Boy, I hope so. 189 00:08:33,380 --> 00:08:36,083 Excuse me. 190 00:08:36,149 --> 00:08:37,718 Hello. 191 00:08:37,785 --> 00:08:40,153 (chuckling): Oh, hey, hey, Teddy. 192 00:08:40,220 --> 00:08:42,122 How are ya? 193 00:08:42,189 --> 00:08:44,157 Good. 194 00:08:44,224 --> 00:08:46,359 Me? I'm-I'm-I'm fine. 195 00:08:46,426 --> 00:08:49,730 Just running some errands. 196 00:08:49,797 --> 00:08:51,732 Yeah, I'll be around tomorrow. 197 00:08:51,799 --> 00:08:53,634 Dr-Drop by any time. 198 00:08:53,701 --> 00:08:55,235 Great. I'll see you then. 199 00:08:55,302 --> 00:08:56,604 (chuckles) 200 00:08:56,670 --> 00:09:00,608 Th-That was your dad. 201 00:09:00,674 --> 00:09:03,110 He wants to talk to me and Alan about something. 202 00:09:03,176 --> 00:09:04,778 I heard. 203 00:09:04,845 --> 00:09:06,346 Has he ever said anything about me? 204 00:09:06,413 --> 00:09:07,715 You? 205 00:09:07,781 --> 00:09:09,082 Uh, let me think. 206 00:09:09,149 --> 00:09:11,752 He told you to stay away from me, didn't he? 207 00:09:11,819 --> 00:09:13,353 Oh, yeah, there was that. 208 00:09:13,420 --> 00:09:15,656 (sighs) 209 00:09:15,723 --> 00:09:18,125 I can't believe he's still trying to control my life. 210 00:09:18,191 --> 00:09:19,993 Hey, your dad loves you. 211 00:09:20,060 --> 00:09:21,629 He's just trying to protect you from... 212 00:09:21,695 --> 00:09:24,164 well, in this case, me. 213 00:09:26,299 --> 00:09:27,735 I'm a big girl, Charlie. 214 00:09:27,801 --> 00:09:29,336 I can take care of myself. 215 00:09:29,402 --> 00:09:30,771 I'm sure you can. 216 00:09:30,838 --> 00:09:36,376 I can also take care of whoever I choose to be with. 217 00:09:36,443 --> 00:09:39,012 I'm sure you can. 218 00:09:44,785 --> 00:09:47,888 Listen, uh, I appreciate the offer, 219 00:09:47,955 --> 00:09:50,290 but I think I'm gonna pass... 220 00:09:50,357 --> 00:09:52,726 on the Bentley. 221 00:09:52,793 --> 00:09:55,696 But you haven't even seen it yet. 222 00:09:55,763 --> 00:09:59,099 And right now, it's all wet and soapy, 223 00:09:59,166 --> 00:10:01,101 just waiting for you. 224 00:10:08,441 --> 00:10:11,244 Are we still talking about a car? 225 00:10:13,346 --> 00:10:14,815 What do you think? 226 00:10:14,882 --> 00:10:16,684 I think I should probably get out 227 00:10:16,750 --> 00:10:18,351 before I set off the air bag. 228 00:10:21,621 --> 00:10:23,724 * Men... 229 00:10:23,791 --> 00:10:26,426 And then, she leaned over real close 230 00:10:26,493 --> 00:10:29,596 to play with the "paddles." 231 00:10:29,663 --> 00:10:30,831 The what? 232 00:10:30,898 --> 00:10:33,533 Paddle shifters on the steering wheel. 233 00:10:33,600 --> 00:10:35,836 Oh, oh. 234 00:10:35,903 --> 00:10:38,338 I had another picture entirely. 235 00:10:40,874 --> 00:10:42,475 But I restrained myself. 236 00:10:42,542 --> 00:10:45,779 I walked away, and now I can still look Teddy in the eye. 237 00:10:45,846 --> 00:10:47,280 That's... that's great, 238 00:10:47,347 --> 00:10:50,250 but how come you have no problem looking me in the eye 239 00:10:50,317 --> 00:10:52,853 after sleeping with my wife's sister, my son's teacher, 240 00:10:52,920 --> 00:10:55,789 my divorce lawyer and my old receptionist? 241 00:10:55,856 --> 00:10:58,726 I like Teddy. 242 00:11:00,794 --> 00:11:03,496 And the receptionist was your fault. 243 00:11:03,563 --> 00:11:04,732 How? 244 00:11:04,798 --> 00:11:06,867 If you'd paid her a decent salary, 245 00:11:06,934 --> 00:11:09,002 she wouldn't have had to hook. 246 00:11:14,341 --> 00:11:15,876 I brought the Bentley. 247 00:11:15,943 --> 00:11:18,846 Come on, Courtney, I told you I can't. 248 00:11:18,912 --> 00:11:21,014 Just one little test drive. 249 00:11:21,081 --> 00:11:23,150 What do you have to lose? 250 00:11:23,216 --> 00:11:25,886 Well, there's my integrity, my self respect, 251 00:11:25,953 --> 00:11:27,620 my relationship with your father... 252 00:11:27,687 --> 00:11:29,189 Give me the damn keys. 253 00:11:29,256 --> 00:11:31,792 * Men * 254 00:11:34,394 --> 00:11:36,964 Is your brother still in bed with his sister? 255 00:11:43,470 --> 00:11:45,773 Stepsister. 256 00:11:45,839 --> 00:11:48,208 To be. 257 00:11:48,275 --> 00:11:49,542 And yes. 258 00:11:49,609 --> 00:11:52,312 Wow, how long has it been? 259 00:11:52,379 --> 00:11:55,715 About 18 hours. 260 00:11:55,783 --> 00:11:58,351 Good thing he's got supplies up there. 261 00:11:58,418 --> 00:12:00,420 He does? 262 00:12:00,487 --> 00:12:01,789 Sure. 263 00:12:01,855 --> 00:12:05,192 Water, PowerBars, fresh batteries, rope. 264 00:12:05,258 --> 00:12:08,228 Oh, like, uh, like an earthquake kit. 265 00:12:08,295 --> 00:12:10,163 Huh. 266 00:12:10,230 --> 00:12:13,000 I guess you could use that stuff for earthquakes. 267 00:12:16,469 --> 00:12:19,172 (doorbell chimes) 268 00:12:22,542 --> 00:12:24,511 Oh, crap. 269 00:12:26,479 --> 00:12:28,448 Misdirected anger. 270 00:12:28,515 --> 00:12:30,483 You'll get used to it. 271 00:12:30,550 --> 00:12:32,185 What are you guys doing here? 272 00:12:32,252 --> 00:12:34,254 We came here to talk with you and Charlie. 273 00:12:34,321 --> 00:12:34,788 Didn't he tell you? 274 00:12:34,855 --> 00:12:36,056 No, he did not. 275 00:12:36,123 --> 00:12:37,590 In fact, he never tells me anything. 276 00:12:37,657 --> 00:12:40,060 I don't know half of what he does, nor do I want to. 277 00:12:40,127 --> 00:12:41,829 It's his life and he alone should suffer the consequences. 278 00:12:41,895 --> 00:12:43,030 Come on in. 279 00:12:44,697 --> 00:12:47,467 Is he even home? 280 00:12:47,534 --> 00:12:48,735 Uh, I'll check. 281 00:12:48,802 --> 00:12:50,570 Why don't you make yourselves comfortable 282 00:12:50,637 --> 00:12:54,141 and, uh... I'll check. 283 00:12:55,675 --> 00:12:58,278 'Cause I have no idea. 284 00:12:59,679 --> 00:13:02,182 So... I'll need to check. 285 00:13:08,621 --> 00:13:09,689 Is he on something? 286 00:13:09,756 --> 00:13:11,424 Oh, if only. 287 00:13:14,895 --> 00:13:17,330 What? 288 00:13:17,397 --> 00:13:20,000 Teddy and Mom are downstairs. 289 00:13:20,067 --> 00:13:21,768 You're kidding. What the hell are they doing here? 290 00:13:21,835 --> 00:13:23,270 Apparently, you invited them. 291 00:13:23,336 --> 00:13:24,404 I did not. 292 00:13:24,471 --> 00:13:26,673 Yes, you did. On the phone, remember? Hey, Alan. 293 00:13:26,739 --> 00:13:28,708 Hey, Courtney. How you doing? Charlie, they're waiting. 294 00:13:28,775 --> 00:13:31,845 Yeah, we've got a problem here. 295 00:13:31,912 --> 00:13:33,313 No, no, no, sir, you've got a problem. 296 00:13:33,380 --> 00:13:35,248 I made no promise, I broke no promise. 297 00:13:35,315 --> 00:13:36,516 You actually made a promise? 298 00:13:36,583 --> 00:13:38,651 Yeah. And I really tried to keep it. 299 00:13:38,718 --> 00:13:39,887 He did. 300 00:13:39,953 --> 00:13:41,354 I could sense his inner conflict 301 00:13:41,421 --> 00:13:44,524 as we were doing it in the backseat of the Bentley. 302 00:13:46,026 --> 00:13:49,529 Okay, look, just stall them. I'll be right down. 303 00:13:49,596 --> 00:13:50,763 Fine, but know this, Charlie. 304 00:13:50,830 --> 00:13:52,599 I am not taking the fall for you. 305 00:13:52,665 --> 00:13:53,934 How could you take the fall for me? 306 00:13:54,001 --> 00:13:56,203 I don't know, but it always seems to work out 307 00:13:56,269 --> 00:13:58,605 that when you get laid, I get screwed. 308 00:14:00,607 --> 00:14:01,608 Just go. 309 00:14:02,910 --> 00:14:03,843 Great. 310 00:14:03,911 --> 00:14:04,844 Just great. 311 00:14:04,912 --> 00:14:06,446 Hey, have you seen my dress? 312 00:14:06,513 --> 00:14:07,780 Why? 313 00:14:07,847 --> 00:14:09,616 Well, I ain't going down like this. 314 00:14:09,682 --> 00:14:12,619 You're not going down at all. 315 00:14:12,685 --> 00:14:14,421 Why not? 316 00:14:14,487 --> 00:14:16,389 I have nothing to be ashamed of. 317 00:14:16,456 --> 00:14:17,757 Here. 318 00:14:17,824 --> 00:14:20,127 Hit rewind, I'm sure you'll find something. 319 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 I just can't believe he's still in bed. 320 00:14:28,101 --> 00:14:29,602 He's a drunk, Mom. That's what they do. 321 00:14:29,669 --> 00:14:32,172 Oh, come on, Evelyn, give the kid a break. 322 00:14:32,239 --> 00:14:34,908 He was probably out late last night sowing some wild oats. 323 00:14:34,975 --> 00:14:36,709 He's 40 years old. 324 00:14:36,776 --> 00:14:38,278 He was no more wild oats, 325 00:14:38,345 --> 00:14:41,681 just warmed over Cream of Wheat. 326 00:14:41,748 --> 00:14:44,484 Hey, hey. Look who's here. 327 00:14:44,551 --> 00:14:47,320 Well, thanks for interrupting your stupor and joining us. 328 00:14:47,387 --> 00:14:49,622 Oh, I can get back to my stupor any time. 329 00:14:49,689 --> 00:14:50,790 So, what's going on? 330 00:14:50,857 --> 00:14:52,125 Well, your mother and I 331 00:14:52,192 --> 00:14:53,826 wanted to talk to you about the wedding. 332 00:14:53,893 --> 00:14:56,163 You've got my blessing. What else? 333 00:14:56,229 --> 00:14:59,266 We wondered if you would mind having the ceremony here. 334 00:14:59,332 --> 00:15:01,768 Sure, terrific-- on the deck, in here, on the beach, 335 00:15:01,834 --> 00:15:02,936 wherever you want-- what else? 336 00:15:03,003 --> 00:15:05,438 Don't you want to think about it? 337 00:15:05,505 --> 00:15:07,074 Who wants to think about it? It's perfect. 338 00:15:07,140 --> 00:15:08,241 Have the ceremony, the reception... 339 00:15:08,308 --> 00:15:09,909 Hell, Alan and I will clear out 340 00:15:09,977 --> 00:15:11,945 and you can use this place for your honeymoon. 341 00:15:12,012 --> 00:15:13,413 Trust me, it's all broken in. 342 00:15:13,480 --> 00:15:14,948 The house, not Mom. 343 00:15:16,683 --> 00:15:19,386 (loud rock music playing) 344 00:15:19,452 --> 00:15:23,790 Do you have one of your little pop tarts up there? 345 00:15:23,856 --> 00:15:26,126 No, no. Just my alarm. 346 00:15:26,193 --> 00:15:28,328 If I'm not up by 4:00 in the afternoon, 347 00:15:28,395 --> 00:15:30,130 I feel like I've wasted the whole day. 348 00:15:30,197 --> 00:15:32,732 Be right back. 349 00:15:32,799 --> 00:15:36,136 (music blaring) 350 00:15:36,203 --> 00:15:37,404 (music stops) 351 00:15:37,470 --> 00:15:38,705 What do you think you're doing? 352 00:15:38,771 --> 00:15:39,839 I'm bored. 353 00:15:39,906 --> 00:15:41,141 You're bored? 354 00:15:41,208 --> 00:15:43,076 Yeah, I want to go downstairs. 355 00:15:43,143 --> 00:15:45,045 No, no, no. No, no. You can't go downstairs. 356 00:15:45,112 --> 00:15:46,313 Find something else to do. 357 00:15:46,379 --> 00:15:49,349 Well, I'd love to sell you a car. 358 00:15:49,416 --> 00:15:51,218 (scoffs) 359 00:15:51,284 --> 00:15:52,685 Yeah, very funny. 360 00:15:52,752 --> 00:15:53,786 (chuckles) 361 00:15:53,853 --> 00:15:55,355 No, I'm serious. 362 00:15:55,422 --> 00:15:58,658 You want to sell me a car now? 363 00:15:58,725 --> 00:16:02,495 Or I could... go downstairs. 364 00:16:02,562 --> 00:16:03,330 You wouldn't. 365 00:16:03,396 --> 00:16:06,766 (chuckles): I would. 366 00:16:06,833 --> 00:16:08,535 Wait a minute. 367 00:16:08,601 --> 00:16:10,403 You planned this. 368 00:16:10,470 --> 00:16:12,539 You knew they were coming over today. 369 00:16:12,605 --> 00:16:14,974 Well, a good salesman pays attention. 370 00:16:15,042 --> 00:16:16,476 Now, if you'll excuse me... 371 00:16:16,543 --> 00:16:18,511 Okay, okay, okay, you win. 372 00:16:18,578 --> 00:16:20,447 Give me a price on the Bentley. 373 00:16:20,513 --> 00:16:22,182 Actually, the Bentley's no longer available. 374 00:16:22,249 --> 00:16:23,283 I'm thinking the Ferrari. 375 00:16:23,350 --> 00:16:26,453 I don't want a Ferrari. 376 00:16:26,519 --> 00:16:28,288 And I don't want to stay up here. 377 00:16:28,355 --> 00:16:30,457 EVELYN: Charlie, we're waiting! 378 00:16:30,523 --> 00:16:31,858 Coming! 379 00:16:31,924 --> 00:16:33,493 Okay, fine. 380 00:16:33,560 --> 00:16:38,131 But let me just say, this is no way to treat family. 381 00:16:40,033 --> 00:16:42,769 Here we go, blue eyes. 382 00:16:42,835 --> 00:16:44,037 I made it myself. 383 00:16:44,104 --> 00:16:45,072 Ah, thank you. 384 00:16:45,138 --> 00:16:46,206 Nothing for me, thanks. 385 00:16:46,273 --> 00:16:49,676 I don't recall offering. 386 00:16:49,742 --> 00:16:51,844 Sorry, sorry. 387 00:16:51,911 --> 00:16:54,214 So, wedding on the beach. 388 00:16:54,281 --> 00:16:56,116 Great. I'll take care of everything. 389 00:16:56,183 --> 00:16:57,284 Thanks for stopping by. 390 00:16:57,350 --> 00:16:59,786 Well, there is one more thing. 391 00:16:59,852 --> 00:17:00,787 Name it. 392 00:17:00,853 --> 00:17:02,389 Well... Excuse me. 393 00:17:02,455 --> 00:17:05,558 Uh, Berta, this is a family matter. 394 00:17:08,861 --> 00:17:10,330 If you only knew. 395 00:17:12,199 --> 00:17:13,433 Here's the deal. 396 00:17:13,500 --> 00:17:15,868 I've never had any sons of my own. 397 00:17:15,935 --> 00:17:17,237 Just the one daughter. 398 00:17:17,304 --> 00:17:18,871 And she's great. Isn't she great, Alan? 399 00:17:18,938 --> 00:17:20,173 Well, I hardly met her. 400 00:17:20,240 --> 00:17:22,075 Me neither, but I'm sure she's great. 401 00:17:22,142 --> 00:17:23,543 She's terrific. 402 00:17:23,610 --> 00:17:26,546 But, uh, I've grown very fond of the two of you 403 00:17:26,613 --> 00:17:29,015 and I'd like to ask you to stand up with me 404 00:17:29,082 --> 00:17:30,650 when I marry your mother. 405 00:17:30,717 --> 00:17:34,154 Wow, uh, Teddy, that's, that's quite an honor. 406 00:17:34,221 --> 00:17:37,357 Yeah, uh, I'm really touched. 407 00:17:37,424 --> 00:17:39,892 (rock music playing) 408 00:17:39,959 --> 00:17:42,595 Snooze button. 409 00:17:42,662 --> 00:17:44,597 I must have hit the snooze button. 410 00:17:44,664 --> 00:17:46,166 Excuse me. 411 00:17:47,434 --> 00:17:50,337 I don't use the snooze button. 412 00:17:50,403 --> 00:17:52,172 When I'm up, I'm up. 413 00:17:53,340 --> 00:17:55,508 Of course, I'm not a drunk. 414 00:17:57,110 --> 00:17:59,846 (music blaring) 415 00:17:59,912 --> 00:18:00,747 (music stops) 416 00:18:00,813 --> 00:18:02,249 Are you out of your mind? 417 00:18:02,315 --> 00:18:06,319 I prefer to think of myself as a "go-getter." 418 00:18:06,386 --> 00:18:08,188 All right, now you're gonna want to sign here, 419 00:18:08,255 --> 00:18:10,690 here, here and initial where the little flags are. 420 00:18:10,757 --> 00:18:13,193 This is twice as much as the Bentley. 421 00:18:13,260 --> 00:18:14,694 I can't afford this. 422 00:18:14,761 --> 00:18:16,863 Well, if you need help with the down payment, 423 00:18:16,929 --> 00:18:19,666 I'm sure I could ask my dad to help you out. 424 00:18:19,732 --> 00:18:22,202 He really loves you. 425 00:18:26,739 --> 00:18:28,441 Fine. 426 00:18:28,508 --> 00:18:29,842 Here. 427 00:18:29,909 --> 00:18:31,010 And here. 428 00:18:31,077 --> 00:18:32,912 And here. And here. 429 00:18:32,979 --> 00:18:33,980 And here. 430 00:18:34,046 --> 00:18:35,515 What's this? 431 00:18:35,582 --> 00:18:36,583 Oh, that's the extended warranty. 432 00:18:36,649 --> 00:18:38,084 Just a little extra protection. 433 00:18:38,151 --> 00:18:41,654 I think it's a bit late for that. 434 00:18:41,721 --> 00:18:44,924 Congratulations. You now own a Ferrari. 435 00:18:44,991 --> 00:18:47,126 Yippee. 436 00:18:47,194 --> 00:18:49,562 Uh, Charlie? 437 00:18:49,629 --> 00:18:51,931 What now? 438 00:18:51,998 --> 00:18:54,901 I'm gonna need a check. 439 00:19:00,707 --> 00:19:01,808 You know... 440 00:19:01,874 --> 00:19:05,144 this is the most I've ever spent for sex. 441 00:19:06,846 --> 00:19:09,182 But not by much. 442 00:19:09,249 --> 00:19:13,453 * Men * 443 00:19:17,724 --> 00:19:19,592 Charlie, the wedding isn't for six months. 444 00:19:19,659 --> 00:19:22,362 Yeah, but it's bad luck to see the bride beforehand. 445 00:19:22,429 --> 00:19:23,830 Well, thanks again, fellas. 446 00:19:23,896 --> 00:19:26,433 You being part of this shindig means a lot to me. 447 00:19:26,499 --> 00:19:28,401 Our pleasure, Teddy. Bye-bye. 448 00:19:30,937 --> 00:19:32,104 Congratulations. 449 00:19:32,171 --> 00:19:33,606 Once again you get off scott free. 450 00:19:33,673 --> 00:19:36,108 Free? You think that was free? 451 00:19:36,175 --> 00:19:37,877 Uh, Charlie? 452 00:19:37,944 --> 00:19:38,878 Yeah-yeah! Hi. 453 00:19:38,945 --> 00:19:40,280 I just wanted you to know, 454 00:19:40,347 --> 00:19:41,648 I'm not going to say anything to your mother 455 00:19:41,714 --> 00:19:43,550 about you and Courtney-- they don't get along. 456 00:19:43,616 --> 00:19:45,485 Okay, great. Wait, wait, wait. 457 00:19:45,552 --> 00:19:47,720 You knew? How did you know? 458 00:19:47,787 --> 00:19:49,322 Well, I just noticed the car outside 459 00:19:49,389 --> 00:19:50,823 with her dealer plates on it. 460 00:19:50,890 --> 00:19:54,193 You couldn't have noticed that on the way in? 461 00:19:54,261 --> 00:19:56,663 How much did she take you for? 462 00:19:56,729 --> 00:19:58,197 Don't ask. 463 00:19:58,265 --> 00:20:00,199 Well, you can't say I didn't warn you. 464 00:20:00,267 --> 00:20:02,201 Wait, wait, wait. 465 00:20:02,269 --> 00:20:04,904 So you were trying to protect me? 466 00:20:04,971 --> 00:20:06,939 Hey, you're a good kid. 467 00:20:07,006 --> 00:20:09,242 And Courtney, well, I love her, 468 00:20:09,309 --> 00:20:12,845 but she is kind of a sociopath. 469 00:20:12,912 --> 00:20:14,581 Bye now. 470 00:20:18,618 --> 00:20:19,886 You know what this means, don't you? 471 00:20:19,952 --> 00:20:21,153 What? 472 00:20:21,220 --> 00:20:24,291 I'm gonna need an eight-car garage. 32332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.