Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,359
This programme contains
some strong language
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,439
- So what's Karen left us in her will?
- Well, debt. �10,000 debt to PayPal.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,279
- �15,000 debt to Klarna. You've got
8,000 to Barclays. - Right, OK, look,
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,119
is this all bad debt or good debt?
5
00:00:12,120 --> 00:00:14,559
Because sometimes you can
have good debt.
6
00:00:14,560 --> 00:00:16,359
- Correct?
- You can, he's right. - Yeah, this is bad.
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,760
Any debt is bad.
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,839
Oh...
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,879
And you...you wouldn't be willing
to sort of push it
10
00:00:23,880 --> 00:00:26,239
under the carpet
because of the tragic
11
00:00:26,240 --> 00:00:28,279
and horrific things
that happened to Karen recently?
12
00:00:28,280 --> 00:00:30,399
Like, you'd think you just
wouldn't even bring it up.
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,039
- Of course.
- Well, that's not how it works, is it?
14
00:00:32,040 --> 00:00:33,959
- As you well know.
- You can't just give us a little discount
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,199
or something? You know,
like a little something-something
16
00:00:36,200 --> 00:00:37,239
for old times' sake.
17
00:00:37,240 --> 00:00:40,120
No. She didn't...
18
00:00:37,240 --> 00:00:40,119
SHE YAWNS
19
00:00:40,120 --> 00:00:41,239
Sorry.
20
00:00:41,240 --> 00:00:43,319
She didn't owe me the money.
21
00:00:43,320 --> 00:00:44,919
I'm just reading...
22
00:00:44,920 --> 00:00:47,319
Look, this is serious.
You need to sort your finances out.
23
00:00:47,320 --> 00:00:49,679
- I'm sorry.
- Well, Karen does, technically,
24
00:00:49,680 --> 00:00:52,199
- if anyone does.
- No, you do. This is in your name.
25
00:00:52,200 --> 00:00:53,799
Then why are you bringing up Karen?
26
00:00:53,800 --> 00:00:55,199
Because she...
27
00:00:55,200 --> 00:00:58,039
It's her debts. They pass on to you.
That's what's happened.
28
00:00:58,040 --> 00:00:59,639
So...
29
00:00:59,640 --> 00:01:01,159
..be honest.
30
00:01:01,160 --> 00:01:03,639
- What are we going to do, babe?
- Don't call me that.
31
00:01:03,640 --> 00:01:05,959
All I can suggest is
that Lucia's house was listed
32
00:01:05,960 --> 00:01:08,399
- in yours and Karen's name, so...
- Correct.
33
00:01:08,400 --> 00:01:10,319
..maybe you could sell
your current property
34
00:01:10,320 --> 00:01:12,159
and it would help pay off
these debts.
35
00:01:12,160 --> 00:01:13,479
Ah...
36
00:01:13,480 --> 00:01:14,719
And all live together?
37
00:01:14,720 --> 00:01:17,159
- No.
- What, with Adam? - Obviously,
38
00:01:17,160 --> 00:01:18,439
Oh, so where are you gonna live,
then?
39
00:01:18,440 --> 00:01:20,879
I'm gonna live in my house. You're
not gonna live anywhere near me.
40
00:01:20,880 --> 00:01:22,679
- You live with us?
- I'm nothing to do with this.
41
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
- So why bring it up?
- I did not bring it up.
42
00:01:24,761 --> 00:01:28,439
And he wouldn't let me live
with him, either.
43
00:01:28,440 --> 00:01:30,839
- Does that make sense to you?
- Sorry, who's this?
44
00:01:30,840 --> 00:01:32,240
My lawyer.
45
00:01:30,840 --> 00:01:32,239
SHE SCOFFS
46
00:01:32,240 --> 00:01:36,519
Of course. Some people are the haves
and some people are the have-nots.
47
00:01:36,520 --> 00:01:38,679
But I'm not a financial adviser.
48
00:01:38,680 --> 00:01:41,039
I am a therapist.
49
00:01:41,040 --> 00:01:42,090
Oh...
50
00:01:43,560 --> 00:01:45,079
Is that part of therapy, too?
51
00:01:45,080 --> 00:01:47,599
It's just easier
than doing it at home.
52
00:01:47,600 --> 00:01:50,839
Right, come on, then.
Wife died, left debt - go.
53
00:01:50,840 --> 00:01:52,839
Well, we need money, Ruth, don't we?
54
00:01:52,840 --> 00:01:54,830
- Big time.
- Well, we could do something.
55
00:01:55,680 --> 00:01:57,159
Ah, but it might be a bit risky.
56
00:01:57,160 --> 00:01:58,439
Oh, OnlyFans.
57
00:01:58,440 --> 00:02:00,039
No, worse than that.
58
00:02:00,040 --> 00:02:01,919
I'll have to contact my sister,
Claudia.
59
00:02:01,920 --> 00:02:04,239
- Who?
- I didn't even know you had family in your blood,
60
00:02:04,240 --> 00:02:06,599
- so that's a surprise to me.
- Yeah, and me.
61
00:02:06,600 --> 00:02:10,639
Well, we're very different people,
Chi, from very similar backgrounds.
62
00:02:10,640 --> 00:02:14,399
Long story short, when we were kids,
Mum and Dad got a divorce.
63
00:02:14,400 --> 00:02:16,279
- Oh, I'm sorry.
- No, it's fine.
64
00:02:16,280 --> 00:02:19,239
And, erm, I had to go and live
with Mum
65
00:02:19,240 --> 00:02:21,599
because she was
the more financially stable one.
66
00:02:21,600 --> 00:02:22,759
- Mm.
- Yeah. Makes sense.
67
00:02:22,760 --> 00:02:25,639
But the thing about Mum was,
she didn't trust the banks.
68
00:02:25,640 --> 00:02:29,999
Look, if you want my advice,
think inside the box.
69
00:02:30,000 --> 00:02:32,079
Do something entrepreneurial.
70
00:02:32,080 --> 00:02:34,039
Well, that could be your next task.
71
00:02:34,040 --> 00:02:35,839
Yeah, all right.
72
00:02:35,840 --> 00:02:37,950
- What are you talking about?
- Make money.
73
00:02:48,451 --> 00:02:54,799
- Do something entrepreneurial.
- ..something entrepreneurial.
74
00:02:54,800 --> 00:02:56,280
Like on Dragons' Den.
75
00:02:56,281 --> 00:02:59,159
And because she didn't trust
the banks,
76
00:02:59,160 --> 00:03:01,000
Mum buried the block of gold.
77
00:03:02,360 --> 00:03:05,879
Tesco's paved over it
with a car park.
78
00:03:05,880 --> 00:03:08,919
She spent the rest of her life
just aimlessly digging.
79
00:03:08,920 --> 00:03:12,439
Meanwhile, my sister married
a Dettol executive,
80
00:03:12,440 --> 00:03:14,239
who doubled her net worth
in 24 hours.
81
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Where are we?
82
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
We're in elite country.
83
00:03:20,080 --> 00:03:23,159
- Canterbury.
- Isn't this where they filmed Made In Chelsea?
84
00:03:23,160 --> 00:03:24,559
Yeah, I think so.
85
00:03:24,560 --> 00:03:26,999
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
86
00:03:27,000 --> 00:03:28,159
You can't come with me.
87
00:03:28,160 --> 00:03:29,919
- What? Why not?
- We want to help.
88
00:03:29,920 --> 00:03:32,679
Yeah, but I need to ask for money.
89
00:03:32,680 --> 00:03:34,239
And you guys,
90
00:03:34,240 --> 00:03:38,839
you already look, you know,
mega-successful and loaded.
91
00:03:38,840 --> 00:03:41,399
- Yeah, fair enough.
- Makes sense. - So I'll tell you what.
92
00:03:41,400 --> 00:03:44,350
Wait by the van and promise me
you won't come near the house.
93
00:03:44,351 --> 00:03:46,439
OK?
94
00:03:46,440 --> 00:03:48,559
Wait by the van.
95
00:03:48,560 --> 00:03:50,080
Don't go near the house.
96
00:04:11,200 --> 00:04:12,439
David.
97
00:04:12,440 --> 00:04:13,639
Claire.
98
00:04:13,640 --> 00:04:16,639
No, it's...Claudia now.
99
00:04:16,640 --> 00:04:18,079
- Oh, God. Yeah, erm...
- Mm.
100
00:04:18,080 --> 00:04:19,799
Sorry.
101
00:04:19,800 --> 00:04:21,719
Claudia.
102
00:04:21,720 --> 00:04:22,800
David.
103
00:04:23,960 --> 00:04:25,160
Claudia.
104
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
David.
105
00:04:30,640 --> 00:04:32,159
Claudia.
106
00:04:32,160 --> 00:04:34,519
HE INHALES DEEPLY
107
00:04:34,520 --> 00:04:35,800
- WHISPERS:
- David.
108
00:04:38,080 --> 00:04:41,080
- Er, erm...
- So... Sorry. Yeah.
109
00:04:48,520 --> 00:04:51,120
- Should I come in?
- Erm, yep.
110
00:04:51,671 --> 00:04:56,359
There's got to be some way
we can make some money.
111
00:04:56,360 --> 00:04:57,879
How do people make money?
112
00:04:57,880 --> 00:04:59,559
BOTH: Pointless Celebs.
113
00:04:59,560 --> 00:05:01,919
- Yeah, but how'd you get on
Pointless Celebs? - Ah...
114
00:05:01,920 --> 00:05:03,359
BOTH: Celebrity Big Brother.
115
00:05:03,360 --> 00:05:05,279
How did you get on
Celebrity Big Brother?
116
00:05:05,280 --> 00:05:07,799
BOTH: I'm A Celebrity,
Get Me Out Of Here.
117
00:05:07,800 --> 00:05:10,759
- And how do people become
celebrities? - How do you get famous?
118
00:05:10,760 --> 00:05:12,200
BOTH: Murder.
119
00:05:14,960 --> 00:05:16,799
SHE EXHALES HEAVILY
120
00:05:16,800 --> 00:05:19,679
I'm sorry, I don't mean to be rude.
It's just, erm,
121
00:05:19,680 --> 00:05:22,519
this is not a very
convenient time for me.
122
00:05:22,520 --> 00:05:26,679
It's OK. Er, because
I was...thinking that we could,
123
00:05:26,680 --> 00:05:31,239
you know, maybe catch up
on all this lost time,
124
00:05:31,240 --> 00:05:33,479
- maybe get back into
each other's lives. - Mm-hm.
125
00:05:33,480 --> 00:05:35,519
- Brother and sister-style.
- Yeah.
126
00:05:35,520 --> 00:05:36,960
Maybe.
127
00:05:38,080 --> 00:05:40,319
It's just, I...
128
00:05:40,320 --> 00:05:41,679
..can't.
129
00:05:41,680 --> 00:05:43,239
Fair enough.
130
00:05:43,240 --> 00:05:48,239
Erm, although I do have
a business opportunity
131
00:05:48,240 --> 00:05:50,040
that you might be interested in.
132
00:05:51,360 --> 00:05:53,639
Fine. Erm, look,
133
00:05:53,640 --> 00:05:56,199
why don't you come
to lunch tomorrow?
134
00:05:56,200 --> 00:05:58,719
- Yeah? I'll put on a dream spread.
- Yeah.
135
00:05:58,720 --> 00:05:59,999
Oh, and you can bring, erm...
136
00:06:00,000 --> 00:06:02,759
- SHE CHUCKLES
- ..Karen so I can finally meet
137
00:06:02,760 --> 00:06:04,599
your imaginary girlfriend.
138
00:06:04,600 --> 00:06:08,719
- Yeah. Er, well...
- What, she's unavailable again?
139
00:06:08,720 --> 00:06:12,159
What's she got? Like, diarrhoea,
thrush, scabies?
140
00:06:12,160 --> 00:06:17,479
No, there's nothing more she likes
than a good dead...spread.
141
00:06:17,480 --> 00:06:20,440
Spread. Definitely spread.
142
00:06:24,680 --> 00:06:26,519
Oh, no!
143
00:06:26,520 --> 00:06:28,119
Chi!
144
00:06:28,120 --> 00:06:29,400
Lucas!
145
00:06:29,401 --> 00:06:33,239
CHI ON PHONE: Hey, it's us.
Don't look for us
146
00:06:33,240 --> 00:06:35,319
because we've gone out to do
what Ruth told us to do.
147
00:06:35,320 --> 00:06:36,399
So don't look for us,
148
00:06:36,400 --> 00:06:39,050
because we've gone out to do
what Ruth's told us to do.
149
00:06:41,080 --> 00:06:44,000
- Look.
- Oh, yeah. - �500 worth of cat.
150
00:06:46,280 --> 00:06:48,080
- Oh, and a cat.
- Oh, yeah.
151
00:06:52,360 --> 00:06:54,079
Do you think it's her - Bethanny?
152
00:06:54,080 --> 00:06:57,159
Mm. Should we just take it
to this place and see if it works?
153
00:06:57,160 --> 00:06:59,479
Right. It says it's one minute away.
154
00:06:59,480 --> 00:07:01,050
- DEFLATED: Oh, really?
- Yeah.
155
00:07:01,051 --> 00:07:04,159
Well, it is a business opportunity,
to be fair.
156
00:07:04,160 --> 00:07:05,210
Yeah.
157
00:07:06,200 --> 00:07:08,199
Hey, Dad told us not to go in.
158
00:07:08,200 --> 00:07:11,030
- Yeah, but he also doesn't believe
in ketchup, so... - Yeah.
159
00:07:16,000 --> 00:07:17,359
CLAUDIA GASPS
160
00:07:17,360 --> 00:07:19,279
- Oh, my God! Bethanny.
- Ah...
161
00:07:19,280 --> 00:07:22,479
Bethy, baby! My beautiful baby.
162
00:07:22,480 --> 00:07:24,039
- Oh, thank you.
- Sweet.
163
00:07:24,040 --> 00:07:26,319
No, my cat - you found her.
164
00:07:26,320 --> 00:07:28,679
Yeah, it was, erm, it was awful.
165
00:07:28,680 --> 00:07:32,399
She was just, er,
screaming for salmon
166
00:07:32,400 --> 00:07:34,759
in the back of a local
butcher's truck, wasn't she?
167
00:07:34,760 --> 00:07:36,799
Yeah, it was...it was haunting,
really.
168
00:07:36,800 --> 00:07:38,919
- She was sort of screaming.
- Barking. - She was screaming.
169
00:07:38,920 --> 00:07:40,879
- Wailing.
- Oh... - We just dropped everything.
170
00:07:40,880 --> 00:07:42,839
We dropped everything.
I was meant to be singing today
171
00:07:42,840 --> 00:07:45,799
- at Judy Garland's memorial service.
- Yeah, we had busy days.
172
00:07:45,800 --> 00:07:49,199
- Yeah.
- Oh, my God. - But wasn't there,
173
00:07:49,200 --> 00:07:52,119
- Oh, a reward, yeah.
- �5, was it? - Yes.
174
00:07:52,120 --> 00:07:55,239
- No, no, no. Yeah, no, it's �500.
- Wow.
175
00:07:55,240 --> 00:07:57,879
- That is...
- That is... - I'm floored.
176
00:07:57,880 --> 00:08:00,199
- I'll just go and get it.
- Oh, really? Would you?
177
00:08:00,200 --> 00:08:02,919
- Yeah.
- That's really sweet. - So, Bethy, you stay here.
178
00:08:02,920 --> 00:08:04,800
CAT MEOWS
179
00:08:02,920 --> 00:08:04,800
Good girl. Stay there.
180
00:08:06,760 --> 00:08:08,479
Quick, go in and get the cat again.
181
00:08:08,480 --> 00:08:09,719
- What?
- Just go and get the cat.
182
00:08:09,720 --> 00:08:11,439
- But why?
- Just go. - OK.
183
00:08:11,440 --> 00:08:13,359
CAT MEOWS
184
00:08:13,360 --> 00:08:14,999
Here we go.
185
00:08:15,000 --> 00:08:17,119
- Have you got her?
- I can hear footsteps. Quickly.
186
00:08:17,120 --> 00:08:19,520
Zip her up. Zip her up.
187
00:08:21,920 --> 00:08:24,759
- OK.
- I'm sorry I took so long.
188
00:08:24,760 --> 00:08:25,880
I was...
189
00:08:24,760 --> 00:08:25,879
SHE LAUGHS
190
00:08:25,880 --> 00:08:28,639
I was looking in my Celine, but
it was in my...it was in my Vivvy W.
191
00:08:28,640 --> 00:08:29,999
SHE LAUGHS
192
00:08:30,000 --> 00:08:31,799
KNOCK AT DOOR
193
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
Oh, great!
194
00:08:34,640 --> 00:08:37,559
- Should I sit here?
- No, it's not a free-for-all.
195
00:08:37,560 --> 00:08:39,799
- Sorry.
- I've got a very strict rota.
196
00:08:39,800 --> 00:08:42,079
Yeah, yeah.
I was looking for Chi.
197
00:08:42,080 --> 00:08:43,159
Long story short,
198
00:08:43,160 --> 00:08:46,359
my sister's invited Karen
to dinner at theirs.
199
00:08:46,360 --> 00:08:48,359
And what did you say
when she invited her?
200
00:08:48,360 --> 00:08:51,159
- Well, I said she's coming.
- Well, that was daft.
201
00:08:51,160 --> 00:08:54,279
- OK.
- Wow. - Oh, my God.
202
00:08:54,280 --> 00:08:55,559
You brought me my Bethanny.
203
00:08:55,560 --> 00:08:57,079
- Aww...
- Yeah.
204
00:08:57,080 --> 00:08:59,400
WHISPERING: 20, 40, 60, 80,
100, 120...
205
00:09:01,480 --> 00:09:03,999
You don't have to count it.
It's all there.
206
00:09:04,000 --> 00:09:06,479
- It's a reward.
- It's good to check.
207
00:09:06,480 --> 00:09:09,719
Now, there's absolutely no way I can
tell her that she's dead,
208
00:09:09,720 --> 00:09:12,039
because she never believed me
when I said I was with someone
209
00:09:12,040 --> 00:09:13,319
in the first place.
210
00:09:13,320 --> 00:09:17,279
Look, I am not coming to her house
with you,
211
00:09:17,280 --> 00:09:19,599
pretending to be your dead partner.
212
00:09:19,600 --> 00:09:21,120
That's not happening.
213
00:09:22,200 --> 00:09:25,279
- WHISPERING: 80, 100, 20, 40, 60...
Yeah. - Yep, is that OK?
214
00:09:25,280 --> 00:09:27,239
Yes, thank you.
We need to go, though, immediately.
215
00:09:27,240 --> 00:09:30,399
- Yeah.
- Because I don't think there's breathing holes in the bag.
216
00:09:30,400 --> 00:09:32,999
- Yeah.
- OK. - Thanks for this.
217
00:09:33,000 --> 00:09:35,679
- It's been, erm...
- It's been really nice.
218
00:09:35,680 --> 00:09:37,519
Yeah, it's been real.
219
00:09:37,520 --> 00:09:39,990
- Bye, guys.
- See you tomorrow. - No, don't say that.
220
00:09:41,080 --> 00:09:44,160
MUSIC: Clocks
by Coldplay
221
00:09:47,000 --> 00:09:49,159
I had such a happy childhood.
222
00:09:49,160 --> 00:09:51,479
I could have had
a great adulthood as well
223
00:09:51,480 --> 00:09:54,759
if my parents had bothered
to get insurance.
224
00:09:54,760 --> 00:09:57,159
MUSIC CONTINUES
225
00:09:57,160 --> 00:09:59,919
That's why I called
Exciting Insurance,
226
00:09:59,920 --> 00:10:02,600
so my future children
don't have to worry.
227
00:10:10,480 --> 00:10:13,839
Hiya. Welcome to Exciting Insurance.
Can I help?
228
00:10:13,840 --> 00:10:15,559
Well, you answered so quick.
229
00:10:15,560 --> 00:10:17,119
Erm, thanks.
230
00:10:17,120 --> 00:10:20,559
I'd just like to take up
some life insurance, please.
231
00:10:20,560 --> 00:10:24,959
OK, well, as long as you're
a UK resident aged 18 to 104,
232
00:10:24,960 --> 00:10:29,479
you may be entitled to a claim
worth �750,000.
233
00:10:29,480 --> 00:10:31,000
Oh, so everyone, really?
234
00:10:32,480 --> 00:10:35,839
Exactly.
We cover literally everyone.
235
00:10:35,840 --> 00:10:38,119
Just a quick formality,
but I've got to ask,
236
00:10:38,120 --> 00:10:40,719
has anyone in your family
died prematurely?
237
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Yes, all of them.
238
00:10:49,920 --> 00:10:51,879
Hello?
239
00:10:51,880 --> 00:10:53,479
Life insurance.
240
00:10:53,480 --> 00:10:55,040
Exciting.
241
00:10:59,920 --> 00:11:01,280
Get that money.
242
00:11:02,480 --> 00:11:04,520
HE EXHALES HEAVILY
KNOCK AT DOOR
243
00:11:07,640 --> 00:11:09,159
Ah, amazing.
244
00:11:09,160 --> 00:11:11,399
There better be a lot
of trauma this afternoon, Dave.
245
00:11:11,400 --> 00:11:13,119
Yeah, definitely.
246
00:11:13,120 --> 00:11:15,359
Well, no, actually, no.
Hopefully not.
247
00:11:15,360 --> 00:11:16,679
So what's the alibi this time?
248
00:11:16,680 --> 00:11:18,719
- I don't know. We're gonna
have to think on the spot. - Right.
249
00:11:18,720 --> 00:11:22,199
Guys, guys, I know
you've been stealing my cat.
250
00:11:22,200 --> 00:11:24,559
No, no, no, we, erm,
we found her again,
251
00:11:24,560 --> 00:11:26,159
- but she was swimming.
- Yeah.
252
00:11:26,160 --> 00:11:27,279
In Asda.
253
00:11:27,280 --> 00:11:30,759
I mean, where are your parents?
254
00:11:30,760 --> 00:11:32,759
- Dead.
- Oh.
255
00:11:32,760 --> 00:11:34,559
- We're poor.
- Oh.
256
00:11:34,560 --> 00:11:37,279
We just wanted
to provide...for the baby
257
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
that we're having together.
258
00:11:41,320 --> 00:11:42,879
Oh.
259
00:11:42,880 --> 00:11:46,039
Erm, would you like a drink
or anything?
260
00:11:46,040 --> 00:11:48,199
Oh, I'd love a water
if you're making one.
261
00:11:48,200 --> 00:11:49,639
- Yeah.
- Tap water OK?
262
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
Yeah, or from a leak.
263
00:11:52,440 --> 00:11:54,079
OK.
264
00:11:54,080 --> 00:11:55,919
God, look.
265
00:11:55,920 --> 00:11:58,719
My God, this place is mental.
266
00:11:58,720 --> 00:12:00,559
Did you see how rich
and small she was?
267
00:12:00,560 --> 00:12:01,719
Tiny.
268
00:12:01,720 --> 00:12:05,359
She could easily, easily
financially provide for us.
269
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
And Dave, even.
270
00:12:09,360 --> 00:12:11,119
Now, the thing about Karen was,
271
00:12:11,120 --> 00:12:14,319
she didn't really have
a sense of humour.
272
00:12:14,320 --> 00:12:18,479
I mean, she preferred,
well, music to comedy,
273
00:12:18,480 --> 00:12:21,359
and books instead of movies,
274
00:12:21,360 --> 00:12:23,799
Ant instead of Dec, you know?
275
00:12:23,800 --> 00:12:26,919
- Well, that's fine.
- Oh, and my sister's husband,
276
00:12:26,920 --> 00:12:31,320
he's an executive for Dettol,
so do not mention Mr Muscle.
277
00:12:34,160 --> 00:12:35,599
Wait, wait, wait.
278
00:12:35,600 --> 00:12:37,719
All right. Make sure you're toning
down your usual posh voice.
279
00:12:37,720 --> 00:12:39,359
Yeah, of course.
280
00:12:39,360 --> 00:12:40,719
All right, mucker?
281
00:12:40,720 --> 00:12:41,919
- How's that?
- Too posh.
282
00:12:41,920 --> 00:12:43,119
Erm...
283
00:12:43,120 --> 00:12:44,919
Give us your bees and honey,
you old slapper.
284
00:12:44,920 --> 00:12:46,879
- How's that?
- That'll do.
285
00:12:46,880 --> 00:12:49,359
Thanks. Thanks, Rosa.
286
00:12:49,360 --> 00:12:51,519
OK, here you are.
287
00:12:51,520 --> 00:12:53,719
Thank you so much. Wow.
288
00:12:53,720 --> 00:12:55,719
It's not even got bits in it
or anything.
289
00:12:55,720 --> 00:12:58,359
So how did you get into this state?
290
00:12:58,360 --> 00:13:00,919
Well, you've been out of work
since the mine closed,
291
00:13:00,920 --> 00:13:03,559
and, er, I haven't been able
to get a job
292
00:13:03,560 --> 00:13:07,359
because all my family died of,
erm, lack of teeth
293
00:13:07,360 --> 00:13:09,399
and/or rickets.
294
00:13:09,400 --> 00:13:10,839
- Yeah.
- Well, that... I mean, that's niche.
295
00:13:10,840 --> 00:13:12,200
Yeah, and, erm...
296
00:13:13,800 --> 00:13:16,799
- ..my old man's a dustman.
- Right. - True.
297
00:13:16,800 --> 00:13:19,199
He actually...
He wears a dustman's hat.
298
00:13:19,200 --> 00:13:20,399
Oh.
299
00:13:20,400 --> 00:13:21,839
Mm, OK.
300
00:13:21,840 --> 00:13:23,679
I mean, ideally,
I'd just like to be doing
301
00:13:23,680 --> 00:13:27,199
sort of what that lovely senorita
over there is doing, you know?
302
00:13:27,200 --> 00:13:29,959
But I don't know, maybe I'd do it
in a much better way,
303
00:13:29,960 --> 00:13:32,399
- just because...
- I reckon. - ..I need the work more.
304
00:13:32,400 --> 00:13:34,799
- Yeah.
- Right. - She looks cream-crackered.
305
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
She looks like...
306
00:13:34,800 --> 00:13:36,599
SHE SPEAKS SPANISH
307
00:13:36,600 --> 00:13:37,679
Rosa, Rosa.
308
00:13:37,680 --> 00:13:40,159
- Yeah, that's very offensive.
- I will not hear a word against Rosa.
309
00:13:40,160 --> 00:13:41,719
She told me that I look
like Michael Buble.
310
00:13:41,720 --> 00:13:44,039
- Well, you do a little bit.
- Thank you. - Do you know what?
311
00:13:44,040 --> 00:13:45,239
I'll cut to the chase.
312
00:13:45,240 --> 00:13:48,479
- I mean, I-I often like to give back
to my community. - Course.
313
00:13:48,480 --> 00:13:50,959
I, you know, sometimes
I give a tramp a grape.
314
00:13:50,960 --> 00:13:53,279
I probably could help you out.
315
00:13:53,280 --> 00:13:56,999
Yeah, because my stable
often needs a muck-out.
316
00:13:57,000 --> 00:14:00,079
- And sometimes a horse needs,
like, brushing. - Horse?
317
00:14:00,080 --> 00:14:01,279
- Horse?
- Yeah, the horse.
318
00:14:01,280 --> 00:14:03,930
- She's got a horse?
- Yeah, of course I've got a horse.
319
00:14:12,840 --> 00:14:14,439
I mean, it's OK.
320
00:14:14,440 --> 00:14:15,920
OK, just before you go in...
321
00:14:17,200 --> 00:14:18,760
..can you wear these?
322
00:14:20,040 --> 00:14:21,279
What's that?
323
00:14:21,280 --> 00:14:24,039
They're Karen's.
It's her shoes and top.
324
00:14:24,040 --> 00:14:25,719
It's important
that you get into character.
325
00:14:25,720 --> 00:14:28,399
Oh, no. I'm not wearing a
dead person's clothes.
326
00:14:28,400 --> 00:14:29,639
No way.
327
00:14:29,640 --> 00:14:31,319
Not again.
328
00:14:31,320 --> 00:14:33,559
You don't need to worry about me,
OK?
329
00:14:33,560 --> 00:14:35,439
I talk to rich bores every day.
330
00:14:35,440 --> 00:14:36,959
It's my job.
331
00:14:36,960 --> 00:14:38,680
I think I've got this.
332
00:14:39,880 --> 00:14:43,039
Oh! I'm absolutely exhausted.
333
00:14:43,040 --> 00:14:46,479
I can't believe she's actually
making us work, to be honest.
334
00:14:46,480 --> 00:14:48,599
Well, it'll be worth it,
won't it,
335
00:14:48,600 --> 00:14:50,650
when we get to live
in this pussy palace?
336
00:14:51,880 --> 00:14:53,599
Have you seen that horse?
337
00:14:53,600 --> 00:14:54,760
Oh, yeah.
338
00:14:56,120 --> 00:14:58,639
Don't know why,
it sort of reminds me of you a bit.
339
00:14:58,640 --> 00:15:00,399
Just keeps staring at me.
340
00:15:00,400 --> 00:15:02,799
Erm, hi, you two.
341
00:15:02,800 --> 00:15:05,679
Sorry to ask, just, erm,
342
00:15:05,680 --> 00:15:08,199
I've got guests for lunch
and I've got to prepare everything,
343
00:15:08,200 --> 00:15:09,479
- so...
- Oh, yeah. - Oh, right.
344
00:15:09,480 --> 00:15:11,479
we can't afford
to be turning down work.
345
00:15:11,480 --> 00:15:13,359
- No, so, yeah, we'll help.
- No, that's not what I'm...
346
00:15:13,360 --> 00:15:15,799
- Saves getting people in.
- Yeah, you don't want to be doing that.
347
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
Er, OK, yeah.
OK, fine, fine.
348
00:15:23,560 --> 00:15:25,720
Ah, David. Welcome.
349
00:15:27,560 --> 00:15:29,439
Oh, dear. Did Karen not make it?
350
00:15:29,440 --> 00:15:31,919
Yes, of course she did.
351
00:15:31,920 --> 00:15:36,199
Erm, Claudia, this is Karen.
352
00:15:36,200 --> 00:15:37,559
Are you all right?
353
00:15:37,560 --> 00:15:38,839
Yes.
354
00:15:38,840 --> 00:15:39,999
I'm Ruth...
355
00:15:40,000 --> 00:15:41,440
SHE GASPS
356
00:15:40,000 --> 00:15:41,440
Karen.
357
00:15:42,960 --> 00:15:45,280
Like RuPaul...
358
00:15:47,120 --> 00:15:48,240
..but...
359
00:15:49,280 --> 00:15:50,919
With...with Karen.
360
00:15:50,920 --> 00:15:52,999
With Karen.
361
00:15:53,000 --> 00:15:54,519
I'm RuKaren.
362
00:15:54,520 --> 00:15:58,719
Oh, OK.
Well, erm, lovely to meet you
363
00:15:58,720 --> 00:16:01,559
- finally, RuKaren.
- Shall we take our shoes off?
364
00:16:01,560 --> 00:16:04,399
Yes, absolutely. Sorry,
it's just that I've, erm... Yeah.
365
00:16:04,400 --> 00:16:07,919
The floors have just been cleaned
with hydrogen peroxide, so, yeah.
366
00:16:07,920 --> 00:16:11,119
We don't let shoes
pass our porch, do we?
367
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
No.
368
00:16:13,520 --> 00:16:16,600
Could I have some privacy, please?
369
00:16:18,160 --> 00:16:20,400
Because it's a cultural thing.
370
00:16:22,080 --> 00:16:24,359
- Yeah.
- Oh, oh, yeah, of course.
371
00:16:24,360 --> 00:16:26,919
I tota...I totally,
totally understand that.
372
00:16:26,920 --> 00:16:28,639
Yeah. Yeah, you just...
373
00:16:28,640 --> 00:16:30,840
Yeah, namaste. OK, I'll...
374
00:16:30,841 --> 00:16:35,519
- What just happened then?
- Well, I don't think these are coming off.
375
00:16:35,520 --> 00:16:39,559
I've had to drop, like,
five shoe sizes to get them on.
376
00:16:39,560 --> 00:16:40,959
Oh, my God.
377
00:16:40,960 --> 00:16:44,639
Chris, Chris, she's got, like,
private feet.
378
00:16:44,640 --> 00:16:48,119
- I don't know how I'm gonna get
through... - Ahem. Oh.
379
00:16:48,120 --> 00:16:51,039
- David, you remember my husband,
Chris. - Of course.
380
00:16:51,040 --> 00:16:52,279
Good evening, Chris.
381
00:16:52,280 --> 00:16:53,759
Here he is. So good to see you
again, David.
382
00:16:53,760 --> 00:16:55,919
RUKAREN SHOUTS
383
00:16:55,920 --> 00:17:00,960
Yep. And...this is...RuKaren.
384
00:17:00,961 --> 00:17:04,679
Well, yeah, of course,
David's girlfriend.
385
00:17:04,680 --> 00:17:06,199
Er, wife, actually.
386
00:17:06,200 --> 00:17:08,279
Yes, we're properly together.
387
00:17:08,280 --> 00:17:10,919
- Yeah.
- It's lovely to meet you, Chris.
388
00:17:10,920 --> 00:17:14,079
But you never told me
you got married.
389
00:17:14,080 --> 00:17:18,719
Oh, yes. Er, because it was
only a small wedding
390
00:17:18,720 --> 00:17:21,239
due to the Covid pandemic.
391
00:17:21,240 --> 00:17:24,799
So it was a tiny Zoom wedding,
392
00:17:24,800 --> 00:17:28,519
which we held via...Zoom.
393
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
You could have sent the link.
394
00:17:33,840 --> 00:17:35,879
It's so weird seeing you again.
395
00:17:35,880 --> 00:17:38,079
- You know, it takes me way back.
- Well, you know,
396
00:17:38,080 --> 00:17:41,119
I just thought, like,
I'd bury the hatchet.
397
00:17:41,120 --> 00:17:42,719
Life's too short.
398
00:17:42,720 --> 00:17:44,719
I have a business opportunity.
399
00:17:44,720 --> 00:17:47,439
Have you still got a piss drawer?
400
00:17:47,440 --> 00:17:49,279
- A what?
- Excuse me?
401
00:17:49,280 --> 00:17:52,239
Yeah. He used to have a drawer
and he'd, like, do wees in it
402
00:17:52,240 --> 00:17:54,319
in the night instead of getting up
and moving.
403
00:17:54,320 --> 00:17:55,759
Eugh!
404
00:17:55,760 --> 00:17:59,359
- Why didn't you go in the toilet?
- Yeah. - It's so unhygienic.
405
00:17:59,360 --> 00:18:01,239
We're gonna have to unpack this.
406
00:18:01,240 --> 00:18:03,199
This sounds like a
trauma response to me.
407
00:18:03,200 --> 00:18:04,639
HE LAUGHS NERVOUSLY
408
00:18:04,640 --> 00:18:07,999
No, because I didn't want
to wake up Mum and Dad.
409
00:18:08,000 --> 00:18:09,159
HE LAUGHS
410
00:18:09,160 --> 00:18:11,640
- No, that doesn't...
- Yeah, it d...
411
00:18:14,000 --> 00:18:16,879
Sorry, is everything all right
there, David?
412
00:18:16,880 --> 00:18:18,799
Anyway, how's...how's your boy?
413
00:18:18,800 --> 00:18:21,079
Do you know, I have not seen him
since he was this big.
414
00:18:21,080 --> 00:18:24,199
Yes, he...he's good, thanks.
He works in law now.
415
00:18:24,200 --> 00:18:28,239
- Ah.
- After finishing his degree at Oxford
416
00:18:28,240 --> 00:18:30,399
in Cambridge.
417
00:18:30,400 --> 00:18:34,319
He's a copyright criminal
barrister of attorney.
418
00:18:34,320 --> 00:18:36,399
Good afternoon, ladies and gents.
419
00:18:36,400 --> 00:18:38,560
We will be your humble slaves fo...
420
00:18:42,480 --> 00:18:46,239
Guys, OK, so this is David,
421
00:18:46,240 --> 00:18:47,479
and this is RuKaren.
422
00:18:47,480 --> 00:18:49,239
That's my brother
and my sister-in-law.
423
00:18:49,240 --> 00:18:51,879
- Karen?
- Yes.
424
00:18:51,880 --> 00:18:53,599
That's not Karen.
425
00:18:53,600 --> 00:18:57,319
No, no, no,
that definitely is Karen.
426
00:18:57,320 --> 00:18:59,039
OK.
427
00:18:59,040 --> 00:19:01,120
Sorry, I just assumed
she'd be more...
428
00:19:04,000 --> 00:19:05,359
..dead.
429
00:19:05,360 --> 00:19:06,679
HE LAUGHS NERVOUSLY
430
00:19:06,680 --> 00:19:08,919
- Unbelievable.
- OK, I'm...I'm so sorry.
431
00:19:08,920 --> 00:19:11,319
Please, have a little
bit of compassion.
432
00:19:11,320 --> 00:19:14,679
So these are our new employees,
Spike and Cheryl.
433
00:19:14,680 --> 00:19:16,519
We have rescued them
from the streets,
434
00:19:16,520 --> 00:19:19,199
where they're in a terrible,
terrible situation.
435
00:19:19,200 --> 00:19:22,959
As you can see, she's nearly ready
to give birth to her little baby.
436
00:19:22,960 --> 00:19:24,279
And they have no help at all.
437
00:19:24,280 --> 00:19:27,719
- A baby?
- Yeah. - Right.
438
00:19:27,720 --> 00:19:29,359
Well, that's, er...
439
00:19:29,360 --> 00:19:32,159
And...and how long have you
been together?
440
00:19:32,160 --> 00:19:35,479
- Since forever, really.
- Yeah. That's the joy of being cousins.
441
00:19:35,480 --> 00:19:36,719
Huh!
442
00:19:36,720 --> 00:19:39,079
- CHRIS: Oh.
- Hah, yeah. Erm...
443
00:19:39,080 --> 00:19:42,279
May I interest you in some
champers, you old tart?
444
00:19:42,280 --> 00:19:43,720
- RUKAREN:
- Yeah. Mm.
445
00:19:46,000 --> 00:19:49,599
- Did you want some champers?
- Oh, he's asking you if...
446
00:19:49,600 --> 00:19:50,839
Oh, no, he's definitely asking you.
447
00:19:50,840 --> 00:19:53,639
- Oh, I don't think so.
- OK, he absolutely was, weren't you?
448
00:19:53,640 --> 00:19:55,200
Which tart are you talking to?
449
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
- It is yourself.
- Yeah. See I told you so.
450
00:20:01,600 --> 00:20:03,479
I mean, you've got to try and love.
451
00:20:03,480 --> 00:20:05,239
They are a little bit
rough round the edges,
452
00:20:05,240 --> 00:20:07,599
but they're just educating
and learning, so...
453
00:20:07,600 --> 00:20:10,319
- You've done, yeah, a great job.
- Thank you.
454
00:20:10,320 --> 00:20:13,320
And I'm going to go to the lavatory.
455
00:20:14,600 --> 00:20:16,920
Try not to piss in the drawer.
456
00:20:21,480 --> 00:20:23,760
- I'm going to go to the lavatory.
- Yeah.
457
00:20:25,280 --> 00:20:26,559
Sorry?
458
00:20:26,560 --> 00:20:28,799
I'm going to go to the lavatory.
459
00:20:28,800 --> 00:20:30,840
Yes, you told us.
460
00:20:32,760 --> 00:20:35,319
I might go over to the lavatory
as well,
461
00:20:35,320 --> 00:20:39,640
- because I feel that I might have the
baby any minute. - Ah, really?
462
00:20:40,960 --> 00:20:43,040
- CHRIS: Goodness me!
- That's exciting.
463
00:20:47,080 --> 00:20:48,399
Oh, God.
464
00:20:48,400 --> 00:20:50,759
Chi, what are you doing?
465
00:20:50,760 --> 00:20:52,159
I told you to stay away.
466
00:20:52,160 --> 00:20:53,839
You've got to stop.
467
00:20:53,840 --> 00:20:57,519
I'm providing for us, Dave, OK?
Look at this house.
468
00:20:57,520 --> 00:20:59,120
It looks like Henry VIII.
469
00:21:00,400 --> 00:21:02,079
Yeah, well, I'm providing.
470
00:21:02,080 --> 00:21:04,239
I'm not sure you should be
on the bed.
471
00:21:04,240 --> 00:21:06,359
- Anyway, Ruth is dressed up as...
- CHRIS: Oh, good gracious.
472
00:21:06,360 --> 00:21:07,719
I do apologise
473
00:21:07,720 --> 00:21:10,479
cos I was just going to get the
old...the old phone charger.
474
00:21:10,480 --> 00:21:11,599
CHRIS LAUGHS
475
00:21:11,600 --> 00:21:13,919
Was it the lavatories
you were looking for?
476
00:21:13,920 --> 00:21:16,359
You've overshot it, I'm afraid.
It's down the hallway.
477
00:21:16,360 --> 00:21:19,799
OK, so the lavatory's down
the...down the hallway, is it?
478
00:21:19,800 --> 00:21:22,360
- Yeah.
- Brilliant. Yeah, cos I'm gonna go in a sec.
479
00:21:23,760 --> 00:21:25,639
OK.
CHRIS: Great.
480
00:21:25,640 --> 00:21:27,239
- Good for you.
- Yeah.
481
00:21:27,240 --> 00:21:28,919
And you're...
Sorry, and you're doing?
482
00:21:28,920 --> 00:21:30,919
CHI: Just...
483
00:21:30,920 --> 00:21:32,479
You know.
CHRIS: Yeah.
484
00:21:32,480 --> 00:21:35,239
Well, I'll tell you what.
Why don't you go to the toilet first
485
00:21:35,240 --> 00:21:36,679
and I'll follow Spike?
486
00:21:36,680 --> 00:21:38,359
CHRIS: Right.
CHI: Ladies second.
487
00:21:38,360 --> 00:21:40,639
I don't actually need to go.
488
00:21:40,640 --> 00:21:42,120
- I was more...
- Oh.
489
00:21:43,280 --> 00:21:45,040
- See...see you, Chris.
- Right.
490
00:21:48,960 --> 00:21:50,639
8%, so I'd better...
491
00:21:50,640 --> 00:21:51,960
HE LAUGHS
492
00:21:53,200 --> 00:21:56,319
Yeah, so if you pay off
the mortgage,
493
00:21:56,320 --> 00:22:00,039
you actually would own
a small share in the property,
494
00:22:00,040 --> 00:22:04,439
which equates to around 50%
of the back bedroom.
495
00:22:04,440 --> 00:22:07,399
- Oh, shit, sorry. That's, er...
- Show him the bunk beds.
496
00:22:07,400 --> 00:22:10,279
Yeah. There's no possible way
you could know about that.
497
00:22:10,280 --> 00:22:12,919
Think. Anyway, yeah,
it does have good bunk beds.
498
00:22:12,920 --> 00:22:16,639
Ooh! Smells good.
499
00:22:16,640 --> 00:22:19,719
No, I'm sorry, there's not enough
food for all of us.
500
00:22:19,720 --> 00:22:21,879
We'll get a takeaway in, then,
shall we?
501
00:22:21,880 --> 00:22:24,439
- What, here?
- That's a great idea.
502
00:22:24,440 --> 00:22:27,519
Well, do you know what? I think
this is all very doable for us.
503
00:22:27,520 --> 00:22:30,319
- Oh, why the heck not?
We're in. - Why not, darling?
504
00:22:30,320 --> 00:22:31,599
Why not? Well, it's family,
isn't it?
505
00:22:31,600 --> 00:22:33,719
Oh, brilliant! Brilliant.
506
00:22:33,720 --> 00:22:36,079
Oh, sorry,
did you want to clean the horse?
507
00:22:36,080 --> 00:22:38,359
Huh? Oh, no, no, no.
508
00:22:38,360 --> 00:22:40,799
No, I just visit him.
509
00:22:40,800 --> 00:22:43,159
Yeah, he's a good boy.
510
00:22:43,160 --> 00:22:45,039
Yeah, no, he's a right laugh.
511
00:22:45,040 --> 00:22:47,159
HORSE WHINNIES
512
00:22:47,160 --> 00:22:48,919
See? He's happy.
513
00:22:48,920 --> 00:22:51,679
- Happy to see me, huh?
- Yeah.
514
00:22:51,680 --> 00:22:53,559
It's just a shame
he's all on his own, you know,
515
00:22:53,560 --> 00:22:55,279
like a single horse.
516
00:22:55,280 --> 00:22:58,720
- Oh.
- I suppose a singular horse would be a hose, but...
517
00:23:00,560 --> 00:23:02,439
Horse, huh?
518
00:23:02,440 --> 00:23:04,159
Friends, mm?
519
00:23:04,160 --> 00:23:05,479
Family...
520
00:23:05,480 --> 00:23:07,079
SHE IMITATES GUNSHOT
521
00:23:07,080 --> 00:23:08,599
..dead. Mm?
522
00:23:08,600 --> 00:23:11,559
- What, like his parents?
- Yeah. - Cos my parents died.
523
00:23:11,560 --> 00:23:13,479
I know what that's like.
That's a nightmare.
524
00:23:13,480 --> 00:23:15,199
No.
525
00:23:15,200 --> 00:23:16,559
Saved, mm?
526
00:23:16,560 --> 00:23:18,039
From slaughterhouse.
527
00:23:18,040 --> 00:23:19,679
Eh?
528
00:23:19,680 --> 00:23:21,799
Then, huh?
529
00:23:21,800 --> 00:23:24,479
- Slaughterhouse?
- Yes. Hah!
530
00:23:24,480 --> 00:23:26,079
What?
531
00:23:26,080 --> 00:23:27,999
They killed his parents?
532
00:23:28,000 --> 00:23:30,319
Yes. Slaughterhouse.
533
00:23:30,320 --> 00:23:31,400
Yeah.
534
00:23:32,480 --> 00:23:34,559
Saved me, too. Eh?
535
00:23:34,560 --> 00:23:36,119
You need saving from them as well?
536
00:23:36,120 --> 00:23:37,319
Oh, gracias.
537
00:23:37,320 --> 00:23:39,880
- My God, what type of people
are they? - Ah...
538
00:23:41,320 --> 00:23:43,399
Don't eat the food.
It's probably a horse.
539
00:23:43,400 --> 00:23:44,639
- What?
- What?! - Yeah.
540
00:23:44,640 --> 00:23:47,159
This is a really bad idea, Dave, OK?
541
00:23:47,160 --> 00:23:48,679
We cannot live here.
542
00:23:48,680 --> 00:23:50,639
You have no idea how evil,
543
00:23:50,640 --> 00:23:53,599
sick, twisted and deranged
544
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
these two people are.
545
00:23:55,520 --> 00:23:56,960
HE STAMMERS
546
00:23:55,520 --> 00:23:56,959
Living here?!
547
00:23:56,960 --> 00:23:58,999
Evil people? I'm sorry, what?
548
00:23:59,000 --> 00:24:01,639
Yeah. David, do you know
this person?
549
00:24:01,640 --> 00:24:04,559
Well, I mean, actually,
looking at her,
550
00:24:04,560 --> 00:24:07,079
she does look a bit familiar
now you mentioned it.
551
00:24:07,080 --> 00:24:08,879
- Yeah.
- Do you know what?
552
00:24:08,880 --> 00:24:11,599
If being a have
means having little legs,
553
00:24:11,600 --> 00:24:14,919
tall shoes and slaughtering horses,
554
00:24:14,920 --> 00:24:16,719
then I would rather be a have-not!
555
00:24:16,720 --> 00:24:20,039
Do any of you know what it's like
to have not parents?
556
00:24:20,040 --> 00:24:21,240
Hmm?
557
00:24:22,600 --> 00:24:26,440
Whatever is happening here,
I'm still Karen.
558
00:24:26,441 --> 00:24:28,799
Well, I don't believe that now.
559
00:24:28,800 --> 00:24:30,879
OK, OK, OK, I'm sorry.
560
00:24:30,880 --> 00:24:32,839
Are you mental?
561
00:24:32,840 --> 00:24:34,599
Nobody has slaughtered a horse.
562
00:24:34,600 --> 00:24:37,559
We rescued that horse
from a slaughterhouse in Canada.
563
00:24:37,560 --> 00:24:41,599
I brought him here on a plane.
I nursed it back to life.
564
00:24:41,600 --> 00:24:43,439
- You're a hero. You're actually
a hero. - Thank you.
565
00:24:43,440 --> 00:24:44,679
You begged them.
566
00:24:44,680 --> 00:24:46,719
They said, "You cannot have this
horse on a plane,"
567
00:24:46,720 --> 00:24:47,959
and you begged them.
568
00:24:47,960 --> 00:24:50,119
Yes, I did. Do it in the
Canadian accent, darling.
569
00:24:50,120 --> 00:24:52,919
- IN GERMAN�SOUNDING ACCENT:
No horse on the plane. - Yeah.
570
00:24:52,920 --> 00:24:55,639
But we didn't listen to them.
571
00:24:55,640 --> 00:24:58,040
No, we didn't. We brought it back
and we loved it.
572
00:24:59,840 --> 00:25:02,439
That's really lovely, actually.
573
00:25:02,440 --> 00:25:03,639
Good on you.
574
00:25:03,640 --> 00:25:07,239
Erm, but just quickly,
how fast can horses walk?
575
00:25:07,240 --> 00:25:09,479
Because I have set it free
out of your backside.
576
00:25:09,480 --> 00:25:11,040
CHRIS AND CLAUDIA GASP
577
00:25:09,480 --> 00:25:11,039
What?!
578
00:25:11,040 --> 00:25:12,399
Right, erm, let's get Rosa. Rosa!
579
00:25:12,400 --> 00:25:14,919
- It's all kicking Frank Bough, innit?
- Rosa! Rosa!
580
00:25:14,920 --> 00:25:16,719
No, I've set her free as well so...
581
00:25:16,720 --> 00:25:18,039
OK.
582
00:25:18,040 --> 00:25:19,719
- She doesn't listen, does she?
- No.
583
00:25:19,720 --> 00:25:21,159
OK.
584
00:25:21,160 --> 00:25:25,039
David,
what exactly is going on here?
585
00:25:25,040 --> 00:25:26,239
HE SIGHS
586
00:25:26,240 --> 00:25:27,679
- God.
- Yeah.
587
00:25:27,680 --> 00:25:30,600
This has all been a sham.
588
00:25:32,600 --> 00:25:35,239
My name's not David.
589
00:25:35,240 --> 00:25:37,999
- It's Dave.
- Oh...
590
00:25:38,000 --> 00:25:41,719
Lucas, my son, is not a lawyer.
591
00:25:41,720 --> 00:25:45,199
He's actually the Cockney chimney
sweep sat right here.
592
00:25:45,200 --> 00:25:46,679
Surprise, Auntie.
593
00:25:46,680 --> 00:25:50,200
I've got a mortgage
that I can't afford.
594
00:25:51,600 --> 00:25:52,919
Karen's dead.
595
00:25:52,920 --> 00:25:55,279
SHE GASPS
596
00:25:55,280 --> 00:25:57,399
- This isn't even Karen.
- Oh.
597
00:25:57,400 --> 00:26:00,600
This is a woman I found at
a therapist's office last week.
598
00:26:02,120 --> 00:26:04,559
My business card.
599
00:26:04,560 --> 00:26:05,999
No, thank you very much.
600
00:26:06,000 --> 00:26:07,479
Just give me...give me the card.
601
00:26:07,480 --> 00:26:08,559
Chris!
602
00:26:08,560 --> 00:26:09,920
Well, see, I don't know...
603
00:26:11,440 --> 00:26:12,879
Tell you what.
604
00:26:12,880 --> 00:26:15,040
You can all just...
605
00:26:16,040 --> 00:26:17,479
..fuck off my property!
606
00:26:17,480 --> 00:26:19,159
Yes, swearing!
607
00:26:19,160 --> 00:26:20,879
- Well.
- Get out.
608
00:26:20,880 --> 00:26:22,279
Get out!
609
00:26:22,280 --> 00:26:24,999
OK, before we go, before we go,
610
00:26:25,000 --> 00:26:28,480
is anyone interested
in investing in my debt?
611
00:26:29,880 --> 00:26:31,479
No?
612
00:26:31,480 --> 00:26:32,919
OK?
613
00:26:32,920 --> 00:26:34,279
OK.
614
00:26:34,280 --> 00:26:35,760
- Bye.
- Bye.
615
00:26:37,760 --> 00:26:40,399
- Fudge off!
- Yes, well done, Chris. Go on.
616
00:26:40,400 --> 00:26:42,959
- Get on a bike and fuck the bike
and leave! - Yes!
617
00:26:42,960 --> 00:26:44,719
ROSA SHOUTS
618
00:26:44,720 --> 00:26:47,439
- Don't you do one.
- No, Rosa, no swearing, please.
619
00:26:47,440 --> 00:26:49,559
God forbid.
620
00:26:49,560 --> 00:26:51,519
Dad, can we get Deliveroo tonight?
621
00:26:51,520 --> 00:26:54,999
I'm not sure we can afford
takeaways now.
622
00:26:55,000 --> 00:26:57,039
Well, actually, erm...
623
00:26:57,040 --> 00:26:58,360
..we might be able to.
624
00:27:02,120 --> 00:27:03,880
You can see the cat, right?
625
00:27:06,280 --> 00:27:07,639
Come on, let's go.
626
00:27:07,640 --> 00:27:09,599
You can be free.
You don't need all this.
627
00:27:09,600 --> 00:27:13,280
- I'm trying to help.
- No! No!
628
00:27:15,920 --> 00:27:17,759
- Home!
- Slaughter home!
629
00:27:17,760 --> 00:27:19,600
Slaughter home!
630
00:27:22,280 --> 00:27:23,399
Go, be free!
631
00:27:23,400 --> 00:27:25,240
- Quick!
- No!
632
00:27:28,640 --> 00:27:30,239
- No!
- Quick!
633
00:27:30,240 --> 00:27:31,919
You, go.
634
00:27:31,920 --> 00:27:33,879
- You!
- No!
635
00:27:33,880 --> 00:27:35,079
Oh!
636
00:27:35,080 --> 00:27:36,119
No!
637
00:27:36,120 --> 00:27:38,639
Give me, give me.
638
00:27:38,640 --> 00:27:40,040
Give me!
639
00:27:40,090 --> 00:27:44,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.