Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,826 --> 00:00:14,696
Den rødhodede fremmede.
2
00:00:14,697 --> 00:00:16,800
Den jævelen er
fikk litt nerve, Lee Raybon.
3
00:00:16,801 --> 00:00:18,604
Trakasserer en familie i sorg.
4
00:00:18,605 --> 00:00:20,741
Akkurat hva er din interesse
i alt dette?
5
00:00:20,742 --> 00:00:22,477
Det er noe
Jeg må fortelle deg.
6
00:00:22,478 --> 00:00:25,249
Jeg dumpet noe
i elven.
7
00:00:25,250 --> 00:00:28,422
Og jeg trenger din hjelp
renser den opp. Kan vi møtes?
8
00:00:28,423 --> 00:00:30,159
Hvorfor ikke du
kjøre ut i morges?
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,197
Jeg registrerte meg ikke
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,466
for å sette enker
ute på gata.
11
00:00:33,467 --> 00:00:35,403
Min kone fant ut.
12
00:00:35,404 --> 00:00:38,376
Hun lar meg ikke beholde
min spesielle venn
på eiendommen.
13
00:00:40,080 --> 00:00:42,317
Donald,
han vil ikke se meg lenger.
14
00:00:42,318 --> 00:00:44,622
Og han prøver å ta
dette huset borte fra meg.
15
00:00:44,623 --> 00:00:48,630
Jeg kom til ham
i fred å sortere
denne Indian Head Hills-utgaven.
16
00:00:48,631 --> 00:00:49,699
Han ville ikke lytte.
17
00:00:50,902 --> 00:00:53,139
Indian Head Hills.
18
00:00:53,140 --> 00:00:54,709
Høres ut som de har
kjempet mye
om det nylig.
19
00:00:54,710 --> 00:00:56,647
Kampen var egentlig ikke det
om land.
20
00:00:57,048 --> 00:00:59,217
Og forteller Dale
var ikke min feil.
21
00:00:59,218 --> 00:01:00,721
Fortell Dale hva?
22
00:01:00,722 --> 00:01:02,490
Pearl er ikke datteren hans.
23
00:01:02,491 --> 00:01:04,161
Hun er Donalds.
24
00:01:16,720 --> 00:01:17,755
pappa.
25
00:01:19,559 --> 00:01:22,464
Pappa.
26
00:01:22,933 --> 00:01:24,702
– Hva gjør du her?
- Jøss, pappa.
27
00:01:24,703 --> 00:01:26,806
- Går det bra? Du stinker.
- Å, ja. Jeg har det bra.
28
00:01:26,807 --> 00:01:28,343
Hva skjer?
29
00:01:28,778 --> 00:01:30,113
Han er død.
30
00:01:32,484 --> 00:01:33,587
Hvem er død?
31
00:01:33,588 --> 00:01:35,390
Allen.
32
00:01:35,391 --> 00:01:37,427
Fyren som kom innom butikken.
Den rødhodede fremmede.
33
00:01:37,428 --> 00:01:38,797
- Er han død?
- Ja.
34
00:01:38,798 --> 00:01:40,333
Noen skjøt ham i morges.
35
00:01:40,334 --> 00:01:42,705
– Hvordan vet du det?
- Jeg så det på nyhetene.
36
00:01:42,706 --> 00:01:43,874
Ser du på nyhetene?
37
00:01:43,875 --> 00:01:45,276
- Ja.
- Det er kult.
38
00:01:45,277 --> 00:01:47,280
De lyver noen ganger, vet du?
39
00:01:47,281 --> 00:01:49,652
ok,
men dette er ekte.
Jeg mener, det er store nyheter, ikke sant?
40
00:01:49,653 --> 00:01:52,223
- Dette kan helt
endre ting.
- Vent, vent. Hva er klokken?
41
00:01:52,224 --> 00:01:54,428
Pappa, det er fyren som drepte
Dale Washberg, ikke sant?
42
00:01:54,429 --> 00:01:56,231
- Ja. A-Blant andre.
- Stopp.
43
00:01:56,232 --> 00:01:57,601
- Å, shit.
- Pappa.
44
00:01:57,602 --> 00:01:59,772
Hei, men vent.
45
00:01:59,773 --> 00:02:02,410
- Burde du ikke være det
på skolen?
- Ja, det var jeg, men så dro jeg.
46
00:02:02,411 --> 00:02:05,249
Pappa, dette er mye viktigere
enn skolen.
47
00:02:05,250 --> 00:02:07,955
Greit, hvis noen spør deg
hvorfor kutter du klasse,
48
00:02:07,956 --> 00:02:10,561
du bare gi dem dette.
49
00:02:10,562 --> 00:02:12,832
Her går du.
50
00:02:12,833 --> 00:02:15,838
Bare fortell dem at det er en terapeut,
de vil ikke stille noen spørsmål.
51
00:02:16,406 --> 00:02:18,744
Pappa, hvorfor gjør du ikke det
la meg jobbe med deg?
52
00:02:18,745 --> 00:02:21,415
Fordi det er for farlig.
53
00:02:21,416 --> 00:02:24,321
Du sa ikke det
da jeg lagret brevene
fra å bli brent.
54
00:02:25,625 --> 00:02:27,260
Ok. Det var...
Det var utrolig.
55
00:02:27,261 --> 00:02:28,362
Nei, det var det, greit?
56
00:02:28,363 --> 00:02:29,866
Mitt... Hjertet mitt...
57
00:02:30,400 --> 00:02:32,571
Bom, bom, bom, bom, bom.
58
00:02:32,572 --> 00:02:33,940
Det hovnet opp av stolthet.
59
00:02:33,941 --> 00:02:35,209
Jeg elsker det.
60
00:02:35,210 --> 00:02:37,314
Men du er et barn.
61
00:02:39,820 --> 00:02:40,855
Se.
62
00:02:41,456 --> 00:02:45,664
Jeg husker en gang da jeg var
omtrent på din alder,
63
00:02:45,665 --> 00:02:50,206
Jeg satt i en bil og ventet
for at mamma skal komme tilbake
fra å få dagligvarer.
64
00:02:50,207 --> 00:02:54,281
Og jeg bare satt der,
og jeg ønsket så hardt
65
00:02:54,683 --> 00:02:58,489
hvis jeg bare kunne lukke øynene
og at når jeg åpnet dem,
66
00:02:58,490 --> 00:03:00,661
Jeg ville vært 30 år gammel.
67
00:03:01,997 --> 00:03:03,366
Og vet du hva?
68
00:03:04,669 --> 00:03:06,405
Det skjedde.
69
00:03:12,050 --> 00:03:13,987
Francis, forstår du?
70
00:03:14,756 --> 00:03:16,425
Ja, jeg forstår.
71
00:03:16,793 --> 00:03:19,465
Bare heng ut
med vennene dine, vet du?
Ha det gøy.
72
00:03:23,406 --> 00:03:24,542
Jeg elsker deg!
73
00:03:32,592 --> 00:03:34,796
Tidligere i morges,
74
00:03:34,797 --> 00:03:36,933
eks-dømte Allen Murphy
ble skutt og drept
75
00:03:36,934 --> 00:03:41,475
i det politiet beskriver
som et drap i henrettelsesstil.
76
00:03:55,972 --> 00:03:58,476
Så en velværemassasje
i dette ... i en ...
77
00:03:58,477 --> 00:03:59,812
Er det en forskjell?
78
00:03:59,813 --> 00:04:02,350
Hva er egentlig velvære?
79
00:04:02,351 --> 00:04:04,488
Det kommer til å bli
healing for deg.
80
00:04:04,489 --> 00:04:06,291
Jeg tror virkelig du vil like det.
81
00:04:06,292 --> 00:04:07,661
Ja. Ha det.
82
00:04:07,662 --> 00:04:09,932
- Åh. S-Beklager.
- Ok.
83
00:04:09,933 --> 00:04:12,036
- Å! Unnskyld meg.
- Jeg står tilbake.
84
00:04:12,037 --> 00:04:14,007
Takk. Namaste.
85
00:04:18,918 --> 00:04:20,888
Jævla Lucy in the Sky
med Diamanter ønsket å sette
dette i samfunnsstyret.
86
00:04:21,557 --> 00:04:23,627
Hvite damer
gjør svettehytter og dritt.
87
00:04:24,663 --> 00:04:25,931
- Hva er dette?
- Lamt.
88
00:04:25,932 --> 00:04:28,068
"Kvinners egenomsorgsretreat?"
89
00:04:31,442 --> 00:04:32,778
Faen.
90
00:04:33,581 --> 00:04:34,615
Hvor er han?
91
00:04:34,616 --> 00:04:36,452
- Leiligheten din.
- Shit.
92
00:04:36,954 --> 00:04:38,590
Wendell.
93
00:04:55,758 --> 00:04:57,828
Fikk du bare en dritt
på badet mitt?
94
00:04:57,829 --> 00:05:00,433
Det gjorde jeg faktisk.
95
00:05:01,369 --> 00:05:04,441
Det var forrædersk.
96
00:05:04,442 --> 00:05:06,378
Du vet at jeg ikke kan
bruke bokhandelstoalettet.
97
00:05:06,379 --> 00:05:08,349
Jeg føler meg mer komfortabel
i et hjem.
98
00:05:08,717 --> 00:05:10,587
Hvis det er det
du kan kalle dette.
99
00:05:10,588 --> 00:05:12,023
Hva gjør du her, ikke sant?
100
00:05:12,024 --> 00:05:14,461
Hva, du mister eksemplaret ditt
av Idioten?
101
00:05:14,462 --> 00:05:16,064
Hva gjorde du med butikken min?
Det ser ut som en jævla Starbucs
der nede.
102
00:05:16,065 --> 00:05:18,770
- Det er butikken min.
– Å, det pleide å være butikken min.
103
00:05:18,771 --> 00:05:20,674
Nei, det var butikken vår,
da kjøpte jeg deg ut.
104
00:05:20,675 --> 00:05:22,845
– Nå er det butikken min.
- Jeg vet.
105
00:05:22,846 --> 00:05:24,882
Jeg burde ha brent det ned
og hentet forsikringen
som jeg sa.
106
00:05:24,883 --> 00:05:26,753
Å, men det hadde vi ikke
noen forsikring. Legg det ned.
107
00:05:26,754 --> 00:05:29,024
La meg gjette:
riper, skjev.
108
00:05:29,025 --> 00:05:31,061
– Typisk.
- Jeg har det sånn, ok?
109
00:05:31,062 --> 00:05:33,432
- Dette er søtt.
Kjøper du den på Amazon?
- Det er ikke for deg.
110
00:05:33,433 --> 00:05:35,537
Skynd deg, mann.
Jeg har drit å gjøre.
111
00:05:35,538 --> 00:05:37,908
Å herregud. Det er som du leser
en Oklahoma historiebok,
112
00:05:37,909 --> 00:05:40,781
- laget en ungdomscollage.
- Greit, jeg...
Jeg må tilbake på jobb.
113
00:05:40,782 --> 00:05:42,785
Hei, ok, ikke rør meg.
114
00:05:42,786 --> 00:05:44,822
- Greit, bare... vær så snill, ikke sant?
Kan vi...
- Ja, nei, det er kult.
115
00:05:44,823 --> 00:05:48,563
Hvorfor diskuterer vi ikke bare
all uorganiseringen
av butikken min?
116
00:05:48,564 --> 00:05:50,834
Det er ingenting...
Ville du sluttet med det?
117
00:05:50,835 --> 00:05:53,138
- Å, gud.
- Hvorfor er du det?
omorganisere bøkene mine?
118
00:05:53,139 --> 00:05:56,445
Det er blasfemisk, Lee,
hva du har gjort
til dette stedet.
119
00:05:56,446 --> 00:05:57,948
Takk for at du kom, dere.
Setter pris på det.
120
00:05:57,949 --> 00:05:59,752
- Jeg mener, se.
- Hva?
121
00:05:59,753 --> 00:06:01,623
Du har The Odyssey
ved siden av As I Lay Dying .
122
00:06:01,624 --> 00:06:03,893
Ja. Ja. Som I Lay Dying
er en slags odyssé.
123
00:06:03,894 --> 00:06:06,566
Får mamma hjem
og komme hjem til mamma
er ikke det samme.
124
00:06:06,567 --> 00:06:08,402
Du har Shakespeare
ved siden av Shepard.
125
00:06:08,403 --> 00:06:10,941
Søt, men feil. Du har Pinter
ved siden av Harry Potter.
126
00:06:10,942 --> 00:06:12,745
- Jeg kan ikke hjelpe ham. Deidra.
- Greit.
127
00:06:12,746 --> 00:06:14,749
- Stopp.
- Du kan ikke bli hjulpet.
128
00:06:14,750 --> 00:06:16,553
Hei. Hva gjør du her?
129
00:06:18,691 --> 00:06:20,059
Du glemte.
130
00:06:20,060 --> 00:06:22,030
– Nei, jeg glemte det ikke.
- Ja, du glemte det.
131
00:06:22,031 --> 00:06:24,100
Nei, jeg glemte det ikke.
Jeg glemmer det ikke, ok?
132
00:06:24,101 --> 00:06:25,871
Det er bare... denne tradisjonen, jeg...
133
00:06:27,508 --> 00:06:29,746
Det må være halvårlig.
Det må være en annen dag.
134
00:06:30,180 --> 00:06:31,716
Nei, det er bare... Det er i dag.
135
00:06:32,250 --> 00:06:33,620
Jeg kan gjøre det i morgen.
136
00:06:34,121 --> 00:06:36,926
I morgen er det greit, men det er det ikke
Jesu bursdag i morgen.
137
00:06:36,927 --> 00:06:39,765
- Jeg...
- Jeg ga et løfte
til en venn.
138
00:06:39,766 --> 00:06:41,703
Vi inngikk en pakt.
139
00:06:42,137 --> 00:06:46,679
Ok? En pakt.
For vår venn. En gang i året.
140
00:06:46,680 --> 00:06:48,148
Noen vil kanskje kalle det hellig.
141
00:06:48,149 --> 00:06:49,885
- Hellig?
- Mmm.
142
00:06:49,886 --> 00:06:53,426
Du kaller det vi har gjort
de siste tre årene hellige?
143
00:06:54,696 --> 00:06:57,000
Slapp av for helvete alle sammen!
144
00:06:57,001 --> 00:06:58,770
Slapp av!
145
00:06:58,771 --> 00:07:00,239
Jeg er ikke paranoid!
146
00:07:00,240 --> 00:07:01,843
Det gjør du, jævel!
147
00:07:08,189 --> 00:07:09,725
Ja, jeg vil kalle det hellig.
148
00:07:09,726 --> 00:07:11,963
Ok.
149
00:07:11,964 --> 00:07:14,969
Jeg har tenkt,
etter i fjor var det jeg
vil aldri se deg igjen.
150
00:07:14,970 --> 00:07:16,873
Og dessuten, ok, jeg er opptatt.
151
00:07:16,874 --> 00:07:18,610
- Kom igjen.
Du kan ta fri dagen.
- Jeg kan ikke.
152
00:07:18,611 --> 00:07:19,879
Deidra praktisk talt
driver stedet.
153
00:07:19,880 --> 00:07:21,916
Nei, jeg driver dette stedet.
154
00:07:21,917 --> 00:07:23,887
Ikke veldig bra,
av utseendet til det.
155
00:07:23,888 --> 00:07:25,957
Du er i minus, er du ikke?
156
00:07:25,958 --> 00:07:27,728
Nei, det er vi faktisk
gjør det veldig bra,
takk for at du spør.
157
00:07:27,729 --> 00:07:29,965
Å, bor i høy bomull
oppe på det kondemnerte loftet?
158
00:07:29,966 --> 00:07:31,234
jeg skriver. Jeg er en forfatter.
159
00:07:31,235 --> 00:07:32,805
Gjorde du selv
lest Washberg-stykket?
160
00:07:32,806 --> 00:07:34,474
I zinen?
161
00:07:36,145 --> 00:07:38,717
Det er Heartland Press ,
og det er et langtidsskrift.
162
00:07:38,718 --> 00:07:39,986
Å ja, jeg leste det.
163
00:07:40,387 --> 00:07:42,725
Og den er lang.
164
00:07:42,726 --> 00:07:45,564
Du gikk for lett
på den familien, mann.
Hva, betalte de deg?
165
00:07:45,565 --> 00:07:46,866
Det er praktisk talt et puffstykke.
166
00:07:46,867 --> 00:07:48,168
– En blåsebit? Uh-he.
- Ja.
167
00:07:48,169 --> 00:07:50,507
Og så går broren
og går av seg selv?
168
00:07:50,508 --> 00:07:53,212
Nei, Dale Washberg
begikk ikke selvmord,
greit?
169
00:07:53,213 --> 00:07:56,251
Og den artikkelen
har gjort meg til et mål. Ja.
170
00:07:56,252 --> 00:07:58,723
Å, du bor i noen
dårlig kriminalroman nå, ikke sant?
171
00:07:58,724 --> 00:08:02,998
Hør, drittsekk,
denne undersøkelsen har fått meg
inn i noe alvorlig dritt, ok?
172
00:08:02,999 --> 00:08:04,502
- Er det slik?
- Ja.
173
00:08:04,969 --> 00:08:06,506
Fortell.
174
00:08:07,842 --> 00:08:09,745
- Kom igjen.
- Greit.
175
00:08:09,746 --> 00:08:14,688
Så Donald Washberg
hadde broren hans myrdet, ok?
176
00:08:14,689 --> 00:08:19,297
Og fyren som kanskje eller ikke
har gjort det
ble funnet død i morges.
177
00:08:19,298 --> 00:08:21,769
Donald prøver å rydde opp
løse ender, ok?
178
00:08:21,770 --> 00:08:23,606
Det handler om en landavtale.
179
00:08:23,607 --> 00:08:25,677
Og hvis jeg ikke gjør det
sett sammen detaljene snart,
180
00:08:25,678 --> 00:08:28,583
noen flere mennesker
vil bli funnet døde.
181
00:08:28,584 --> 00:08:31,255
Land avtaler. Dødsfall.
182
00:08:32,892 --> 00:08:34,929
Klisjeer.
183
00:08:34,930 --> 00:08:38,168
Klisjeer får sin status
som klisjeer
av deres overveldende sannhet.
184
00:08:38,169 --> 00:08:41,275
Ikke siter
David Foster Wallace
til meg, min bror.
185
00:08:42,277 --> 00:08:44,114
Ikke meg.
186
00:08:45,183 --> 00:08:46,886
Så, hvor er dette landet?
187
00:08:46,887 --> 00:08:48,890
- Jeg vet ikke.
- Vet du ikke?
188
00:08:48,891 --> 00:08:50,827
Kom igjen, det er land.
Hva er det, liksom
ikke i Nord-Amerika?
189
00:08:50,828 --> 00:08:53,332
Nei, det er i Oklahoma,
sannsynligvis Osage County.
190
00:08:53,333 --> 00:08:56,839
Jeg tror Skiatook.
Men jeg så det opp,
«Indian Head Hills», ingenting.
191
00:08:56,840 --> 00:08:58,242
Så du googlet det?
192
00:08:58,243 --> 00:09:00,045
- Ja, jeg googlet det.
- Amatør.
193
00:09:00,046 --> 00:09:02,049
Å, hva ville du gjort?
Du er så flink til alt.
194
00:09:02,050 --> 00:09:03,820
Hva i helvete
gjorde du med foten din?
195
00:09:03,821 --> 00:09:05,256
Vel, jeg måtte si det
i rumpa på noen, ikke sant?
196
00:09:07,294 --> 00:09:09,197
Vedder på at jeg kan finne dette landet
197
00:09:10,066 --> 00:09:12,103
på to timer.
198
00:09:12,104 --> 00:09:14,608
Å, du kan finne den
om to timer? Sikker.
199
00:09:14,609 --> 00:09:16,111
- Sherlock Holmes her.
- Jepp.
200
00:09:16,112 --> 00:09:18,148
- Alle ønsker ham velkommen.
Takk.
- Nei.
201
00:09:18,149 --> 00:09:20,887
Han har alltid vært sjalu
av ferdighetene mine
som crackforsker.
202
00:09:20,888 --> 00:09:23,726
– Jeg er ikke sjalu
av alt du gjør.
- Hmm. Du er.
203
00:09:23,727 --> 00:09:25,262
Det er morsomt. Det er morsomt.
204
00:09:25,263 --> 00:09:27,033
Fortell deg hva.
Lag en innsats. Deidra?
205
00:09:27,034 --> 00:09:28,603
- Ja?
- Jeg vil satse.
206
00:09:28,604 --> 00:09:30,907
- Vi satser ikke.
- Jeg finner det om to timer,
207
00:09:30,908 --> 00:09:32,778
- Lee kjøper meg lunsj.
- Han kommer ikke til å finne den.
208
00:09:32,779 --> 00:09:34,982
- To timer.
- Hvorfor er du det?
skrive det ned?
209
00:09:34,983 --> 00:09:37,688
- Å. Jeg kommer til å bli sulten.
- Lee kjøper lunsj.
Skjønner det.
210
00:09:37,689 --> 00:09:40,126
- Takk, Deidra.
- Du er velkommen.
211
00:09:52,384 --> 00:09:53,920
Denne jævelen.
212
00:09:56,993 --> 00:09:58,028
Marty.
213
00:09:58,429 --> 00:10:01,001
- Beklager at jeg er sen.
- Å!
214
00:10:01,002 --> 00:10:02,203
Ikke i det hele tatt, eh...
215
00:10:03,439 --> 00:10:04,742
Jeg er sjarmert.
216
00:10:05,744 --> 00:10:07,815
Takk.
217
00:10:09,418 --> 00:10:11,856
- Skal vi?
- Å, ja.
218
00:10:11,857 --> 00:10:13,092
Ja, visst.
219
00:10:21,743 --> 00:10:23,112
Jeg skal fortelle deg når.
220
00:10:28,991 --> 00:10:30,794
Kom igjen, Nelson!
221
00:10:34,869 --> 00:10:36,305
Legg ham bort, baby!
222
00:11:25,436 --> 00:11:27,006
Jesus.
223
00:11:27,440 --> 00:11:29,277
Du kunne ha ringt først.
224
00:11:32,250 --> 00:11:33,753
Denne ble nylig avfyrt.
225
00:11:35,256 --> 00:11:38,863
Mm-hmm. Ja, jeg...
Jeg flyttet den
og det gikk av.
226
00:11:40,266 --> 00:11:41,301
Åh.
227
00:11:43,339 --> 00:11:44,942
Hadde du det gøy i går kveld?
228
00:27:24,922 --> 00:27:26,725
Herregud.
229
00:27:29,497 --> 00:27:31,100
Hva?
230
00:27:31,101 --> 00:27:33,739
Lee, du kan ikke bare dukke opp.
Folk ringer.
231
00:27:33,740 --> 00:27:35,441
Jeg ringte. Jeg prøvde deg.
Ringte jeg ikke?
232
00:27:35,442 --> 00:27:38,180
Også, Wendell, fortalte noen meg
at du var død.
233
00:27:38,181 --> 00:27:40,051
- Nei, han...
- Jeg er ikke død.
234
00:27:40,052 --> 00:27:41,387
Nei, han er ikke død.
235
00:27:41,388 --> 00:27:42,757
- Er broren din død?
- Mmm.
236
00:27:42,758 --> 00:27:44,226
Ok, vi er alle innhentet nå.
237
00:27:44,227 --> 00:27:45,963
– Hva skjedde med foten din?
- Skateboarding.
238
00:27:45,964 --> 00:27:47,232
- Ok.
- Kickflip.
239
00:27:47,233 --> 00:27:48,367
– Skateboarding?
- Hør, Vicky.
240
00:27:48,368 --> 00:27:49,837
Vicky, Vicky, jeg trenger din hjelp.
241
00:27:49,838 --> 00:27:52,008
Det du trenger
min hjelp for... Ok.
242
00:27:52,009 --> 00:27:56,751
Det tror jeg Washbergs har
en ny LLC kalt White Elk.
243
00:27:56,752 --> 00:27:58,254
Vennligst. Dere, jeg mener det seriøst.
244
00:27:58,255 --> 00:27:59,323
- Det er et dumt navn.
- Greit?
245
00:27:59,324 --> 00:28:00,993
Nei. Ok, hører du etter?
246
00:28:00,994 --> 00:28:03,030
Jeg tror det er det
en stille megler, ok?
247
00:28:03,031 --> 00:28:06,003
Jeg trenger at du finner ut om det er det
på markedet og hvem som kjøper.
248
00:28:06,004 --> 00:28:08,174
- Illuminati. Ja.
- Illuminati.
249
00:28:09,778 --> 00:28:12,282
Jeg er ser... Hei, Vicky.
250
00:28:12,283 --> 00:28:13,451
Vicky, vær så snill.
251
00:28:13,452 --> 00:28:15,421
- Vær så snill.
- Herregud.
252
00:28:15,422 --> 00:28:17,994
Hva får deg til å tenke
som jeg ville vite
noe om det?
253
00:28:17,995 --> 00:28:19,964
Fordi du er koblet sammen.
254
00:28:19,965 --> 00:28:21,467
Du kjenner en fyr som kjenner en fyr.
255
00:28:24,975 --> 00:28:27,178
Greit.
256
00:28:27,179 --> 00:28:30,118
Kanskje jeg kjenner noen
som kanskje vet noe
eller være tilkoblet eller hva som helst.
257
00:28:30,119 --> 00:28:31,755
Jeg kommer til å trenge deg
å bære en wire.
258
00:28:31,756 --> 00:28:34,126
Hva slags ledning?
Som et undertøy? Ååå.
259
00:28:34,127 --> 00:28:36,363
- Jeg ringer ham.
- Jeg mener alvor, Vicky.
260
00:28:36,364 --> 00:28:37,933
- Du skal bare
ringe ham nå?
- Ja, jeg ringer ham nå.
261
00:28:37,934 --> 00:28:39,336
Han vil svare.
Han svarer alltid.
262
00:28:40,439 --> 00:28:41,875
Å, hei, kjære.
263
00:28:42,443 --> 00:28:44,947
Ja, jeg har på meg slik
liten leopard ting.
264
00:28:44,948 --> 00:28:46,417
Men jeg har et forretningsspørsmål.
265
00:28:46,418 --> 00:28:48,321
Kan jeg få en salgsplan
for White Elk LLC?
266
00:28:49,123 --> 00:28:51,226
Å, herregud. Jeg er på jobb.
267
00:28:51,227 --> 00:28:52,897
Jeg har alltid likt henne.
268
00:28:52,898 --> 00:28:53,965
Nei, bare søk det opp.
269
00:28:53,966 --> 00:28:55,803
- Hun singel?
- Hva?
270
00:28:55,804 --> 00:28:57,472
- Dette er ingen
av virksomheten din, kompis.
- Vent. Er du...
271
00:28:57,473 --> 00:28:59,343
- De selger det
for hvor mye?
- Hva?
272
00:28:59,344 --> 00:29:00,980
Om hun er singel eller ikke
har ingenting med deg å gjøre.
273
00:29:00,981 --> 00:29:02,215
- Jeg prøver å høre på henne.
- Greit.
274
00:29:02,216 --> 00:29:04,453
Ikke prøv å...
275
00:29:04,454 --> 00:29:05,856
- Å, er du sammen med henne?
- Nei, jeg er ikke sammen med henne.
Jeg er hennes venn.
276
00:29:05,857 --> 00:29:07,325
Jeg setter henne ikke opp
med deg.
277
00:29:07,326 --> 00:29:08,862
Det angår ikke deg
lenger. Takk, Lee.
278
00:29:08,863 --> 00:29:10,833
Ja, vel, det angår meg.
279
00:29:10,834 --> 00:29:11,901
- Jeg trenger ikke din hjelp.
- Du trenger ikke min hjelp.
280
00:29:11,902 --> 00:29:12,837
Jeg trenger ikke din hjelp.
281
00:29:12,838 --> 00:29:13,905
Så hvem ringte du?
282
00:29:13,906 --> 00:29:15,509
Jeg kjenner mange mennesker, Lee.
283
00:29:15,510 --> 00:29:18,014
– Det kalles nettverksbygging.
- Jeg vet. Hva sa de?
284
00:29:18,015 --> 00:29:23,157
Hvit elg
selger tomten
til et selskap, One Well.
285
00:29:23,158 --> 00:29:25,428
En brønn.
286
00:29:25,429 --> 00:29:27,967
Vet egentlig ikke så mye
om det annet enn
de brenner gjennom kontanter.
287
00:29:27,968 --> 00:29:32,576
Og her er den sprø delen:
De selger jorda
langt over markedet.
288
00:29:32,577 --> 00:29:34,312
Betaler de for mye?
289
00:29:34,313 --> 00:29:36,183
Ja, fire ganger
verdien den er verdt.
290
00:29:36,785 --> 00:29:38,354
Og det er ingen andre bud.
291
00:29:41,995 --> 00:29:47,472
Det høres ut som en flott måte
å hvitvaske en bestikkelse
til den fremtidige guvernøren.
292
00:29:49,443 --> 00:29:55,421
Ok 92
og jeg synes bør forbli en.
293
00:29:55,422 --> 00:30:00,899
Vår stat bør ikke
dele oss i tusen biter,
294
00:30:00,900 --> 00:30:06,177
tjene spesielle interesser,
lage ulike sett med regler
for forskjellige mennesker.
295
00:30:07,112 --> 00:30:08,849
Og det er ikke langt å si
296
00:30:08,850 --> 00:30:11,420
det er akkurat det disse
Indiske stammer vil ha gjort.
297
00:30:11,855 --> 00:30:13,826
Det handler ikke om rase.
298
00:30:14,427 --> 00:30:18,100
Helvete, mange av oss kan spore vår
arv tilbake til indianerne.
299
00:30:18,101 --> 00:30:20,171
Så du vet
det handler ikke om rase.
300
00:30:20,606 --> 00:30:23,612
Det handler om å styre
vår stat rettferdig.
301
00:30:25,282 --> 00:30:27,385
Disse indianerstammene,
302
00:30:27,386 --> 00:30:33,497
de er som
utenlandske regjeringer opprettet
her under nesen vår,
303
00:30:33,498 --> 00:30:39,143
er ikke avhengig av noen mann
og ingen lover, bortsett fra de
av deres egen produksjon.
304
00:30:39,745 --> 00:30:45,121
Og så bruker de disse lovene
å høste fortjeneste.
305
00:30:45,122 --> 00:30:47,125
Urettferdig fordel.
306
00:30:47,126 --> 00:30:49,229
Her, her.
307
00:30:49,230 --> 00:30:53,070
Jeg vil gjerne
å gjenkjenne en fyr
som er med oss her i dag.
308
00:30:53,071 --> 00:30:55,676
Vår fremtidige guvernør,
Donald Washberg.
309
00:30:55,677 --> 00:30:57,479
Og med de 46 bak seg,
310
00:30:57,480 --> 00:31:00,652
Donald kommer til å blåse
inn i guvernørens herskapshus,
311
00:31:00,653 --> 00:31:03,525
og han går
å ivareta våre interesser.
312
00:31:03,526 --> 00:31:05,596
Her, her.
313
00:31:18,288 --> 00:31:20,224
Vel, han sa at han hadde det
to baller i stedet for én.
314
00:31:22,831 --> 00:31:26,236
Takk, gutter. Dere
har vært veldig hjelpsomme.
315
00:31:26,237 --> 00:31:27,305
Å, shit.
316
00:31:28,576 --> 00:31:31,146
Godt jobbet, Frank.
Jeg er stolt av deg.
317
00:31:31,147 --> 00:31:33,518
Tur, det betyr all verden.
Takk for muligheten.
318
00:31:33,519 --> 00:31:35,722
Vel, du bare fortsetter å dukke opp.
319
00:31:35,723 --> 00:31:38,460
Etter valget,
det kommer til å være
mye utvikling.
320
00:31:38,461 --> 00:31:40,097
Jeg snakker hele staten.
321
00:31:40,098 --> 00:31:41,634
Mye av det kan bli ditt.
322
00:31:41,635 --> 00:31:42,970
Jeg er klar.
323
00:31:48,616 --> 00:31:52,924
Jeg vet. Jeg vet. gutter,
unnskyld meg bare et sekund. Ok.
324
00:31:54,426 --> 00:31:55,963
- Donald.
- Hei, Frank.
325
00:31:58,736 --> 00:32:02,442
Jeg hater å snakke forretninger,
men du kan være det
en vanskelig mann å nå.
326
00:32:02,443 --> 00:32:06,250
Ja, vel, denne kampanjen
har vært nådeløs.
327
00:32:06,251 --> 00:32:08,287
Vi er alle opptatt, Donald.
328
00:32:08,288 --> 00:32:12,428
Hva er ventetiden? Min kjøper
spør, og han er utålmodig.
329
00:32:12,429 --> 00:32:14,065
Det er ingen venting. Ikke hold opp.
330
00:32:14,066 --> 00:32:16,270
Vel, hvorfor i helvete
er du ikke stengt?
331
00:32:16,271 --> 00:32:20,111
Oppriktig. Dette er ikke stedet
å lage en scene.
332
00:32:20,112 --> 00:32:21,446
Jeg vet. Jeg vet. Ingen.
333
00:32:21,447 --> 00:32:23,585
Du trenger ikke bekymre deg
om White Elk.
334
00:32:23,586 --> 00:32:26,290
Jeg bare... Jeg trenger deg ikke
på rumpa mi akkurat nå.
335
00:32:28,027 --> 00:32:30,699
Ja. Vi snakkes.
336
00:32:30,700 --> 00:32:33,271
Bare ta opp telefonen din.
337
00:32:40,553 --> 00:32:42,556
♪ Yo, terrorens epoke
Vi sprer... ♪
338
00:32:42,557 --> 00:32:44,192
Se.
Det er Blackies jævla bil.
Jeg forteller deg det.
339
00:32:44,193 --> 00:32:46,063
Jeg ser det ikke.
340
00:32:46,064 --> 00:32:47,365
♪ Vi trenger en ny slags ark ♪
341
00:32:47,366 --> 00:32:49,169
Ser du den bulken?
Det var meg.
342
00:32:49,170 --> 00:32:50,471
♪ Begrav stridsøksen
For meg... ♪
343
00:32:51,140 --> 00:32:53,077
Og det er deres hovedkvarter.
344
00:32:53,078 --> 00:32:55,381
Jo. Hva er bra, baby?
Huff, hva gjør man?
345
00:32:55,382 --> 00:32:59,557
Hei. Jeg vil vite det, damer.
Hvem kommer ned hit i kveld
346
00:32:59,558 --> 00:33:03,264
skal spikre Waylon, baby.
Jeg jobber nattskift.
347
00:33:06,337 --> 00:33:09,342
Ingenting kommer opp
på én brønn. Ingenting i det hele tatt.
348
00:33:09,343 --> 00:33:12,081
Nok en etterforskning
brakt til deg ved å google.
349
00:33:12,082 --> 00:33:13,551
Gi meg en pause.
Greit? Lytte.
350
00:33:13,552 --> 00:33:16,456
Donald Washberg
blir kjøpt bort, ikke sant?
351
00:33:16,457 --> 00:33:19,830
Broren hans finner ut, gjør det ikke
godkjenne. Så Donald dreper Dale.
352
00:33:19,831 --> 00:33:22,101
det heter
en quid pro quo, Lee.
353
00:33:22,102 --> 00:33:25,074
Ja, jeg vet
hva quid pro quo betyr.
Tusen takk, professor.
354
00:33:25,075 --> 00:33:27,078
– Jeg vil ikke ha en latin-quiz.
- Hei!
355
00:33:27,079 --> 00:33:29,416
Hvor er de to
Indiske jævler som tok...
356
00:33:30,820 --> 00:33:32,756
Johnny?
357
00:33:32,757 --> 00:33:34,827
- Johnny?
- Hva faen
skjer?
358
00:33:34,828 --> 00:33:37,131
- Phil, ikke sant?
- Du sa du var en venn
av Blackie's.
359
00:33:37,132 --> 00:33:39,269
- Jeg sa det.
- Du vet hvor de er,
ikke du?
360
00:33:39,270 --> 00:33:41,073
Nei, jeg gikk bare dit.
Jeg prøvde å finne ut...
361
00:33:41,074 --> 00:33:43,177
Allen visste det
du var full av dritt.
362
00:33:43,178 --> 00:33:44,714
- Å, hold ut.
- Prøver du å finne ut hva?
363
00:33:44,715 --> 00:33:46,818
- La meg fortelle deg, greit?
- Du løy for meg.
364
00:33:46,819 --> 00:33:49,289
– Jeg heter Lee Raybon.
- Lee Raybon.
Hva slags dritt er det?
365
00:33:49,290 --> 00:33:51,193
– Jeg jobber her på Hoot Owl Books.
- Du løy for den jævla Bonnie.
Du sa...
366
00:33:51,194 --> 00:33:53,130
Hør, din jævla
skinnhodepuser.
367
00:33:53,131 --> 00:33:54,499
- Wendell!
- Dere klosser.
368
00:33:54,500 --> 00:33:56,671
Du er så heldig
foten min er knullet.
369
00:34:01,882 --> 00:34:03,518
Rygg opp for helvete.
370
00:34:05,288 --> 00:34:06,591
La oss dra, mann.
371
00:34:06,592 --> 00:34:08,628
Vi kommer tilbake, jævel.
372
00:34:08,629 --> 00:34:12,335
Faen gjør du det?
Du kan ikke avfyre en pistol
i lufta.
373
00:34:12,336 --> 00:34:15,241
Kuler kommer ned, vet du?
De slår folk.
Ulykker skjer.
374
00:34:15,242 --> 00:34:16,645
Jeg er sikkerhet, ikke sant?
375
00:34:17,079 --> 00:34:19,684
Ja, det er du.
Og det var bra.
376
00:34:19,685 --> 00:34:22,355
Det var bra. Det er bare...
Ikke en ladd pistol, ok?
377
00:34:22,356 --> 00:34:24,492
- Nei, men bra...
- Jeg kan få en høyning, ikke sant?
378
00:34:24,493 --> 00:34:26,898
Du trenger ikke å få høyning.
Det er bare bra jobbet,
ok? Wendell!
379
00:34:26,899 --> 00:34:28,467
Wendell, Wendell!
380
00:34:32,309 --> 00:34:34,246
Og hvor i helvete
er Waylon?
381
00:34:35,516 --> 00:34:36,851
Dette er meg.
382
00:34:40,425 --> 00:34:42,596
Du vet, det er fortsatt tidlig.
383
00:34:43,699 --> 00:34:45,301
Kanskje du vil ta en drink?
384
00:34:48,441 --> 00:34:49,443
Ingen.
385
00:34:51,247 --> 00:34:53,484
Jammen. Ok.
386
00:34:53,485 --> 00:34:55,789
Ikke... Misforstå meg ikke.
387
00:34:56,792 --> 00:34:58,361
Jeg synes du er søt.
388
00:34:59,564 --> 00:35:01,133
Veldig, faktisk.
389
00:35:02,469 --> 00:35:06,309
Men du vet
for en privatetterforsker
390
00:35:06,310 --> 00:35:09,349
du kan være litt nysgjerrig.
391
00:35:14,259 --> 00:35:15,494
Fortell meg hvordan du egentlig føler deg.
392
00:35:20,573 --> 00:35:22,643
Kanskje en annen gang.
393
00:35:22,644 --> 00:35:24,379
Uten Donald.
394
00:35:24,881 --> 00:35:26,316
Takk for filmen.
395
00:35:56,745 --> 00:35:58,313
Ok. Har du en bok?
396
00:35:58,314 --> 00:35:59,383
Å, ja.
397
00:36:00,351 --> 00:36:02,321
Hvilken bok lager vi i fjor?
398
00:36:02,322 --> 00:36:04,627
- Confederacy of Dunces.
- Å, ja.
399
00:36:06,531 --> 00:36:08,902
Å, hei. Hva med Brainard?
400
00:36:08,903 --> 00:36:11,473
- Ok.
- Ja, det er flott.
401
00:36:11,474 --> 00:36:13,879
- Profetisk til og med.
- Ja.
402
00:36:20,325 --> 00:36:21,795
Etter alle disse årene.
403
00:36:22,162 --> 00:36:24,901
Å, vi er fortsatt et rot, Jesus.
404
00:36:26,437 --> 00:36:28,842
Prøver å være det
mer som deg.
405
00:36:28,843 --> 00:36:29,911
Vanskelig å gjøre.
406
00:36:40,900 --> 00:36:41,935
Greit.
407
00:36:50,351 --> 00:36:51,688
Ok, um...
408
00:36:53,391 --> 00:36:54,927
Ok. Greit. Jeg fikk det.
409
00:36:55,896 --> 00:36:57,666
En...
410
00:37:02,677 --> 00:37:06,416
Dette er den tidligste
Jeg har våknet på 72 dager.
411
00:37:07,352 --> 00:37:08,755
jeg er et rot.
412
00:37:11,026 --> 00:37:12,563
jeg er et rot.
413
00:37:19,711 --> 00:37:25,856
Jeg har satt Francis i fare,
og jeg skal
miste bokhandelen.
414
00:37:27,894 --> 00:37:30,298
Jeg er også et rot.
415
00:37:35,576 --> 00:37:36,744
Ok.
416
00:37:44,961 --> 00:37:47,031
Du er ikke dårlig
på mange ting.
417
00:37:53,979 --> 00:37:57,418
Du er en utmerket foredragsholder.
418
00:38:05,736 --> 00:38:08,307
Du virker ikke
å like noe lenger.
419
00:38:09,076 --> 00:38:10,579
Ikke engang meg.
420
00:38:19,998 --> 00:38:21,935
En...
421
00:38:23,371 --> 00:38:26,043
Du har en munn
Jeg stoler ikke på.
422
00:38:39,604 --> 00:38:41,875
- Hvorfor vil du fortsatt gjøre dette?
- Jeg vet ikke-jeg vet ikke...
423
00:38:44,479 --> 00:38:46,684
Betyr at jeg fortsatt er i live, antar jeg.
424
00:38:46,685 --> 00:38:49,991
Bare jager
hva Jesus var. jeg gjør ikke...
425
00:38:51,427 --> 00:38:52,730
Det er min nordstjerne.
426
00:38:55,201 --> 00:39:01,748
Men samtidig hans død
er en helveteshund på sporet mitt.
427
00:39:04,086 --> 00:39:05,487
Jeg hater deg.
428
00:39:07,125 --> 00:39:08,394
Jeg elsker deg også.
429
00:39:09,998 --> 00:39:13,037
Jeg vil ikke at du skal dø.
430
00:39:15,976 --> 00:39:18,982
Det er skummelt å være vennen din.
431
00:39:20,485 --> 00:39:23,424
Du er helveteshunden
på sporet mitt.
432
00:39:25,161 --> 00:39:26,396
Jeg vet.
433
00:39:29,737 --> 00:39:31,507
Vet du hva
den jævla greia er?
434
00:39:34,747 --> 00:39:37,184
Sammen ville vi gjort
en helvetes person.
435
00:39:38,555 --> 00:39:40,692
- Bare en, ikke sant?
- Å, ja.
436
00:39:40,693 --> 00:39:41,994
Faen ja.
437
00:39:41,995 --> 00:39:44,099
Vi er for jævla til å være hele.
438
00:40:46,791 --> 00:40:49,930
- Hei, Betty Jo.
Hva skjer?
- Widow booty call.
439
00:40:49,931 --> 00:40:51,734
Hold stemmen nede.
440
00:40:51,735 --> 00:40:53,270
Er det et sted
kan vi snakke?
441
00:40:53,271 --> 00:40:55,809
Åh, ja. Sikker.
442
00:40:59,182 --> 00:41:01,888
Takk for at du møtte meg.
- Hva skjer?
443
00:41:02,556 --> 00:41:03,558
Savner meg?
444
00:41:05,228 --> 00:41:07,165
Donald vet om oss.
445
00:41:08,635 --> 00:41:09,770
Å, faen.
446
00:41:10,438 --> 00:41:13,611
Han brøt seg inn i huset mitt
denne morgenen
å kjefte på meg om det.
447
00:41:15,749 --> 00:41:16,884
Truet han deg?
448
00:41:19,156 --> 00:41:20,625
Det er, eh...
449
00:41:21,293 --> 00:41:24,700
Det er en side av ham
Jeg har egentlig aldri sett.
450
00:41:24,701 --> 00:41:26,236
Slo han deg?
451
00:41:26,237 --> 00:41:28,641
- Nei, men...
- Men hva?
452
00:41:29,844 --> 00:41:31,614
Han tok med seg Dales pistol.
453
00:41:33,017 --> 00:41:35,789
Lee, jeg er redd.
454
00:41:36,558 --> 00:41:39,730
Jeg er bare en sittende and
i det huset akkurat nå.
455
00:41:39,731 --> 00:41:42,769
Se, stol på meg.
Du må forsvinne.
456
00:41:42,770 --> 00:41:44,807
Dra og gå hvor?
Tilbake til Avant?
457
00:41:44,808 --> 00:41:47,913
- Et sted, hvor som helst, venner.
- Ingen steder Donald
kunne ikke finne meg.
458
00:41:49,049 --> 00:41:50,985
- Er du sulten?
- Nei, jeg er flink.
459
00:41:50,986 --> 00:41:52,556
Uh, bare det vanlige.
460
00:41:52,557 --> 00:41:53,858
'Kay.
461
00:41:53,859 --> 00:41:54,894
Greit.
462
00:42:16,971 --> 00:42:19,777
"Sunyata kvinner
Self-care retreat."
463
00:42:21,046 --> 00:42:22,616
Han vil ikke finne deg der.
464
00:42:23,718 --> 00:42:25,589
Du tuller.
465
00:42:29,095 --> 00:42:33,070
Ville du bestått
en melding til Pearl
og fortelle henne hvor jeg skal være?
466
00:42:34,172 --> 00:42:35,675
Hun blokkerer nummeret mitt.
467
00:42:36,778 --> 00:42:39,115
Bare i tilfelle noe skulle skje.
468
00:42:39,482 --> 00:42:41,186
Ingenting kommer til å skje med deg.
469
00:42:43,257 --> 00:42:44,593
Takk.
470
00:42:54,881 --> 00:42:58,086
♪ Hermetikk og nye tatoveringer ♪
471
00:43:01,026 --> 00:43:05,034
♪ To menn drept
Da katten slapp ♪
472
00:43:07,372 --> 00:43:11,379
♪ Det konkluderer
Kveldens nyheter ♪
473
00:43:12,248 --> 00:43:14,152
♪ Du visste ♪
474
00:43:15,923 --> 00:43:18,828
Hei. Hør, du vet...
475
00:43:21,133 --> 00:43:24,072
Kanskje vi henger sammen en gang?
Du vet, som vanlige mennesker?
476
00:43:24,607 --> 00:43:26,343
Se en film eller noe.
477
00:43:31,253 --> 00:43:33,691
- Burde ta med Francis.
- Ja.
478
00:43:34,425 --> 00:43:36,196
Hun er den beste delen
om deg, mann.
479
00:43:36,197 --> 00:43:37,398
- Ja.
- Ja?
480
00:43:37,399 --> 00:43:39,169
Ja.
481
00:43:41,340 --> 00:43:42,943
Hold deg feit.
482
00:43:43,477 --> 00:43:44,713
Jeg vil.
483
00:43:46,951 --> 00:43:48,921
Ikke bli drept!
484
00:43:48,922 --> 00:43:52,963
♪ Bekjemper brannen
Med ild i hullet du gravde ♪
485
00:43:55,034 --> 00:43:58,407
♪ Du blir brent
Og du er forbanna nær knullet ♪
486
00:43:59,911 --> 00:44:05,321
♪ Kompis, du er forelsket ♪
487
00:44:06,290 --> 00:44:08,093
♪ Det kommer garantert til å regne ♪
488
00:44:14,840 --> 00:44:16,109
Hei.
489
00:44:16,110 --> 00:44:18,814
Kan jeg snakke med deg
et sekund?
490
00:44:18,815 --> 00:44:21,987
Hei, jeg heter Lee.
Jeg er en venn av moren din.
491
00:44:21,988 --> 00:44:24,191
Jeg ville bare si til deg...
492
00:44:24,192 --> 00:44:25,962
Jeg er en venn av moren din,
og hun dro på retrett.
Sunyata--
493
00:44:25,963 --> 00:44:27,364
- Hei, bokorm.
- La oss gå.
494
00:44:27,365 --> 00:44:29,670
Hei, nei, nei, nei. Nei, mann!
495
00:44:30,238 --> 00:44:33,209
Noen! Ta frem telefonen!
Dette er ikke lovlig.
496
00:44:33,210 --> 00:44:36,082
- Å! Herregud!
- Hold kjeft, din skeive.
497
00:44:36,083 --> 00:44:37,719
Politibrutalitet!
498
00:44:37,720 --> 00:44:39,488
- Jeg har deg, Lee!
- Pass på skrittet ditt.
499
00:44:39,489 --> 00:44:42,161
- Faen. Fisk,
filmer du denne dritten?
- Ja, jeg har deg.
500
00:44:42,162 --> 00:44:43,230
La meg gå!
501
00:45:09,416 --> 00:45:13,390
- La oss gå.
- Huff! Gå hvor? Gå hvor?
502
00:45:13,391 --> 00:45:15,127
Løping er fortsatt et alternativ.
503
00:45:18,267 --> 00:45:20,271
Hva faen er dette?
504
00:45:25,882 --> 00:45:28,153
Pass på ryggen din, Raybon!
505
00:45:29,590 --> 00:45:30,892
Hei! Få den
506
00:45:34,834 --> 00:45:38,307
- Faen deg, Raybon!
- Se hva katten
dratt inn!
507
00:45:45,555 --> 00:45:47,826
Lee! Raybon.
508
00:45:51,400 --> 00:45:52,536
OK, t Raybon.
509
00:45:53,037 --> 00:45:55,976
Vel, vel,
det er den jævla ordsmeden.
510
00:45:57,278 --> 00:45:58,413
Unnskyld meg.
511
00:46:04,426 --> 00:46:07,031
- Hei. Jævel!
- Å!
512
00:46:11,908 --> 00:46:14,045
- Fite.
- Shit!
513
00:46:29,242 --> 00:46:31,312
Hei,
gå ut av ansiktet mitt!
514
00:46:34,052 --> 00:46:35,087
Ild!
515
00:46:38,360 --> 00:46:41,065
- Hei, hvorfor ikke gå tilbakestilt
disse målene for oss?
- Hva?
516
00:46:41,066 --> 00:46:44,238
– Vil du det? Det blir gøy.
- Ha! Han har et sted å være.
517
00:46:44,239 --> 00:46:45,575
Lykke til, drittsekk.
518
00:46:56,664 --> 00:46:57,899
Gå.
519
00:46:59,169 --> 00:47:01,139
Kom deg ut herfra, prinsesse.
520
00:47:26,022 --> 00:47:27,324
Hei, Lee.
38560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.