All language subtitles for The Lowdown S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,826 --> 00:00:14,696 Den rødhodede fremmede. 2 00:00:14,697 --> 00:00:16,800 Den jævelen er fikk litt nerve, Lee Raybon. 3 00:00:16,801 --> 00:00:18,604 Trakasserer en familie i sorg. 4 00:00:18,605 --> 00:00:20,741 Akkurat hva er din interesse i alt dette? 5 00:00:20,742 --> 00:00:22,477 Det er noe Jeg må fortelle deg. 6 00:00:22,478 --> 00:00:25,249 Jeg dumpet noe i elven. 7 00:00:25,250 --> 00:00:28,422 Og jeg trenger din hjelp renser den opp. Kan vi møtes? 8 00:00:28,423 --> 00:00:30,159 Hvorfor ikke du kjøre ut i morges? 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,197 Jeg registrerte meg ikke 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,466 for å sette enker ute på gata. 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,403 Min kone fant ut. 12 00:00:35,404 --> 00:00:38,376 Hun lar meg ikke beholde min spesielle venn på eiendommen. 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,317 Donald, han vil ikke se meg lenger. 14 00:00:42,318 --> 00:00:44,622 Og han prøver å ta dette huset borte fra meg. 15 00:00:44,623 --> 00:00:48,630 Jeg kom til ham i fred å sortere denne Indian Head Hills-utgaven. 16 00:00:48,631 --> 00:00:49,699 Han ville ikke lytte. 17 00:00:50,902 --> 00:00:53,139 Indian Head Hills. 18 00:00:53,140 --> 00:00:54,709 Høres ut som de har kjempet mye om det nylig. 19 00:00:54,710 --> 00:00:56,647 Kampen var egentlig ikke det om land. 20 00:00:57,048 --> 00:00:59,217 Og forteller Dale var ikke min feil. 21 00:00:59,218 --> 00:01:00,721 Fortell Dale hva? 22 00:01:00,722 --> 00:01:02,490 Pearl er ikke datteren hans. 23 00:01:02,491 --> 00:01:04,161 Hun er Donalds. 24 00:01:16,720 --> 00:01:17,755 pappa. 25 00:01:19,559 --> 00:01:22,464 Pappa. 26 00:01:22,933 --> 00:01:24,702 – Hva gjør du her? - Jøss, pappa. 27 00:01:24,703 --> 00:01:26,806 - Går det bra? Du stinker. - Å, ja. Jeg har det bra. 28 00:01:26,807 --> 00:01:28,343 Hva skjer? 29 00:01:28,778 --> 00:01:30,113 Han er død. 30 00:01:32,484 --> 00:01:33,587 Hvem er død? 31 00:01:33,588 --> 00:01:35,390 Allen. 32 00:01:35,391 --> 00:01:37,427 Fyren som kom innom butikken. Den rødhodede fremmede. 33 00:01:37,428 --> 00:01:38,797 - Er han død? - Ja. 34 00:01:38,798 --> 00:01:40,333 Noen skjøt ham i morges. 35 00:01:40,334 --> 00:01:42,705 – Hvordan vet du det? - Jeg så det på nyhetene. 36 00:01:42,706 --> 00:01:43,874 Ser du på nyhetene? 37 00:01:43,875 --> 00:01:45,276 - Ja. - Det er kult. 38 00:01:45,277 --> 00:01:47,280 De lyver noen ganger, vet du? 39 00:01:47,281 --> 00:01:49,652 ok, men dette er ekte. Jeg mener, det er store nyheter, ikke sant? 40 00:01:49,653 --> 00:01:52,223 - Dette kan helt endre ting. - Vent, vent. Hva er klokken? 41 00:01:52,224 --> 00:01:54,428 Pappa, det er fyren som drepte Dale Washberg, ikke sant? 42 00:01:54,429 --> 00:01:56,231 - Ja. A-Blant andre. - Stopp. 43 00:01:56,232 --> 00:01:57,601 - Å, shit. - Pappa. 44 00:01:57,602 --> 00:01:59,772 Hei, men vent. 45 00:01:59,773 --> 00:02:02,410 - Burde du ikke være det på skolen? - Ja, det var jeg, men så dro jeg. 46 00:02:02,411 --> 00:02:05,249 Pappa, dette er mye viktigere enn skolen. 47 00:02:05,250 --> 00:02:07,955 Greit, hvis noen spør deg hvorfor kutter du klasse, 48 00:02:07,956 --> 00:02:10,561 du bare gi dem dette. 49 00:02:10,562 --> 00:02:12,832 Her går du. 50 00:02:12,833 --> 00:02:15,838 Bare fortell dem at det er en terapeut, de vil ikke stille noen spørsmål. 51 00:02:16,406 --> 00:02:18,744 Pappa, hvorfor gjør du ikke det la meg jobbe med deg? 52 00:02:18,745 --> 00:02:21,415 Fordi det er for farlig. 53 00:02:21,416 --> 00:02:24,321 Du sa ikke det da jeg lagret brevene fra å bli brent. 54 00:02:25,625 --> 00:02:27,260 Ok. Det var... Det var utrolig. 55 00:02:27,261 --> 00:02:28,362 Nei, det var det, greit? 56 00:02:28,363 --> 00:02:29,866 Mitt... Hjertet mitt... 57 00:02:30,400 --> 00:02:32,571 Bom, bom, bom, bom, bom. 58 00:02:32,572 --> 00:02:33,940 Det hovnet opp av stolthet. 59 00:02:33,941 --> 00:02:35,209 Jeg elsker det. 60 00:02:35,210 --> 00:02:37,314 Men du er et barn. 61 00:02:39,820 --> 00:02:40,855 Se. 62 00:02:41,456 --> 00:02:45,664 Jeg husker en gang da jeg var omtrent på din alder, 63 00:02:45,665 --> 00:02:50,206 Jeg satt i en bil og ventet for at mamma skal komme tilbake fra å få dagligvarer. 64 00:02:50,207 --> 00:02:54,281 Og jeg bare satt der, og jeg ønsket så hardt 65 00:02:54,683 --> 00:02:58,489 hvis jeg bare kunne lukke øynene og at når jeg åpnet dem, 66 00:02:58,490 --> 00:03:00,661 Jeg ville vært 30 år gammel. 67 00:03:01,997 --> 00:03:03,366 Og vet du hva? 68 00:03:04,669 --> 00:03:06,405 Det skjedde. 69 00:03:12,050 --> 00:03:13,987 Francis, forstår du? 70 00:03:14,756 --> 00:03:16,425 Ja, jeg forstår. 71 00:03:16,793 --> 00:03:19,465 Bare heng ut med vennene dine, vet du? Ha det gøy. 72 00:03:23,406 --> 00:03:24,542 Jeg elsker deg! 73 00:03:32,592 --> 00:03:34,796 Tidligere i morges, 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,933 eks-dømte Allen Murphy ble skutt og drept 75 00:03:36,934 --> 00:03:41,475 i det politiet beskriver som et drap i henrettelsesstil. 76 00:03:55,972 --> 00:03:58,476 Så en velværemassasje i dette ... i en ... 77 00:03:58,477 --> 00:03:59,812 Er det en forskjell? 78 00:03:59,813 --> 00:04:02,350 Hva er egentlig velvære? 79 00:04:02,351 --> 00:04:04,488 Det kommer til å bli healing for deg. 80 00:04:04,489 --> 00:04:06,291 Jeg tror virkelig du vil like det. 81 00:04:06,292 --> 00:04:07,661 Ja. Ha det. 82 00:04:07,662 --> 00:04:09,932 - Åh. S-Beklager. - Ok. 83 00:04:09,933 --> 00:04:12,036 - Å! Unnskyld meg. - Jeg står tilbake. 84 00:04:12,037 --> 00:04:14,007 Takk. Namaste. 85 00:04:18,918 --> 00:04:20,888 Jævla Lucy in the Sky med Diamanter ønsket å sette dette i samfunnsstyret. 86 00:04:21,557 --> 00:04:23,627 Hvite damer gjør svettehytter og dritt. 87 00:04:24,663 --> 00:04:25,931 - Hva er dette? - Lamt. 88 00:04:25,932 --> 00:04:28,068 "Kvinners egenomsorgsretreat?" 89 00:04:31,442 --> 00:04:32,778 Faen. 90 00:04:33,581 --> 00:04:34,615 Hvor er han? 91 00:04:34,616 --> 00:04:36,452 - Leiligheten din. - Shit. 92 00:04:36,954 --> 00:04:38,590 Wendell. 93 00:04:55,758 --> 00:04:57,828 Fikk du bare en dritt på badet mitt? 94 00:04:57,829 --> 00:05:00,433 Det gjorde jeg faktisk. 95 00:05:01,369 --> 00:05:04,441 Det var forrædersk. 96 00:05:04,442 --> 00:05:06,378 Du vet at jeg ikke kan bruke bokhandelstoalettet. 97 00:05:06,379 --> 00:05:08,349 Jeg føler meg mer komfortabel i et hjem. 98 00:05:08,717 --> 00:05:10,587 Hvis det er det du kan kalle dette. 99 00:05:10,588 --> 00:05:12,023 Hva gjør du her, ikke sant? 100 00:05:12,024 --> 00:05:14,461 Hva, du mister eksemplaret ditt av Idioten? 101 00:05:14,462 --> 00:05:16,064 Hva gjorde du med butikken min? Det ser ut som en jævla Starbucs der nede. 102 00:05:16,065 --> 00:05:18,770 - Det er butikken min. – Å, det pleide å være butikken min. 103 00:05:18,771 --> 00:05:20,674 Nei, det var butikken vår, da kjøpte jeg deg ut. 104 00:05:20,675 --> 00:05:22,845 – Nå er det butikken min. - Jeg vet. 105 00:05:22,846 --> 00:05:24,882 Jeg burde ha brent det ned og hentet forsikringen som jeg sa. 106 00:05:24,883 --> 00:05:26,753 Å, men det hadde vi ikke noen forsikring. Legg det ned. 107 00:05:26,754 --> 00:05:29,024 La meg gjette: riper, skjev. 108 00:05:29,025 --> 00:05:31,061 – Typisk. - Jeg har det sånn, ok? 109 00:05:31,062 --> 00:05:33,432 - Dette er søtt. Kjøper du den på Amazon? - Det er ikke for deg. 110 00:05:33,433 --> 00:05:35,537 Skynd deg, mann. Jeg har drit å gjøre. 111 00:05:35,538 --> 00:05:37,908 Å herregud. Det er som du leser en Oklahoma historiebok, 112 00:05:37,909 --> 00:05:40,781 - laget en ungdomscollage. - Greit, jeg... Jeg må tilbake på jobb. 113 00:05:40,782 --> 00:05:42,785 Hei, ok, ikke rør meg. 114 00:05:42,786 --> 00:05:44,822 - Greit, bare... vær så snill, ikke sant? Kan vi... - Ja, nei, det er kult. 115 00:05:44,823 --> 00:05:48,563 Hvorfor diskuterer vi ikke bare all uorganiseringen av butikken min? 116 00:05:48,564 --> 00:05:50,834 Det er ingenting... Ville du sluttet med det? 117 00:05:50,835 --> 00:05:53,138 - Å, gud. - Hvorfor er du det? omorganisere bøkene mine? 118 00:05:53,139 --> 00:05:56,445 Det er blasfemisk, Lee, hva du har gjort til dette stedet. 119 00:05:56,446 --> 00:05:57,948 Takk for at du kom, dere. Setter pris på det. 120 00:05:57,949 --> 00:05:59,752 - Jeg mener, se. - Hva? 121 00:05:59,753 --> 00:06:01,623 Du har The Odyssey ved siden av As I Lay Dying . 122 00:06:01,624 --> 00:06:03,893 Ja. Ja. Som I Lay Dying er en slags odyssé. 123 00:06:03,894 --> 00:06:06,566 Får mamma hjem og komme hjem til mamma er ikke det samme. 124 00:06:06,567 --> 00:06:08,402 Du har Shakespeare ved siden av Shepard. 125 00:06:08,403 --> 00:06:10,941 Søt, men feil. Du har Pinter ved siden av Harry Potter. 126 00:06:10,942 --> 00:06:12,745 - Jeg kan ikke hjelpe ham. Deidra. - Greit. 127 00:06:12,746 --> 00:06:14,749 - Stopp. - Du kan ikke bli hjulpet. 128 00:06:14,750 --> 00:06:16,553 Hei. Hva gjør du her? 129 00:06:18,691 --> 00:06:20,059 Du glemte. 130 00:06:20,060 --> 00:06:22,030 – Nei, jeg glemte det ikke. - Ja, du glemte det. 131 00:06:22,031 --> 00:06:24,100 Nei, jeg glemte det ikke. Jeg glemmer det ikke, ok? 132 00:06:24,101 --> 00:06:25,871 Det er bare... denne tradisjonen, jeg... 133 00:06:27,508 --> 00:06:29,746 Det må være halvårlig. Det må være en annen dag. 134 00:06:30,180 --> 00:06:31,716 Nei, det er bare... Det er i dag. 135 00:06:32,250 --> 00:06:33,620 Jeg kan gjøre det i morgen. 136 00:06:34,121 --> 00:06:36,926 I morgen er det greit, men det er det ikke Jesu bursdag i morgen. 137 00:06:36,927 --> 00:06:39,765 - Jeg... - Jeg ga et løfte til en venn. 138 00:06:39,766 --> 00:06:41,703 Vi inngikk en pakt. 139 00:06:42,137 --> 00:06:46,679 Ok? En pakt. For vår venn. En gang i året. 140 00:06:46,680 --> 00:06:48,148 Noen vil kanskje kalle det hellig. 141 00:06:48,149 --> 00:06:49,885 - Hellig? - Mmm. 142 00:06:49,886 --> 00:06:53,426 Du kaller det vi har gjort de siste tre årene hellige? 143 00:06:54,696 --> 00:06:57,000 Slapp av for helvete alle sammen! 144 00:06:57,001 --> 00:06:58,770 Slapp av! 145 00:06:58,771 --> 00:07:00,239 Jeg er ikke paranoid! 146 00:07:00,240 --> 00:07:01,843 Det gjør du, jævel! 147 00:07:08,189 --> 00:07:09,725 Ja, jeg vil kalle det hellig. 148 00:07:09,726 --> 00:07:11,963 Ok. 149 00:07:11,964 --> 00:07:14,969 Jeg har tenkt, etter i fjor var det jeg vil aldri se deg igjen. 150 00:07:14,970 --> 00:07:16,873 Og dessuten, ok, jeg er opptatt. 151 00:07:16,874 --> 00:07:18,610 - Kom igjen. Du kan ta fri dagen. - Jeg kan ikke. 152 00:07:18,611 --> 00:07:19,879 Deidra praktisk talt driver stedet. 153 00:07:19,880 --> 00:07:21,916 Nei, jeg driver dette stedet. 154 00:07:21,917 --> 00:07:23,887 Ikke veldig bra, av utseendet til det. 155 00:07:23,888 --> 00:07:25,957 Du er i minus, er du ikke? 156 00:07:25,958 --> 00:07:27,728 Nei, det er vi faktisk gjør det veldig bra, takk for at du spør. 157 00:07:27,729 --> 00:07:29,965 Å, bor i høy bomull oppe på det kondemnerte loftet? 158 00:07:29,966 --> 00:07:31,234 jeg skriver. Jeg er en forfatter. 159 00:07:31,235 --> 00:07:32,805 Gjorde du selv lest Washberg-stykket? 160 00:07:32,806 --> 00:07:34,474 I zinen? 161 00:07:36,145 --> 00:07:38,717 Det er Heartland Press , og det er et langtidsskrift. 162 00:07:38,718 --> 00:07:39,986 Å ja, jeg leste det. 163 00:07:40,387 --> 00:07:42,725 Og den er lang. 164 00:07:42,726 --> 00:07:45,564 Du gikk for lett på den familien, mann. Hva, betalte de deg? 165 00:07:45,565 --> 00:07:46,866 Det er praktisk talt et puffstykke. 166 00:07:46,867 --> 00:07:48,168 – En blåsebit? Uh-he. - Ja. 167 00:07:48,169 --> 00:07:50,507 Og så går broren og går av seg selv? 168 00:07:50,508 --> 00:07:53,212 Nei, Dale Washberg begikk ikke selvmord, greit? 169 00:07:53,213 --> 00:07:56,251 Og den artikkelen har gjort meg til et mål. Ja. 170 00:07:56,252 --> 00:07:58,723 Å, du bor i noen dårlig kriminalroman nå, ikke sant? 171 00:07:58,724 --> 00:08:02,998 Hør, drittsekk, denne undersøkelsen har fått meg inn i noe alvorlig dritt, ok? 172 00:08:02,999 --> 00:08:04,502 - Er det slik? - Ja. 173 00:08:04,969 --> 00:08:06,506 Fortell. 174 00:08:07,842 --> 00:08:09,745 - Kom igjen. - Greit. 175 00:08:09,746 --> 00:08:14,688 Så Donald Washberg hadde broren hans myrdet, ok? 176 00:08:14,689 --> 00:08:19,297 Og fyren som kanskje eller ikke har gjort det ble funnet død i morges. 177 00:08:19,298 --> 00:08:21,769 Donald prøver å rydde opp løse ender, ok? 178 00:08:21,770 --> 00:08:23,606 Det handler om en landavtale. 179 00:08:23,607 --> 00:08:25,677 Og hvis jeg ikke gjør det sett sammen detaljene snart, 180 00:08:25,678 --> 00:08:28,583 noen flere mennesker vil bli funnet døde. 181 00:08:28,584 --> 00:08:31,255 Land avtaler. Dødsfall. 182 00:08:32,892 --> 00:08:34,929 Klisjeer. 183 00:08:34,930 --> 00:08:38,168 Klisjeer får sin status som klisjeer av deres overveldende sannhet. 184 00:08:38,169 --> 00:08:41,275 Ikke siter David Foster Wallace til meg, min bror. 185 00:08:42,277 --> 00:08:44,114 Ikke meg. 186 00:08:45,183 --> 00:08:46,886 Så, hvor er dette landet? 187 00:08:46,887 --> 00:08:48,890 - Jeg vet ikke. - Vet du ikke? 188 00:08:48,891 --> 00:08:50,827 Kom igjen, det er land. Hva er det, liksom ikke i Nord-Amerika? 189 00:08:50,828 --> 00:08:53,332 Nei, det er i Oklahoma, sannsynligvis Osage County. 190 00:08:53,333 --> 00:08:56,839 Jeg tror Skiatook. Men jeg så det opp, «Indian Head Hills», ingenting. 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,242 Så du googlet det? 192 00:08:58,243 --> 00:09:00,045 - Ja, jeg googlet det. - Amatør. 193 00:09:00,046 --> 00:09:02,049 Å, hva ville du gjort? Du er så flink til alt. 194 00:09:02,050 --> 00:09:03,820 Hva i helvete gjorde du med foten din? 195 00:09:03,821 --> 00:09:05,256 Vel, jeg måtte si det i rumpa på noen, ikke sant? 196 00:09:07,294 --> 00:09:09,197 Vedder på at jeg kan finne dette landet 197 00:09:10,066 --> 00:09:12,103 på to timer. 198 00:09:12,104 --> 00:09:14,608 Å, du kan finne den om to timer? Sikker. 199 00:09:14,609 --> 00:09:16,111 - Sherlock Holmes her. - Jepp. 200 00:09:16,112 --> 00:09:18,148 - Alle ønsker ham velkommen. Takk. - Nei. 201 00:09:18,149 --> 00:09:20,887 Han har alltid vært sjalu av ferdighetene mine som crackforsker. 202 00:09:20,888 --> 00:09:23,726 – Jeg er ikke sjalu av alt du gjør. - Hmm. Du er. 203 00:09:23,727 --> 00:09:25,262 Det er morsomt. Det er morsomt. 204 00:09:25,263 --> 00:09:27,033 Fortell deg hva. Lag en innsats. Deidra? 205 00:09:27,034 --> 00:09:28,603 - Ja? - Jeg vil satse. 206 00:09:28,604 --> 00:09:30,907 - Vi satser ikke. - Jeg finner det om to timer, 207 00:09:30,908 --> 00:09:32,778 - Lee kjøper meg lunsj. - Han kommer ikke til å finne den. 208 00:09:32,779 --> 00:09:34,982 - To timer. - Hvorfor er du det? skrive det ned? 209 00:09:34,983 --> 00:09:37,688 - Å. Jeg kommer til å bli sulten. - Lee kjøper lunsj. Skjønner det. 210 00:09:37,689 --> 00:09:40,126 - Takk, Deidra. - Du er velkommen. 211 00:09:52,384 --> 00:09:53,920 Denne jævelen. 212 00:09:56,993 --> 00:09:58,028 Marty. 213 00:09:58,429 --> 00:10:01,001 - Beklager at jeg er sen. - Å! 214 00:10:01,002 --> 00:10:02,203 Ikke i det hele tatt, eh... 215 00:10:03,439 --> 00:10:04,742 Jeg er sjarmert. 216 00:10:05,744 --> 00:10:07,815 Takk. 217 00:10:09,418 --> 00:10:11,856 - Skal vi? - Å, ja. 218 00:10:11,857 --> 00:10:13,092 Ja, visst. 219 00:10:21,743 --> 00:10:23,112 Jeg skal fortelle deg når. 220 00:10:28,991 --> 00:10:30,794 Kom igjen, Nelson! 221 00:10:34,869 --> 00:10:36,305 Legg ham bort, baby! 222 00:11:25,436 --> 00:11:27,006 Jesus. 223 00:11:27,440 --> 00:11:29,277 Du kunne ha ringt først. 224 00:11:32,250 --> 00:11:33,753 Denne ble nylig avfyrt. 225 00:11:35,256 --> 00:11:38,863 Mm-hmm. Ja, jeg... Jeg flyttet den og det gikk av. 226 00:11:40,266 --> 00:11:41,301 Åh. 227 00:11:43,339 --> 00:11:44,942 Hadde du det gøy i går kveld? 228 00:27:24,922 --> 00:27:26,725 Herregud. 229 00:27:29,497 --> 00:27:31,100 Hva? 230 00:27:31,101 --> 00:27:33,739 Lee, du kan ikke bare dukke opp. Folk ringer. 231 00:27:33,740 --> 00:27:35,441 Jeg ringte. Jeg prøvde deg. Ringte jeg ikke? 232 00:27:35,442 --> 00:27:38,180 Også, Wendell, fortalte noen meg at du var død. 233 00:27:38,181 --> 00:27:40,051 - Nei, han... - Jeg er ikke død. 234 00:27:40,052 --> 00:27:41,387 Nei, han er ikke død. 235 00:27:41,388 --> 00:27:42,757 - Er broren din død? - Mmm. 236 00:27:42,758 --> 00:27:44,226 Ok, vi er alle innhentet nå. 237 00:27:44,227 --> 00:27:45,963 – Hva skjedde med foten din? - Skateboarding. 238 00:27:45,964 --> 00:27:47,232 - Ok. - Kickflip. 239 00:27:47,233 --> 00:27:48,367 – Skateboarding? - Hør, Vicky. 240 00:27:48,368 --> 00:27:49,837 Vicky, Vicky, jeg trenger din hjelp. 241 00:27:49,838 --> 00:27:52,008 Det du trenger min hjelp for... Ok. 242 00:27:52,009 --> 00:27:56,751 Det tror jeg Washbergs har en ny LLC kalt White Elk. 243 00:27:56,752 --> 00:27:58,254 Vennligst. Dere, jeg mener det seriøst. 244 00:27:58,255 --> 00:27:59,323 - Det er et dumt navn. - Greit? 245 00:27:59,324 --> 00:28:00,993 Nei. Ok, hører du etter? 246 00:28:00,994 --> 00:28:03,030 Jeg tror det er det en stille megler, ok? 247 00:28:03,031 --> 00:28:06,003 Jeg trenger at du finner ut om det er det på markedet og hvem som kjøper. 248 00:28:06,004 --> 00:28:08,174 - Illuminati. Ja. - Illuminati. 249 00:28:09,778 --> 00:28:12,282 Jeg er ser... Hei, Vicky. 250 00:28:12,283 --> 00:28:13,451 Vicky, vær så snill. 251 00:28:13,452 --> 00:28:15,421 - Vær så snill. - Herregud. 252 00:28:15,422 --> 00:28:17,994 Hva får deg til å tenke som jeg ville vite noe om det? 253 00:28:17,995 --> 00:28:19,964 Fordi du er koblet sammen. 254 00:28:19,965 --> 00:28:21,467 Du kjenner en fyr som kjenner en fyr. 255 00:28:24,975 --> 00:28:27,178 Greit. 256 00:28:27,179 --> 00:28:30,118 Kanskje jeg kjenner noen som kanskje vet noe eller være tilkoblet eller hva som helst. 257 00:28:30,119 --> 00:28:31,755 Jeg kommer til å trenge deg å bære en wire. 258 00:28:31,756 --> 00:28:34,126 Hva slags ledning? Som et undertøy? Ååå. 259 00:28:34,127 --> 00:28:36,363 - Jeg ringer ham. - Jeg mener alvor, Vicky. 260 00:28:36,364 --> 00:28:37,933 - Du skal bare ringe ham nå? - Ja, jeg ringer ham nå. 261 00:28:37,934 --> 00:28:39,336 Han vil svare. Han svarer alltid. 262 00:28:40,439 --> 00:28:41,875 Å, hei, kjære. 263 00:28:42,443 --> 00:28:44,947 Ja, jeg har på meg slik liten leopard ting. 264 00:28:44,948 --> 00:28:46,417 Men jeg har et forretningsspørsmål. 265 00:28:46,418 --> 00:28:48,321 Kan jeg få en salgsplan for White Elk LLC? 266 00:28:49,123 --> 00:28:51,226 Å, herregud. Jeg er på jobb. 267 00:28:51,227 --> 00:28:52,897 Jeg har alltid likt henne. 268 00:28:52,898 --> 00:28:53,965 Nei, bare søk det opp. 269 00:28:53,966 --> 00:28:55,803 - Hun singel? - Hva? 270 00:28:55,804 --> 00:28:57,472 - Dette er ingen av virksomheten din, kompis. - Vent. Er du... 271 00:28:57,473 --> 00:28:59,343 - De selger det for hvor mye? - Hva? 272 00:28:59,344 --> 00:29:00,980 Om hun er singel eller ikke har ingenting med deg å gjøre. 273 00:29:00,981 --> 00:29:02,215 - Jeg prøver å høre på henne. - Greit. 274 00:29:02,216 --> 00:29:04,453 Ikke prøv å... 275 00:29:04,454 --> 00:29:05,856 - Å, er du sammen med henne? - Nei, jeg er ikke sammen med henne. Jeg er hennes venn. 276 00:29:05,857 --> 00:29:07,325 Jeg setter henne ikke opp med deg. 277 00:29:07,326 --> 00:29:08,862 Det angår ikke deg lenger. Takk, Lee. 278 00:29:08,863 --> 00:29:10,833 Ja, vel, det angår meg. 279 00:29:10,834 --> 00:29:11,901 - Jeg trenger ikke din hjelp. - Du trenger ikke min hjelp. 280 00:29:11,902 --> 00:29:12,837 Jeg trenger ikke din hjelp. 281 00:29:12,838 --> 00:29:13,905 Så hvem ringte du? 282 00:29:13,906 --> 00:29:15,509 Jeg kjenner mange mennesker, Lee. 283 00:29:15,510 --> 00:29:18,014 – Det kalles nettverksbygging. - Jeg vet. Hva sa de? 284 00:29:18,015 --> 00:29:23,157 Hvit elg selger tomten til et selskap, One Well. 285 00:29:23,158 --> 00:29:25,428 En brønn. 286 00:29:25,429 --> 00:29:27,967 Vet egentlig ikke så mye om det annet enn de brenner gjennom kontanter. 287 00:29:27,968 --> 00:29:32,576 Og her er den sprø delen: De selger jorda langt over markedet. 288 00:29:32,577 --> 00:29:34,312 Betaler de for mye? 289 00:29:34,313 --> 00:29:36,183 Ja, fire ganger verdien den er verdt. 290 00:29:36,785 --> 00:29:38,354 Og det er ingen andre bud. 291 00:29:41,995 --> 00:29:47,472 Det høres ut som en flott måte å hvitvaske en bestikkelse til den fremtidige guvernøren. 292 00:29:49,443 --> 00:29:55,421 Ok 92 og jeg synes bør forbli en. 293 00:29:55,422 --> 00:30:00,899 Vår stat bør ikke dele oss i tusen biter, 294 00:30:00,900 --> 00:30:06,177 tjene spesielle interesser, lage ulike sett med regler for forskjellige mennesker. 295 00:30:07,112 --> 00:30:08,849 Og det er ikke langt å si 296 00:30:08,850 --> 00:30:11,420 det er akkurat det disse Indiske stammer vil ha gjort. 297 00:30:11,855 --> 00:30:13,826 Det handler ikke om rase. 298 00:30:14,427 --> 00:30:18,100 Helvete, mange av oss kan spore vår arv tilbake til indianerne. 299 00:30:18,101 --> 00:30:20,171 Så du vet det handler ikke om rase. 300 00:30:20,606 --> 00:30:23,612 Det handler om å styre vår stat rettferdig. 301 00:30:25,282 --> 00:30:27,385 Disse indianerstammene, 302 00:30:27,386 --> 00:30:33,497 de er som utenlandske regjeringer opprettet her under nesen vår, 303 00:30:33,498 --> 00:30:39,143 er ikke avhengig av noen mann og ingen lover, bortsett fra de av deres egen produksjon. 304 00:30:39,745 --> 00:30:45,121 Og så bruker de disse lovene å høste fortjeneste. 305 00:30:45,122 --> 00:30:47,125 Urettferdig fordel. 306 00:30:47,126 --> 00:30:49,229 Her, her. 307 00:30:49,230 --> 00:30:53,070 Jeg vil gjerne å gjenkjenne en fyr som er med oss ​​her i dag. 308 00:30:53,071 --> 00:30:55,676 Vår fremtidige guvernør, Donald Washberg. 309 00:30:55,677 --> 00:30:57,479 Og med de 46 bak seg, 310 00:30:57,480 --> 00:31:00,652 Donald kommer til å blåse inn i guvernørens herskapshus, 311 00:31:00,653 --> 00:31:03,525 og han går å ivareta våre interesser. 312 00:31:03,526 --> 00:31:05,596 Her, her. 313 00:31:18,288 --> 00:31:20,224 Vel, han sa at han hadde det to baller i stedet for én. 314 00:31:22,831 --> 00:31:26,236 Takk, gutter. Dere har vært veldig hjelpsomme. 315 00:31:26,237 --> 00:31:27,305 Å, shit. 316 00:31:28,576 --> 00:31:31,146 Godt jobbet, Frank. Jeg er stolt av deg. 317 00:31:31,147 --> 00:31:33,518 Tur, det betyr all verden. Takk for muligheten. 318 00:31:33,519 --> 00:31:35,722 Vel, du bare fortsetter å dukke opp. 319 00:31:35,723 --> 00:31:38,460 Etter valget, det kommer til å være mye utvikling. 320 00:31:38,461 --> 00:31:40,097 Jeg snakker hele staten. 321 00:31:40,098 --> 00:31:41,634 Mye av det kan bli ditt. 322 00:31:41,635 --> 00:31:42,970 Jeg er klar. 323 00:31:48,616 --> 00:31:52,924 Jeg vet. Jeg vet. gutter, unnskyld meg bare et sekund. Ok. 324 00:31:54,426 --> 00:31:55,963 - Donald. - Hei, Frank. 325 00:31:58,736 --> 00:32:02,442 Jeg hater å snakke forretninger, men du kan være det en vanskelig mann å nå. 326 00:32:02,443 --> 00:32:06,250 Ja, vel, denne kampanjen har vært nådeløs. 327 00:32:06,251 --> 00:32:08,287 Vi er alle opptatt, Donald. 328 00:32:08,288 --> 00:32:12,428 Hva er ventetiden? Min kjøper spør, og han er utålmodig. 329 00:32:12,429 --> 00:32:14,065 Det er ingen venting. Ikke hold opp. 330 00:32:14,066 --> 00:32:16,270 Vel, hvorfor i helvete er du ikke stengt? 331 00:32:16,271 --> 00:32:20,111 Oppriktig. Dette er ikke stedet å lage en scene. 332 00:32:20,112 --> 00:32:21,446 Jeg vet. Jeg vet. Ingen. 333 00:32:21,447 --> 00:32:23,585 Du trenger ikke bekymre deg om White Elk. 334 00:32:23,586 --> 00:32:26,290 Jeg bare... Jeg trenger deg ikke på rumpa mi akkurat nå. 335 00:32:28,027 --> 00:32:30,699 Ja. Vi snakkes. 336 00:32:30,700 --> 00:32:33,271 Bare ta opp telefonen din. 337 00:32:40,553 --> 00:32:42,556 ♪ Yo, terrorens epoke Vi sprer... ♪ 338 00:32:42,557 --> 00:32:44,192 Se. Det er Blackies jævla bil. Jeg forteller deg det. 339 00:32:44,193 --> 00:32:46,063 Jeg ser det ikke. 340 00:32:46,064 --> 00:32:47,365 ♪ Vi trenger en ny slags ark ♪ 341 00:32:47,366 --> 00:32:49,169 Ser du den bulken? Det var meg. 342 00:32:49,170 --> 00:32:50,471 ♪ Begrav stridsøksen For meg... ♪ 343 00:32:51,140 --> 00:32:53,077 Og det er deres hovedkvarter. 344 00:32:53,078 --> 00:32:55,381 Jo. Hva er bra, baby? Huff, hva gjør man? 345 00:32:55,382 --> 00:32:59,557 Hei. Jeg vil vite det, damer. Hvem kommer ned hit i kveld 346 00:32:59,558 --> 00:33:03,264 skal spikre Waylon, baby. Jeg jobber nattskift. 347 00:33:06,337 --> 00:33:09,342 Ingenting kommer opp på én brønn. Ingenting i det hele tatt. 348 00:33:09,343 --> 00:33:12,081 Nok en etterforskning brakt til deg ved å google. 349 00:33:12,082 --> 00:33:13,551 Gi meg en pause. Greit? Lytte. 350 00:33:13,552 --> 00:33:16,456 Donald Washberg blir kjøpt bort, ikke sant? 351 00:33:16,457 --> 00:33:19,830 Broren hans finner ut, gjør det ikke godkjenne. Så Donald dreper Dale. 352 00:33:19,831 --> 00:33:22,101 det heter en quid pro quo, Lee. 353 00:33:22,102 --> 00:33:25,074 Ja, jeg vet hva quid pro quo betyr. Tusen takk, professor. 354 00:33:25,075 --> 00:33:27,078 – Jeg vil ikke ha en latin-quiz. - Hei! 355 00:33:27,079 --> 00:33:29,416 Hvor er de to Indiske jævler som tok... 356 00:33:30,820 --> 00:33:32,756 Johnny? 357 00:33:32,757 --> 00:33:34,827 - Johnny? - Hva faen skjer? 358 00:33:34,828 --> 00:33:37,131 - Phil, ikke sant? - Du sa du var en venn av Blackie's. 359 00:33:37,132 --> 00:33:39,269 - Jeg sa det. - Du vet hvor de er, ikke du? 360 00:33:39,270 --> 00:33:41,073 Nei, jeg gikk bare dit. Jeg prøvde å finne ut... 361 00:33:41,074 --> 00:33:43,177 Allen visste det du var full av dritt. 362 00:33:43,178 --> 00:33:44,714 - Å, hold ut. - Prøver du å finne ut hva? 363 00:33:44,715 --> 00:33:46,818 - La meg fortelle deg, greit? - Du løy for meg. 364 00:33:46,819 --> 00:33:49,289 – Jeg heter Lee Raybon. - Lee Raybon. Hva slags dritt er det? 365 00:33:49,290 --> 00:33:51,193 – Jeg jobber her på Hoot Owl Books. - Du løy for den jævla Bonnie. Du sa... 366 00:33:51,194 --> 00:33:53,130 Hør, din jævla skinnhodepuser. 367 00:33:53,131 --> 00:33:54,499 - Wendell! - Dere klosser. 368 00:33:54,500 --> 00:33:56,671 Du er så heldig foten min er knullet. 369 00:34:01,882 --> 00:34:03,518 Rygg opp for helvete. 370 00:34:05,288 --> 00:34:06,591 La oss dra, mann. 371 00:34:06,592 --> 00:34:08,628 Vi kommer tilbake, jævel. 372 00:34:08,629 --> 00:34:12,335 Faen gjør du det? Du kan ikke avfyre ​​en pistol i lufta. 373 00:34:12,336 --> 00:34:15,241 Kuler kommer ned, vet du? De slår folk. Ulykker skjer. 374 00:34:15,242 --> 00:34:16,645 Jeg er sikkerhet, ikke sant? 375 00:34:17,079 --> 00:34:19,684 Ja, det er du. Og det var bra. 376 00:34:19,685 --> 00:34:22,355 Det var bra. Det er bare... Ikke en ladd pistol, ok? 377 00:34:22,356 --> 00:34:24,492 - Nei, men bra... - Jeg kan få en høyning, ikke sant? 378 00:34:24,493 --> 00:34:26,898 Du trenger ikke å få høyning. Det er bare bra jobbet, ok? Wendell! 379 00:34:26,899 --> 00:34:28,467 Wendell, Wendell! 380 00:34:32,309 --> 00:34:34,246 Og hvor i helvete er Waylon? 381 00:34:35,516 --> 00:34:36,851 Dette er meg. 382 00:34:40,425 --> 00:34:42,596 Du vet, det er fortsatt tidlig. 383 00:34:43,699 --> 00:34:45,301 Kanskje du vil ta en drink? 384 00:34:48,441 --> 00:34:49,443 Ingen. 385 00:34:51,247 --> 00:34:53,484 Jammen. Ok. 386 00:34:53,485 --> 00:34:55,789 Ikke... Misforstå meg ikke. 387 00:34:56,792 --> 00:34:58,361 Jeg synes du er søt. 388 00:34:59,564 --> 00:35:01,133 Veldig, faktisk. 389 00:35:02,469 --> 00:35:06,309 Men du vet for en privatetterforsker 390 00:35:06,310 --> 00:35:09,349 du kan være litt nysgjerrig. 391 00:35:14,259 --> 00:35:15,494 Fortell meg hvordan du egentlig føler deg. 392 00:35:20,573 --> 00:35:22,643 Kanskje en annen gang. 393 00:35:22,644 --> 00:35:24,379 Uten Donald. 394 00:35:24,881 --> 00:35:26,316 Takk for filmen. 395 00:35:56,745 --> 00:35:58,313 Ok. Har du en bok? 396 00:35:58,314 --> 00:35:59,383 Å, ja. 397 00:36:00,351 --> 00:36:02,321 Hvilken bok lager vi i fjor? 398 00:36:02,322 --> 00:36:04,627 - Confederacy of Dunces. - Å, ja. 399 00:36:06,531 --> 00:36:08,902 Å, hei. Hva med Brainard? 400 00:36:08,903 --> 00:36:11,473 - Ok. - Ja, det er flott. 401 00:36:11,474 --> 00:36:13,879 - Profetisk til og med. - Ja. 402 00:36:20,325 --> 00:36:21,795 Etter alle disse årene. 403 00:36:22,162 --> 00:36:24,901 Å, vi er fortsatt et rot, Jesus. 404 00:36:26,437 --> 00:36:28,842 Prøver å være det mer som deg. 405 00:36:28,843 --> 00:36:29,911 Vanskelig å gjøre. 406 00:36:40,900 --> 00:36:41,935 Greit. 407 00:36:50,351 --> 00:36:51,688 Ok, um... 408 00:36:53,391 --> 00:36:54,927 Ok. Greit. Jeg fikk det. 409 00:36:55,896 --> 00:36:57,666 En... 410 00:37:02,677 --> 00:37:06,416 Dette er den tidligste Jeg har våknet på 72 dager. 411 00:37:07,352 --> 00:37:08,755 jeg er et rot. 412 00:37:11,026 --> 00:37:12,563 jeg er et rot. 413 00:37:19,711 --> 00:37:25,856 Jeg har satt Francis i fare, og jeg skal miste bokhandelen. 414 00:37:27,894 --> 00:37:30,298 Jeg er også et rot. 415 00:37:35,576 --> 00:37:36,744 Ok. 416 00:37:44,961 --> 00:37:47,031 Du er ikke dårlig på mange ting. 417 00:37:53,979 --> 00:37:57,418 Du er en utmerket foredragsholder. 418 00:38:05,736 --> 00:38:08,307 Du virker ikke å like noe lenger. 419 00:38:09,076 --> 00:38:10,579 Ikke engang meg. 420 00:38:19,998 --> 00:38:21,935 En... 421 00:38:23,371 --> 00:38:26,043 Du har en munn Jeg stoler ikke på. 422 00:38:39,604 --> 00:38:41,875 - Hvorfor vil du fortsatt gjøre dette? - Jeg vet ikke-jeg vet ikke... 423 00:38:44,479 --> 00:38:46,684 Betyr at jeg fortsatt er i live, antar jeg. 424 00:38:46,685 --> 00:38:49,991 Bare jager hva Jesus var. jeg gjør ikke... 425 00:38:51,427 --> 00:38:52,730 Det er min nordstjerne. 426 00:38:55,201 --> 00:39:01,748 Men samtidig hans død er en helveteshund på sporet mitt. 427 00:39:04,086 --> 00:39:05,487 Jeg hater deg. 428 00:39:07,125 --> 00:39:08,394 Jeg elsker deg også. 429 00:39:09,998 --> 00:39:13,037 Jeg vil ikke at du skal dø. 430 00:39:15,976 --> 00:39:18,982 Det er skummelt å være vennen din. 431 00:39:20,485 --> 00:39:23,424 Du er helveteshunden på sporet mitt. 432 00:39:25,161 --> 00:39:26,396 Jeg vet. 433 00:39:29,737 --> 00:39:31,507 Vet du hva den jævla greia er? 434 00:39:34,747 --> 00:39:37,184 Sammen ville vi gjort en helvetes person. 435 00:39:38,555 --> 00:39:40,692 - Bare en, ikke sant? - Å, ja. 436 00:39:40,693 --> 00:39:41,994 Faen ja. 437 00:39:41,995 --> 00:39:44,099 Vi er for jævla til å være hele. 438 00:40:46,791 --> 00:40:49,930 - Hei, Betty Jo. Hva skjer? - Widow booty call. 439 00:40:49,931 --> 00:40:51,734 Hold stemmen nede. 440 00:40:51,735 --> 00:40:53,270 Er det et sted kan vi snakke? 441 00:40:53,271 --> 00:40:55,809 Åh, ja. Sikker. 442 00:40:59,182 --> 00:41:01,888 Takk for at du møtte meg. - Hva skjer? 443 00:41:02,556 --> 00:41:03,558 Savner meg? 444 00:41:05,228 --> 00:41:07,165 Donald vet om oss. 445 00:41:08,635 --> 00:41:09,770 Å, faen. 446 00:41:10,438 --> 00:41:13,611 Han brøt seg inn i huset mitt denne morgenen å kjefte på meg om det. 447 00:41:15,749 --> 00:41:16,884 Truet han deg? 448 00:41:19,156 --> 00:41:20,625 Det er, eh... 449 00:41:21,293 --> 00:41:24,700 Det er en side av ham Jeg har egentlig aldri sett. 450 00:41:24,701 --> 00:41:26,236 Slo han deg? 451 00:41:26,237 --> 00:41:28,641 - Nei, men... - Men hva? 452 00:41:29,844 --> 00:41:31,614 Han tok med seg Dales pistol. 453 00:41:33,017 --> 00:41:35,789 Lee, jeg er redd. 454 00:41:36,558 --> 00:41:39,730 Jeg er bare en sittende and i det huset akkurat nå. 455 00:41:39,731 --> 00:41:42,769 Se, stol på meg. Du må forsvinne. 456 00:41:42,770 --> 00:41:44,807 Dra og gå hvor? Tilbake til Avant? 457 00:41:44,808 --> 00:41:47,913 - Et sted, hvor som helst, venner. - Ingen steder Donald kunne ikke finne meg. 458 00:41:49,049 --> 00:41:50,985 - Er du sulten? - Nei, jeg er flink. 459 00:41:50,986 --> 00:41:52,556 Uh, bare det vanlige. 460 00:41:52,557 --> 00:41:53,858 'Kay. 461 00:41:53,859 --> 00:41:54,894 Greit. 462 00:42:16,971 --> 00:42:19,777 "Sunyata kvinner Self-care retreat." 463 00:42:21,046 --> 00:42:22,616 Han vil ikke finne deg der. 464 00:42:23,718 --> 00:42:25,589 Du tuller. 465 00:42:29,095 --> 00:42:33,070 Ville du bestått en melding til Pearl og fortelle henne hvor jeg skal være? 466 00:42:34,172 --> 00:42:35,675 Hun blokkerer nummeret mitt. 467 00:42:36,778 --> 00:42:39,115 Bare i tilfelle noe skulle skje. 468 00:42:39,482 --> 00:42:41,186 Ingenting kommer til å skje med deg. 469 00:42:43,257 --> 00:42:44,593 Takk. 470 00:42:54,881 --> 00:42:58,086 ♪ Hermetikk og nye tatoveringer ♪ 471 00:43:01,026 --> 00:43:05,034 ♪ To menn drept Da katten slapp ♪ 472 00:43:07,372 --> 00:43:11,379 ♪ Det konkluderer Kveldens nyheter ♪ 473 00:43:12,248 --> 00:43:14,152 ♪ Du visste ♪ 474 00:43:15,923 --> 00:43:18,828 Hei. Hør, du vet... 475 00:43:21,133 --> 00:43:24,072 Kanskje vi henger sammen en gang? Du vet, som vanlige mennesker? 476 00:43:24,607 --> 00:43:26,343 Se en film eller noe. 477 00:43:31,253 --> 00:43:33,691 - Burde ta med Francis. - Ja. 478 00:43:34,425 --> 00:43:36,196 Hun er den beste delen om deg, mann. 479 00:43:36,197 --> 00:43:37,398 - Ja. - Ja? 480 00:43:37,399 --> 00:43:39,169 Ja. 481 00:43:41,340 --> 00:43:42,943 Hold deg feit. 482 00:43:43,477 --> 00:43:44,713 Jeg vil. 483 00:43:46,951 --> 00:43:48,921 Ikke bli drept! 484 00:43:48,922 --> 00:43:52,963 ♪ Bekjemper brannen Med ild i hullet du gravde ♪ 485 00:43:55,034 --> 00:43:58,407 ♪ Du blir brent Og du er forbanna nær knullet ♪ 486 00:43:59,911 --> 00:44:05,321 ♪ Kompis, du er forelsket ♪ 487 00:44:06,290 --> 00:44:08,093 ♪ Det kommer garantert til å regne ♪ 488 00:44:14,840 --> 00:44:16,109 Hei. 489 00:44:16,110 --> 00:44:18,814 Kan jeg snakke med deg et sekund? 490 00:44:18,815 --> 00:44:21,987 Hei, jeg heter Lee. Jeg er en venn av moren din. 491 00:44:21,988 --> 00:44:24,191 Jeg ville bare si til deg... 492 00:44:24,192 --> 00:44:25,962 Jeg er en venn av moren din, og hun dro på retrett. Sunyata-- 493 00:44:25,963 --> 00:44:27,364 - Hei, bokorm. - La oss gå. 494 00:44:27,365 --> 00:44:29,670 Hei, nei, nei, nei. Nei, mann! 495 00:44:30,238 --> 00:44:33,209 Noen! Ta frem telefonen! Dette er ikke lovlig. 496 00:44:33,210 --> 00:44:36,082 - Å! Herregud! - Hold kjeft, din skeive. 497 00:44:36,083 --> 00:44:37,719 Politibrutalitet! 498 00:44:37,720 --> 00:44:39,488 - Jeg har deg, Lee! - Pass på skrittet ditt. 499 00:44:39,489 --> 00:44:42,161 - Faen. Fisk, filmer du denne dritten? - Ja, jeg har deg. 500 00:44:42,162 --> 00:44:43,230 La meg gå! 501 00:45:09,416 --> 00:45:13,390 - La oss gå. - Huff! Gå hvor? Gå hvor? 502 00:45:13,391 --> 00:45:15,127 Løping er fortsatt et alternativ. 503 00:45:18,267 --> 00:45:20,271 Hva faen er dette? 504 00:45:25,882 --> 00:45:28,153 Pass på ryggen din, Raybon! 505 00:45:29,590 --> 00:45:30,892 Hei! Få den 506 00:45:34,834 --> 00:45:38,307 - Faen deg, Raybon! - Se hva katten dratt inn! 507 00:45:45,555 --> 00:45:47,826 Lee! Raybon. 508 00:45:51,400 --> 00:45:52,536 OK, t Raybon. 509 00:45:53,037 --> 00:45:55,976 Vel, vel, det er den jævla ordsmeden. 510 00:45:57,278 --> 00:45:58,413 Unnskyld meg. 511 00:46:04,426 --> 00:46:07,031 - Hei. Jævel! - Å! 512 00:46:11,908 --> 00:46:14,045 - Fite. - Shit! 513 00:46:29,242 --> 00:46:31,312 Hei, gå ut av ansiktet mitt! 514 00:46:34,052 --> 00:46:35,087 Ild! 515 00:46:38,360 --> 00:46:41,065 - Hei, hvorfor ikke gå tilbakestilt disse målene for oss? - Hva? 516 00:46:41,066 --> 00:46:44,238 – Vil du det? Det blir gøy. - Ha! Han har et sted å være. 517 00:46:44,239 --> 00:46:45,575 Lykke til, drittsekk. 518 00:46:56,664 --> 00:46:57,899 Gå. 519 00:46:59,169 --> 00:47:01,139 Kom deg ut herfra, prinsesse. 520 00:47:26,022 --> 00:47:27,324 Hei, Lee. 38560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.