Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,400
Sous -titrage FR ?
2
00:02:03,419 --> 00:02:05,180
Faire. Faire.
3
00:02:08,699 --> 00:02:11,360
Faire. Faire. Faire.
4
00:02:28,399 --> 00:02:35,120
Vous savez ce qui se passe quand il
se... A vous l 'heure, continuez.
5
00:02:43,200 --> 00:02:44,780
Ce n 'est pas l 'heure de l 'équitation.
6
00:02:45,760 --> 00:02:50,000
Lorsqu 'on a raté son batte à votre âge
avec un deux en anglais, il vaut mieux s
7
00:02:50,000 --> 00:02:52,140
'appliquer au lieu de laisser galoper sa
pensée.
8
00:02:55,070 --> 00:03:01,710
Vous vous rendez compte du chagrin que
vous faites à votre pauvre papa ? N
9
00:03:01,710 --> 00:03:06,070
'auriez -vous pas mieux fait de
travailler pendant l 'année scolaire ?
10
00:03:06,070 --> 00:03:13,010
Ne préfériez -vous être
11
00:03:13,010 --> 00:03:15,250
avec vos parents sur une plage de
graisse ?
12
00:03:21,000 --> 00:03:23,660
I am going to work hard.
13
00:03:24,080 --> 00:03:26,280
You know what it means? Vous savez ce
que ça veut dire?
14
00:03:26,880 --> 00:03:28,540
Oh yes, Smith.
15
00:03:28,880 --> 00:03:31,280
Nous devons travailler très fort.
16
00:05:41,610 --> 00:05:42,610
Sous -titrage FR ?
17
00:10:53,740 --> 00:10:54,020
T 'as
18
00:10:54,020 --> 00:11:03,500
vu,
19
00:11:03,660 --> 00:11:04,760
t 'as un bal.
20
00:11:08,980 --> 00:11:11,820
On y va ?
21
00:11:25,620 --> 00:11:30,940
... ... ... ...
22
00:13:38,270 --> 00:13:40,730
Bon, ben, il faut rentrer.
23
00:13:43,690 --> 00:13:46,250
Pas déjà ? Bon, elle est attendue.
24
00:13:46,990 --> 00:13:49,790
Allez, on le sait que vous avez raté
votre bac. Qui vous l 'a dit ? Tous les
25
00:13:49,790 --> 00:13:51,130
ans, c 'est pareil, il y en a des comme
vous.
26
00:13:51,750 --> 00:13:53,830
Qu 'est -ce qui n 'a pas marché ? L
'anglais.
27
00:13:54,150 --> 00:13:58,350
C 'est ça qui vous a coulé ? Ben, les
maths, c 'était pas fort non plus.
28
00:14:00,290 --> 00:14:01,490
L 'histoire et géo, c 'est pas mal.
29
00:14:02,050 --> 00:14:07,270
Combien ? Et en philo ? En philo, ça a
marché.
30
00:14:08,490 --> 00:14:11,250
Et là -dessus, papa vous a collé tout l
'été avec la McIntyre.
31
00:14:12,370 --> 00:14:14,530
Qu 'est -ce qu 'il fait, papa ? Il est
en Grèce.
32
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Mais c 'est pas un métier, ça.
33
00:14:16,170 --> 00:14:21,630
Il est ingénieur. Il aurait pas une
place pour deux bacheliers en chômage
34
00:14:21,630 --> 00:14:26,330
son usine ? Mais alors, vous l 'avez eue
? Comment ? Avec mention, en plus.
35
00:14:27,070 --> 00:14:28,070
Les vaches.
36
00:14:29,050 --> 00:14:31,390
Comment elle est, la McIntyre ? Bof.
37
00:14:32,690 --> 00:14:36,470
Vieille ? Oh oui. Vous la connaissez pas
? Si.
38
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
De loin, heureusement.
39
00:14:39,180 --> 00:14:40,260
Bon, pas le tout.
40
00:14:41,220 --> 00:14:47,600
On y va ? Où ? Là ? Vous êtes fous ! On
vous accompagne jusqu 'à vos chambres.
41
00:14:48,960 --> 00:14:51,300
Allez, on fera pas de bruit, promis.
42
00:14:52,360 --> 00:14:56,340
N 'est -ce pas, Armand ? Oui, Maurice,
inaverse, comme les ondes.
43
00:15:27,080 --> 00:15:31,340
Et vous, d 'où venez -vous à 2h du matin
? Des toilettes.
44
00:15:31,660 --> 00:15:36,520
Des toilettes ? On avait le droit de
faire pipi ? Toutes les deux en même
45
00:15:36,520 --> 00:15:41,880
? Et vous vous habillez entièrement pour
faire 5 mètres sur le palier ? C 'est
46
00:15:41,880 --> 00:15:43,700
-à -dire que... Nous avions chaud.
47
00:15:44,000 --> 00:15:48,280
Vous habillez chaud ? Et vous vous
habillez ? Vous moquez de moi.
48
00:15:49,320 --> 00:15:53,000
Nous avions chaud, nous allions au
jardin pour prendre l 'air.
49
00:16:23,180 --> 00:16:27,280
Si vous venez pour me cambrioler, je
vous préviens, il n 'y a aucune valeur
50
00:16:27,720 --> 00:16:29,040
Je ne suis pas un voleur.
51
00:16:29,520 --> 00:16:31,300
Oh, tant mieux.
52
00:16:33,340 --> 00:16:39,640
Mais, alors, qu 'est -ce que vous faites
dans ma chambre au milieu de la nuit
53
00:16:39,640 --> 00:16:44,160
? Je me le demande.
54
00:16:44,440 --> 00:16:46,400
Vous êtes entré par la fenêtre.
55
00:16:47,420 --> 00:16:50,400
C 'est où ? À votre âge.
56
00:16:50,730 --> 00:16:53,670
Un garçon amoureux ne recule devant
aucun danger.
57
00:16:54,530 --> 00:16:59,230
Amoureux ? C 'est ça ! Dis -le que tu m
'aimes, grand verrouillard.
58
00:17:03,690 --> 00:17:05,690
Il y a longtemps que tu m 'aimes.
59
00:17:07,050 --> 00:17:10,050
Comment me voyais -tu ? De loin,
heureusement.
60
00:17:10,310 --> 00:17:15,310
Comment ça, heureusement ? Heureusement
que je vous connais de près, maintenant.
61
00:17:15,790 --> 00:17:17,349
Oh, de très près !
62
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
Et moi aussi.
63
00:17:41,540 --> 00:17:44,400
Retire. Allez, enlève ça.
64
00:17:48,000 --> 00:17:49,080
T 'exagères.
65
00:17:49,900 --> 00:17:52,680
T 'exagères.
66
00:17:52,980 --> 00:17:54,300
Je n 'exagère pas.
67
00:17:54,520 --> 00:17:55,540
Tu vas voir.
68
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
Merci.
69
00:19:03,139 --> 00:19:04,580
Non. Non.
70
00:20:55,399 --> 00:20:56,840
Yes. C 'est moi, Maurice.
71
00:21:00,740 --> 00:21:03,400
C 'est toi, Laure.
72
00:21:12,460 --> 00:21:13,460
Oui, Armand.
73
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
Il est occupé.
74
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Je comprends.
75
00:21:28,280 --> 00:21:29,860
Je ne t 'avais pas bien vue au bal.
76
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
Tu es belle.
77
00:21:34,960 --> 00:21:41,460
Tu te manges ? Oui, je trouve.
78
00:21:51,240 --> 00:21:54,960
Tu permets que je vienne près de toi ?
Si tu veux.
79
00:22:16,600 --> 00:22:18,300
Tu peux venir dessous, si tu veux.
80
00:22:36,530 --> 00:22:38,790
Tu serais plus à l 'aise si tu te
déshabillais un peu.
81
00:22:41,530 --> 00:22:42,530
C 'est vrai.
82
00:23:34,090 --> 00:23:35,170
Ta peau est douce.
83
00:23:39,370 --> 00:23:41,270
Tes mains sont toutes froides. Donne.
84
00:23:48,890 --> 00:23:49,890
Il bat vite.
85
00:24:09,360 --> 00:24:11,600
Tu as peur ? Non.
86
00:24:12,220 --> 00:24:18,960
Et toi ? Je dois te dire quelque
87
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
chose.
88
00:24:21,640 --> 00:24:27,420
Quoi ? Toi aussi, c 'est la première
fois ? Pour le bac, c 'était la deuxième
89
00:24:27,420 --> 00:24:28,420
fois.
90
00:24:29,020 --> 00:24:30,120
Toi, non !
91
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
Merci.
92
00:26:31,110 --> 00:26:32,510
Merci.
93
00:27:16,120 --> 00:27:17,440
Doucement. Je ne sais pas si je
pourrais.
94
00:28:58,990 --> 00:29:00,290
Je ne sais pas si je pourrais me
retenir.
95
00:29:38,600 --> 00:29:40,020
C 'était bien ? Oui.
96
00:29:43,560 --> 00:29:44,740
Oui, c 'était bien.
97
00:29:47,460 --> 00:29:50,860
Et toi ? Ça fait un peu mal.
98
00:29:52,000 --> 00:29:54,420
Mais la prochaine fois, ça sera bien.
99
00:29:55,180 --> 00:29:56,180
Oui.
100
00:29:59,240 --> 00:30:06,000
C 'était bien ?
101
00:30:06,000 --> 00:30:07,540
Oui, mais j 'ai eu un peu de mal.
102
00:30:08,030 --> 00:30:09,390
Ce sera très bien la prochaine fois.
103
00:30:09,690 --> 00:30:10,690
C 'est ça.
104
00:30:10,850 --> 00:30:11,990
À bientôt, mon ange.
105
00:30:12,250 --> 00:30:13,250
Au revoir.
106
00:30:14,250 --> 00:30:15,950
Mais non, pas par là.
107
00:30:16,630 --> 00:30:18,510
Par où, alors ? Par le fenêtre.
108
00:30:20,090 --> 00:30:24,970
Mais... Pourquoi pas par là -bas ? C
'est tellement plus romantique.
109
00:30:31,770 --> 00:30:34,290
Ah ouais, mais c 'est haut. Pas plus
haut que pour monter.
110
00:30:34,750 --> 00:30:39,780
Et à ton âge, que ne ferait -on pour sa
belle ? Va ! C 'est plus facile de
111
00:30:39,780 --> 00:30:45,940
descendre. Vous croyez ? Oui, mon
chevalier ! Euh... Oh non !
112
00:30:45,940 --> 00:30:48,240
Adieu !
113
00:31:15,280 --> 00:31:20,580
Mais qu 'est -ce que tu foutais ? Elle
est tenue absolument.
114
00:31:20,780 --> 00:31:24,720
Est -ce que je peux descendre par la
fenêtre ? Oh, la vache ! J 'aurais voulu
115
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
voir ça.
116
00:31:26,840 --> 00:31:31,880
Alors, la vieille que tu voulais voir de
loin, tu as goûté, hein ? Elle n 'est
117
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
pas si vieille que ça.
118
00:31:32,960 --> 00:31:35,440
Je vais te dire un truc, hein. Elle est
un peu bandante, ça.
119
00:31:36,220 --> 00:31:37,920
Oh, ce n 'est pas moi qui me saurais
laisser faire.
120
00:31:38,760 --> 00:31:41,460
Tu parles, c 'était beaucoup mieux de
rester là, à te m 'en fondre.
121
00:31:41,740 --> 00:31:43,140
Dis donc, qu 'est -ce que tu crois ?
122
00:31:44,040 --> 00:31:45,200
J 'ai pas perdu mon temps.
123
00:31:47,560 --> 00:31:51,300
T 'as trouvé la petite ? Et comment ?
Elle m 'attendait.
124
00:31:52,020 --> 00:31:53,360
Une affaire, je te dis que ça.
125
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Bon.
126
00:31:56,400 --> 00:31:58,660
Pas le tout, mais t 'as retrouvé le
moyen de revenir.
127
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
J 'en fais pas.
128
00:32:02,140 --> 00:32:03,580
En t 'attendant, j 'ai une idée.
129
00:32:21,610 --> 00:32:23,270
Maryse, will you please go and get some
more bread?
130
00:32:24,190 --> 00:32:25,470
Pas d 'anglais au petit -déjeuner.
131
00:32:25,910 --> 00:32:27,410
Vous avez raison, Maryse.
132
00:32:27,710 --> 00:32:29,230
Allez donc nous chercher un peu de pain.
133
00:32:30,370 --> 00:32:33,550
Je sais que c 'est ennuyeux que notre
cuisinière nous ait quittés.
134
00:32:33,990 --> 00:32:36,730
Mais aussi, nous sommes plus
tranquilles. Vous ne trouvez pas?
135
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
Non.
136
00:32:41,370 --> 00:32:44,630
Je ne sais pas ce qu 'elle a, Maryse,
aujourd 'hui. On dirait qu 'elle est
137
00:32:44,630 --> 00:32:45,730
passée une mauvaise nuit.
138
00:32:46,070 --> 00:32:47,070
On dirait, oui.
139
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
On fait un peu d 'anglais, Miss?
140
00:33:06,380 --> 00:33:07,600
Il ne faudrait pas exagérer.
141
00:33:11,680 --> 00:33:12,920
Maryse a raison, je trouve.
142
00:33:13,140 --> 00:33:14,260
Pas trop de zèle, Laure.
143
00:33:14,520 --> 00:33:16,100
Aujourd 'hui, on se repose un peu.
144
00:33:22,140 --> 00:33:23,420
Que voulez -vous, mon ami?
145
00:33:24,260 --> 00:33:27,840
Laure, allez chercher mon sac. Il y a un
billet de 10 francs. Je ne suis pas un
146
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
mondial, madame.
147
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Je suis jardinier.
148
00:33:30,760 --> 00:33:33,880
J 'avais entendu causer dans le pays que
vous cherchiez quelqu 'un pour s
149
00:33:33,880 --> 00:33:38,300
'occuper de ce grand jardin. Ah oui,
nous avons bien besoin d 'un jardinier
150
00:33:38,300 --> 00:33:40,060
quand le nôtre est en vacances.
151
00:33:40,260 --> 00:33:43,860
Et ce grand parc à entretenir, c 'est
beaucoup pour une pauvre femme.
152
00:33:44,460 --> 00:33:48,560
Mais êtes -vous sûr que vous êtes encore
d 'âge à entreprendre un travail aussi
153
00:33:48,560 --> 00:33:50,980
dur ? Vous me prenez bien usé.
154
00:33:51,320 --> 00:33:52,680
Oh non, non, je peux encore servir.
155
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Tenez.
156
00:33:55,800 --> 00:33:59,240
En effet, vous avez la peau encore très
jeune.
157
00:34:00,090 --> 00:34:01,590
Oh, je suis pas si jeune, va.
158
00:34:02,090 --> 00:34:03,190
Plus beau que grand -chose.
159
00:34:03,510 --> 00:34:06,290
Mais le jardin, ça me connaît. Bon, vous
pouvez commencer.
160
00:34:06,670 --> 00:34:08,690
Je vais vous montrer où sont les outils.
161
00:34:09,010 --> 00:34:10,010
Attendez, ma petite dame.
162
00:34:10,250 --> 00:34:12,949
J 'avais aussi une cousine qui est
cuisinière.
163
00:34:13,409 --> 00:34:17,949
Cuisinière ! Bon Dieu ! Où est -elle ?
Elle m 'attend à la grille. Elle n
164
00:34:17,949 --> 00:34:20,449
pas. Qu 'elle ose ! Allez me la
chercher.
165
00:34:20,690 --> 00:34:21,690
Allez !
166
00:34:41,550 --> 00:34:42,550
Désolée, madame.
167
00:34:43,590 --> 00:34:44,710
Il faut que je l 'étrique.
168
00:34:46,389 --> 00:34:49,929
C 'est bien, Armande. Je vais faire
cuire les autres côtelettes.
169
00:34:50,469 --> 00:34:53,370
Mais il n 'y a plus d 'autres
côtelettes.
170
00:34:53,670 --> 00:34:57,130
Comment ? Plus de côtelettes ? J 'en ai
acheté deux hier.
171
00:34:58,630 --> 00:35:01,790
Oui, madame, mais... Elles ont disparu.
172
00:35:02,730 --> 00:35:06,930
Disparu ? Dans le réfrigérateur ? Non,
madame.
173
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
Dans le feu.
174
00:35:09,870 --> 00:35:13,310
J 'ai oublié. J 'ai oublié de mettre une
poêle entre le feu et les côtelettes,
175
00:35:13,370 --> 00:35:15,110
alors elles sont complètement disparues.
176
00:35:30,910 --> 00:35:32,250
Il doit rester des oeufs.
177
00:35:40,570 --> 00:35:43,930
Cette cuisinière, tu trouves quoi ? C
'est sa cuisine qui est bizarre.
178
00:36:08,520 --> 00:36:10,820
I did not know how he managed it.
179
00:36:11,320 --> 00:36:12,760
He showed me the way.
180
00:36:20,100 --> 00:36:21,620
How he managed it.
181
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
How you run. How well he managed it.
182
00:36:45,589 --> 00:36:52,490
Et vous rêvez ou quoi,
183
00:36:52,570 --> 00:36:54,990
Maurice ? Ça suffit, on s 'entend plus
ici.
184
00:36:55,290 --> 00:36:59,190
Et puis, allait -on d 'autres plus loin
? Et pour une fois que Laura manifeste
185
00:36:59,190 --> 00:37:01,910
un tel désir pour apprendre, on va en
profiter.
186
00:37:12,910 --> 00:37:14,670
Apportez -nous les rafraîchissements.
Bien, madame.
187
00:37:42,090 --> 00:37:43,090
Posez ça là.
188
00:37:44,130 --> 00:37:46,410
Gay, gayer, gayest.
189
00:37:46,750 --> 00:37:50,870
Gay, gayer, gayest. Nous nous servirons,
Amande. Laissez -nous.
190
00:37:51,310 --> 00:37:54,890
Bien, madame. Puis -je la servir,
mademoiselle Maryse? Ah oui, elle doit
191
00:37:54,890 --> 00:37:57,010
par ici, derrière le buisson.
192
00:37:57,230 --> 00:37:58,230
Bien, madame.
193
00:38:13,960 --> 00:38:18,200
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Oui, je sais,
alors.
194
00:38:24,020 --> 00:38:24,300
What
195
00:38:24,300 --> 00:38:39,960
?
196
00:38:45,920 --> 00:38:49,580
Qu 'est -ce que c 'est ? Attendez,
Laure.
197
00:38:49,840 --> 00:38:51,400
Ça semble une bouteille de viande.
198
00:38:53,280 --> 00:38:54,440
C 'est du vinaigre.
199
00:38:54,760 --> 00:38:58,600
Oh, pauvre Maryse. Pour vous qu 'elles
ne boivent pas de l 'essence de
200
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
terribantine.
201
00:39:00,660 --> 00:39:03,020
Laissez -moi, Armande. Je désirais de
sel.
202
00:39:20,840 --> 00:39:27,720
Mais vous êtes folle ! Mais... Mais tu
203
00:39:27,720 --> 00:39:30,440
n 'es pas Armande ! Non, je suis Armand.
204
00:39:30,720 --> 00:39:36,380
Tu me reconnais maintenant ? Oh, tu es
Armand ! Qui a mis le temps ?
205
00:39:36,380 --> 00:39:41,500
Tu
206
00:39:41,500 --> 00:39:46,500
as fait tout ça pour moi ? Oui.
207
00:39:46,720 --> 00:39:48,300
Tout fait à France Cuisine ?
208
00:39:48,899 --> 00:39:52,040
Tu en regrettes ? Oh non, tant pis pour
la mauvaise cuisine.
209
00:39:57,300 --> 00:39:59,220
Tu es sûre que ce n 'est pas pour revoir
Miss Karine ?
210
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Absurde.
211
00:42:17,260 --> 00:42:21,360
Absurdeur. Je me demande ce qu 'Amande a
pu faire boire à Maryse.
212
00:42:21,860 --> 00:42:23,840
Soyez tranquille, elle ne se laissera
pas empoisonner.
213
00:44:56,620 --> 00:44:58,460
Un holier, un holiest.
214
00:44:58,840 --> 00:45:01,660
Un holi, un holier, un holiest.
215
00:45:09,920 --> 00:45:13,720
Euh, assez pour aujourd 'hui. C 'est
très bien. J 'ai une course urgente à
216
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
faire.
217
00:45:42,140 --> 00:45:47,620
Dites -moi, est -ce qu 'on a souvent
taillé des haies ? Maurice ? Tu m 'avais
218
00:45:47,620 --> 00:45:52,400
reconnu ? Depuis le début ! Laurent !
219
00:46:39,259 --> 00:46:42,660
Tu me déshabilles ?
220
00:50:56,400 --> 00:50:57,400
Vous avez chaud.
221
00:50:58,960 --> 00:51:03,500
Savez -vous que vous êtes beaucoup mieux
le visage nu ?
222
00:51:03,500 --> 00:51:10,440
Vous avez bien fait de vous raser.
223
00:51:10,440 --> 00:51:11,860
Ça vous rajeunit.
224
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Venez, je vais te masser.
225
00:51:30,620 --> 00:51:31,640
Ça te fera du bien.
226
00:52:24,840 --> 00:52:25,819
Je vais arrêter ça.
227
00:52:25,820 --> 00:52:26,960
A son tour d 'être violée.
228
00:52:27,380 --> 00:52:32,920
Comment, à son tour ? Mais alors, toi
aussi ? Menteur ! Tu m 'avais promis !
229
00:52:32,920 --> 00:52:35,340
Non.
230
00:54:08,850 --> 00:54:11,650
Ah !
231
00:54:11,650 --> 00:54:16,790
Ah !
232
00:54:27,870 --> 00:54:29,270
Merci.
233
00:55:20,650 --> 00:55:21,950
Il y a encore une place.
234
00:56:28,590 --> 00:56:29,830
Vous attendez Mitterrand ? Oui.
235
00:56:30,110 --> 00:56:34,950
Elle est occupée. Ah oui ? Avec Marie ?
Pas exactement, non.
236
00:56:35,530 --> 00:56:40,630
Alors ? Écoutez, chez Marco, on vous
aime bien, vous savez.
237
00:56:40,930 --> 00:56:43,610
Oh oui ! Et puis, on voudrait vous
aider.
238
00:56:43,950 --> 00:56:48,010
Aider ? Oh oui ! Oui, et puis, vous
allez nous aider aussi.
239
00:56:48,350 --> 00:56:50,250
Ah bon ? Oui, venez. Venez avec nous.
240
00:57:26,270 --> 00:57:28,270
Ça valait mieux qu 'une explication.
241
00:57:28,570 --> 00:57:30,990
Oui, puis on a une idée géniale.
242
00:58:32,400 --> 00:58:35,720
Travaille pas aujourd 'hui, Miss ? Oh,
si vous permettez, Laure.
243
00:58:36,180 --> 00:58:37,760
Je suis un peu lasse.
244
00:58:48,940 --> 00:58:50,400
Le courrier, Miss Karine.
245
00:58:50,720 --> 00:58:52,420
Opposez ça là. Je verrai plus tard.
246
00:58:55,240 --> 00:58:56,480
L 'EDF.
247
00:58:57,420 --> 00:58:58,420
Le téléphone.
248
00:59:01,100 --> 00:59:05,500
Ministère des Finances. Oh là, c 'est ma
rize. Toutes ces factures, ça me
249
00:59:05,500 --> 00:59:06,500
fatigue.
250
00:59:07,380 --> 00:59:09,240
Monsieur... Monsieur M.
251
00:59:10,060 --> 00:59:11,140
Oh, c 'est mal écrit.
252
00:59:11,600 --> 00:59:12,880
Comment ? Donnez.
253
00:59:13,400 --> 00:59:16,200
Monsieur Lambert, mais... C 'est le
jardinier ?
254
00:59:32,040 --> 00:59:34,260
Laissez -moi aller petit. J 'ai du
courrier à faire.
255
00:59:42,520 --> 00:59:49,060
Mon cher Maurice, je serai ce soir
256
00:59:49,060 --> 00:59:53,100
au coucher du soleil près de Cascades.
257
01:00:19,240 --> 01:00:20,380
Mettez cette lettre tout de suite à
Maurice.
258
01:00:21,120 --> 01:00:23,360
Tout de suite ? Eh oui, tout de suite. À
Maurice.
259
01:00:23,760 --> 01:00:24,760
À Maurice.
260
01:01:18,149 --> 01:01:23,130
Mais alors, qu 'est -ce que je fais ? Tu
te foutais de moi ? Je vois que tu y as
261
01:01:23,130 --> 01:01:24,130
pris goût.
262
01:01:25,070 --> 01:01:27,410
C 'est pas la question, mais il faudrait
savoir ce qu 'elle veut, quoi.
263
01:01:28,110 --> 01:01:33,770
Ce qu 'elle veut ? Tu rigoles ? Tu as
besoin qu 'elle te l 'explique ? Toi, t
264
01:01:33,770 --> 01:01:34,770
'es jaloux, mon pote.
265
01:01:36,050 --> 01:01:40,290
Arrête de déconner. Tu sais très bien
que si je veux... Et Maryse ? Et Laure ?
266
01:02:00,270 --> 01:02:01,570
Allons toujours voir si elle m 'attend.
267
01:02:10,150 --> 01:02:12,530
Elle arrive ! Maurice
268
01:02:12,530 --> 01:02:18,430
!
269
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Merci.
270
01:03:37,290 --> 01:03:39,470
Tu vois, Maurice n 'est pas venu au
rendez -vous.
271
01:03:39,730 --> 01:03:46,590
C 'est toi qui l 'aime. Oh, cher Maurice
! Maurice
272
01:03:46,590 --> 01:03:53,570
! Oh, Maurice ! Oh, le sale type
273
01:03:53,570 --> 01:04:00,530
! Maurice ! Un autre Maurice ? Non,
laissez -le ! Mais qu 'est -ce
274
01:04:00,530 --> 01:04:04,110
que c 'est ? Qui est le vrai Maurice ? C
'est moi, madame ! Je ne suis pas le
275
01:04:04,110 --> 01:04:05,870
jardinier, ma chère, mais ton maître d
'équitation.
276
01:04:06,510 --> 01:04:08,270
Mon maître de secours, mon cher Marco.
277
01:04:08,850 --> 01:04:13,210
Je me disais, quelle dame pétuosité,
cette fougue. Non, mais dites donc vous,
278
01:04:13,210 --> 01:04:14,169
vous en prie.
279
01:04:14,170 --> 01:04:15,170
Viens avec moi.
280
01:04:20,290 --> 01:04:24,430
Armande, qui êtes -vous ? Armand, pour
vous servir, madame. Ou plutôt pour
281
01:04:24,430 --> 01:04:26,370
servir mademoiselle Maryse.
282
01:07:14,990 --> 01:07:15,990
pour plus de confort.
283
01:07:16,530 --> 01:07:17,530
J 'ai une idée.
284
01:07:18,210 --> 01:07:25,070
Ah ! Vachement
285
01:07:25,070 --> 01:07:26,070
bien !
286
01:11:00,360 --> 01:11:02,000
Je vois qu 'on est matinal dans la
maison.
287
01:11:04,100 --> 01:11:08,460
Je vois ce que c 'est. Vous avez fait du
cheval avant la chaleur. Ah oui, oui,
288
01:11:08,520 --> 01:11:12,000
on a beaucoup chevauché. C 'est pourquoi
vous nous voyez si fatigués.
289
01:11:12,320 --> 01:11:13,600
C 'est une saine fatigue.
290
01:11:15,600 --> 01:11:19,440
Alors les petites, on a fait des progrès
? Oui, considérable. Vous pouvez les
291
01:11:19,440 --> 01:11:20,580
lancer dans la vie.
292
01:11:20,920 --> 01:11:22,620
Eh, pas si vite, Miss McIntyre.
293
01:11:22,860 --> 01:11:24,640
Il faut d 'abord qu 'elles passent leur
bac.
294
01:11:24,880 --> 01:11:28,900
Oh non, non, il peut se passer tellement
de choses, n 'est -ce pas mes enfants ?
295
01:11:29,150 --> 01:11:31,310
Oh oui, ça n 'est déjà tellement passé
en deux mois.
296
01:11:32,430 --> 01:11:34,470
Papa, voici Armand.
297
01:11:35,010 --> 01:11:36,410
Enchanté. Et Maurice.
298
01:11:36,730 --> 01:11:40,210
Bonjour, monsieur. Deux jeunes vraiment
très bien, qui ont eu leur bac.
299
01:11:40,710 --> 01:11:42,170
Ils ne rechignent pas au travail.
300
01:11:42,470 --> 01:11:46,170
Bonjour. J 'ai justement besoin de
personnel jeune.
301
01:11:46,570 --> 01:11:47,570
Oh, merci, monsieur.
302
01:11:47,830 --> 01:11:49,150
On n 'aurait pas osé vous le demander.
303
01:11:49,350 --> 01:11:53,390
Pas de souci à faire avec ces deux
collaborateurs. Ils sont très
304
01:11:53,390 --> 01:11:54,910
'est -ce pas, les petits? Oui, oui.
305
01:11:55,850 --> 01:11:58,080
Allons. En route pour la Grèce, en
attendant.
306
01:11:58,460 --> 01:12:00,160
Au revoir, Miss McKintyre. Au revoir.
307
01:12:01,100 --> 01:12:02,880
Au revoir, Miss McKintyre. Au revoir.
308
01:12:03,220 --> 01:12:04,480
Salut. Salut, Marco.
309
01:12:04,860 --> 01:12:06,100
Salut. Bonne vacances.
310
01:12:06,620 --> 01:12:07,620
S 'il vous plaît.
311
01:12:08,640 --> 01:12:09,740
Miss. Au revoir.
312
01:12:11,720 --> 01:12:12,720
Au revoir, monsieur.
313
01:12:12,960 --> 01:12:14,240
Merci. Au revoir, monsieur.
314
01:12:16,880 --> 01:12:17,880
Bye, bye.
315
01:12:18,380 --> 01:12:19,380
Ciao. Ciao.
316
01:12:20,620 --> 01:12:21,620
Amusez -vous bien.
317
01:12:24,300 --> 01:12:25,780
On s 'est bien amusés, tu sais, papa.
318
01:12:26,760 --> 01:12:28,900
Bon, on va chercher une valise ? Oui, c
'est ça, allez -y.
319
01:12:30,200 --> 01:12:37,180
Après votre bac, vous avez pu
320
01:12:37,180 --> 01:12:38,800
trouver du travail ? Ben oui.
321
01:12:39,680 --> 01:12:41,420
J 'ai travaillé pendant un mois, là, cet
été.
322
01:12:41,660 --> 01:12:44,600
Ah, c 'est bien. Et vous avez fait quoi
? Ben, j 'étais jardinier.
323
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Très bien, bravo.
324
01:12:46,780 --> 01:12:48,680
Et vos copains ? Moi aussi.
325
01:12:49,100 --> 01:12:50,440
J 'ai travaillé pendant un mois ici.
326
01:12:51,180 --> 01:12:55,140
Comme cuisinier. Euh, pardon, comme
cuisinier. C 'est bien, bravo, vous êtes
327
01:12:55,140 --> 01:12:56,140
gars courageux.
328
01:12:56,800 --> 01:12:59,200
En tout cas, là, je crois que je
pourrais m 'occuper de vous tout de
329
01:12:59,460 --> 01:13:00,720
On peut faire des tas de trucs aussi.
330
01:13:00,960 --> 01:13:03,800
Oui, je vous trouverai des trucs à
faire. On se débrouille, vous savez.
331
01:13:04,880 --> 01:13:07,440
Puis on a le bac, on peut l 'oublier.
332
01:13:07,700 --> 01:13:12,320
Oui, bien sûr. Et après le bac
jardinier, cuisinier, toutes les portes
333
01:13:12,320 --> 01:13:13,640
ouvertes. Pas de problème.
334
01:13:14,860 --> 01:13:16,820
Vous irez très loin, mes enfants.
335
01:13:17,640 --> 01:13:18,700
Surtout si je m 'occupe de vous.
336
01:13:19,420 --> 01:13:22,340
Qu 'est -ce qu 'elles font ? Vous vous
occuperez de mes filles aussi.
337
01:13:23,160 --> 01:13:25,360
Il faudra les faire un peu travailler
pour qu 'elles aient leur bac.
338
01:13:25,580 --> 01:13:26,519
Pas de problème.
339
01:13:26,520 --> 01:13:27,279
D 'accord.
340
01:13:27,280 --> 01:13:28,280
Attendez.
341
01:13:29,440 --> 01:13:32,680
Tu es gentil, papa.
342
01:13:33,580 --> 01:13:34,700
Ah, il est sympa, ouais.
343
01:13:39,100 --> 01:13:41,540
Allez, en voiture, en voiture.
344
01:13:51,020 --> 01:13:52,020
Encore !
25070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.