All language subtitles for The Chair Company S01E07 I said to my dog How do you like my hippie shirt 720p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,763 --> 00:00:17,559 ♪ La, la-la, la ♪ 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 ♪ La, la-la, la ♪ 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,918 ♪ La, la-la, la ♪ 4 00:00:25,942 --> 00:00:29,338 ♪ La-la, la, la-la ♪ 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,425 ♪ Ooh ♪ 6 00:00:44,669 --> 00:00:47,349 -Ron, calm down, man. Chill out. -Get the fuck away from... 7 00:00:48,506 --> 00:00:49,692 Shit! 8 00:00:55,513 --> 00:00:59,994 Come on! Who wants to meet Baby? 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,706 Who wants to meet Baby? Baby's home. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,374 Whoa, what... what the hell is this? 11 00:01:05,398 --> 00:01:06,792 Hey, Baby's home! 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,044 You got a dog? 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 It's a puppy. 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,173 -Feel how soft she is. -Okay. 15 00:01:12,197 --> 00:01:14,800 -Seth. -Going to school, Mom. 16 00:01:14,824 --> 00:01:16,635 -Seth's going to school! -Oh. Okay, honey. 17 00:01:16,659 --> 00:01:18,304 -You gonna miss him? -Love you. 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,728 -Bye, love you. -You miss that? That's your brother! 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,917 Barb, I don't think Seth liked Baby. 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 Who? 21 00:01:26,961 --> 00:01:28,481 This is Baby. 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,024 Uh-oh! I gotta get her outside. 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,151 I gotta get her outside. Her bladder's full. 24 00:01:43,603 --> 00:01:45,873 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, what are you doing? 25 00:01:45,897 --> 00:01:47,708 What are you doing? Get out of there! 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,543 -Were you in the rat box? -What? 27 00:01:49,567 --> 00:01:52,588 -Oh, crap. Did you bite this? -Ron! 28 00:01:52,612 --> 00:01:54,340 What happened? What is going on? 29 00:01:54,364 --> 00:01:55,841 Baby bit the rat box. I don't know 30 00:01:55,865 --> 00:01:57,510 if she bit the rat or just the poison. 31 00:01:57,534 --> 00:01:59,011 Honey, why do we have a dog here? 32 00:01:59,035 --> 00:02:01,931 -What... why... -I got a little suspended from work. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,350 -You what? -Jeff and I got into a little conflict. 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,685 He was working us so hard, and he... 35 00:02:06,709 --> 00:02:07,853 he grabbed my shoulder 36 00:02:07,877 --> 00:02:09,712 and my hand pushed him. 37 00:02:10,755 --> 00:02:12,066 You pushed Jeff? 38 00:02:12,090 --> 00:02:14,443 He was being mean to everyone, Barb, everybody! 39 00:02:14,467 --> 00:02:17,238 Especially the women, and some of the weaker men. 40 00:02:17,262 --> 00:02:20,574 Oh, my God. Fuck, Ron! You pushed Jeff? 41 00:02:20,598 --> 00:02:22,785 I talked to Jamie. They're figuring it out. 42 00:02:22,809 --> 00:02:24,449 What do you mean, they're figuring it out? 43 00:02:25,603 --> 00:02:27,063 Whether I'm allowed to come back. 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,376 Whether you're allowed back? 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,044 Oh, fuck, Ron. 46 00:02:32,068 --> 00:02:34,380 You're supposed to have my back on this, Barb. 47 00:02:34,404 --> 00:02:36,966 I... I do have your back. I have this whole family's back. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,218 I've been doing everything for Nat's wedding. 49 00:02:39,242 --> 00:02:40,761 I go to all the recruiter dinners. 50 00:02:40,785 --> 00:02:42,555 You've not been... you've not been to one of those. 51 00:02:42,579 --> 00:02:44,765 -Don't yell. Could you not yell? -And I do my work. 52 00:02:44,789 --> 00:02:45,933 I do my charity work. 53 00:02:45,957 --> 00:02:47,476 -Charity work? -Yes! 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,436 Are you talking about the soup kitchen? 55 00:02:49,460 --> 00:02:51,105 -Baby, stop. -You know, now you're being an asshole, okay? 56 00:02:51,129 --> 00:02:52,898 I do everything for you to make your life easier. 57 00:02:52,922 --> 00:02:55,067 Please don't yell around Baby. 58 00:02:55,091 --> 00:02:57,236 What do you do? How do you help this family? 59 00:02:57,260 --> 00:02:59,321 I do so much charity. 60 00:02:59,345 --> 00:03:00,781 Baby, stop! 61 00:03:00,805 --> 00:03:02,408 I keep everything together. 62 00:03:02,432 --> 00:03:04,851 Baby. Ah! Oh, fuck! 63 00:03:07,770 --> 00:03:09,748 Barb! Where's the Bacitracin? 64 00:03:09,772 --> 00:03:11,941 Last I saw it, Seth had it. 65 00:03:15,111 --> 00:03:16,738 It's not in here. Of course, it's not. 66 00:03:24,037 --> 00:03:27,349 -Did you find it yet? -No. No, it vanished. 67 00:03:27,373 --> 00:03:28,934 It vanished right when I need it the most. 68 00:03:28,958 --> 00:03:31,628 Alright, try that. 69 00:03:32,378 --> 00:03:34,690 Ow! Oh, sh... 70 00:03:34,714 --> 00:03:36,775 -It hurts that bad? -Worse than I'm doing! 71 00:03:36,799 --> 00:03:39,111 I think some of the rat poison got in there 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,530 from Barb's tooth... from Baby's tooth. 73 00:03:41,554 --> 00:03:42,865 There's rat poison in the dog's tooth? 74 00:03:42,889 --> 00:03:44,533 Barb, yes. 75 00:03:44,557 --> 00:03:46,994 She bit the rat, then she bit my bite. 76 00:03:47,018 --> 00:03:49,955 The rat poison could have come from the rat tooth 77 00:03:49,979 --> 00:03:52,041 to my bat bite, yes. 78 00:03:52,065 --> 00:03:54,960 Ron, I'm sad that you think that I'm not on your side, 79 00:03:54,984 --> 00:03:56,629 because I really try to make it 80 00:03:56,653 --> 00:03:58,881 so that you can do what you need to do. 81 00:03:58,905 --> 00:04:00,507 And I don't even ever ask you questions. 82 00:04:00,531 --> 00:04:04,011 And then you push your boss and you lose your job. 83 00:04:04,035 --> 00:04:06,138 It's not... that didn't go through, that... that didn't happen yet. 84 00:04:06,162 --> 00:04:07,806 You know, it's like Everpump 85 00:04:07,830 --> 00:04:10,309 really has an opportunity to be a success, Ron. 86 00:04:10,333 --> 00:04:12,728 -It's not gonna affect that. -It absolutely does. 87 00:04:12,752 --> 00:04:15,481 Puts... puts so much pressure on me. 88 00:04:15,505 --> 00:04:18,651 I... how do I fix this? What can I do? 89 00:04:18,675 --> 00:04:20,319 -How do I paper over this? -I don't know. 90 00:04:20,343 --> 00:04:21,904 I don't know what even to tell you. 91 00:04:21,928 --> 00:04:24,990 I guess, you know, don't mention that you pushed your boss 92 00:04:25,014 --> 00:04:26,325 at the party tonight. 93 00:04:26,349 --> 00:04:28,035 What party? 94 00:04:28,059 --> 00:04:29,995 Alice's party is tonight. 95 00:04:30,019 --> 00:04:31,747 I can't even believe you sometimes. 96 00:04:31,771 --> 00:04:33,999 I can't believe you think I would go to Alice's party 97 00:04:34,023 --> 00:04:35,876 and go around and tell everybody, "Hey", 98 00:04:35,900 --> 00:04:37,336 -"I pushed my boss 'cause he's..." -I don't know what 99 00:04:37,360 --> 00:04:38,420 you're going to do. 100 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 I don't know what you want. 101 00:05:03,886 --> 00:05:05,364 Purchasing director's office. 102 00:05:05,388 --> 00:05:07,866 Hi, is Teresa Bonaventura there? 103 00:05:09,142 --> 00:05:10,411 I'm sorry, the director's not in. 104 00:05:10,435 --> 00:05:11,704 May I take a message? 105 00:05:11,728 --> 00:05:13,706 Uh, actually, I just... 106 00:05:13,730 --> 00:05:15,374 I really need to talk to her. 107 00:05:15,398 --> 00:05:17,209 Do you know when she's coming in? 108 00:05:17,233 --> 00:05:18,794 I haven't seen her. 109 00:05:18,818 --> 00:05:20,212 You haven't seen her? 110 00:05:20,236 --> 00:05:22,798 No. Uh, right. 111 00:05:22,822 --> 00:05:25,217 Uh, is she on the way to come? 112 00:05:25,241 --> 00:05:26,593 I don't know that, doll. 113 00:05:26,617 --> 00:05:28,095 I don't have a crystal ball. 114 00:05:28,119 --> 00:05:31,598 No, I know. I didn't... I didn't think... 115 00:05:31,622 --> 00:05:34,310 I... it's not crazy to ask. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,937 I... I wasn't thinking about a crystal ball. 117 00:05:36,961 --> 00:05:39,106 I... I don't think those really work. 118 00:05:39,130 --> 00:05:40,566 Uh, fuck. 119 00:05:40,590 --> 00:05:42,609 Oh, shit. 120 00:05:42,633 --> 00:05:44,570 -Hey, Natalie. -Mom said you pushed your boss 121 00:05:44,594 --> 00:05:46,071 -and now you're suspended? -Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 122 00:05:46,095 --> 00:05:47,573 I'm... I'm just taking a little break from work. 123 00:05:47,597 --> 00:05:50,159 It's not a big deal. It's just a small break. 124 00:05:50,183 --> 00:05:51,618 Did you go to City Hall yesterday? 125 00:05:51,642 --> 00:05:53,078 Yes, I did. 126 00:05:53,102 --> 00:05:55,748 I found hundreds of Tecca chairs. 127 00:05:55,772 --> 00:05:57,583 Natalie, this is the mothers hip. 128 00:05:57,607 --> 00:05:59,918 These are the alien eggs. We found 'em. 129 00:05:59,942 --> 00:06:02,087 What? Why do they have so many? 130 00:06:02,111 --> 00:06:05,424 I don't know, I'm trying to talk to the city purchasing director. 131 00:06:05,448 --> 00:06:07,301 They would've had to approve all the purchases. 132 00:06:07,325 --> 00:06:09,678 I think they gotta know something. 133 00:06:09,702 --> 00:06:11,263 But they're ducking my calls, 134 00:06:11,287 --> 00:06:13,807 and I definitely can't go in there now. 135 00:06:13,831 --> 00:06:15,434 -Why? -Fucking pig. 136 00:06:15,458 --> 00:06:18,270 Worthless fucking pig. Piece of shit. 137 00:06:18,294 --> 00:06:21,815 I am gonna pull at every single thread I've ever thought about. 138 00:06:21,839 --> 00:06:24,109 I'm gonna look into anything and everything. 139 00:06:24,133 --> 00:06:26,779 I'm leaving no stone unturned. 140 00:06:31,474 --> 00:06:33,827 So, the exterminator said he found some of these in my house. 141 00:06:33,851 --> 00:06:35,788 What the hell are these? 142 00:06:35,812 --> 00:06:39,541 These little bugs are attracted to extremely hot areas. 143 00:06:39,565 --> 00:06:42,211 You find 'em in car engines, space heaters, 144 00:06:42,235 --> 00:06:44,296 a phone that has too many tabs open. 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,340 Yeah, Eric said you found some in some government buildings. 146 00:06:46,364 --> 00:06:47,966 Oh, yes, uh, one sec. 147 00:06:47,990 --> 00:06:49,134 Yeah. 148 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 Okay, here we go. 149 00:06:51,702 --> 00:06:54,973 I first saw them in the Public Works building. 150 00:06:54,997 --> 00:06:57,393 Uh, this is Detention and Probation. 151 00:06:57,417 --> 00:06:59,686 I found three there. 152 00:06:59,710 --> 00:07:02,231 Uh, there were some in Public Utilities, 153 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 and across the street here... 154 00:07:05,800 --> 00:07:07,194 that's a sub shop. 155 00:07:07,218 --> 00:07:10,072 Oh, it's so good. 156 00:07:10,096 --> 00:07:11,865 Do you like turkey? 157 00:07:11,889 --> 00:07:14,993 Oh, God, they stack the turkey. 158 00:07:15,017 --> 00:07:17,246 Oh, God, it's so good. 159 00:07:41,544 --> 00:07:43,355 Fucking cops everywhere! 160 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 Fucking piece of shit pig! 161 00:07:49,427 --> 00:07:51,220 Oh. Oh! 162 00:07:53,556 --> 00:07:55,033 Oh! 163 00:07:55,057 --> 00:07:56,910 Do you know if these porno pictures are connected 164 00:07:56,934 --> 00:07:58,370 to anything bigger than porn? 165 00:07:58,394 --> 00:08:00,581 Like, are they connected to, like, corporate fraud? 166 00:08:00,605 --> 00:08:03,083 Or, uh, maybe these porno pictures are connected to, like, 167 00:08:03,107 --> 00:08:05,252 embezzlement, or are a calling sign 168 00:08:05,276 --> 00:08:07,087 for, like, an embezzlement team. 169 00:08:07,111 --> 00:08:08,380 Wow. 170 00:08:08,404 --> 00:08:10,257 This is some of the newest stuff out there. 171 00:08:10,281 --> 00:08:11,717 This is? This is old. 172 00:08:11,741 --> 00:08:12,885 Right. 173 00:08:12,909 --> 00:08:15,137 Porn's in a really weird place right now. 174 00:08:15,161 --> 00:08:16,638 When did you take these pictures? 175 00:08:16,662 --> 00:08:18,265 -About a month ago. -Oh! 176 00:08:18,289 --> 00:08:20,434 So, these were brand-new, then. 177 00:08:20,458 --> 00:08:22,102 -You have great taste. -Thank you. 178 00:08:22,126 --> 00:08:25,481 It's nice to have someone in here who's serious about porn 179 00:08:25,505 --> 00:08:27,733 and not just using it to whack off. 180 00:08:27,757 --> 00:08:30,819 I do not just whack off to it. I don't, it's not true. 181 00:08:30,843 --> 00:08:32,571 -You whack off to anything. -No, I don't. 182 00:08:32,595 --> 00:08:34,072 I am serious about this. 183 00:08:34,096 --> 00:08:36,742 Okay, alright, can you just take one last look 184 00:08:36,766 --> 00:08:39,495 to see if maybe there's something bigger hidden within? 185 00:08:39,519 --> 00:08:42,414 Uh, let me see if I recognize any of these. 186 00:08:42,438 --> 00:08:44,249 Oh, you're low on battery. 187 00:08:44,273 --> 00:08:45,751 -Let me help you out. -Oh. 188 00:08:45,775 --> 00:08:47,085 Oh, my God, thank you so much. 189 00:08:47,109 --> 00:08:48,795 Yeah, I didn't even realize that. 190 00:08:56,410 --> 00:08:58,013 Hey! Hey, what the fuck are you doing? 191 00:08:58,037 --> 00:09:00,307 -Give me my phone! -I'm just taking your pictures. 192 00:09:00,331 --> 00:09:02,684 -He does that. He does that. -Give me the damn phone! 193 00:09:02,708 --> 00:09:04,436 Oh! 194 00:09:04,460 --> 00:09:06,605 Goddamn it! What are you doing? 195 00:09:06,629 --> 00:09:08,069 I thought it would do something else. 196 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 Oh, fuck. 197 00:09:11,384 --> 00:09:13,111 Why the hell is there soap in here? 198 00:09:13,135 --> 00:09:15,322 -This is all soap. -Makes it look like it's waves. 199 00:09:15,346 --> 00:09:17,157 -It doesn't look like waves. -It does. 200 00:09:22,895 --> 00:09:25,707 Do you all fix, uh, phones? 201 00:09:25,731 --> 00:09:27,793 Yeah. You can come back in an hour. 202 00:09:56,387 --> 00:09:57,847 Can I help you? 203 00:10:27,627 --> 00:10:28,687 Thank you. 204 00:10:36,677 --> 00:10:38,679 Oh, shit! It's Tecca! 205 00:10:51,776 --> 00:10:53,378 Go! Go! Go! 206 00:10:53,402 --> 00:10:55,464 Go! Go! Go! 207 00:10:55,488 --> 00:10:57,424 -What the fuck? -Go! Go! 208 00:10:57,448 --> 00:10:59,635 Hey! Hey! 209 00:10:59,659 --> 00:11:01,219 Hey, what are you doing? 210 00:11:01,243 --> 00:11:02,721 Oh! 211 00:11:04,455 --> 00:11:05,932 Hey! Get out of here! 212 00:11:09,126 --> 00:11:11,772 I transferred all your information into this new phone, 213 00:11:11,796 --> 00:11:14,608 but you might have to go in and update your setting preferences. 214 00:11:14,632 --> 00:11:16,676 -They go back to default. -Okay. 215 00:11:23,641 --> 00:11:25,476 Oh, come on, I muted this chat. 216 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 Huh. 217 00:11:33,234 --> 00:11:36,171 I don't know, but I certainly feel like I got ripped off. 218 00:11:36,195 --> 00:11:37,506 I recently returned a shirt 219 00:11:37,530 --> 00:11:39,281 I was not satisfied with to Tamblay. 220 00:11:40,324 --> 00:11:42,636 I mostly didn't like it 'cause it had short sleeves. 221 00:11:42,660 --> 00:11:45,430 The design was nice, the fit was perfect. 222 00:11:45,454 --> 00:11:47,265 I just didn't like it had short sleeves. 223 00:11:48,624 --> 00:11:50,519 I returned to Tamblay four months later 224 00:11:50,543 --> 00:11:52,020 because I had recently sized out 225 00:11:52,044 --> 00:11:53,605 of a number of my key shirts. 226 00:11:53,629 --> 00:11:56,316 I walk in, and what do I see? 227 00:11:56,340 --> 00:11:59,653 A shirt that looks the same as the one I'd returned, 228 00:11:59,677 --> 00:12:01,780 but it has long sleeves. 229 00:12:01,804 --> 00:12:04,282 Hallelujah. My prayers have been answered. 230 00:12:04,306 --> 00:12:06,702 It has beautiful long sleeves like I had wanted. 231 00:12:06,726 --> 00:12:09,788 First long-sleeve shirt of the season. 232 00:12:09,812 --> 00:12:10,997 Brand-new. 233 00:12:11,021 --> 00:12:13,125 I wished that to happen. 234 00:12:13,149 --> 00:12:15,627 I kinda think I can wish things into the world now. 235 00:12:15,651 --> 00:12:17,629 It's true, people can do that. 236 00:12:17,653 --> 00:12:19,381 I purchased the shirt 237 00:12:19,405 --> 00:12:21,073 and I immediately put it on in my car. 238 00:12:22,032 --> 00:12:23,635 It didn't just have long sleeves. 239 00:12:23,659 --> 00:12:25,679 It had three brown patches on the back, 240 00:12:25,703 --> 00:12:27,180 which made it my hippie shirt. 241 00:12:27,204 --> 00:12:29,015 How do you like my hippie shirt? 242 00:12:29,039 --> 00:12:31,810 My dog immediately started sniffing and licking the back, 243 00:12:31,834 --> 00:12:33,812 right where he used to lick the old shirt, 244 00:12:33,836 --> 00:12:35,522 because it had a toothpaste stain 245 00:12:35,546 --> 00:12:37,315 from when I sat on toothpaste. 246 00:12:37,339 --> 00:12:39,818 Suddenly, my dog starts biting it 247 00:12:39,842 --> 00:12:41,987 and rips off one of the diamonds. 248 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 There's the toothpaste stain! 249 00:12:44,680 --> 00:12:48,160 They had put on the diamonds to hide the paste. 250 00:12:48,184 --> 00:12:50,078 It was the same shirt I returned, 251 00:12:50,102 --> 00:12:53,248 just with added sleeves and three diamonds in the back 252 00:12:53,272 --> 00:12:55,834 and they were charging double for it. 253 00:12:55,858 --> 00:12:58,503 Now, I understand that they made some improvements 254 00:12:58,527 --> 00:13:01,173 but double for a used shirt? 255 00:13:01,197 --> 00:13:03,008 That is criminal! 256 00:13:03,032 --> 00:13:06,052 Tamblay is repurposing their old shirts 257 00:13:06,076 --> 00:13:09,222 and selling them like they were not old shirts. 258 00:13:09,246 --> 00:13:11,016 Un-ethical! 259 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 Oh, my God, they're replacing the parts. 260 00:13:14,335 --> 00:13:16,062 They're replacing the parts! 261 00:13:16,086 --> 00:13:17,689 They made me think 262 00:13:17,713 --> 00:13:20,358 I could wish things into the world. 263 00:13:20,382 --> 00:13:22,277 Natalie, read what I sent you. 264 00:13:22,301 --> 00:13:24,863 Dad, what the hell is this Tamblay text? 265 00:13:24,887 --> 00:13:26,281 That's what Tecca's doing. 266 00:13:26,305 --> 00:13:28,950 They're taking back the chairs, swapping out the parts, 267 00:13:28,974 --> 00:13:32,871 and reselling 'em to the same companies at full price. 268 00:13:32,895 --> 00:13:35,290 That's why there's so many chairs at City Hall. 269 00:13:35,314 --> 00:13:36,708 Someone in the government 270 00:13:36,732 --> 00:13:38,376 owns Tecca or is involved with Tecca, 271 00:13:38,400 --> 00:13:39,920 'cause they're buying from themselves. 272 00:13:39,944 --> 00:13:42,714 Oh, Dad, don't be mad, but I found out where 273 00:13:42,738 --> 00:13:44,758 -the purchasing director is. -What? How? 274 00:13:44,782 --> 00:13:47,052 I went to City Hall to see if I could talk to her, 275 00:13:47,076 --> 00:13:48,720 but she wasn't there. 276 00:13:48,744 --> 00:13:51,973 But then, I said I'm here to deliver a ham to her, 277 00:13:51,997 --> 00:13:53,642 because I knew they wouldn't want ham 278 00:13:53,666 --> 00:13:55,310 sitting around the office if she's not there. 279 00:13:55,334 --> 00:13:58,396 'Cause Tara has a bunch of hams around the house 280 00:13:58,420 --> 00:14:00,899 'cause she's shooting hams, and they reek. 281 00:14:00,923 --> 00:14:03,401 Why's she shooting hams? Is Wendy's coming out with a ham? 282 00:14:03,425 --> 00:14:05,487 Well, they might start selling ham at this new thing 283 00:14:05,511 --> 00:14:06,988 called Wendy's Carvers. 284 00:14:07,012 --> 00:14:09,991 Oh, wow! Will that be at all Wendy's? 285 00:14:10,015 --> 00:14:13,578 No. It's like a new, nicer Wendy's 286 00:14:13,602 --> 00:14:15,789 called Carvers, and it has ham. 287 00:14:15,813 --> 00:14:17,833 Unbelievable. That's awesome. 288 00:14:17,857 --> 00:14:20,335 Like I thought, they didn't want the ham, 289 00:14:20,359 --> 00:14:21,753 so they gave me her address. 290 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 -Hi. -Oh. 291 00:15:08,365 --> 00:15:11,553 Hi, I-I'm looking for a Teresa Bonaventura. 292 00:15:11,577 --> 00:15:14,306 Oh-ho, you found her. 293 00:15:14,330 --> 00:15:17,309 Oh, could you do me a favor? 294 00:15:17,333 --> 00:15:20,478 Could you bring that tray over here 295 00:15:20,502 --> 00:15:22,147 closer to my head? 296 00:15:22,171 --> 00:15:23,899 Yeah, we could get that closer to your head. 297 00:15:23,923 --> 00:15:25,358 -Oh, thank you. -Yeah. 298 00:15:25,382 --> 00:15:26,818 It's pretty close now. You just want it... 299 00:15:26,842 --> 00:15:28,320 Oh. Bless you. Yes, please. 300 00:15:28,344 --> 00:15:30,155 -Yeah. Yeah, of course. -Right over here. 301 00:15:30,179 --> 00:15:31,156 Oh! 302 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 -Ah. -There we go. 303 00:15:36,560 --> 00:15:40,081 Are you the purchasing director for Delaware City? 304 00:15:40,105 --> 00:15:43,501 Mm, yes, I am. Have been since I was 34. 305 00:15:43,525 --> 00:15:46,254 Do you need something? 306 00:15:46,278 --> 00:15:48,673 I was just wondering, do you approve 307 00:15:48,697 --> 00:15:50,407 all purchases, right? 308 00:15:51,241 --> 00:15:54,346 Oh. I'm not sure. 309 00:15:54,370 --> 00:15:58,934 They told me I didn't need to come in since I got sick. 310 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 But I still go to the parade. 311 00:16:02,294 --> 00:16:05,523 And they still let me take my picture every year. 312 00:16:05,547 --> 00:16:07,442 Mm. And this year, 313 00:16:07,466 --> 00:16:10,528 I wore a blue blazer and green pants, 314 00:16:10,552 --> 00:16:14,199 and I did a little bang which swooped around 315 00:16:14,223 --> 00:16:16,534 and made a little circle around my eye, 316 00:16:16,558 --> 00:16:19,937 and I looked like Daisy Duck. 317 00:16:20,813 --> 00:16:22,916 That's wonderful. 318 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 Oh! 319 00:16:26,235 --> 00:16:27,879 Oh! 320 00:16:34,743 --> 00:16:38,223 Yes, yes, yes! 321 00:17:18,787 --> 00:17:21,516 What the hell happened to my picture of the hairy pussy? 322 00:17:21,540 --> 00:17:23,935 -There's shit all over it! -Come on, Mike, open up. 323 00:17:23,959 --> 00:17:26,021 I know that's Wazey Waynes. 324 00:17:26,045 --> 00:17:30,108 Ow! My cock's ripping off! 325 00:17:30,132 --> 00:17:33,028 Mike, I'm sorry I was a jerk. 326 00:17:33,052 --> 00:17:35,447 I should have let you come to Seth's party. 327 00:17:35,471 --> 00:17:38,283 That's not the right thing to do to a friend. 328 00:17:43,562 --> 00:17:46,291 They're using the old, sick purchasing director 329 00:17:46,315 --> 00:17:48,126 as a puppet so they can rubber-stamp 330 00:17:48,150 --> 00:17:49,544 whatever they're doing with Tecca. 331 00:17:49,568 --> 00:17:51,838 They pretend there's oversight, meanwhile, they can buy 332 00:17:51,862 --> 00:17:54,215 as many chairs from themselves as they want. 333 00:17:54,239 --> 00:17:56,217 -Fucking freezing in here. -Who can? 334 00:17:56,241 --> 00:17:59,137 -And who's using her? -Look, that's Greg Braccon. 335 00:17:59,161 --> 00:18:01,056 He's been the mayor there for ten years. 336 00:18:01,080 --> 00:18:03,183 Look at all these scandals. Nothing's ever stuck. 337 00:18:03,207 --> 00:18:04,809 No one's ever brought him down. 338 00:18:04,833 --> 00:18:06,352 So, Braccon's doing it. 339 00:18:06,376 --> 00:18:08,396 And tonight, he's doing a little pub crawl 340 00:18:08,420 --> 00:18:10,190 to promote downtown businesses. 341 00:18:10,214 --> 00:18:12,150 There's gonna be press there. We can go. 342 00:18:12,174 --> 00:18:14,360 We can ask him about Tecca, ambush him. 343 00:18:14,384 --> 00:18:16,529 What do you want from me, Ron? 344 00:18:16,553 --> 00:18:18,156 You figured it all out. 345 00:18:18,180 --> 00:18:20,075 I have to go to this party tonight with Barb. 346 00:18:20,099 --> 00:18:21,659 Can you please just go there 347 00:18:21,683 --> 00:18:23,244 and get eyes on him until I can break free 348 00:18:23,268 --> 00:18:24,668 and go there? 349 00:18:26,146 --> 00:18:28,357 -Okay. -Yeah? 350 00:18:29,066 --> 00:18:31,002 You know, I really wanted to go to Seth's party. 351 00:18:31,026 --> 00:18:32,337 I know, I'm sorry. 352 00:18:32,361 --> 00:18:34,672 You could've told him I was the mailman. 353 00:18:34,696 --> 00:18:37,217 Ron. I need help. I need a job. 354 00:18:37,241 --> 00:18:39,844 Think you can get me a job where you work at Professor Roblay's? 355 00:18:39,868 --> 00:18:41,221 Professor Roblay's? 356 00:18:41,245 --> 00:18:43,038 I could clean around the lab or something. 357 00:18:44,665 --> 00:18:47,352 Yeah, yeah, I'll... I'll ask the professor. 358 00:18:47,376 --> 00:18:49,086 -Thanks, Ron. -Yeah, no problem. 359 00:19:00,347 --> 00:19:02,575 Alice. Evan, hi. 360 00:19:02,599 --> 00:19:05,537 -The woman of the hour. -Aw, it's so good to see you. 361 00:19:05,561 --> 00:19:07,205 Aw. 362 00:19:07,229 --> 00:19:09,541 -And you remember my husband, Ron. -Yeah, hi. 363 00:19:09,565 --> 00:19:11,960 No, I have to apologize about Evan. 364 00:19:11,984 --> 00:19:13,878 They asked him if they could dye his hair 365 00:19:13,902 --> 00:19:16,548 at the stylist today, and he was too polite 366 00:19:16,572 --> 00:19:18,216 -to say no. -No. 367 00:19:18,240 --> 00:19:19,801 You know my husband, he... 368 00:19:19,825 --> 00:19:21,761 he does embarrassing stuff all the time. 369 00:19:21,785 --> 00:19:23,555 Like today, he... he brought home 370 00:19:23,579 --> 00:19:26,391 a new dog, and then he left for the whole day. 371 00:19:26,415 --> 00:19:29,102 And so, I was alone with the dog all day. 372 00:19:29,126 --> 00:19:31,646 -Barb, I am going to steal you away. -Oh. 373 00:19:31,670 --> 00:19:33,314 -'Cause I wanna show you off. -Aw. 374 00:19:33,338 --> 00:19:35,900 And after dinner, we're gonna have a little kickoff toast. 375 00:19:35,924 --> 00:19:37,402 -Oh! -And I was wondering if you'd be 376 00:19:37,426 --> 00:19:38,987 comfortable saying a few words. 377 00:19:39,011 --> 00:19:41,239 I hadn't prepared anything, but I... I've... 378 00:19:41,263 --> 00:19:43,408 Dinner isn't for a while. You'll have plenty of time. 379 00:19:43,432 --> 00:19:45,326 Okay, well, alright. 380 00:19:45,350 --> 00:19:47,495 -Excuse me. -Yeah. 381 00:19:47,519 --> 00:19:50,331 There's gonna be a dinner here? Like a... a sit-down dinner? 382 00:19:50,355 --> 00:19:51,583 Yeah, but I'm not worried. 383 00:19:51,607 --> 00:19:53,483 Even if it's something I don't like... 384 00:19:55,986 --> 00:19:57,446 I got this. 385 00:19:58,405 --> 00:20:01,593 -What are those? -Pepper patty balls. 386 00:20:05,037 --> 00:20:06,848 Alice says she thinks we can take it to market 387 00:20:06,872 --> 00:20:09,434 by October, but I'm not so sure. 388 00:20:09,458 --> 00:20:11,603 You can, honey. You can do anything. 389 00:20:11,627 --> 00:20:14,189 Oh. 390 00:20:14,213 --> 00:20:16,774 Evelyn, Dunbar, can you excuse me for one second? 391 00:20:16,798 --> 00:20:18,592 -Yeah, sure, yeah. -Thank you. 392 00:20:21,887 --> 00:20:23,656 -...was so dialed in. -Yeah. 393 00:20:23,680 --> 00:20:26,034 And... and then, he started to collect addresses. 394 00:20:26,058 --> 00:20:27,994 Collect some of those names. 395 00:20:28,018 --> 00:20:30,205 -Barb. Barb. -And that is what I was... 396 00:20:30,229 --> 00:20:32,481 -Honey. -Do you... do you know when we're gonna eat? 397 00:20:33,523 --> 00:20:34,608 What? 398 00:20:35,776 --> 00:20:37,212 Are you serious? 399 00:20:37,236 --> 00:20:40,632 Ron, we're gonna eat when the fucking food comes out. 400 00:20:40,656 --> 00:20:42,967 I mean, do you have somewhere that you need to go or something? 401 00:20:42,991 --> 00:20:44,344 -No, I don't, I just wanted to... -Okay. 402 00:20:44,368 --> 00:20:45,803 ...make sure if you needed help 403 00:20:45,827 --> 00:20:47,746 with your remarks, or if it's close. 404 00:20:48,497 --> 00:20:50,016 -With what? -Your remarks. 405 00:20:50,040 --> 00:20:51,976 Oh. I'm okay, thank you. 406 00:20:52,000 --> 00:20:54,729 I... I don't need help. Thank you. 407 00:20:54,753 --> 00:20:56,022 -Jeez. -What? 408 00:20:56,046 --> 00:20:58,524 -I just... -This is fun. 409 00:20:58,548 --> 00:21:00,485 It is fun. Okay. 410 00:21:03,095 --> 00:21:04,489 Sh... 411 00:21:04,513 --> 00:21:06,199 Hey, Mike. How's it going? 412 00:21:06,223 --> 00:21:08,826 Yeah, he's here. I got eyes on him. 413 00:21:08,850 --> 00:21:11,746 But he's with this fucking guy that wants him to leave. 414 00:21:11,770 --> 00:21:14,332 -What do you mean? -This guy, he keeps saying, 415 00:21:14,356 --> 00:21:16,251 "Let's get outta here, this place sucks. 416 00:21:16,275 --> 00:21:18,169 I want to go to your hot tub in your house." 417 00:21:18,193 --> 00:21:19,754 Mike, what are you talking about? 418 00:21:19,778 --> 00:21:23,007 This guy, he wants to go to the fucking hot tub 419 00:21:23,031 --> 00:21:24,926 -in his house. -...in your house, in the hot tub. 420 00:21:24,950 --> 00:21:27,679 He's an old friend, or maybe he grew up with him or something. 421 00:21:27,703 --> 00:21:29,847 It's like he's never been in a hot tub before. 422 00:21:29,871 --> 00:21:31,057 Fuckin' pouting. 423 00:21:31,081 --> 00:21:33,434 -What? -Ron, when can you get here? 424 00:21:33,458 --> 00:21:35,687 The news media is setting up now. 425 00:21:35,711 --> 00:21:37,188 It's taking longer than I thought. 426 00:21:37,212 --> 00:21:38,898 I'll get there as quick as I can, but I might be 427 00:21:38,922 --> 00:21:40,525 stuck here for a little bit. 428 00:21:40,549 --> 00:21:42,735 It's not a bad place to work. 429 00:21:42,759 --> 00:21:45,196 We do a lot of great work in the Columbus area. 430 00:21:45,220 --> 00:21:46,572 Oh, good. 431 00:21:46,596 --> 00:21:48,866 And we get away, we go to our lake house, it's... 432 00:21:54,688 --> 00:21:57,250 Everyone, please join us in the living room 433 00:21:57,274 --> 00:21:59,961 for music and digestifs before dessert. 434 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 I hope you like chocolate. 435 00:22:07,242 --> 00:22:08,535 Right? 436 00:22:11,663 --> 00:22:13,057 Ron, where are you? 437 00:22:13,081 --> 00:22:14,392 I think we're about to do the toast. 438 00:22:14,416 --> 00:22:16,060 I might be getting ready to get out of here. 439 00:22:16,084 --> 00:22:18,271 Yeah, well, I'm worried he's gonna leave soon. 440 00:22:18,295 --> 00:22:21,399 I think that this guy's, uh, starting to wear him down. 441 00:22:21,423 --> 00:22:23,901 They've already seen you. You're done here. 442 00:22:23,925 --> 00:22:25,903 You did everything you had to do. 443 00:22:25,927 --> 00:22:27,405 Let's go to your house. 444 00:22:27,429 --> 00:22:29,907 Mike, just keep him there. Figure out a way. 445 00:22:39,358 --> 00:22:42,462 Whoa. Niagara Falls? 446 00:22:42,486 --> 00:22:43,904 That's... That's cool. 447 00:22:49,201 --> 00:22:50,535 Teresa Bonaventura. 448 00:22:52,329 --> 00:22:53,413 What... 449 00:22:56,291 --> 00:22:57,709 What the fuck? 450 00:23:00,712 --> 00:23:02,148 -Mike. -Ah, been a while 451 00:23:02,172 --> 00:23:03,483 since I've been called that. 452 00:23:03,507 --> 00:23:06,319 It's Oliver Probblo. I found her email. 453 00:23:06,343 --> 00:23:08,654 Fuckers at the store were useless. 454 00:23:08,678 --> 00:23:11,616 But they did get my stuff off that smashed iPad. 455 00:23:11,640 --> 00:23:13,701 They found the email. Okay, what was the "S" for? 456 00:23:13,725 --> 00:23:15,953 It wasn't Maggie S at all. 457 00:23:15,977 --> 00:23:18,623 That was a different person I got in a fight with 458 00:23:18,647 --> 00:23:20,917 about some sunglasses I stole, 459 00:23:20,941 --> 00:23:23,961 and I was willing to go to the grave saying I didn't. 460 00:23:23,985 --> 00:23:27,131 -Okay. -The woman who -took those pictures 461 00:23:27,155 --> 00:23:29,408 was Alice Quintana. 462 00:23:37,249 --> 00:23:39,960 Fuck. It doesn't go up, it goes down. 463 00:23:43,338 --> 00:23:45,316 Piece of shit. Is that a fucking pill? 464 00:23:45,340 --> 00:23:47,485 You were putting a goddamn pill in my mouth! 465 00:23:47,509 --> 00:23:50,029 Yeah, eat this. It's got rat poison in it. 466 00:23:50,053 --> 00:23:52,198 That's rat poison from a tooth! 467 00:23:52,222 --> 00:23:55,201 -Get off him! -What the fuck?! 468 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 The fuck is happening? 469 00:23:58,478 --> 00:24:01,833 I know it's you. I know it's you now. 470 00:24:01,857 --> 00:24:04,043 How do you know this little prick? 471 00:24:04,067 --> 00:24:07,171 He's my sister's son. When you attacked him, 472 00:24:07,195 --> 00:24:09,114 he told me you were getting close. 473 00:24:10,115 --> 00:24:11,717 I was getting kinda close. 474 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 A lot of shit I didn't have a clue about. 475 00:24:14,411 --> 00:24:16,848 Why would you invite me to your house? 476 00:24:16,872 --> 00:24:19,725 Now, I know for sure it's you. You run Tecca. 477 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 You're stealing money from the taxpayers. 478 00:24:23,587 --> 00:24:26,065 You poisoned Teresa Bonaventura. 479 00:24:26,089 --> 00:24:27,692 -What? -I think you poisoned 480 00:24:27,716 --> 00:24:30,611 Teresa Bonaventura to keep her home. 481 00:24:30,635 --> 00:24:33,364 To keep her mind sick, to kill her brain, 482 00:24:33,388 --> 00:24:35,241 so you could just buy as many chairs 483 00:24:35,265 --> 00:24:37,034 as you wanted from the budget office. 484 00:24:37,058 --> 00:24:38,202 I didn't do anything to her. 485 00:24:38,226 --> 00:24:40,246 She's been out of it for many years. 486 00:24:40,270 --> 00:24:42,081 She's not out of it. She's perfectly fine. 487 00:24:42,105 --> 00:24:43,916 Teresa? She's not well at all. 488 00:24:43,940 --> 00:24:45,543 She's got the purest heart I've ever seen 489 00:24:45,567 --> 00:24:46,752 in this whole world. 490 00:24:46,776 --> 00:24:48,588 And you used her signature, 491 00:24:48,612 --> 00:24:51,883 stealing money from the hard-paying people 492 00:24:51,907 --> 00:24:54,886 of these cities and counties. It's a crime! 493 00:24:54,910 --> 00:24:57,472 Why the hell would you invite me to this house? 494 00:24:57,496 --> 00:24:59,390 -That's crazy. -I invited you 495 00:24:59,414 --> 00:25:02,727 because I invested in your wife's business. 496 00:25:02,751 --> 00:25:04,395 And the money which you said I embezzled 497 00:25:04,419 --> 00:25:07,231 is invested with your wife. You're part of the family now. 498 00:25:07,255 --> 00:25:08,924 That's why you're invited. 499 00:25:10,050 --> 00:25:12,069 -So? -You really wanna do that to your wife? 500 00:25:12,093 --> 00:25:15,448 After she stood by you with your Jeep tours? 501 00:25:15,472 --> 00:25:17,617 You really wanna ruin her chance of raising enough money 502 00:25:17,641 --> 00:25:19,017 for her Series A? 503 00:25:21,061 --> 00:25:22,663 Yeah, because you did all that stuff, 504 00:25:22,687 --> 00:25:24,916 and I've been trying to figure it out! 505 00:25:24,940 --> 00:25:27,168 Go out and tell. Actually, the DA is right out there. 506 00:25:27,192 --> 00:25:28,419 She's a close friend. 507 00:25:28,443 --> 00:25:30,630 Oh, cool, you're friends with the DA. 508 00:25:30,654 --> 00:25:33,674 I'll... I'll tell your friend. I don't see why you don't care. 509 00:25:33,698 --> 00:25:35,575 Because I don't think you're gonna do it, Ron. 510 00:25:41,456 --> 00:25:44,543 Alice, I am gonna do it. 511 00:25:46,002 --> 00:25:47,855 Your plan didn't work. 512 00:25:47,879 --> 00:25:50,215 Barb can find that money somewhere else, I'm sure. 513 00:25:51,216 --> 00:25:54,111 W-We don't even know if Everpump's gonna work even with the money. 514 00:25:54,135 --> 00:25:55,575 A lot of these things don't work out. 515 00:25:56,555 --> 00:25:59,057 I'm definitely doing it. 516 00:26:00,850 --> 00:26:03,162 It sounds like you've got a little to think about, Ron. 517 00:26:03,186 --> 00:26:05,623 I'm gonna go out there and be a good host. 518 00:26:05,647 --> 00:26:08,024 -I'll see you out there. -Yeah, I'll see you out there. 519 00:26:13,113 --> 00:26:15,883 You're fucking stupid as shit, you know that? 520 00:26:15,907 --> 00:26:18,553 Why would you put the same design in every website? 521 00:26:18,577 --> 00:26:20,888 -Do you wanna know what it is? -It's lines. 522 00:26:20,912 --> 00:26:23,641 -It's the color code to my life. -What? 523 00:26:23,665 --> 00:26:25,810 Every color is a different woman that I slept with. 524 00:26:25,834 --> 00:26:29,814 Well, first, I slept with pink. Then, I slept with green. 525 00:26:29,838 --> 00:26:32,316 Then I slept with pink again, and I married pink. 526 00:26:32,340 --> 00:26:34,342 And that's why this one's black. 527 00:26:38,722 --> 00:26:39,740 I'm telling. 528 00:26:54,821 --> 00:26:56,382 Double whiskey, neat. 529 00:27:02,454 --> 00:27:03,705 Ron. 530 00:27:07,334 --> 00:27:08,853 Ron. 531 00:27:08,877 --> 00:27:10,396 How's the mystery going? 532 00:27:16,343 --> 00:27:17,778 -What? -Oh, sorry. 533 00:27:17,802 --> 00:27:20,531 I wasn't supposed to say anything, 534 00:27:20,555 --> 00:27:22,390 but I think it's really cool. 535 00:27:23,433 --> 00:27:25,119 -What? -Barb said that you're looking 536 00:27:25,143 --> 00:27:27,270 into a bad company. 537 00:27:29,773 --> 00:27:31,459 Barb knows about the mystery? 538 00:27:31,483 --> 00:27:34,211 Yeah, sorry, I... I'm not supposed to say anything, 539 00:27:34,235 --> 00:27:35,796 but Natalie told her about it. 540 00:27:35,820 --> 00:27:37,715 I said, "What? Ron's not a detective. 541 00:27:37,739 --> 00:27:39,425 He loves malls." 542 00:27:39,449 --> 00:27:41,552 But she said it's really cool. 543 00:27:41,576 --> 00:27:44,930 She said you're really smart and you're running around. 544 00:27:44,954 --> 00:27:46,373 You can do anything. 545 00:27:47,624 --> 00:27:49,060 She said a lot of nice things about you, 546 00:27:49,084 --> 00:27:51,836 like... like you were a superhero or something. 547 00:27:52,629 --> 00:27:54,005 It was really sweet. 548 00:27:57,092 --> 00:27:59,654 -Barb said that? -Yeah. 549 00:27:59,678 --> 00:28:02,156 I'm trying to remember the... the exact words right now 550 00:28:02,180 --> 00:28:05,910 but, uh, yeah, it was... it was sweet. 551 00:28:18,446 --> 00:28:20,174 And lastly, 552 00:28:20,198 --> 00:28:23,302 I... I just really want to take an opportunity 553 00:28:23,326 --> 00:28:25,096 to thank you, Alice. 554 00:28:25,120 --> 00:28:27,973 It's really special what you're doing for me, 555 00:28:27,997 --> 00:28:30,810 but also this beautiful, beautiful night. 556 00:28:30,834 --> 00:28:32,186 So, cheers. To Alice. 557 00:28:34,003 --> 00:28:35,690 -How 'bout this band? -Yeah! 558 00:28:52,397 --> 00:28:55,292 I'm just so relieved that that is over. 559 00:28:55,316 --> 00:28:57,152 Sorry I was so stressed out, Ron. 560 00:28:58,570 --> 00:29:00,798 You know, when I was leaving the house, 561 00:29:00,822 --> 00:29:03,134 I saw Baby all curled up... 562 00:29:03,158 --> 00:29:06,178 ...on the couch, and it was really cute. 563 00:29:06,202 --> 00:29:08,848 I know you miss Larby. 564 00:29:08,872 --> 00:29:12,375 And with Seth, you know, he's going off to college soon. 565 00:29:13,460 --> 00:29:16,647 I know your heart's in the right place, Ron. 566 00:29:16,671 --> 00:29:18,899 Thank you so much for supporting me tonight. 567 00:29:18,923 --> 00:29:22,194 -I love you so much. -Of course. 568 00:29:22,218 --> 00:29:24,155 Without a question. I'm so proud of you. 569 00:29:24,179 --> 00:29:26,866 I'm so, so proud of you. 570 00:29:29,726 --> 00:29:32,020 ♪ In the heart of the night ♪ 571 00:29:34,647 --> 00:29:37,442 ♪ In the cool southern rain ♪ 572 00:29:39,569 --> 00:29:42,113 ♪ There's a full moon in sight ♪ 573 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 ♪ Shining down on the Pontchartrain ♪ 574 00:29:49,829 --> 00:29:51,664 ♪ In the heart of the night ♪ 575 00:29:54,334 --> 00:29:57,295 ♪ In the heart of the night ♪ 576 00:29:59,172 --> 00:30:02,109 ♪ In the heart of the night ♪ 577 00:30:02,133 --> 00:30:06,221 ♪ Oh, whoa, down in New Orleans ♪ 578 00:30:07,388 --> 00:30:11,702 ♪ I'm so glad to be back in New Orleans ♪ 579 00:30:11,726 --> 00:30:15,289 ♪ Please don't wake me, don't shake me ♪ 580 00:30:15,313 --> 00:30:20,902 ♪ If it's only, if it's only just a dream ♪ 581 00:30:22,570 --> 00:30:27,551 ♪ Below that Dixie moon and loving you ♪ 582 00:30:27,575 --> 00:30:29,970 ♪ In the heart of the night ♪ 41420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.