All language subtitles for Supernatural S01E02 Wendigo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,380 Previously on Supernatural. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,260 Take your brother outside as fast as you can. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 Now, Dean, go! 4 00:00:10,180 --> 00:00:11,320 Hey! No! 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,640 Dad's on a hunting trip. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,820 And he hasn't been home in a few days. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,200 Jess, excuse us. 8 00:00:22,860 --> 00:00:24,520 I swore I was done hunting. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,800 For good. I can't do this alone. 10 00:00:27,390 --> 00:00:29,970 And now you're taking off in the middle of the night to spend the weekend with 11 00:00:29,970 --> 00:00:32,150 him? Hey, everything's going to be okay. 12 00:00:32,350 --> 00:00:33,350 I promise. 13 00:00:35,490 --> 00:00:38,870 You think Mom would have wanted this for us? Dean, we were raised like warriors. 14 00:00:39,170 --> 00:00:43,610 You have a responsibility to Dad and his crusade. Even if we do find the thing 15 00:00:43,610 --> 00:00:45,070 that killed her, Mom's gone. 16 00:00:45,950 --> 00:00:47,170 And she isn't coming back. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,010 Don't talk about her like that. 18 00:00:52,110 --> 00:00:53,039 Dad's gone. 19 00:00:53,040 --> 00:00:56,360 I've got his journal. He left me a message. His coordinates he left us. 20 00:00:56,360 --> 00:00:59,520 weird, man. Hey, Dean, what I said earlier, I'm sorry. 21 00:01:00,680 --> 00:01:01,720 No chick flick moments. 22 00:01:27,150 --> 00:01:28,150 work to do. 23 00:02:07,530 --> 00:02:08,530 Dude, you're cheating. 24 00:02:09,190 --> 00:02:10,750 No, you're just stuck. 25 00:02:17,550 --> 00:02:21,590 Hey, Ailey. Day six. We're still out near Blackwater Ridge. We're fine. Keep 26 00:02:21,590 --> 00:02:22,690 safe. So don't worry. 27 00:02:22,990 --> 00:02:23,990 Talk to you tomorrow. 28 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Ailey, where are you going? 29 00:02:35,050 --> 00:02:36,110 My moment of victory. 30 00:02:36,650 --> 00:02:37,650 Nature calls. 31 00:03:23,210 --> 00:03:24,210 Gary, what's going on? 32 00:04:45,550 --> 00:04:49,730 You always said roses were lame, so I brought you one. 33 00:05:34,979 --> 00:05:35,979 You okay? 34 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Yeah, fine. 35 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Another nightmare? 36 00:05:43,700 --> 00:05:47,800 Want to drive for a while? 37 00:05:50,800 --> 00:05:53,560 In your whole life, you never once asked for that. 38 00:05:54,500 --> 00:05:56,360 Just thought you might want to. Never mind. 39 00:05:57,820 --> 00:06:04,040 Look, man, you're worried about me. I get it. And thank you, but I'm perfectly 40 00:06:04,040 --> 00:06:05,340 okay. Mm -hmm. 41 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 All right. 42 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 Where are we? 43 00:06:11,520 --> 00:06:13,680 We are just outside of Grand Junction. 44 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 You know what? 45 00:06:19,380 --> 00:06:20,820 Maybe we should know where Stanford's at. 46 00:06:22,700 --> 00:06:25,180 Say we dug around there for a week. We came up with nothing. 47 00:06:26,090 --> 00:06:29,010 If you want to find the thing that killed Jessica, you've got to find Dad 48 00:06:31,690 --> 00:06:34,650 Dad disappearing, and this thing showing up again after 20 years? 49 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 It's no coincidence. 50 00:06:37,490 --> 00:06:40,070 Dad will have answers. He'll know what to do. It's weird, man. 51 00:06:41,190 --> 00:06:44,430 It's cool that he left us this Blackwater Ridge. 52 00:06:44,790 --> 00:06:46,610 Yeah, what about it? There's nothing there. 53 00:06:47,830 --> 00:06:49,130 It's just woods. 54 00:06:52,110 --> 00:06:53,670 Why'd he come up to the middle of nowhere? 55 00:07:02,670 --> 00:07:03,910 Blackwater Ridge is pretty remote. 56 00:07:04,210 --> 00:07:08,130 It's cut off by these canyons here. Rough terrain, dense forest, abandoned 57 00:07:08,130 --> 00:07:09,990 silver and gold mines all over the place. 58 00:07:10,290 --> 00:07:12,130 Dude, check out the size of this freaking bear. 59 00:07:15,950 --> 00:07:19,150 And a dozen or more grizzlies in the area. 60 00:07:20,050 --> 00:07:21,630 It's no nature hike, that's for sure. 61 00:07:22,790 --> 00:07:25,930 You boys aren't planning to go out near Blackwater Ridge by any chance? 62 00:07:26,870 --> 00:07:29,930 Oh, no, sir. We're environmental study majors from UC Boulder. 63 00:07:30,290 --> 00:07:31,510 Just working on a paper. 64 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Recycle man. 65 00:07:33,910 --> 00:07:34,910 Bull. 66 00:07:36,170 --> 00:07:37,850 You're friends with that Haley girl, right? 67 00:07:40,050 --> 00:07:42,270 Yes. Yes, we are. 68 00:07:42,890 --> 00:07:44,570 Ranger Wilkinson. 69 00:07:45,850 --> 00:07:49,490 Well, I will tell you exactly what I told her. Her brother filled out a 70 00:07:49,490 --> 00:07:53,990 backcountry permit saying he wouldn't be back from Blackwater until the 24th. So 71 00:07:53,990 --> 00:07:55,870 it's not exactly a missing persons now, is it? 72 00:07:56,770 --> 00:07:59,930 Tell that girl to quit worrying. I'm sure her brother's just fine. 73 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 We will. 74 00:08:02,270 --> 00:08:04,030 Well, that Haley girl's quite a pistol, huh? 75 00:08:04,370 --> 00:08:05,810 That is putting it mildly. 76 00:08:06,470 --> 00:08:09,930 Actually, you know what would help is if I could show her a copy of that 77 00:08:09,930 --> 00:08:12,950 backcountry permit. You know, so she could see her brother's return date. 78 00:08:17,010 --> 00:08:19,670 What are you, cruising for a hookup or something? 79 00:08:20,130 --> 00:08:20,989 What do you mean? 80 00:08:20,990 --> 00:08:23,950 The coordinates point to Blackwater Ridge, so what are we waiting for? Let's 81 00:08:23,950 --> 00:08:26,850 just go find Dad. I mean, why even talk to this girl? 82 00:08:27,150 --> 00:08:29,750 I don't know. Maybe we should know what we're walking into before we actually 83 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 walk into it. 84 00:08:32,440 --> 00:08:36,100 What? Well, since when do you all shoot first to ask questions later anyway? 85 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 Since now. 86 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Not really. 87 00:08:45,180 --> 00:08:46,320 You must be Haley Collins. 88 00:08:47,000 --> 00:08:49,680 I'm Dean. This is Sam. We're rangers with the Park Service. 89 00:08:49,980 --> 00:08:52,900 Ranger Wilkinson sent us over. We wanted to ask you some questions about your 90 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 brother Tommy. 91 00:08:55,560 --> 00:08:56,580 Let me see some ID. 92 00:09:11,930 --> 00:09:12,930 Is that yours? 93 00:09:13,390 --> 00:09:14,770 Yeah. Nice car. 94 00:09:20,190 --> 00:09:23,610 So if Tommy's not due back for a while, how do you know something's wrong? 95 00:09:24,090 --> 00:09:25,670 He checks in every day by cell. 96 00:09:26,130 --> 00:09:28,630 He emails, photos, stupid little videos. 97 00:09:29,030 --> 00:09:30,930 But we haven't heard anything in over three days now. 98 00:09:31,210 --> 00:09:32,750 Well, maybe he can't get cell reception. 99 00:09:33,450 --> 00:09:34,690 He's got a satellite phone, too. 100 00:09:35,510 --> 00:09:37,790 Could it be he's just having fun and forgot to check in? 101 00:09:38,190 --> 00:09:39,190 He wouldn't do that. 102 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 Our parents are gone. 103 00:09:42,990 --> 00:09:44,410 It's just my two brothers and me. 104 00:09:44,770 --> 00:09:46,550 We all keep pretty close tabs on each other. 105 00:09:47,690 --> 00:09:49,230 Can I see the pictures he sent you? 106 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Yeah. 107 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 That's Tommy. 108 00:10:08,330 --> 00:10:10,750 Well, we'll find your brother. We're heading out to Blackwater Ridge first 109 00:10:10,750 --> 00:10:12,190 thing. Then maybe I'll see you there. 110 00:10:14,590 --> 00:10:18,710 Look, I can't sit around here anymore, so I hired a guide. 111 00:10:18,930 --> 00:10:20,990 I'm heading out in the morning, and I'm going to find Tommy myself. 112 00:10:22,230 --> 00:10:23,450 I think I know how you feel. 113 00:10:26,690 --> 00:10:28,890 Hey, do you mind forwarding these to me? 114 00:10:29,390 --> 00:10:30,390 Sure. 115 00:10:34,450 --> 00:10:35,450 Let's go. 116 00:10:35,950 --> 00:10:37,490 Blackwater Ridge doesn't get a lot of traffic. 117 00:10:37,800 --> 00:10:38,880 Local campers, mostly. 118 00:10:39,180 --> 00:10:43,340 But still, this past April, two hikers went missing out there. They were never 119 00:10:43,340 --> 00:10:44,740 found. Maybe before that? 120 00:10:44,960 --> 00:10:49,420 Yeah. In 1982, eight different people all vanished in the same year. 121 00:10:49,420 --> 00:10:50,740 said it was a grisly attack. 122 00:10:51,020 --> 00:10:54,960 And again in 1959, and again before that in 1936. 123 00:10:56,140 --> 00:10:57,340 Every 23 years. 124 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 Just like Clark. 125 00:10:59,940 --> 00:11:00,960 Okay, watch this. 126 00:11:01,660 --> 00:11:02,660 Here's a clincher. 127 00:11:04,400 --> 00:11:06,480 I downloaded that guy Tommy's video to the laptop. 128 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Check this out. 129 00:11:10,340 --> 00:11:11,340 Do it again. 130 00:11:15,040 --> 00:11:17,340 That's three frames. It's a fraction of a second. 131 00:11:17,560 --> 00:11:19,560 Whatever that thing is, it can move. 132 00:11:21,280 --> 00:11:22,860 Told you something weird was going on. 133 00:11:24,000 --> 00:11:26,140 Yeah. I got one more thing. 134 00:11:26,640 --> 00:11:30,020 In 59, one camper survived the supposed grizzly attack. 135 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Just a kid. 136 00:11:32,000 --> 00:11:33,260 Barely crawled out of the woods alive. 137 00:11:34,350 --> 00:11:35,350 Is there a name? 138 00:11:36,490 --> 00:11:40,170 Look, Ranger, I don't know why you're asking me about this. 139 00:11:40,450 --> 00:11:41,770 It's public record. 140 00:11:42,030 --> 00:11:43,130 I was a kid. 141 00:11:43,410 --> 00:11:45,830 My parents got mauled by a... Grizzly? 142 00:11:46,090 --> 00:11:47,090 That's what attacked him? 143 00:11:55,690 --> 00:11:59,410 The other people that went missing that year, those bear attacks too? 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 About all the people that went missing this year. 145 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Same thing? 146 00:12:09,220 --> 00:12:12,880 If we knew what we were dealing with, we might be able to stop it. 147 00:12:14,480 --> 00:12:17,300 I seriously doubt that. 148 00:12:18,740 --> 00:12:22,240 Anyway, I don't see what difference it would make. 149 00:12:24,480 --> 00:12:25,860 You wouldn't believe me. 150 00:12:26,840 --> 00:12:27,980 Nobody ever did. 151 00:12:42,790 --> 00:12:43,790 Nothing. 152 00:12:45,830 --> 00:12:48,150 It moved too fast to see. 153 00:12:48,870 --> 00:12:50,190 It hid too well. 154 00:12:50,570 --> 00:12:51,810 I heard it though. 155 00:12:52,650 --> 00:12:53,650 A roar. 156 00:12:56,330 --> 00:13:00,650 Like no man or animal I ever heard. 157 00:13:00,950 --> 00:13:02,170 It came at night. 158 00:13:03,730 --> 00:13:05,090 Got inside your tent? 159 00:13:05,890 --> 00:13:07,870 It got inside our cabin. 160 00:13:09,480 --> 00:13:12,660 I was sleeping in front of the fireplace when it came in. 161 00:13:13,780 --> 00:13:16,340 It didn't smash a window or break the door. 162 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 It unlocked it. 163 00:13:20,400 --> 00:13:23,480 You know of a bear that could do something like that? 164 00:13:24,880 --> 00:13:28,440 I didn't even wake up until I heard my parents screaming. 165 00:13:28,900 --> 00:13:29,940 I killed them. 166 00:13:30,400 --> 00:13:31,880 Dragged them off into the night. 167 00:13:35,060 --> 00:13:36,520 Why it left me alive. 168 00:13:37,280 --> 00:13:39,440 Been asking myself that ever since. 169 00:13:44,620 --> 00:13:46,420 Did leave me this, though. 170 00:13:56,860 --> 00:14:00,360 There's something evil in those woods. 171 00:14:03,300 --> 00:14:05,320 It was some sort of a demon. 172 00:14:06,770 --> 00:14:09,890 Spirits and demons don't have to unlock doors if they weren't inside. They just 173 00:14:09,890 --> 00:14:12,870 go through the walls. So it's probably something else, something corporeal. 174 00:14:13,650 --> 00:14:15,430 Corporeal? Excuse me, Professor. 175 00:14:15,990 --> 00:14:17,610 Shut up. So what do you think? 176 00:14:18,270 --> 00:14:20,310 The claws, the speed that it moves. 177 00:14:21,010 --> 00:14:23,010 Could be a skinwalker, maybe a black dog. 178 00:14:23,410 --> 00:14:26,690 Whatever we're talking about, we're talking about a creature, and it's 179 00:14:26,690 --> 00:14:27,690 corporeal. 180 00:14:28,090 --> 00:14:29,370 Which means we can kill it. 181 00:14:47,630 --> 00:14:49,470 We cannot let that Hayley girl go out there. 182 00:14:49,830 --> 00:14:52,890 Oh yeah? What are we gonna tell her? Can't go into the woods because of a big 183 00:14:52,890 --> 00:14:53,889 scary monster? 184 00:14:53,890 --> 00:14:54,890 Yeah. 185 00:14:56,190 --> 00:14:57,590 Her brother's missing, Sam. 186 00:14:57,890 --> 00:14:59,290 He's not just gonna sit this out. 187 00:14:59,770 --> 00:15:02,690 No, we go with her, we protect her, and we keep our eyes peeled for our fuzzy 188 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 predator friends. 189 00:15:04,490 --> 00:15:05,550 Finding that's not enough? 190 00:15:08,370 --> 00:15:09,610 Now we gotta babysit too? 191 00:15:13,490 --> 00:15:14,490 What? 192 00:15:15,810 --> 00:15:16,810 Nothing. 193 00:15:24,680 --> 00:15:26,160 I don't think Ben should come. 194 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 Roy. 195 00:15:29,260 --> 00:15:32,540 Look, you're paying me good money to keep everybody safe. I think Ben's 196 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 at home. 197 00:15:44,160 --> 00:15:45,380 You guys got room for two more? 198 00:15:46,100 --> 00:15:47,220 Wait, you want to come with us? 199 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 Who are these guys? 200 00:15:48,960 --> 00:15:51,800 Apparently, this is all the park service could muster up for the search and 201 00:15:51,800 --> 00:15:52,960 rescue. You're rangers? 202 00:15:53,540 --> 00:15:54,540 That's right. 203 00:15:54,650 --> 00:15:56,730 And you're hiking out in biker boots and jeans? 204 00:15:58,890 --> 00:16:00,110 Oh, sweetheart, I don't do shorts. 205 00:16:03,410 --> 00:16:04,590 What, you think this is funny? 206 00:16:05,010 --> 00:16:07,050 It's dangerous backcountry out there. Her brother might be hurt. 207 00:16:10,310 --> 00:16:12,430 Believe me, I know how dangerous it can be. 208 00:16:13,350 --> 00:16:15,150 We just want to help them find their brother, that's all. 209 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 You said you did a little hunting. 210 00:17:18,720 --> 00:17:20,140 Yeah, more than a little. 211 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 Uh -huh. 212 00:17:22,319 --> 00:17:24,079 What kind of furry critters do you hunt? 213 00:17:24,500 --> 00:17:25,960 Mostly bucks, sometimes bear. 214 00:17:28,079 --> 00:17:31,260 Tell me, uh, Bambi or Yogi ever hunt you back? 215 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Let's do it, Roy. 216 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 The bear trap. 217 00:17:58,740 --> 00:18:00,200 You didn't pack any provisions. 218 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 You guys are carrying a duffel bag. 219 00:18:03,160 --> 00:18:05,600 You're not rangers, so who the hell are you? 220 00:18:14,860 --> 00:18:15,880 Sam and I are brothers. 221 00:18:16,880 --> 00:18:18,200 And we're looking for our father. 222 00:18:18,740 --> 00:18:20,020 He might be here, we don't know. 223 00:18:20,490 --> 00:18:22,770 I just figured that you and me were in the same boat. 224 00:18:25,030 --> 00:18:26,590 Why didn't you just tell me that from the start? 225 00:18:27,030 --> 00:18:28,030 I'm telling you now. 226 00:18:29,290 --> 00:18:31,370 Besides, that's probably the most honest I've ever been with a woman. 227 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 Ever. 228 00:18:35,470 --> 00:18:36,470 So are we okay? 229 00:18:40,810 --> 00:18:41,810 Yeah. 230 00:18:41,970 --> 00:18:42,970 Okay. 231 00:18:43,290 --> 00:18:44,670 What do you mean I didn't pack provisions? 232 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 This is it. 233 00:19:04,250 --> 00:19:05,209 Blackwater Ridge. 234 00:19:05,210 --> 00:19:06,410 What coordinates are we at? 235 00:19:11,310 --> 00:19:12,870 35 at minus 111. 236 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 You hear that? 237 00:19:20,050 --> 00:19:21,050 Yeah. 238 00:19:22,450 --> 00:19:23,510 Not even crickets. 239 00:19:25,010 --> 00:19:26,310 I'm gonna go take a look around. 240 00:19:27,190 --> 00:19:28,570 You shouldn't go off by yourself. 241 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 That's sweet. 242 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Don't worry about me. 243 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 Alright, everybody stays together. 244 00:19:43,620 --> 00:19:44,620 Let's go. 245 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Oh my god. 246 00:20:04,680 --> 00:20:06,080 Looks like a grizzly. 247 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 Tommy? 248 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 Tommy! 249 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 Tommy! 250 00:20:30,920 --> 00:20:31,920 Why? 251 00:20:32,880 --> 00:20:34,120 Something might still be out there. 252 00:20:35,220 --> 00:20:36,220 Sam! 253 00:20:43,560 --> 00:20:45,720 The bodies were dragged from the campsite. 254 00:20:47,360 --> 00:20:49,800 But here, the tracks just vanish. 255 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 It's weird. 256 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 I'll tell you what. 257 00:20:57,340 --> 00:20:58,960 It's no skinwalker or black dog. 258 00:21:23,110 --> 00:21:24,310 Hey, you could still be alive. 259 00:21:53,160 --> 00:21:54,780 It seemed like it was coming from around here, didn't it? 260 00:22:01,700 --> 00:22:02,780 Everybody back to camp. 261 00:22:09,860 --> 00:22:10,860 Our pass. 262 00:22:12,100 --> 00:22:14,800 So much for my GPS and my satellite phone. 263 00:22:15,160 --> 00:22:16,440 What the hell's going on? 264 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 It's smart. 265 00:22:17,840 --> 00:22:20,100 It wants to cut us off so we can't call for help. 266 00:22:20,440 --> 00:22:22,020 You mean someone, some... 267 00:22:22,440 --> 00:22:24,500 Nut job out there. Just stole all our gear. 268 00:22:24,700 --> 00:22:25,880 I need to speak with you. 269 00:22:26,460 --> 00:22:27,460 In private. 270 00:22:36,880 --> 00:22:38,940 Okay. Let me see Dad's journal. 271 00:22:45,380 --> 00:22:46,380 All right. 272 00:22:47,120 --> 00:22:48,120 Check that out. 273 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Oh, come on. 274 00:22:51,030 --> 00:22:54,190 Wendigos are in the Minnesota woods, or northern Michigan. I've never even heard 275 00:22:54,190 --> 00:22:55,650 of one this far west. Think about it, Dean. 276 00:22:56,170 --> 00:22:59,130 The claws, the way it can mimic a human voice. 277 00:23:01,270 --> 00:23:02,270 Great. 278 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 Well, then this is useless. 279 00:23:09,470 --> 00:23:10,890 We've got to get these people to safety. 280 00:23:13,710 --> 00:23:14,710 All right, listen up. 281 00:23:14,930 --> 00:23:15,930 It's time to go. 282 00:23:16,770 --> 00:23:19,350 Things have gotten more complicated. 283 00:23:21,120 --> 00:23:24,480 What? Kid, don't worry. Whatever's out there, I think I can handle it. It's not 284 00:23:24,480 --> 00:23:27,020 me I'm worried about. If you shoot this thing, you're just gonna make it mad. 285 00:23:27,300 --> 00:23:28,480 We have to leave. Now. 286 00:23:28,720 --> 00:23:31,880 One, you're talking nonsense. Two, you're in no position to give anybody 287 00:23:32,100 --> 00:23:35,180 Black. We never should have let you come out here in the first place, all right? 288 00:23:35,660 --> 00:23:37,620 I'm trying to protect you. You protect me. 289 00:23:37,940 --> 00:23:40,780 I was hunting these woods when your mommy was still kissing you goodnight. 290 00:23:41,200 --> 00:23:43,240 It's a damn near perfect hunter. 291 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Smarter than you. 292 00:23:46,440 --> 00:23:49,780 And it's going to hunt you down and eat you alive unless we get your stupid 293 00:23:49,780 --> 00:23:50,880 sorry ass out of here. 294 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 You know you're crazy, right? Yeah? 295 00:23:53,960 --> 00:23:56,220 You ever hunt a wind... Roy! Chill out. 296 00:23:56,820 --> 00:23:57,820 Stop. 297 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 Stop it. Everybody just stop. 298 00:24:01,660 --> 00:24:04,120 Look, Tommy might still be alive. 299 00:24:05,620 --> 00:24:07,300 And I'm not leaving here without him. 300 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 It's getting late. 301 00:24:16,140 --> 00:24:20,580 This thing is a good hunter in the day, but an unbelievable hunter at night. 302 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 We'll never beat it, not in the dark. 303 00:24:26,060 --> 00:24:27,740 We need to settle in and protect ourselves. 304 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 How? 305 00:24:41,380 --> 00:24:43,580 One more time, that's... Anasazi symbols. 306 00:24:44,970 --> 00:24:45,970 It's for protection. 307 00:24:46,010 --> 00:24:47,690 The Wendigo can't cross over him. 308 00:24:49,450 --> 00:24:50,970 Nobody likes a skeptic, Roy. 309 00:25:02,350 --> 00:25:04,450 You want to tell me what's going on in that freaky head of yours? 310 00:25:07,390 --> 00:25:08,550 Dean. No, you're not fine. 311 00:25:10,090 --> 00:25:12,010 You're like a powder keg, man. It's not like you. 312 00:25:13,340 --> 00:25:14,960 I'm supposed to be the belligerent one, remember? 313 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 Dad's not here. 314 00:25:23,960 --> 00:25:28,060 I mean, that much we know for sure, right? He would have left us a message, 315 00:25:28,060 --> 00:25:29,060 sign, right? 316 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Yeah, he'd probably be right. 317 00:25:33,500 --> 00:25:35,760 To tell you the truth, I don't think Dad's ever been to Lost Creek. 318 00:25:38,280 --> 00:25:41,160 Then let's get these people back to town, and let's hit the road. 319 00:25:41,850 --> 00:25:42,850 Go find Dad. 320 00:25:43,030 --> 00:25:44,630 I mean, why are we still even here? 321 00:25:54,210 --> 00:25:55,210 This is why. 322 00:25:56,170 --> 00:25:57,170 This book. 323 00:25:58,430 --> 00:26:02,230 This is Dad's single most valuable possession. Everything he knows about 324 00:26:02,230 --> 00:26:03,230 evil thing is in here. 325 00:26:03,890 --> 00:26:05,330 And he's passed it on to us. 326 00:26:06,870 --> 00:26:08,950 I think he wants us to pick up where he left off. 327 00:26:10,700 --> 00:26:12,720 You know, saving people, hunting things. 328 00:26:13,860 --> 00:26:14,860 The family business. 329 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 That makes no sense. 330 00:26:20,340 --> 00:26:25,680 Why doesn't he just call us? Why doesn't he tell us what he wants, tell us where 331 00:26:25,680 --> 00:26:26,680 he is? 332 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 I don't know. 333 00:26:32,160 --> 00:26:37,960 But the way I see it, Dad's given us a job to do, and I intend to do it. 334 00:26:53,520 --> 00:26:56,820 The only thing I can think about. Okay. All right. Sam, we'll find them. I 335 00:26:56,820 --> 00:26:57,820 promise. 336 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 Listen to me. 337 00:27:01,100 --> 00:27:02,160 You've got to prepare yourself. 338 00:27:03,960 --> 00:27:05,540 I mean, this search could take a while. 339 00:27:06,980 --> 00:27:11,000 And all that anger, you can't keep it burning over the long haul. It's going 340 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 kill you. 341 00:27:13,500 --> 00:27:14,560 You've got to have patience, man. 342 00:27:24,140 --> 00:27:25,140 Well, for one, them. 343 00:27:26,900 --> 00:27:30,680 I mean, I figure our family's so screwed to hell, maybe we can help some others. 344 00:27:31,560 --> 00:27:33,000 Makes things a little bit more bearable. 345 00:27:38,980 --> 00:27:40,080 I'll tell you what else helps. 346 00:27:43,400 --> 00:27:46,180 Killing as many evil sons of bitches as I possibly can. 347 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 Trying to draw us out. 348 00:28:04,540 --> 00:28:05,840 Just stay cool, stay put. 349 00:28:06,420 --> 00:28:07,800 Inside the magic circle? 350 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 Help! 351 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Help me! 352 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Okay, 353 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 that's no grizzly. 354 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 It's okay. 355 00:28:24,240 --> 00:28:25,440 You'll be alright, I promise. 356 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 It's here. 357 00:29:23,210 --> 00:29:25,450 I mean, these types of things, they aren't supposed to be real. 358 00:29:26,070 --> 00:29:27,410 I wish I could tell you different. 359 00:29:28,970 --> 00:29:30,670 How do we know it's not out there watching us? 360 00:29:31,590 --> 00:29:32,590 We don't. 361 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 But we're safe from now. 362 00:29:36,770 --> 00:29:38,070 How do you know about this stuff? 363 00:29:41,030 --> 00:29:42,290 It kind of runs in the family. 364 00:29:48,590 --> 00:29:49,590 Hey. 365 00:29:50,810 --> 00:29:52,960 So? We've got half a chance in the daylight. 366 00:29:54,080 --> 00:29:58,540 And I, for one, want to kill this evil son of a bitch. 367 00:30:00,260 --> 00:30:01,460 Well, hell, you know I'm in. 368 00:30:02,800 --> 00:30:05,620 Windigo is a Cree Indian word. It means evil that devours. 369 00:30:05,840 --> 00:30:09,940 They're hundreds of years old. Each one was once a man, sometimes an Indian, or 370 00:30:09,940 --> 00:30:12,780 other times a frontiersman or a miner or a hunter. 371 00:30:13,740 --> 00:30:15,500 How's a man turn into one of those things? 372 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Well, it's always the same. 373 00:30:16,860 --> 00:30:18,180 During some harsh winter... 374 00:30:18,520 --> 00:30:22,920 A guy finds himself starving, cut off from supplies or help, becomes a 375 00:30:22,920 --> 00:30:25,740 to survive, eating other members of his tribe or camp. 376 00:30:26,620 --> 00:30:27,840 Like the Donner Party. 377 00:30:29,400 --> 00:30:32,420 Cultures all over the world believe that eating human flesh gives a person 378 00:30:32,420 --> 00:30:35,720 certain abilities, speed, strength, and mortality. 379 00:30:36,020 --> 00:30:41,680 If you eat enough of it, over years you become this less -than -human thing. 380 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 You're always hungry. 381 00:30:44,860 --> 00:30:47,460 So if that's true, how can Tommy still be alive? 382 00:30:50,920 --> 00:30:52,560 You're not going to like it. Tell me. 383 00:30:53,360 --> 00:30:56,440 More than anything, a Wendigo knows how to last long winters without food. 384 00:30:56,780 --> 00:30:58,440 It hibernates for years at a time. 385 00:30:58,760 --> 00:31:04,540 When it's awake, it keeps its victims alive. It stores them so it can feed 386 00:31:04,540 --> 00:31:05,540 whenever it wants. 387 00:31:07,100 --> 00:31:11,500 If your brother's alive, it's keeping him somewhere dark, hidden, and safe. 388 00:31:13,140 --> 00:31:14,420 We've got to track it back there. 389 00:31:15,020 --> 00:31:16,220 And then how do we stop it? 390 00:31:17,140 --> 00:31:19,360 Well, guns are useless. 391 00:31:19,950 --> 00:31:20,950 So are knives. 392 00:31:22,790 --> 00:31:25,790 Basically, we've got to torch this sucker. 393 00:31:43,870 --> 00:31:44,870 Steve. 394 00:31:47,970 --> 00:31:48,970 Listen. 395 00:32:07,120 --> 00:32:12,360 You know, I was thinking of those claw prints, so clear and distinct. 396 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 They were almost too easy to follow. 397 00:32:44,080 --> 00:32:45,080 You got it? 398 00:32:47,660 --> 00:32:48,660 I'm gonna run, run! 399 00:33:27,370 --> 00:33:30,310 If it keeps its victims alive, why would it kill Roy? 400 00:33:31,190 --> 00:33:34,670 Honestly, I think because Roy shot at it. He pissed it off. 401 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 They went this way. 402 00:33:50,670 --> 00:33:51,890 It's better than breadcrumbs. 403 00:35:33,150 --> 00:35:34,150 Hey, 404 00:35:35,490 --> 00:35:37,370 it's okay. It's okay. 405 00:35:37,710 --> 00:35:38,710 It's okay. 406 00:35:50,990 --> 00:35:55,950 Wake up. 407 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 Hey, you okay? 408 00:36:02,100 --> 00:36:03,100 Yeah. 409 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 Hayley. 410 00:36:04,860 --> 00:36:06,580 Hayley. Wake up. 411 00:36:07,140 --> 00:36:08,140 Wake up. 412 00:36:12,040 --> 00:36:17,360 You sure you're all 413 00:36:17,360 --> 00:36:20,060 right? 414 00:36:21,840 --> 00:36:23,420 Yeah. Yeah. Where is it? 415 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 It's gone for now. 416 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Get him down. 417 00:37:08,100 --> 00:37:13,880 We're going to get you home. 418 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Check it out. 419 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Flare guns. 420 00:37:19,280 --> 00:37:20,280 Doesn't work. 421 00:37:34,800 --> 00:37:36,200 Looks like someone's home for supper. 422 00:37:36,680 --> 00:37:37,680 We'll never outrun it. 423 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 You thinking what I'm thinking? 424 00:37:44,300 --> 00:37:45,300 Yeah, I think so. 425 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 All right, listen to me. 426 00:37:50,180 --> 00:37:52,500 Stay with Sam. He's going to get you out of here. What are you going to do? 427 00:37:56,120 --> 00:37:57,560 Jump on, you freaky bastard! 428 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Not bad, huh? 429 00:40:23,140 --> 00:40:25,620 Eric came back again after you yelled at him. 430 00:40:26,700 --> 00:40:31,460 That's when it circled the campsite. I mean, he must have weighed 890 pounds. 431 00:40:31,980 --> 00:40:33,660 All right, we'll go out after it, personally. 432 00:40:33,920 --> 00:40:36,540 So, really, I don't know how to thank you. 433 00:40:40,300 --> 00:40:41,760 Must you cheapen the moment? 434 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Yeah. 435 00:40:44,780 --> 00:40:45,780 You riding with your brother? 436 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 Yeah. 437 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 I hate camping. 438 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Me too. 439 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Sam, 440 00:41:34,980 --> 00:41:36,300 you know we're going to find out, right? 441 00:41:37,700 --> 00:41:38,840 Yeah, I know. 442 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 But in the meantime... 30468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.