All language subtitles for Supernatural S01E02 Wendigo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,380
Previously on Supernatural.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,260
Take your brother outside as fast as you
can.
3
00:00:06,560 --> 00:00:07,560
Now, Dean, go!
4
00:00:10,180 --> 00:00:11,320
Hey! No!
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,640
Dad's on a hunting trip.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,820
And he hasn't been home in a few days.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,200
Jess, excuse us.
8
00:00:22,860 --> 00:00:24,520
I swore I was done hunting.
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
For good. I can't do this alone.
10
00:00:27,390 --> 00:00:29,970
And now you're taking off in the middle
of the night to spend the weekend with
11
00:00:29,970 --> 00:00:32,150
him? Hey, everything's going to be okay.
12
00:00:32,350 --> 00:00:33,350
I promise.
13
00:00:35,490 --> 00:00:38,870
You think Mom would have wanted this for
us? Dean, we were raised like warriors.
14
00:00:39,170 --> 00:00:43,610
You have a responsibility to Dad and his
crusade. Even if we do find the thing
15
00:00:43,610 --> 00:00:45,070
that killed her, Mom's gone.
16
00:00:45,950 --> 00:00:47,170
And she isn't coming back.
17
00:00:48,750 --> 00:00:50,010
Don't talk about her like that.
18
00:00:52,110 --> 00:00:53,039
Dad's gone.
19
00:00:53,040 --> 00:00:56,360
I've got his journal. He left me a
message. His coordinates he left us.
20
00:00:56,360 --> 00:00:59,520
weird, man. Hey, Dean, what I said
earlier, I'm sorry.
21
00:01:00,680 --> 00:01:01,720
No chick flick moments.
22
00:01:27,150 --> 00:01:28,150
work to do.
23
00:02:07,530 --> 00:02:08,530
Dude, you're cheating.
24
00:02:09,190 --> 00:02:10,750
No, you're just stuck.
25
00:02:17,550 --> 00:02:21,590
Hey, Ailey. Day six. We're still out
near Blackwater Ridge. We're fine. Keep
26
00:02:21,590 --> 00:02:22,690
safe. So don't worry.
27
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
Talk to you tomorrow.
28
00:02:34,030 --> 00:02:35,030
Ailey, where are you going?
29
00:02:35,050 --> 00:02:36,110
My moment of victory.
30
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
Nature calls.
31
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
Gary, what's going on?
32
00:04:45,550 --> 00:04:49,730
You always said roses were lame, so I
brought you one.
33
00:05:34,979 --> 00:05:35,979
You okay?
34
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
Yeah, fine.
35
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Another nightmare?
36
00:05:43,700 --> 00:05:47,800
Want to drive for a while?
37
00:05:50,800 --> 00:05:53,560
In your whole life, you never once asked
for that.
38
00:05:54,500 --> 00:05:56,360
Just thought you might want to. Never
mind.
39
00:05:57,820 --> 00:06:04,040
Look, man, you're worried about me. I
get it. And thank you, but I'm perfectly
40
00:06:04,040 --> 00:06:05,340
okay. Mm -hmm.
41
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
All right.
42
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
Where are we?
43
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
We are just outside of Grand Junction.
44
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
You know what?
45
00:06:19,380 --> 00:06:20,820
Maybe we should know where Stanford's
at.
46
00:06:22,700 --> 00:06:25,180
Say we dug around there for a week. We
came up with nothing.
47
00:06:26,090 --> 00:06:29,010
If you want to find the thing that
killed Jessica, you've got to find Dad
48
00:06:31,690 --> 00:06:34,650
Dad disappearing, and this thing showing
up again after 20 years?
49
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
It's no coincidence.
50
00:06:37,490 --> 00:06:40,070
Dad will have answers. He'll know what
to do. It's weird, man.
51
00:06:41,190 --> 00:06:44,430
It's cool that he left us this
Blackwater Ridge.
52
00:06:44,790 --> 00:06:46,610
Yeah, what about it? There's nothing
there.
53
00:06:47,830 --> 00:06:49,130
It's just woods.
54
00:06:52,110 --> 00:06:53,670
Why'd he come up to the middle of
nowhere?
55
00:07:02,670 --> 00:07:03,910
Blackwater Ridge is pretty remote.
56
00:07:04,210 --> 00:07:08,130
It's cut off by these canyons here.
Rough terrain, dense forest, abandoned
57
00:07:08,130 --> 00:07:09,990
silver and gold mines all over the
place.
58
00:07:10,290 --> 00:07:12,130
Dude, check out the size of this
freaking bear.
59
00:07:15,950 --> 00:07:19,150
And a dozen or more grizzlies in the
area.
60
00:07:20,050 --> 00:07:21,630
It's no nature hike, that's for sure.
61
00:07:22,790 --> 00:07:25,930
You boys aren't planning to go out near
Blackwater Ridge by any chance?
62
00:07:26,870 --> 00:07:29,930
Oh, no, sir. We're environmental study
majors from UC Boulder.
63
00:07:30,290 --> 00:07:31,510
Just working on a paper.
64
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Recycle man.
65
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
Bull.
66
00:07:36,170 --> 00:07:37,850
You're friends with that Haley girl,
right?
67
00:07:40,050 --> 00:07:42,270
Yes. Yes, we are.
68
00:07:42,890 --> 00:07:44,570
Ranger Wilkinson.
69
00:07:45,850 --> 00:07:49,490
Well, I will tell you exactly what I
told her. Her brother filled out a
70
00:07:49,490 --> 00:07:53,990
backcountry permit saying he wouldn't be
back from Blackwater until the 24th. So
71
00:07:53,990 --> 00:07:55,870
it's not exactly a missing persons now,
is it?
72
00:07:56,770 --> 00:07:59,930
Tell that girl to quit worrying. I'm
sure her brother's just fine.
73
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
We will.
74
00:08:02,270 --> 00:08:04,030
Well, that Haley girl's quite a pistol,
huh?
75
00:08:04,370 --> 00:08:05,810
That is putting it mildly.
76
00:08:06,470 --> 00:08:09,930
Actually, you know what would help is if
I could show her a copy of that
77
00:08:09,930 --> 00:08:12,950
backcountry permit. You know, so she
could see her brother's return date.
78
00:08:17,010 --> 00:08:19,670
What are you, cruising for a hookup or
something?
79
00:08:20,130 --> 00:08:20,989
What do you mean?
80
00:08:20,990 --> 00:08:23,950
The coordinates point to Blackwater
Ridge, so what are we waiting for? Let's
81
00:08:23,950 --> 00:08:26,850
just go find Dad. I mean, why even talk
to this girl?
82
00:08:27,150 --> 00:08:29,750
I don't know. Maybe we should know what
we're walking into before we actually
83
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
walk into it.
84
00:08:32,440 --> 00:08:36,100
What? Well, since when do you all shoot
first to ask questions later anyway?
85
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
Since now.
86
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Not really.
87
00:08:45,180 --> 00:08:46,320
You must be Haley Collins.
88
00:08:47,000 --> 00:08:49,680
I'm Dean. This is Sam. We're rangers
with the Park Service.
89
00:08:49,980 --> 00:08:52,900
Ranger Wilkinson sent us over. We wanted
to ask you some questions about your
90
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
brother Tommy.
91
00:08:55,560 --> 00:08:56,580
Let me see some ID.
92
00:09:11,930 --> 00:09:12,930
Is that yours?
93
00:09:13,390 --> 00:09:14,770
Yeah. Nice car.
94
00:09:20,190 --> 00:09:23,610
So if Tommy's not due back for a while,
how do you know something's wrong?
95
00:09:24,090 --> 00:09:25,670
He checks in every day by cell.
96
00:09:26,130 --> 00:09:28,630
He emails, photos, stupid little videos.
97
00:09:29,030 --> 00:09:30,930
But we haven't heard anything in over
three days now.
98
00:09:31,210 --> 00:09:32,750
Well, maybe he can't get cell reception.
99
00:09:33,450 --> 00:09:34,690
He's got a satellite phone, too.
100
00:09:35,510 --> 00:09:37,790
Could it be he's just having fun and
forgot to check in?
101
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
He wouldn't do that.
102
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
Our parents are gone.
103
00:09:42,990 --> 00:09:44,410
It's just my two brothers and me.
104
00:09:44,770 --> 00:09:46,550
We all keep pretty close tabs on each
other.
105
00:09:47,690 --> 00:09:49,230
Can I see the pictures he sent you?
106
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Yeah.
107
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
That's Tommy.
108
00:10:08,330 --> 00:10:10,750
Well, we'll find your brother. We're
heading out to Blackwater Ridge first
109
00:10:10,750 --> 00:10:12,190
thing. Then maybe I'll see you there.
110
00:10:14,590 --> 00:10:18,710
Look, I can't sit around here anymore,
so I hired a guide.
111
00:10:18,930 --> 00:10:20,990
I'm heading out in the morning, and I'm
going to find Tommy myself.
112
00:10:22,230 --> 00:10:23,450
I think I know how you feel.
113
00:10:26,690 --> 00:10:28,890
Hey, do you mind forwarding these to me?
114
00:10:29,390 --> 00:10:30,390
Sure.
115
00:10:34,450 --> 00:10:35,450
Let's go.
116
00:10:35,950 --> 00:10:37,490
Blackwater Ridge doesn't get a lot of
traffic.
117
00:10:37,800 --> 00:10:38,880
Local campers, mostly.
118
00:10:39,180 --> 00:10:43,340
But still, this past April, two hikers
went missing out there. They were never
119
00:10:43,340 --> 00:10:44,740
found. Maybe before that?
120
00:10:44,960 --> 00:10:49,420
Yeah. In 1982, eight different people
all vanished in the same year.
121
00:10:49,420 --> 00:10:50,740
said it was a grisly attack.
122
00:10:51,020 --> 00:10:54,960
And again in 1959, and again before that
in 1936.
123
00:10:56,140 --> 00:10:57,340
Every 23 years.
124
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Just like Clark.
125
00:10:59,940 --> 00:11:00,960
Okay, watch this.
126
00:11:01,660 --> 00:11:02,660
Here's a clincher.
127
00:11:04,400 --> 00:11:06,480
I downloaded that guy Tommy's video to
the laptop.
128
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
Check this out.
129
00:11:10,340 --> 00:11:11,340
Do it again.
130
00:11:15,040 --> 00:11:17,340
That's three frames. It's a fraction of
a second.
131
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
Whatever that thing is, it can move.
132
00:11:21,280 --> 00:11:22,860
Told you something weird was going on.
133
00:11:24,000 --> 00:11:26,140
Yeah. I got one more thing.
134
00:11:26,640 --> 00:11:30,020
In 59, one camper survived the supposed
grizzly attack.
135
00:11:30,480 --> 00:11:31,480
Just a kid.
136
00:11:32,000 --> 00:11:33,260
Barely crawled out of the woods alive.
137
00:11:34,350 --> 00:11:35,350
Is there a name?
138
00:11:36,490 --> 00:11:40,170
Look, Ranger, I don't know why you're
asking me about this.
139
00:11:40,450 --> 00:11:41,770
It's public record.
140
00:11:42,030 --> 00:11:43,130
I was a kid.
141
00:11:43,410 --> 00:11:45,830
My parents got mauled by a... Grizzly?
142
00:11:46,090 --> 00:11:47,090
That's what attacked him?
143
00:11:55,690 --> 00:11:59,410
The other people that went missing that
year, those bear attacks too?
144
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
About all the people that went missing
this year.
145
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
Same thing?
146
00:12:09,220 --> 00:12:12,880
If we knew what we were dealing with, we
might be able to stop it.
147
00:12:14,480 --> 00:12:17,300
I seriously doubt that.
148
00:12:18,740 --> 00:12:22,240
Anyway, I don't see what difference it
would make.
149
00:12:24,480 --> 00:12:25,860
You wouldn't believe me.
150
00:12:26,840 --> 00:12:27,980
Nobody ever did.
151
00:12:42,790 --> 00:12:43,790
Nothing.
152
00:12:45,830 --> 00:12:48,150
It moved too fast to see.
153
00:12:48,870 --> 00:12:50,190
It hid too well.
154
00:12:50,570 --> 00:12:51,810
I heard it though.
155
00:12:52,650 --> 00:12:53,650
A roar.
156
00:12:56,330 --> 00:13:00,650
Like no man or animal I ever heard.
157
00:13:00,950 --> 00:13:02,170
It came at night.
158
00:13:03,730 --> 00:13:05,090
Got inside your tent?
159
00:13:05,890 --> 00:13:07,870
It got inside our cabin.
160
00:13:09,480 --> 00:13:12,660
I was sleeping in front of the fireplace
when it came in.
161
00:13:13,780 --> 00:13:16,340
It didn't smash a window or break the
door.
162
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
It unlocked it.
163
00:13:20,400 --> 00:13:23,480
You know of a bear that could do
something like that?
164
00:13:24,880 --> 00:13:28,440
I didn't even wake up until I heard my
parents screaming.
165
00:13:28,900 --> 00:13:29,940
I killed them.
166
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
Dragged them off into the night.
167
00:13:35,060 --> 00:13:36,520
Why it left me alive.
168
00:13:37,280 --> 00:13:39,440
Been asking myself that ever since.
169
00:13:44,620 --> 00:13:46,420
Did leave me this, though.
170
00:13:56,860 --> 00:14:00,360
There's something evil in those woods.
171
00:14:03,300 --> 00:14:05,320
It was some sort of a demon.
172
00:14:06,770 --> 00:14:09,890
Spirits and demons don't have to unlock
doors if they weren't inside. They just
173
00:14:09,890 --> 00:14:12,870
go through the walls. So it's probably
something else, something corporeal.
174
00:14:13,650 --> 00:14:15,430
Corporeal? Excuse me, Professor.
175
00:14:15,990 --> 00:14:17,610
Shut up. So what do you think?
176
00:14:18,270 --> 00:14:20,310
The claws, the speed that it moves.
177
00:14:21,010 --> 00:14:23,010
Could be a skinwalker, maybe a black
dog.
178
00:14:23,410 --> 00:14:26,690
Whatever we're talking about, we're
talking about a creature, and it's
179
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
corporeal.
180
00:14:28,090 --> 00:14:29,370
Which means we can kill it.
181
00:14:47,630 --> 00:14:49,470
We cannot let that Hayley girl go out
there.
182
00:14:49,830 --> 00:14:52,890
Oh yeah? What are we gonna tell her?
Can't go into the woods because of a big
183
00:14:52,890 --> 00:14:53,889
scary monster?
184
00:14:53,890 --> 00:14:54,890
Yeah.
185
00:14:56,190 --> 00:14:57,590
Her brother's missing, Sam.
186
00:14:57,890 --> 00:14:59,290
He's not just gonna sit this out.
187
00:14:59,770 --> 00:15:02,690
No, we go with her, we protect her, and
we keep our eyes peeled for our fuzzy
188
00:15:02,690 --> 00:15:03,690
predator friends.
189
00:15:04,490 --> 00:15:05,550
Finding that's not enough?
190
00:15:08,370 --> 00:15:09,610
Now we gotta babysit too?
191
00:15:13,490 --> 00:15:14,490
What?
192
00:15:15,810 --> 00:15:16,810
Nothing.
193
00:15:24,680 --> 00:15:26,160
I don't think Ben should come.
194
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Roy.
195
00:15:29,260 --> 00:15:32,540
Look, you're paying me good money to
keep everybody safe. I think Ben's
196
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
at home.
197
00:15:44,160 --> 00:15:45,380
You guys got room for two more?
198
00:15:46,100 --> 00:15:47,220
Wait, you want to come with us?
199
00:15:47,780 --> 00:15:48,780
Who are these guys?
200
00:15:48,960 --> 00:15:51,800
Apparently, this is all the park service
could muster up for the search and
201
00:15:51,800 --> 00:15:52,960
rescue. You're rangers?
202
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
That's right.
203
00:15:54,650 --> 00:15:56,730
And you're hiking out in biker boots and
jeans?
204
00:15:58,890 --> 00:16:00,110
Oh, sweetheart, I don't do shorts.
205
00:16:03,410 --> 00:16:04,590
What, you think this is funny?
206
00:16:05,010 --> 00:16:07,050
It's dangerous backcountry out there.
Her brother might be hurt.
207
00:16:10,310 --> 00:16:12,430
Believe me, I know how dangerous it can
be.
208
00:16:13,350 --> 00:16:15,150
We just want to help them find their
brother, that's all.
209
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
You said you did a little hunting.
210
00:17:18,720 --> 00:17:20,140
Yeah, more than a little.
211
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
Uh -huh.
212
00:17:22,319 --> 00:17:24,079
What kind of furry critters do you hunt?
213
00:17:24,500 --> 00:17:25,960
Mostly bucks, sometimes bear.
214
00:17:28,079 --> 00:17:31,260
Tell me, uh, Bambi or Yogi ever hunt you
back?
215
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Let's do it, Roy.
216
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
The bear trap.
217
00:17:58,740 --> 00:18:00,200
You didn't pack any provisions.
218
00:18:01,160 --> 00:18:02,680
You guys are carrying a duffel bag.
219
00:18:03,160 --> 00:18:05,600
You're not rangers, so who the hell are
you?
220
00:18:14,860 --> 00:18:15,880
Sam and I are brothers.
221
00:18:16,880 --> 00:18:18,200
And we're looking for our father.
222
00:18:18,740 --> 00:18:20,020
He might be here, we don't know.
223
00:18:20,490 --> 00:18:22,770
I just figured that you and me were in
the same boat.
224
00:18:25,030 --> 00:18:26,590
Why didn't you just tell me that from
the start?
225
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
I'm telling you now.
226
00:18:29,290 --> 00:18:31,370
Besides, that's probably the most honest
I've ever been with a woman.
227
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
Ever.
228
00:18:35,470 --> 00:18:36,470
So are we okay?
229
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Yeah.
230
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Okay.
231
00:18:43,290 --> 00:18:44,670
What do you mean I didn't pack
provisions?
232
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
This is it.
233
00:19:04,250 --> 00:19:05,209
Blackwater Ridge.
234
00:19:05,210 --> 00:19:06,410
What coordinates are we at?
235
00:19:11,310 --> 00:19:12,870
35 at minus 111.
236
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
You hear that?
237
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
Yeah.
238
00:19:22,450 --> 00:19:23,510
Not even crickets.
239
00:19:25,010 --> 00:19:26,310
I'm gonna go take a look around.
240
00:19:27,190 --> 00:19:28,570
You shouldn't go off by yourself.
241
00:19:29,770 --> 00:19:30,770
That's sweet.
242
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Don't worry about me.
243
00:19:41,480 --> 00:19:42,600
Alright, everybody stays together.
244
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
Let's go.
245
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Oh my god.
246
00:20:04,680 --> 00:20:06,080
Looks like a grizzly.
247
00:20:23,220 --> 00:20:24,220
Tommy?
248
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
Tommy!
249
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
Tommy!
250
00:20:30,920 --> 00:20:31,920
Why?
251
00:20:32,880 --> 00:20:34,120
Something might still be out there.
252
00:20:35,220 --> 00:20:36,220
Sam!
253
00:20:43,560 --> 00:20:45,720
The bodies were dragged from the
campsite.
254
00:20:47,360 --> 00:20:49,800
But here, the tracks just vanish.
255
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
It's weird.
256
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
I'll tell you what.
257
00:20:57,340 --> 00:20:58,960
It's no skinwalker or black dog.
258
00:21:23,110 --> 00:21:24,310
Hey, you could still be alive.
259
00:21:53,160 --> 00:21:54,780
It seemed like it was coming from around
here, didn't it?
260
00:22:01,700 --> 00:22:02,780
Everybody back to camp.
261
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
Our pass.
262
00:22:12,100 --> 00:22:14,800
So much for my GPS and my satellite
phone.
263
00:22:15,160 --> 00:22:16,440
What the hell's going on?
264
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
It's smart.
265
00:22:17,840 --> 00:22:20,100
It wants to cut us off so we can't call
for help.
266
00:22:20,440 --> 00:22:22,020
You mean someone, some...
267
00:22:22,440 --> 00:22:24,500
Nut job out there. Just stole all our
gear.
268
00:22:24,700 --> 00:22:25,880
I need to speak with you.
269
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
In private.
270
00:22:36,880 --> 00:22:38,940
Okay. Let me see Dad's journal.
271
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
All right.
272
00:22:47,120 --> 00:22:48,120
Check that out.
273
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Oh, come on.
274
00:22:51,030 --> 00:22:54,190
Wendigos are in the Minnesota woods, or
northern Michigan. I've never even heard
275
00:22:54,190 --> 00:22:55,650
of one this far west. Think about it,
Dean.
276
00:22:56,170 --> 00:22:59,130
The claws, the way it can mimic a human
voice.
277
00:23:01,270 --> 00:23:02,270
Great.
278
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
Well, then this is useless.
279
00:23:09,470 --> 00:23:10,890
We've got to get these people to safety.
280
00:23:13,710 --> 00:23:14,710
All right, listen up.
281
00:23:14,930 --> 00:23:15,930
It's time to go.
282
00:23:16,770 --> 00:23:19,350
Things have gotten more complicated.
283
00:23:21,120 --> 00:23:24,480
What? Kid, don't worry. Whatever's out
there, I think I can handle it. It's not
284
00:23:24,480 --> 00:23:27,020
me I'm worried about. If you shoot this
thing, you're just gonna make it mad.
285
00:23:27,300 --> 00:23:28,480
We have to leave. Now.
286
00:23:28,720 --> 00:23:31,880
One, you're talking nonsense. Two,
you're in no position to give anybody
287
00:23:32,100 --> 00:23:35,180
Black. We never should have let you come
out here in the first place, all right?
288
00:23:35,660 --> 00:23:37,620
I'm trying to protect you. You protect
me.
289
00:23:37,940 --> 00:23:40,780
I was hunting these woods when your
mommy was still kissing you goodnight.
290
00:23:41,200 --> 00:23:43,240
It's a damn near perfect hunter.
291
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Smarter than you.
292
00:23:46,440 --> 00:23:49,780
And it's going to hunt you down and eat
you alive unless we get your stupid
293
00:23:49,780 --> 00:23:50,880
sorry ass out of here.
294
00:23:51,720 --> 00:23:53,440
You know you're crazy, right? Yeah?
295
00:23:53,960 --> 00:23:56,220
You ever hunt a wind... Roy! Chill out.
296
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
Stop.
297
00:23:58,180 --> 00:24:00,020
Stop it. Everybody just stop.
298
00:24:01,660 --> 00:24:04,120
Look, Tommy might still be alive.
299
00:24:05,620 --> 00:24:07,300
And I'm not leaving here without him.
300
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
It's getting late.
301
00:24:16,140 --> 00:24:20,580
This thing is a good hunter in the day,
but an unbelievable hunter at night.
302
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
We'll never beat it, not in the dark.
303
00:24:26,060 --> 00:24:27,740
We need to settle in and protect
ourselves.
304
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
How?
305
00:24:41,380 --> 00:24:43,580
One more time, that's... Anasazi
symbols.
306
00:24:44,970 --> 00:24:45,970
It's for protection.
307
00:24:46,010 --> 00:24:47,690
The Wendigo can't cross over him.
308
00:24:49,450 --> 00:24:50,970
Nobody likes a skeptic, Roy.
309
00:25:02,350 --> 00:25:04,450
You want to tell me what's going on in
that freaky head of yours?
310
00:25:07,390 --> 00:25:08,550
Dean. No, you're not fine.
311
00:25:10,090 --> 00:25:12,010
You're like a powder keg, man. It's not
like you.
312
00:25:13,340 --> 00:25:14,960
I'm supposed to be the belligerent one,
remember?
313
00:25:20,060 --> 00:25:21,060
Dad's not here.
314
00:25:23,960 --> 00:25:28,060
I mean, that much we know for sure,
right? He would have left us a message,
315
00:25:28,060 --> 00:25:29,060
sign, right?
316
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
Yeah, he'd probably be right.
317
00:25:33,500 --> 00:25:35,760
To tell you the truth, I don't think
Dad's ever been to Lost Creek.
318
00:25:38,280 --> 00:25:41,160
Then let's get these people back to
town, and let's hit the road.
319
00:25:41,850 --> 00:25:42,850
Go find Dad.
320
00:25:43,030 --> 00:25:44,630
I mean, why are we still even here?
321
00:25:54,210 --> 00:25:55,210
This is why.
322
00:25:56,170 --> 00:25:57,170
This book.
323
00:25:58,430 --> 00:26:02,230
This is Dad's single most valuable
possession. Everything he knows about
324
00:26:02,230 --> 00:26:03,230
evil thing is in here.
325
00:26:03,890 --> 00:26:05,330
And he's passed it on to us.
326
00:26:06,870 --> 00:26:08,950
I think he wants us to pick up where he
left off.
327
00:26:10,700 --> 00:26:12,720
You know, saving people, hunting things.
328
00:26:13,860 --> 00:26:14,860
The family business.
329
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
That makes no sense.
330
00:26:20,340 --> 00:26:25,680
Why doesn't he just call us? Why doesn't
he tell us what he wants, tell us where
331
00:26:25,680 --> 00:26:26,680
he is?
332
00:26:28,820 --> 00:26:29,820
I don't know.
333
00:26:32,160 --> 00:26:37,960
But the way I see it, Dad's given us a
job to do, and I intend to do it.
334
00:26:53,520 --> 00:26:56,820
The only thing I can think about. Okay.
All right. Sam, we'll find them. I
335
00:26:56,820 --> 00:26:57,820
promise.
336
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Listen to me.
337
00:27:01,100 --> 00:27:02,160
You've got to prepare yourself.
338
00:27:03,960 --> 00:27:05,540
I mean, this search could take a while.
339
00:27:06,980 --> 00:27:11,000
And all that anger, you can't keep it
burning over the long haul. It's going
340
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
kill you.
341
00:27:13,500 --> 00:27:14,560
You've got to have patience, man.
342
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
Well, for one, them.
343
00:27:26,900 --> 00:27:30,680
I mean, I figure our family's so screwed
to hell, maybe we can help some others.
344
00:27:31,560 --> 00:27:33,000
Makes things a little bit more bearable.
345
00:27:38,980 --> 00:27:40,080
I'll tell you what else helps.
346
00:27:43,400 --> 00:27:46,180
Killing as many evil sons of bitches as
I possibly can.
347
00:28:03,020 --> 00:28:04,020
Trying to draw us out.
348
00:28:04,540 --> 00:28:05,840
Just stay cool, stay put.
349
00:28:06,420 --> 00:28:07,800
Inside the magic circle?
350
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Help!
351
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Help me!
352
00:28:13,880 --> 00:28:14,880
Okay,
353
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
that's no grizzly.
354
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
It's okay.
355
00:28:24,240 --> 00:28:25,440
You'll be alright, I promise.
356
00:28:29,840 --> 00:28:30,840
It's here.
357
00:29:23,210 --> 00:29:25,450
I mean, these types of things, they
aren't supposed to be real.
358
00:29:26,070 --> 00:29:27,410
I wish I could tell you different.
359
00:29:28,970 --> 00:29:30,670
How do we know it's not out there
watching us?
360
00:29:31,590 --> 00:29:32,590
We don't.
361
00:29:33,750 --> 00:29:34,750
But we're safe from now.
362
00:29:36,770 --> 00:29:38,070
How do you know about this stuff?
363
00:29:41,030 --> 00:29:42,290
It kind of runs in the family.
364
00:29:48,590 --> 00:29:49,590
Hey.
365
00:29:50,810 --> 00:29:52,960
So? We've got half a chance in the
daylight.
366
00:29:54,080 --> 00:29:58,540
And I, for one, want to kill this evil
son of a bitch.
367
00:30:00,260 --> 00:30:01,460
Well, hell, you know I'm in.
368
00:30:02,800 --> 00:30:05,620
Windigo is a Cree Indian word. It means
evil that devours.
369
00:30:05,840 --> 00:30:09,940
They're hundreds of years old. Each one
was once a man, sometimes an Indian, or
370
00:30:09,940 --> 00:30:12,780
other times a frontiersman or a miner or
a hunter.
371
00:30:13,740 --> 00:30:15,500
How's a man turn into one of those
things?
372
00:30:15,720 --> 00:30:16,720
Well, it's always the same.
373
00:30:16,860 --> 00:30:18,180
During some harsh winter...
374
00:30:18,520 --> 00:30:22,920
A guy finds himself starving, cut off
from supplies or help, becomes a
375
00:30:22,920 --> 00:30:25,740
to survive, eating other members of his
tribe or camp.
376
00:30:26,620 --> 00:30:27,840
Like the Donner Party.
377
00:30:29,400 --> 00:30:32,420
Cultures all over the world believe that
eating human flesh gives a person
378
00:30:32,420 --> 00:30:35,720
certain abilities, speed, strength, and
mortality.
379
00:30:36,020 --> 00:30:41,680
If you eat enough of it, over years you
become this less -than -human thing.
380
00:30:42,760 --> 00:30:43,760
You're always hungry.
381
00:30:44,860 --> 00:30:47,460
So if that's true, how can Tommy still
be alive?
382
00:30:50,920 --> 00:30:52,560
You're not going to like it. Tell me.
383
00:30:53,360 --> 00:30:56,440
More than anything, a Wendigo knows how
to last long winters without food.
384
00:30:56,780 --> 00:30:58,440
It hibernates for years at a time.
385
00:30:58,760 --> 00:31:04,540
When it's awake, it keeps its victims
alive. It stores them so it can feed
386
00:31:04,540 --> 00:31:05,540
whenever it wants.
387
00:31:07,100 --> 00:31:11,500
If your brother's alive, it's keeping
him somewhere dark, hidden, and safe.
388
00:31:13,140 --> 00:31:14,420
We've got to track it back there.
389
00:31:15,020 --> 00:31:16,220
And then how do we stop it?
390
00:31:17,140 --> 00:31:19,360
Well, guns are useless.
391
00:31:19,950 --> 00:31:20,950
So are knives.
392
00:31:22,790 --> 00:31:25,790
Basically, we've got to torch this
sucker.
393
00:31:43,870 --> 00:31:44,870
Steve.
394
00:31:47,970 --> 00:31:48,970
Listen.
395
00:32:07,120 --> 00:32:12,360
You know, I was thinking of those claw
prints, so clear and distinct.
396
00:32:14,280 --> 00:32:16,160
They were almost too easy to follow.
397
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
You got it?
398
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
I'm gonna run, run!
399
00:33:27,370 --> 00:33:30,310
If it keeps its victims alive, why would
it kill Roy?
400
00:33:31,190 --> 00:33:34,670
Honestly, I think because Roy shot at
it. He pissed it off.
401
00:33:43,110 --> 00:33:44,110
They went this way.
402
00:33:50,670 --> 00:33:51,890
It's better than breadcrumbs.
403
00:35:33,150 --> 00:35:34,150
Hey,
404
00:35:35,490 --> 00:35:37,370
it's okay. It's okay.
405
00:35:37,710 --> 00:35:38,710
It's okay.
406
00:35:50,990 --> 00:35:55,950
Wake up.
407
00:35:58,640 --> 00:35:59,640
Hey, you okay?
408
00:36:02,100 --> 00:36:03,100
Yeah.
409
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
Hayley.
410
00:36:04,860 --> 00:36:06,580
Hayley. Wake up.
411
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
Wake up.
412
00:36:12,040 --> 00:36:17,360
You sure you're all
413
00:36:17,360 --> 00:36:20,060
right?
414
00:36:21,840 --> 00:36:23,420
Yeah. Yeah. Where is it?
415
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
It's gone for now.
416
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Get him down.
417
00:37:08,100 --> 00:37:13,880
We're going to get you home.
418
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
Check it out.
419
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Flare guns.
420
00:37:19,280 --> 00:37:20,280
Doesn't work.
421
00:37:34,800 --> 00:37:36,200
Looks like someone's home for supper.
422
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
We'll never outrun it.
423
00:37:42,920 --> 00:37:43,920
You thinking what I'm thinking?
424
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Yeah, I think so.
425
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
All right, listen to me.
426
00:37:50,180 --> 00:37:52,500
Stay with Sam. He's going to get you out
of here. What are you going to do?
427
00:37:56,120 --> 00:37:57,560
Jump on, you freaky bastard!
428
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Not bad, huh?
429
00:40:23,140 --> 00:40:25,620
Eric came back again after you yelled at
him.
430
00:40:26,700 --> 00:40:31,460
That's when it circled the campsite. I
mean, he must have weighed 890 pounds.
431
00:40:31,980 --> 00:40:33,660
All right, we'll go out after it,
personally.
432
00:40:33,920 --> 00:40:36,540
So, really, I don't know how to thank
you.
433
00:40:40,300 --> 00:40:41,760
Must you cheapen the moment?
434
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
Yeah.
435
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
You riding with your brother?
436
00:40:46,380 --> 00:40:47,380
Yeah.
437
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
I hate camping.
438
00:41:29,980 --> 00:41:30,980
Me too.
439
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Sam,
440
00:41:34,980 --> 00:41:36,300
you know we're going to find out, right?
441
00:41:37,700 --> 00:41:38,840
Yeah, I know.
442
00:41:41,000 --> 00:41:42,400
But in the meantime...
30468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.