All language subtitles for Supernatural S01E01 Pilot

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:19,100 Come on, let's say goodnight to your brother. 2 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Goodnight, Sam. 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 Goodnight, love. 4 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 Hey, Dean. 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,260 Daddy! Hey, buddy. 6 00:00:34,460 --> 00:00:37,260 So what do you think? You think Sammy's ready to toss around a football here? 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,280 No, Daddy. 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,300 You got him? I got him. 9 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 Sweet dreams, Sam. 10 00:01:15,720 --> 00:01:16,720 John? 11 00:02:21,299 --> 00:02:22,540 Tammy! Tammy! 12 00:03:24,520 --> 00:03:26,280 outside as fast as you can. Don't look back. 13 00:03:26,660 --> 00:03:27,660 Now, Dean, go! 14 00:04:42,990 --> 00:04:44,530 I was supposed to be there like 15 minutes ago. 15 00:04:46,010 --> 00:04:47,410 Sam, you coming or what? 16 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Do I have to? 17 00:04:49,510 --> 00:04:50,510 Yes. 18 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 It'll be fun. 19 00:04:52,990 --> 00:04:54,330 And where's your costume? 20 00:04:57,310 --> 00:04:59,110 You know how I feel about Halloween. 21 00:05:03,010 --> 00:05:07,290 So here's to Sam and his awesome LSAT victory. All right, all right. It's not 22 00:05:07,290 --> 00:05:08,049 that big a deal. 23 00:05:08,050 --> 00:05:10,230 He acts all humble, but he scored a 174. 24 00:05:11,610 --> 00:05:12,610 He got good. 25 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 Very good. 26 00:05:14,000 --> 00:05:16,640 So there you go. You are a first -round draft pick. 27 00:05:16,880 --> 00:05:18,380 You're going to any law school you want. 28 00:05:18,680 --> 00:05:20,780 Actually, I got an interview here Monday. 29 00:05:21,340 --> 00:05:24,280 If it goes okay, I think I got a shot at a full ride next year. 30 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Hey, it's going to go great. 31 00:05:28,060 --> 00:05:30,940 Better. How does it feel to be the golden boy in your family? 32 00:05:31,340 --> 00:05:32,279 They don't know. 33 00:05:32,280 --> 00:05:33,640 They don't know. I would be gloating. 34 00:05:34,180 --> 00:05:35,139 Why not? 35 00:05:35,140 --> 00:05:36,920 Because we're not exactly the Bradys. 36 00:05:37,140 --> 00:05:39,480 I'm not exactly the Huxtables. More shots. 37 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 No. No. 38 00:05:40,780 --> 00:05:41,820 No. Seriously. 39 00:05:42,930 --> 00:05:45,670 I'm proud of you. And you're going to knock him dead on Monday, and you're 40 00:05:45,670 --> 00:05:46,670 to get that full ride. 41 00:05:47,150 --> 00:05:48,150 I know it. 42 00:05:49,010 --> 00:05:50,190 What would I do without you? 43 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 Crash and burn. 44 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Easy, tiger. 45 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Dean? 46 00:06:56,920 --> 00:06:58,340 You scared the crap out of me. 47 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 It's because you're out of practice. 48 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 Or not. 49 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 Get off me. 50 00:07:05,060 --> 00:07:06,560 Dean, what the hell are you doing here? 51 00:07:06,860 --> 00:07:08,080 I was looking for a beer. 52 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Sam? 53 00:07:11,960 --> 00:07:13,520 Jess. Hey. 54 00:07:15,289 --> 00:07:16,950 Dean, this is my girlfriend, Jessica. 55 00:07:18,030 --> 00:07:19,190 Wait, your brother, Dean? 56 00:07:19,950 --> 00:07:21,010 I love the Smurfs. 57 00:07:21,650 --> 00:07:25,010 You know, I gotta tell you, you are completely out of my brother's league. 58 00:07:25,630 --> 00:07:28,850 Just let me put something on. No, no, no, I wouldn't dream of it. 59 00:07:29,810 --> 00:07:30,810 Seriously. 60 00:07:31,910 --> 00:07:34,210 Anyway, I gotta borrow your boyfriend here, talk about some private family 61 00:07:34,210 --> 00:07:35,790 business, but nice meeting you. 62 00:07:38,390 --> 00:07:39,390 Now, 63 00:07:39,550 --> 00:07:42,570 now, whatever you want to say, you can say it in front of her. 64 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 Okay. 65 00:07:45,570 --> 00:07:46,850 Dad hasn't been home in a few days. 66 00:07:48,070 --> 00:07:51,730 So he's working overtime on a Miller time shift. He'll stumble back in sooner 67 00:07:51,730 --> 00:07:52,730 later. 68 00:07:54,510 --> 00:07:55,590 Dad's on a hunting trip. 69 00:07:56,610 --> 00:07:58,170 And he hasn't been home in a few days. 70 00:08:03,410 --> 00:08:04,410 Jess, excuse us. 71 00:08:05,410 --> 00:08:08,630 I mean, come on. You can't just break in in the middle of the night and expect 72 00:08:08,630 --> 00:08:09,670 me to hit the road with you. 73 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 You don't hear me, Sammy. 74 00:08:11,270 --> 00:08:13,390 Dad's missing. I need you to help me find him. 75 00:08:13,740 --> 00:08:17,440 You remember the poltergeist in Amherst? Or the devil's gate in Clifton? He was 76 00:08:17,440 --> 00:08:21,100 missing then, too. He's always missing, and he's always fine. Not for this long. 77 00:08:21,500 --> 00:08:22,660 Are you going to come with me or not? 78 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 I'm not. 79 00:08:24,460 --> 00:08:25,259 Why not? 80 00:08:25,260 --> 00:08:27,380 I swore I was done hunting. For good. 81 00:08:27,780 --> 00:08:29,640 Come on. It wasn't easy, but it wasn't that bad. 82 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 Yeah? 83 00:08:31,040 --> 00:08:34,320 When I told Dad I was scared of the thing in my closet, he gave me a .45. 84 00:08:34,600 --> 00:08:37,020 What was he supposed to do? I was nine years old. 85 00:08:38,159 --> 00:08:41,360 He was supposed to say, don't be afraid of the dark. Don't be afraid of the 86 00:08:41,360 --> 00:08:43,780 dark? Are you kidding me? Of course you should be afraid of the dark. You know 87 00:08:43,780 --> 00:08:46,960 what's out there. Yeah, I know. But still, the way we grew up after Mom was 88 00:08:46,960 --> 00:08:50,520 killed and Dad's obsession to find the thing that killed her. But we still 89 00:08:50,520 --> 00:08:51,560 haven't found the damn thing. 90 00:08:52,120 --> 00:08:53,580 So we kill everything we can find. 91 00:08:53,900 --> 00:08:55,480 Save a lot of people doing it, too. 92 00:08:58,620 --> 00:09:00,160 You think Mom would have wanted this for us? 93 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 The weapons raining? 94 00:09:04,140 --> 00:09:06,080 and melting the silver into bullets. 95 00:09:06,460 --> 00:09:08,520 Man, Dean, we were raised like warriors. 96 00:09:08,900 --> 00:09:12,140 So what are you going to do? You're just going to live some normal apple pie 97 00:09:12,140 --> 00:09:13,380 life? Is that it? 98 00:09:13,600 --> 00:09:14,760 No, not normal. 99 00:09:15,080 --> 00:09:17,120 Safe. And that's why you ran away. 100 00:09:18,180 --> 00:09:20,060 I was just going to college. 101 00:09:20,260 --> 00:09:22,620 It was Dad who said if I was going to go, I should stay gone. 102 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 And that's what I'm doing. 103 00:09:25,180 --> 00:09:28,160 Yeah, well, Dad's in real trouble right now. If he's not dead already, I can 104 00:09:28,160 --> 00:09:29,160 feel it. 105 00:09:31,540 --> 00:09:32,660 I can't do this alone. 106 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 Yes, you can. 107 00:09:34,970 --> 00:09:37,050 Yeah. Well, I don't want to. 108 00:09:42,690 --> 00:09:46,890 What was he hunting? 109 00:09:53,210 --> 00:09:54,210 All right. 110 00:09:54,430 --> 00:09:58,130 See, where the hell did I put that thing? So when Dad left, why didn't you 111 00:09:58,130 --> 00:09:58,809 with him? 112 00:09:58,810 --> 00:10:01,690 I was working my own gig, this voodoo thing down in New Orleans. 113 00:10:02,480 --> 00:10:04,640 Did Dad let you go on a hunting trip by yourself? 114 00:10:05,440 --> 00:10:06,500 I'm 26, dude. 115 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 All right, here we go. 116 00:10:10,160 --> 00:10:13,640 So Dad was checking out this two -lane blacktop just outside of Jericho, 117 00:10:13,720 --> 00:10:17,780 California. About a month ago, this guy, they found his car, but he'd vanished 118 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 completely MIA. 119 00:10:20,200 --> 00:10:21,360 So maybe he was kidnapped. 120 00:10:21,960 --> 00:10:27,520 Yeah, well, here's another one in April, another one in December 04, 03, 98, 92, 121 00:10:27,740 --> 00:10:29,440 10 of them over the past 20 years. 122 00:10:30,110 --> 00:10:32,630 All men, all seen five -mile stretch of road. 123 00:10:34,650 --> 00:10:38,050 Started happening more and more, so Dad went to go dig around. 124 00:10:38,350 --> 00:10:39,770 That was about three weeks ago. 125 00:10:40,350 --> 00:10:42,370 I hadn't heard from him since, which is bad enough. 126 00:10:43,970 --> 00:10:45,610 Then I get this voicemail yesterday. 127 00:11:00,650 --> 00:11:01,710 You know there's EVP on that? 128 00:11:01,930 --> 00:11:04,350 Not bad, Sammy. Kind of like riding a bike, isn't it? 129 00:11:05,510 --> 00:11:06,429 All right. 130 00:11:06,430 --> 00:11:09,630 I slowed the message down and ran it through a gold wave. Took out the hiss, 131 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 this is what I got. 132 00:11:12,030 --> 00:11:14,610 I can never go home. 133 00:11:17,950 --> 00:11:18,950 Never go home. 134 00:11:25,150 --> 00:11:28,370 You know, in almost two years, I've never bothered you, never asked you for 135 00:11:28,370 --> 00:11:29,370 thing. 136 00:11:39,950 --> 00:11:40,950 I'll help you find him. 137 00:11:41,370 --> 00:11:42,890 But I have to get back first thing Monday. 138 00:11:43,150 --> 00:11:44,150 Just wait here. 139 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 What's first thing Monday? 140 00:11:46,950 --> 00:11:47,950 I have an interview. 141 00:11:48,050 --> 00:11:49,009 What, a job interview? 142 00:11:49,010 --> 00:11:50,010 Skip it. 143 00:11:50,770 --> 00:11:54,610 It's a law school interview, and it's my whole future on a plate. 144 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Law school? 145 00:11:56,990 --> 00:11:58,130 So we got a deal or not? 146 00:12:02,010 --> 00:12:03,210 Wait, you're taking off? 147 00:12:03,870 --> 00:12:07,290 Is this about your dad? Is he all right? Yeah, you know, just a little family 148 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 drama. 149 00:12:08,430 --> 00:12:10,630 Your brother said he was on some kind of hunting trip. 150 00:12:10,970 --> 00:12:13,490 Oh, yeah. He's just deer hunting up at the cabin. 151 00:12:13,690 --> 00:12:17,830 He's probably got Jim, Jack, and Jose along with him. And they're just gonna 152 00:12:17,830 --> 00:12:18,769 bring him back. 153 00:12:18,770 --> 00:12:19,770 What about the interview? 154 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 I'll make the interview. 155 00:12:21,810 --> 00:12:23,030 This is only for a couple days. 156 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 Sam, please. 157 00:12:24,650 --> 00:12:25,790 Stop for a second. 158 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 You sure you're okay? 159 00:12:28,290 --> 00:12:31,150 Hey, everything's gonna be okay. I promise. 160 00:12:46,510 --> 00:12:47,670 Amy, I can't come over tonight. 161 00:12:49,110 --> 00:12:50,850 Because I got work in the morning, that's why. 162 00:12:53,250 --> 00:12:55,150 Okay, I miss it. My dad's going to have my ass. 163 00:13:00,990 --> 00:13:02,690 Hey, Amy, let me call you back. 164 00:13:11,950 --> 00:13:12,950 Car trouble or something? 165 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Take me home? 166 00:13:20,660 --> 00:13:21,660 Sure, get in. 167 00:13:36,320 --> 00:13:39,900 So, you coming from a Halloween party or something? 168 00:13:43,560 --> 00:13:45,720 You know, I'm... 169 00:13:46,270 --> 00:13:48,130 Girl like you really shouldn't be alone out here 170 00:13:48,130 --> 00:14:00,610 I'm 171 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 with you 172 00:14:15,600 --> 00:14:16,760 Will you come home with me? 173 00:14:17,540 --> 00:14:19,760 Um, hell yeah. 174 00:14:37,640 --> 00:14:39,900 Come on. You don't live here. 175 00:14:41,460 --> 00:14:43,220 I can never go home. 176 00:14:43,480 --> 00:14:45,620 What? What are you talking about? 177 00:14:45,820 --> 00:14:46,980 Who even lives here? 178 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 Where do you live? 179 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Good. 180 00:14:58,840 --> 00:15:00,340 The joke's over, okay? 181 00:15:03,220 --> 00:15:04,880 You want me to leave? 182 00:16:28,490 --> 00:16:29,490 No, thanks. 183 00:16:30,550 --> 00:16:34,170 Besides, you paid for that stuff. You and Dad still running credit card scams? 184 00:16:34,650 --> 00:16:37,170 Yeah, well, hunting ain't exactly a pro -ball career. 185 00:16:39,390 --> 00:16:41,930 Besides, all we do is apply. It's not our fault they sent us a card. 186 00:16:42,130 --> 00:16:45,830 Yeah? And what name did you write on the application this time? 187 00:16:46,410 --> 00:16:48,230 Uh, Verda Frommian. 188 00:16:48,790 --> 00:16:51,790 Then with some Hector, scored two cards out of the day. 189 00:16:52,110 --> 00:16:53,110 Sounds about right. 190 00:16:53,690 --> 00:16:57,230 I swear, man, you've got to update your cassette tape collection. Why? 191 00:16:57,720 --> 00:17:03,260 Well, for one, they're cassette tapes. And two, Black Sabbath, Motorhead, 192 00:17:03,400 --> 00:17:06,859 Metallica. It's the greatest hit of mullet rock. 193 00:17:07,180 --> 00:17:11,900 Well, house rules, Sammy. Driver picks the music, shotgun shuts his cake hole. 194 00:17:12,500 --> 00:17:14,660 You know Sammy, he's a chubby cobbler. 195 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Damn, okay. 196 00:17:16,079 --> 00:17:18,339 Sorry, I can't hear you. Music's too loud. 197 00:17:36,940 --> 00:17:39,740 Alright, so there's no one matching dad at the hospital or morgue, so that's 198 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 something I guess. 199 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Check it out. 200 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 You guys find anything? 201 00:18:15,570 --> 00:18:17,110 No. Not these. 202 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 No sign of struggle. 203 00:18:24,330 --> 00:18:25,330 No footprints. 204 00:18:25,430 --> 00:18:26,430 No fingerprints. 205 00:18:26,690 --> 00:18:27,950 Spotless. It's almost too clean. 206 00:18:28,230 --> 00:18:31,450 So this kid Troy, he's dating your daughter, isn't he? Yeah. 207 00:18:31,650 --> 00:18:32,650 How's Amy doing? 208 00:18:32,970 --> 00:18:34,530 She's putting up missing posters downtown. 209 00:18:35,770 --> 00:18:38,530 You fellas had another one like this just last month, didn't you? 210 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Who are you? 211 00:18:41,690 --> 00:18:42,690 Federal Marshals. 212 00:18:44,650 --> 00:18:48,170 You two are a little young for marshals, aren't you? Thanks, that's awfully kind 213 00:18:48,170 --> 00:18:49,109 of you. 214 00:18:49,110 --> 00:18:51,130 You did have another one just like this, correct? 215 00:18:51,430 --> 00:18:52,189 Yeah, that's right. 216 00:18:52,190 --> 00:18:55,590 About a mile up the road. There have been others before that. So this victim, 217 00:18:55,670 --> 00:18:57,050 you knew him? 218 00:18:58,070 --> 00:18:59,830 Not like this. Everybody knows everybody. 219 00:19:00,210 --> 00:19:04,230 Any connection between the victims besides that they're all men? No, not so 220 00:19:04,230 --> 00:19:05,209 as we can tell. 221 00:19:05,210 --> 00:19:06,250 So what's the theory? 222 00:19:06,490 --> 00:19:07,710 Honestly, we don't know. 223 00:19:08,070 --> 00:19:09,070 Serial murder? 224 00:19:09,250 --> 00:19:10,069 Kidnapping ring? 225 00:19:10,070 --> 00:19:13,450 Well, that is exactly the kind of crack police work I'd expect out of you guys. 226 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Thank you for your time. 227 00:19:17,530 --> 00:19:18,530 Gentlemen. 228 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 Ah! 229 00:19:27,790 --> 00:19:30,570 What was that? Way out of step with my foot. What do you have to talk to me 230 00:19:30,570 --> 00:19:33,550 that? Come on. I don't really know what's going on. 231 00:19:33,970 --> 00:19:36,970 We're all alone on this. I mean, if we're going to find Dad, we've got to 232 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 the bottom of this thing ourselves. 233 00:19:40,510 --> 00:19:41,590 Can I help you boys? 234 00:19:42,910 --> 00:19:44,110 No, sir. We were just leaving. 235 00:19:44,800 --> 00:19:46,500 Agent Mulder? Agent Scully? 236 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 I'll bet you that's her. 237 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Yeah. 238 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 You must be Amy. 239 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Yeah. 240 00:20:01,920 --> 00:20:04,700 Troy told us about you. Where's Uncle? I'm Dean. This is Sammy. 241 00:20:04,960 --> 00:20:06,140 He never mentioned you to me. 242 00:20:07,200 --> 00:20:10,380 That's Troy, I guess. We're not around much. We're up in Modesto. So, we're 243 00:20:10,380 --> 00:20:13,400 looking for him, too. And we're kind of asking around. 244 00:20:14,110 --> 00:20:15,570 Hey, are you okay? Yeah. 245 00:20:16,270 --> 00:20:17,730 Do you mind if we ask you a couple questions? 246 00:20:19,590 --> 00:20:20,870 I was on the phone with Troy. 247 00:20:21,090 --> 00:20:22,310 He was driving home. 248 00:20:22,710 --> 00:20:26,810 He said he would call me right back, and he never did. 249 00:20:27,030 --> 00:20:29,450 He didn't say anything strange or out of the ordinary? 250 00:20:29,930 --> 00:20:31,530 No, nothing I can remember. 251 00:20:33,070 --> 00:20:34,070 Here's the deal, ladies. 252 00:20:34,250 --> 00:20:37,470 The way Troy disappeared, something's not right. 253 00:20:38,010 --> 00:20:42,750 So if you've heard anything... What is it? 254 00:20:43,650 --> 00:20:48,150 Well, it's just, I mean, with all these guys going missing, people talk. What do 255 00:20:48,150 --> 00:20:49,150 they talk about? 256 00:20:52,650 --> 00:20:54,210 It's kind of this vocal legend. 257 00:20:54,930 --> 00:20:59,210 This one girl, she got murdered out on Centennial, like decades ago. 258 00:21:00,170 --> 00:21:02,290 Well, supposedly she's still out there. 259 00:21:03,210 --> 00:21:09,470 She hitchhikes, and whoever picks her up, well, they disappear forever. 260 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Let me try. Got it. 261 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 Dude. 262 00:21:32,440 --> 00:21:33,720 Such a control freak. 263 00:21:35,300 --> 00:21:37,680 So angry spirits are born out of violent death, right? 264 00:21:37,900 --> 00:21:39,800 Yeah. Maybe it's not murder. 265 00:21:48,600 --> 00:21:49,820 This was 1981. 266 00:21:50,420 --> 00:21:54,440 Constance Welch, 24 years old, jumps off Sylvania Bridge, drowns in the river. 267 00:21:54,720 --> 00:21:55,880 See what she did? Yeah. 268 00:21:57,320 --> 00:22:00,040 What? An hour before they found her, she calls 911. 269 00:22:00,340 --> 00:22:03,560 Her two little kids are in the bathtub. She leaves them alone for a minute, and 270 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 when she comes back, they are breathing. 271 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 Both die. 272 00:22:07,840 --> 00:22:12,500 Our babies were gone, and Constance just couldn't bear it, said husband Joseph 273 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 Welch. 274 00:22:14,520 --> 00:22:15,860 That bridge look familiar to you? 275 00:22:21,520 --> 00:22:23,860 So this is where Constance picked a thorn, Dad. 276 00:22:25,040 --> 00:22:26,400 So you think Dad would have been here? 277 00:22:27,620 --> 00:22:30,080 Well, he's chasing the same story, and we're chasing him. 278 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 Okay, so now what? 279 00:22:34,100 --> 00:22:36,480 We'll keep digging until we find him. It might take a while. 280 00:22:36,980 --> 00:22:40,000 Gene, I told you, I've got to get back by Monday. 281 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 Right. The interview. 282 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 Yeah. I forgot. 283 00:22:45,620 --> 00:22:47,240 You're really serious about this, aren't you? 284 00:22:48,440 --> 00:22:52,080 You think you're just going to become some lawyer, marry a girl? 285 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Maybe. Why not? 286 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 Does Jessica know the truth about you? I mean, does she know about the things 287 00:22:56,720 --> 00:22:57,379 you've done? 288 00:22:57,380 --> 00:22:59,060 No, and she's not ever going to know. 289 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 Well, that's healthy. 290 00:23:01,600 --> 00:23:04,720 You can pretend all you want, Sammy, but sooner or later you're going to have to 291 00:23:04,720 --> 00:23:05,860 face up to who you really are. 292 00:23:06,700 --> 00:23:07,519 Who's that? 293 00:23:07,520 --> 00:23:12,100 One of us. No, I'm not like you. This is not going to be my life. You have a 294 00:23:12,100 --> 00:23:15,240 responsibility to Dad and his crusade. 295 00:23:16,020 --> 00:23:19,000 If it weren't for pictures, I wouldn't even know what Mom looks like. 296 00:23:19,380 --> 00:23:20,540 What difference would it make? 297 00:23:21,060 --> 00:23:23,060 Even if we do find the thing that killed her, 298 00:23:24,030 --> 00:23:26,790 Mom's gone and she isn't coming back 299 00:23:26,790 --> 00:23:33,790 Don't talk about 300 00:23:33,790 --> 00:23:37,670 her like that Sam 301 00:23:58,510 --> 00:23:59,930 Where'd she go? I don't know. 302 00:24:04,590 --> 00:24:07,250 What the... Who's driving your car? 303 00:24:56,370 --> 00:24:57,530 Super. All right? 304 00:24:58,210 --> 00:25:00,710 Yeah, whatever she did to it seems all right now. 305 00:25:00,930 --> 00:25:02,870 That Constance chick, what a bitch! 306 00:25:03,430 --> 00:25:05,530 Well, if she doesn't want us digging around, that's for sure. 307 00:25:08,050 --> 00:25:09,790 So where's the child go from here, genius? 308 00:25:13,250 --> 00:25:17,050 You smell like a toilet. 309 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 One room, please. 310 00:25:25,510 --> 00:25:27,350 You guys having a reunion or something? 311 00:25:27,730 --> 00:25:28,730 What do you mean? 312 00:25:28,870 --> 00:25:32,270 That other guy birded from you. He came in and bought out a room for the whole 313 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 month. 314 00:26:00,110 --> 00:26:02,110 I don't think he's been here for a couple days at least. 315 00:26:04,650 --> 00:26:05,650 Salt? 316 00:26:06,030 --> 00:26:07,030 Cat's eye shells? 317 00:26:07,670 --> 00:26:08,670 He was worried. 318 00:26:09,350 --> 00:26:10,950 Trying to keep something from coming in. 319 00:26:14,350 --> 00:26:15,350 What do you got here? 320 00:26:16,470 --> 00:26:17,570 Centennial Highway victims. 321 00:26:20,110 --> 00:26:21,170 I don't get it. 322 00:26:22,170 --> 00:26:25,750 Different men, different jobs, ages, ethnicities. 323 00:26:26,750 --> 00:26:28,090 There's always a connection, right? 324 00:26:29,420 --> 00:26:30,740 What do these guys have in common? 325 00:26:45,860 --> 00:26:47,100 Dad figured it out. 326 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 What do you mean? 327 00:26:48,860 --> 00:26:50,400 He found the same article we did. 328 00:26:51,500 --> 00:26:53,880 Constance Welch. She's a woman in white. 329 00:26:57,120 --> 00:26:58,380 You sly dogs. 330 00:26:59,160 --> 00:27:01,640 All right, so if we're dealing with a woman in white, Dad would have found the 331 00:27:01,640 --> 00:27:03,900 corpse and destroyed it. She might have another weakness. 332 00:27:04,920 --> 00:27:07,220 No, Dad would want to make sure. He'd dig her up. 333 00:27:07,420 --> 00:27:08,440 Does it say where she's buried? 334 00:27:09,280 --> 00:27:10,380 No, not that I can tell. 335 00:27:11,440 --> 00:27:15,080 If I were Dad, though, I'd go ask her husband if he's still alive. 336 00:27:16,580 --> 00:27:17,580 Hmm. 337 00:27:22,060 --> 00:27:24,500 All right, why don't you see if you can find an address? I'm going to get 338 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 cleaned up. 339 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 Hey, Dean. 340 00:27:27,210 --> 00:27:30,050 What I said earlier about mom and dad, I'm sorry. 341 00:27:31,070 --> 00:27:32,270 No chick flick moments. 342 00:27:32,990 --> 00:27:34,490 All right. 343 00:27:35,190 --> 00:27:36,190 Check. 344 00:27:36,710 --> 00:27:37,710 Bitch. 345 00:28:00,240 --> 00:28:02,700 I'm starving. I'm going to grab a little something to eat at the diner down the 346 00:28:02,700 --> 00:28:03,860 street. You want anything? 347 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 No. The frown means bye. 348 00:28:30,320 --> 00:28:31,440 2 -5 -0, take off. 349 00:28:32,180 --> 00:28:33,180 What about you? 350 00:28:33,280 --> 00:28:35,620 Uh, they kind of spotted me. Go find Dad. 351 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 Problem officers? 352 00:28:39,260 --> 00:28:40,260 Where's your partner? 353 00:28:40,780 --> 00:28:42,400 Partner? What partner? 354 00:28:50,140 --> 00:28:52,340 So, thank you as much. 355 00:28:52,580 --> 00:28:53,580 Fake credit card. 356 00:28:54,020 --> 00:28:55,300 You got anything that's real? 357 00:28:56,220 --> 00:28:57,220 My boot. 358 00:29:10,790 --> 00:29:11,790 Boy, 359 00:29:25,150 --> 00:29:26,390 you are officially a suspect. 360 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 That makes sense. 361 00:29:28,000 --> 00:29:31,480 Because when the first one went missing in 82, I was three. I know you got 362 00:29:31,480 --> 00:29:33,100 partners. One of them's an older guy. 363 00:29:34,300 --> 00:29:35,880 Maybe he started the whole thing. 364 00:29:37,600 --> 00:29:39,580 So tell me, Dean. 365 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 Is this his? 366 00:29:50,560 --> 00:29:52,220 I thought that might be your name. 367 00:29:53,820 --> 00:29:55,100 See, I leaked through this. 368 00:29:55,690 --> 00:29:58,970 One little I could make out. I mean, it's nine kinds of crazy. 369 00:30:00,610 --> 00:30:01,970 But I found this, too. 370 00:30:03,410 --> 00:30:08,310 Now, you're staying right here till you tell me exactly what the hell that 371 00:30:08,310 --> 00:30:09,310 means. 372 00:30:14,250 --> 00:30:16,370 Hi. Are you Joseph Welch? 373 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Yeah. 374 00:30:18,530 --> 00:30:20,110 Yeah, he's older, but that's him. 375 00:30:20,350 --> 00:30:21,950 Came back three or four days ago. 376 00:30:22,230 --> 00:30:23,350 Said he was a reporter. 377 00:30:23,850 --> 00:30:24,850 That's right. 378 00:30:24,990 --> 00:30:26,070 We're working on a story together. 379 00:30:27,670 --> 00:30:30,110 Well, I don't know what the hell kind of story you're working on. 380 00:30:30,370 --> 00:30:31,790 Of course, he asked me. 381 00:30:32,010 --> 00:30:33,170 About your late wife, Constance. 382 00:30:34,470 --> 00:30:35,970 He asked me where she was buried. 383 00:30:37,150 --> 00:30:38,290 And where is that again? 384 00:30:39,350 --> 00:30:40,630 What, I got to go to his place? 385 00:30:41,150 --> 00:30:43,230 It's fact -checking, if you don't mind. 386 00:30:46,130 --> 00:30:47,130 In a plot. 387 00:30:47,510 --> 00:30:49,330 Find my old place over on Breckenridge. 388 00:30:50,050 --> 00:30:51,050 And why did you move? 389 00:30:53,350 --> 00:30:54,450 I'm not going to live in town. 390 00:30:55,040 --> 00:30:56,300 Half of my children died. 391 00:30:59,220 --> 00:31:00,960 Mr. Walsh, did you ever marry again? 392 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 No way. 393 00:31:02,980 --> 00:31:04,740 Not since she was the love of my life. 394 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 Prettiest woman I've ever known. 395 00:31:08,720 --> 00:31:09,920 So you had a happy marriage? 396 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 Definitely. 397 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Well, that should do it. 398 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Thanks for your time. 399 00:31:31,050 --> 00:31:32,910 Mr. Welch, you ever hear of a woman in white? 400 00:31:33,770 --> 00:31:34,770 A what? 401 00:31:35,070 --> 00:31:37,950 A woman in white. Or sometimes a weeping woman. 402 00:31:39,290 --> 00:31:40,290 It's a ghost story. 403 00:31:40,390 --> 00:31:43,390 Well, it's more of a phenomenon, really. 404 00:31:44,010 --> 00:31:45,010 They're spirits. 405 00:31:45,490 --> 00:31:47,350 They've been sighted for hundreds of years. 406 00:31:47,990 --> 00:31:52,010 Dozens of places in Hawaii, in Mexico, lately in Arizona, Indiana. 407 00:31:52,330 --> 00:31:53,770 All these are different women, you understand. 408 00:31:54,290 --> 00:31:55,610 But all share the same story. 409 00:31:57,130 --> 00:31:59,690 Boy, I don't care much for nonsense. 410 00:32:00,590 --> 00:32:03,970 See, when they were alive, their husbands were unfaithful to them. 411 00:32:05,170 --> 00:32:09,350 And these women, basically suffering from temporary insanity, murdered their 412 00:32:09,350 --> 00:32:10,350 children. 413 00:32:11,370 --> 00:32:14,350 Then once they realized what they had done, they took their own lives. 414 00:32:15,030 --> 00:32:19,010 So now their spirits are cursed, walking back roads, waterways. 415 00:32:19,430 --> 00:32:22,170 And if they find an unfaithful man, they kill him. 416 00:32:22,950 --> 00:32:24,370 And that man is never seen again. 417 00:32:26,210 --> 00:32:32,250 I think... I think... It had something to do with Constance. 418 00:32:33,270 --> 00:32:34,410 You want to ask? 419 00:32:35,130 --> 00:32:36,130 You tell me. 420 00:32:39,550 --> 00:32:43,150 I mean, maybe, maybe I made some mistakes. 421 00:32:44,590 --> 00:32:49,430 But no matter what I get, Constance never would have killed her own 422 00:32:51,270 --> 00:32:55,190 Now you get the hell out of here, and you don't come back. 423 00:33:10,830 --> 00:33:12,550 I don't know how many times I gotta tell you. 424 00:33:12,930 --> 00:33:14,330 It's my high school locker combo. 425 00:33:14,990 --> 00:33:16,650 Are we gonna do this all night long? 426 00:33:16,890 --> 00:33:17,910 We just got a 911. 427 00:33:18,150 --> 00:33:19,670 Shots fired over at Whiteford Road. 428 00:33:21,770 --> 00:33:22,990 You have to go to the bathroom? 429 00:33:24,090 --> 00:33:25,410 No. Good. 430 00:33:59,690 --> 00:34:02,410 Fake 911 phone call, Sammy. I don't know. That's pretty illegal. 431 00:34:03,050 --> 00:34:04,050 You're welcome. 432 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Listen, we gotta talk. 433 00:34:05,290 --> 00:34:07,910 Tell me about it. So the husband was unfaithful. 434 00:34:08,130 --> 00:34:11,330 We are dealing with a woman in white. And she's buried behind her old house, 435 00:34:11,330 --> 00:34:14,010 that should have been Dad's next stop. Sammy, would you shut up for a second? I 436 00:34:14,010 --> 00:34:16,530 just can't figure out why he hasn't destroyed the corpse yet. Well, that's 437 00:34:16,530 --> 00:34:17,949 I'm trying to tell you. He's gone. 438 00:34:18,889 --> 00:34:19,889 Dad left Jericho. 439 00:34:20,010 --> 00:34:21,190 What? How do you know? 440 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 I've got his journal. 441 00:34:23,770 --> 00:34:25,250 He doesn't go anywhere without that thing. 442 00:34:25,610 --> 00:34:27,290 Yeah, well, he did this time. What's he say? 443 00:34:27,590 --> 00:34:30,429 Same old ex -Marine crap. When he wants to let us know where he's going, 444 00:34:30,530 --> 00:34:32,070 coordinates. Where to? 445 00:34:32,510 --> 00:34:33,510 I'm not sure yet. 446 00:34:33,810 --> 00:34:35,090 Dean, what the hell is going on? 447 00:34:39,150 --> 00:34:40,210 Sam! Sam! 448 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Take me home. 449 00:34:51,969 --> 00:34:52,969 Take? 450 00:34:55,370 --> 00:34:56,370 me home. 451 00:34:57,930 --> 00:34:58,930 No. 452 00:35:35,400 --> 00:35:42,240 do this i can never go home you're 453 00:35:42,240 --> 00:35:43,120 scared to go home 454 00:35:43,120 --> 00:35:53,500 i'm 455 00:35:53,500 --> 00:36:00,440 so cold you can't kill me i'm not unfaithful i've 456 00:36:00,440 --> 00:36:03,880 never been you will be 457 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 Oh. 458 00:36:45,320 --> 00:36:46,340 I'm taking you home. 459 00:38:50,090 --> 00:38:51,330 So this is where she drowned her kids. 460 00:38:53,550 --> 00:38:55,010 That's why she could never go home. 461 00:38:56,650 --> 00:38:58,070 She was too scared to face him. 462 00:38:59,530 --> 00:39:00,630 He found her weak spot. 463 00:39:01,770 --> 00:39:02,770 Nice work, Sammy. 464 00:39:05,570 --> 00:39:07,110 Yeah, I wish I could say the same for you. 465 00:39:07,830 --> 00:39:10,050 What were you thinking, shooting Casper in the face, you freak? 466 00:39:10,330 --> 00:39:12,630 Hey, saved your ass. 467 00:39:13,910 --> 00:39:19,010 I'll tell you another thing. If you screwed up my car, I'll kill you. 468 00:39:32,300 --> 00:39:34,620 Here's where Dad went. Called Blackwater Ridge, Colorado. 469 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 Sounds charming. 470 00:39:37,240 --> 00:39:38,240 How far? 471 00:39:38,940 --> 00:39:40,080 About 600 miles. 472 00:39:41,340 --> 00:39:43,300 I wish you had gas. We can make it by morning. 473 00:39:45,800 --> 00:39:50,520 Dana, um... You're not going? 474 00:39:50,840 --> 00:39:53,300 The interview's in like 10 hours. I gotta be there. 475 00:40:01,290 --> 00:40:02,290 I'll take you home. 476 00:40:23,470 --> 00:40:25,030 Maybe I can meet up with you later, huh? 477 00:40:25,610 --> 00:40:26,610 Yeah, all right. 478 00:40:35,210 --> 00:40:36,210 a hell of a team back there. 479 00:40:37,590 --> 00:40:38,590 Yeah. 33274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.