Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,442 --> 00:00:02,604
[Kyle]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,604 --> 00:00:04,066
Why are you acting
so weird?
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,608
Nicole says it's 'cause
I like you.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,651
- Don't you like me?
- Yeah, I do.
5
00:00:09,651 --> 00:00:11,613
You make fun of me,
you put me down,
6
00:00:11,613 --> 00:00:13,205
and you always have
to have the last word.
7
00:00:13,205 --> 00:00:15,247
I thought that was
our thing.
8
00:00:15,247 --> 00:00:17,119
We have a thing?
9
00:00:17,119 --> 00:00:18,460
I'm Adam Baylin.
10
00:00:18,460 --> 00:00:19,461
What do you want from me?
11
00:00:19,461 --> 00:00:20,712
What would you like
to know?
12
00:00:20,712 --> 00:00:22,424
Zzyzx was
my conception, Kyle.
13
00:00:22,424 --> 00:00:25,927
You're saying I was gestated
inside one of those tanks
at Zzyzx.
14
00:00:25,927 --> 00:00:27,219
So you created me.
15
00:00:27,219 --> 00:00:28,800
I worked security
at Zzyzx for years!
16
00:00:28,800 --> 00:00:31,223
I know every in and out.
17
00:00:31,223 --> 00:00:33,054
- They're innocent.
- They're gonna kill Baylin!
They'll kill you!
18
00:00:33,054 --> 00:00:34,226
No!
19
00:00:36,388 --> 00:00:38,230
- Kyle, what's wrong?
- That's him.
20
00:00:38,230 --> 00:00:40,522
I am the only one
that you can trust.
21
00:00:40,522 --> 00:00:42,184
- What did you see?
- Adam was there?
22
00:00:42,184 --> 00:00:43,355
- Baylin?
- He gave me this.
23
00:00:43,355 --> 00:00:44,856
The important thing now
24
00:00:44,856 --> 00:00:47,359
is trying to figure out
what the message is.
25
00:00:47,359 --> 00:00:48,740
Foss, I need
to talk to you.
26
00:00:51,743 --> 00:00:53,034
What's going on?
27
00:00:53,034 --> 00:00:54,826
- Who the hell was that?
- Declan.
28
00:00:54,826 --> 00:00:56,748
[grunts]
29
00:00:56,748 --> 00:00:59,251
I never thought
I'd have to see you deal
with anything like this.
30
00:00:59,251 --> 00:01:02,204
Look, some coward jumped me.
I'm not gonna let him get
the best of me.
31
00:01:02,204 --> 00:01:04,005
I also think you can let
yourself freak out a little.
32
00:01:04,005 --> 00:01:05,707
[Ballantine]
Her sole focus
should be Kyle.
33
00:01:05,707 --> 00:01:07,209
[Hollander]
She's been willful
and defiant.
34
00:01:07,209 --> 00:01:08,760
She's a computer
with a glitch.
35
00:01:08,760 --> 00:01:10,011
Bring her in.
We'll fix her.
36
00:01:10,011 --> 00:01:12,304
Why did we come
to your office?
37
00:01:12,304 --> 00:01:13,595
To get you some help.
38
00:01:13,595 --> 00:01:15,927
- You remember Mr. Ballantine?
- Hello, Jessi.
39
00:01:28,069 --> 00:01:29,401
I got your message.
40
00:01:31,032 --> 00:01:32,033
You're back.
41
00:01:32,033 --> 00:01:33,325
Anything come up?
42
00:01:35,497 --> 00:01:36,738
Where were you?
43
00:01:39,201 --> 00:01:41,953
You just took off and cleared
everything out of here.
44
00:01:41,953 --> 00:01:44,085
Well, I wasn't gonna leave it
just lying around.
45
00:01:46,418 --> 00:01:48,420
What is it?
46
00:01:48,420 --> 00:01:49,421
What happened?
47
00:01:56,137 --> 00:01:58,350
She was attacked
two weeks ago.
48
00:02:00,352 --> 00:02:02,644
Attacked?
49
00:02:07,229 --> 00:02:08,690
You think--
50
00:02:11,573 --> 00:02:13,735
You think I did it?
51
00:02:17,279 --> 00:02:19,120
I wouldn't hurt her.
52
00:02:19,120 --> 00:02:20,492
Did you leave that warning
for Declan?
53
00:02:22,414 --> 00:02:24,286
Only to keep him away,
to protect you.
54
00:02:24,286 --> 00:02:26,548
By threatening my friend
and hurting my sister?
55
00:02:26,548 --> 00:02:28,250
I said I didn't do it.
56
00:02:29,961 --> 00:02:32,003
And how could you think
that I would?
57
00:02:37,929 --> 00:02:39,641
That's from Baylin.
58
00:02:47,068 --> 00:02:48,610
Why would he leave
something like that?
59
00:02:48,610 --> 00:02:50,732
I've been struggling with
that same question myself.
60
00:02:52,153 --> 00:02:54,906
You expect me to trust you?
61
00:02:54,906 --> 00:02:56,238
Tell me where you went.
62
00:03:03,084 --> 00:03:04,085
Let's get back to work.
63
00:03:12,334 --> 00:03:13,675
Wait!
64
00:03:17,048 --> 00:03:19,301
This is it?
65
00:03:19,301 --> 00:03:21,393
Just gonna walk on out?
66
00:03:22,434 --> 00:03:23,935
After everything?
67
00:03:27,399 --> 00:03:29,351
I'm sorry.
68
00:03:40,031 --> 00:03:41,863
[door opens]
69
00:05:16,758 --> 00:05:19,340
There's the genius at work.
70
00:05:19,340 --> 00:05:22,343
What kind of genius
plays with human life?
71
00:05:22,343 --> 00:05:26,227
Adam, you're trying
to better human life.
72
00:05:26,227 --> 00:05:28,229
At the cost of
too many assets.
73
00:05:28,229 --> 00:05:32,604
If this one doesn't survive
the extraction process,
74
00:05:32,604 --> 00:05:34,275
I'm shutting us down.
75
00:05:34,275 --> 00:05:36,978
Just like that?
76
00:05:43,785 --> 00:05:46,037
I'm sorry, Brian.
77
00:05:46,037 --> 00:05:49,040
I know how hard you've worked
to make this happen for me.
78
00:05:49,040 --> 00:05:51,042
You're damn right.
79
00:05:51,042 --> 00:05:52,994
I'm not gonna let you
give up.
80
00:05:56,127 --> 00:05:58,339
This one's different.
81
00:05:58,339 --> 00:06:01,212
That boy of yours
will be our salvation.
82
00:06:02,554 --> 00:06:04,716
Salvation.
83
00:06:04,716 --> 00:06:06,387
Your Bible is showing.
84
00:06:06,387 --> 00:06:08,600
[laughs]
Yeah, well...
85
00:06:08,600 --> 00:06:11,312
old habits die hard, right?
86
00:06:11,312 --> 00:06:16,317
Look, your friend Kern
has, um, finally lost it.
87
00:06:17,859 --> 00:06:19,731
I already told you
I can't let you in there.
88
00:06:19,731 --> 00:06:21,072
What are you talking about?
89
00:06:21,072 --> 00:06:24,115
I will not allow you
to extract the subject.
90
00:06:24,115 --> 00:06:28,870
The subject is a person,
William! A child!
91
00:06:28,870 --> 00:06:31,292
You're letting your emotions
cloud your science.
92
00:06:31,292 --> 00:06:33,124
I thought I taught you
better than that.
93
00:06:35,587 --> 00:06:38,750
- Get your hands off me.
- Adam.
94
00:06:38,750 --> 00:06:40,922
This is my company!
95
00:06:40,922 --> 00:06:44,546
Well, you're the only ones
who still think so.
96
00:06:44,546 --> 00:06:45,637
What?
97
00:06:45,637 --> 00:06:48,049
Let's just say your backers
98
00:06:48,049 --> 00:06:50,011
are a little more motivated
by my plan.
99
00:06:50,011 --> 00:06:54,015
Your plan? You were
a frustrated academic
worried about tenure
100
00:06:54,015 --> 00:06:55,937
before Adam brought you
in here.
101
00:06:55,937 --> 00:06:59,320
What I know
is that 781227
102
00:06:59,320 --> 00:07:03,525
is more valuable to this company
if it remains inside.
103
00:07:03,525 --> 00:07:06,027
You can't keep him in there
like he's some machine.
104
00:07:06,027 --> 00:07:07,989
He is a person!
105
00:07:07,989 --> 00:07:10,532
A human being!
106
00:07:10,532 --> 00:07:13,535
Well, that's not
how I see it.
107
00:07:15,747 --> 00:07:17,579
Then you and I
have a problem.
108
00:07:23,004 --> 00:07:25,006
[monitor beeping]
109
00:07:34,596 --> 00:07:37,098
[Narrating]
Foss' words kept
ringing in my head.
110
00:07:37,098 --> 00:07:40,061
He'd done so much for me,
and we'd been through
so much together,
111
00:07:40,061 --> 00:07:42,273
it was hard for me
to accept his betrayal.
112
00:07:42,273 --> 00:07:44,025
So how'd it go?
113
00:07:46,197 --> 00:07:47,408
We're done.
114
00:07:47,408 --> 00:07:49,741
Good riddance.
Foss was bad news.
115
00:07:49,741 --> 00:07:51,322
I know you don't
like him, but--
116
00:07:51,322 --> 00:07:53,034
What?
117
00:07:53,034 --> 00:07:56,167
He threatened to hurt Lori
and then she gets beat up.
118
00:07:56,167 --> 00:07:59,621
Then Baylin, the guy you said
had the answers to everything,
leaves you a warning.
119
00:07:59,621 --> 00:08:02,083
Okay. I get it.
120
00:08:02,083 --> 00:08:04,836
We got a bigger problem
anyway.
121
00:08:04,836 --> 00:08:06,838
Lori's got this
screwed-up idea
122
00:08:06,838 --> 00:08:08,389
to drive to a spot
in the woods
123
00:08:08,389 --> 00:08:09,470
where some hunter
was killed.
124
00:08:09,470 --> 00:08:10,592
Why?
125
00:08:10,592 --> 00:08:12,473
I think
she's trying to prove
126
00:08:12,473 --> 00:08:13,725
she's not
totally traumatized
127
00:08:13,725 --> 00:08:15,557
by what happened
at the dance.
128
00:08:15,557 --> 00:08:18,019
So she found the scariest thing
she could get into.
129
00:08:18,019 --> 00:08:19,731
That sounds like
a terrible idea.
130
00:08:19,731 --> 00:08:21,903
You haven't heard
all of it.
131
00:08:21,903 --> 00:08:23,735
That spot in the woods?
132
00:08:23,735 --> 00:08:25,737
It's right where
Zzyzx used to be.
133
00:08:25,737 --> 00:08:27,649
- We're not going.
- Excuse me?
134
00:08:27,649 --> 00:08:29,070
Declan told me where
you wanna go.
135
00:08:29,070 --> 00:08:32,323
I'm going. If you guys
wanna flake, fine.
136
00:08:32,323 --> 00:08:34,495
Whatever it is,
me and Andy are in.
137
00:08:34,495 --> 00:08:36,658
No one invited you.
138
00:08:36,658 --> 00:08:37,829
Rude.
139
00:08:37,829 --> 00:08:39,961
I meant "you" as in "him."
No offense.
140
00:08:39,961 --> 00:08:41,122
None taken.
141
00:08:41,122 --> 00:08:42,834
Wait a minute.
142
00:08:42,834 --> 00:08:44,756
Dad's away on business.
143
00:08:44,756 --> 00:08:47,378
So that typically means
a night of watching
old musicals with Mom.
144
00:08:49,090 --> 00:08:52,553
So I may have to show her
my Lori file.
145
00:08:52,553 --> 00:08:56,728
And I have to warn you,
I have photos.
146
00:08:56,728 --> 00:08:58,059
Welcome aboard.
147
00:08:59,480 --> 00:09:00,561
Mm-hmm.
148
00:09:03,564 --> 00:09:05,026
[doorbell rings]
149
00:09:05,026 --> 00:09:06,608
That's Amanda.
150
00:09:11,032 --> 00:09:13,154
- Hey.
- Hey.
151
00:09:18,249 --> 00:09:19,911
Yo. Amanda.
152
00:09:19,911 --> 00:09:21,582
You should get the scoop
about tonight's big event.
153
00:09:21,582 --> 00:09:23,004
What big event?
154
00:09:23,004 --> 00:09:25,046
Lori Trager's
excellent adventure!
155
00:09:25,046 --> 00:09:27,008
No one's going anywhere.
156
00:09:27,008 --> 00:09:28,339
Don't be such
a buzzkill.
157
00:09:28,339 --> 00:09:30,091
She's in there.
158
00:09:35,637 --> 00:09:37,598
Listen...
159
00:09:37,598 --> 00:09:40,061
I need you
to do me a favor.
160
00:09:40,061 --> 00:09:42,934
I want you to read
Andy's mind.
161
00:09:42,934 --> 00:09:46,527
I don't know.
Note her sweat glands,
analyze her aura.
162
00:09:46,527 --> 00:09:49,070
Work your
extraterrestrial mojo.
163
00:09:49,070 --> 00:09:51,072
What are you talking about?
164
00:09:52,824 --> 00:09:54,906
I think I like her...
165
00:09:54,906 --> 00:09:58,119
in that "I wanna be
alone with her
in a dark place" sort of way.
166
00:09:58,119 --> 00:10:00,832
Oh.
167
00:10:00,832 --> 00:10:05,376
And I need to know if she
feels the same way about me.
168
00:10:05,376 --> 00:10:08,629
Your sister said
since you have a job now,
you're paying for the gas.
169
00:10:08,629 --> 00:10:10,051
[scoffs]
Tell her no...
170
00:10:10,051 --> 00:10:11,803
and feel free to slap her
upside the head.
171
00:10:11,803 --> 00:10:13,965
She thought you'd say that.
172
00:10:13,965 --> 00:10:15,807
So she said to mention
how your dad might like to know
173
00:10:15,807 --> 00:10:17,388
who crashed his laptop.
174
00:10:17,388 --> 00:10:19,310
Blackmail
runs in the family.
175
00:10:19,310 --> 00:10:21,973
We need serious munchies.
176
00:10:21,973 --> 00:10:23,644
We should find
someplace else to go.
177
00:10:23,644 --> 00:10:26,978
What would be creepier than
the scene of an actual murder?
178
00:10:26,978 --> 00:10:28,820
My mom's been
on the warpath lately.
179
00:10:28,820 --> 00:10:30,902
You guys can go,
but I better stay here.
180
00:10:30,902 --> 00:10:33,735
Come on, Amanda.
Where's your sense of adventure?
181
00:10:33,735 --> 00:10:35,576
Whoever killed that hunter
could still be out there.
182
00:10:35,576 --> 00:10:37,198
That sounds
really appealing.
183
00:10:37,198 --> 00:10:40,281
Trager, this is lame.
We're not 12-year-olds
at summer camp.
184
00:10:40,281 --> 00:10:43,244
- Hey, Kyle.
- Hey, Jessi.
185
00:10:45,126 --> 00:10:47,248
What's up?
186
00:10:49,290 --> 00:10:50,922
How did you get in here?
187
00:10:50,922 --> 00:10:52,293
The door was open.
188
00:10:52,293 --> 00:10:54,215
Well, we were just leaving.
189
00:10:54,215 --> 00:10:55,717
Can I come?
190
00:10:55,717 --> 00:10:57,218
You don't even know
where we're going.
191
00:10:57,218 --> 00:10:58,850
Because we're not.
192
00:10:58,850 --> 00:11:00,351
Great. I'll just
stay here with you, then.
193
00:11:00,351 --> 00:11:02,263
New player on the field.
194
00:11:04,105 --> 00:11:06,477
What are we waiting for?
195
00:11:06,477 --> 00:11:10,361
- Amanda, I though you said--
- I changed my mind.
196
00:11:10,361 --> 00:11:12,233
You coming?
197
00:11:14,155 --> 00:11:17,118
- All right.
- And then there were seven.
198
00:11:20,161 --> 00:11:21,913
[Lori]
Come on, you guys,
keep up.
199
00:11:21,913 --> 00:11:23,414
[Josh]
Whatever, bossy.
200
00:11:23,414 --> 00:11:25,206
This is the murder site.
201
00:11:25,206 --> 00:11:27,328
I looked it up online.
202
00:11:30,211 --> 00:11:34,595
Lori, are you okay?
You keep drinking.
203
00:11:34,595 --> 00:11:36,888
I really appreciate the whole
"concerned brother" thing,
204
00:11:36,888 --> 00:11:40,101
but let's skip
the After School Special
routine.
205
00:11:42,974 --> 00:11:45,977
What's this?
206
00:11:57,408 --> 00:12:01,202
Don't worry.
There's no such thing
as ghosts.
207
00:12:01,202 --> 00:12:02,864
Then why can I see them?
208
00:12:02,864 --> 00:12:04,866
[Amanda]
You guys!
Get over here! Hurry!
209
00:12:04,866 --> 00:12:06,868
It's Lori!
210
00:12:14,175 --> 00:12:15,716
I saw her go down there.
211
00:12:15,716 --> 00:12:18,139
Trager, quit messing around!
212
00:12:18,139 --> 00:12:21,883
[laughing]
213
00:12:21,883 --> 00:12:24,095
Lori, get out!
It's not safe!
214
00:12:24,095 --> 00:12:25,186
What's wrong?
215
00:12:25,186 --> 00:12:27,979
Zzyzx.
That's a way in.
216
00:12:29,190 --> 00:12:32,313
Lori, get the hell out! Now!
217
00:12:32,313 --> 00:12:34,355
Cool!
What is this place?
218
00:12:34,355 --> 00:12:36,237
[scream]
219
00:12:36,237 --> 00:12:40,321
[laughs]
Get your candy asses
down here!
220
00:12:40,321 --> 00:12:41,953
I have to go get her.
221
00:12:41,953 --> 00:12:43,574
I'll go with you.
222
00:12:43,574 --> 00:12:46,247
Wait!
223
00:12:46,247 --> 00:12:48,619
- What?
- She's your sister!
224
00:12:48,619 --> 00:12:50,371
And following her
into a porthole to hell
225
00:12:50,371 --> 00:12:52,713
isn't part of
my job description.
226
00:12:52,713 --> 00:12:55,466
However, I will contribute.
227
00:13:04,926 --> 00:13:06,057
Everyone stay here.
228
00:13:06,057 --> 00:13:08,099
We'll be back
as soon as we can.
229
00:13:08,099 --> 00:13:10,521
Kyle, be careful.
230
00:13:38,129 --> 00:13:39,460
Are you okay?
231
00:13:39,460 --> 00:13:42,463
It's just a little...tight.
232
00:13:42,463 --> 00:13:44,385
I'm sort of claustrophobic.
233
00:13:44,385 --> 00:13:46,137
Careful.
234
00:13:46,137 --> 00:13:47,558
Fire doors.
They work on gravity.
235
00:13:47,558 --> 00:13:49,971
We don't want those
to come down.
236
00:13:51,312 --> 00:13:53,104
How did you know
about that?
237
00:13:54,685 --> 00:13:56,147
I don't know, I just do.
238
00:13:56,147 --> 00:13:58,689
[Lori]
This isn't a game of
hide and seek, boys.
239
00:13:58,689 --> 00:14:00,691
This isn't a game, Trager!
240
00:14:00,691 --> 00:14:02,443
Did you see that?
241
00:14:12,043 --> 00:14:13,254
[Narrating]
I suddenly found myself
242
00:14:13,254 --> 00:14:16,207
transported to
the Zzyzx of the past,
243
00:14:16,207 --> 00:14:18,339
as if I were
reliving a memory.
244
00:14:18,339 --> 00:14:21,632
But how could
I remember this and why?
245
00:14:24,425 --> 00:14:27,178
I realized Adam couldn't
hear me or see me,
246
00:14:27,178 --> 00:14:29,560
but I could watch
the memory unfold.
247
00:14:29,560 --> 00:14:32,103
Take him out, now!
248
00:14:32,103 --> 00:14:33,474
[Narrating]
It was Professor Kern.
249
00:14:33,474 --> 00:14:35,146
Was this the moment
he betrayed Adam?
250
00:14:35,146 --> 00:14:37,398
Get off me!
Get your hands off me!
251
00:14:37,398 --> 00:14:41,572
Get off me!
You're making a mistake!
252
00:14:41,572 --> 00:14:43,484
This way.
253
00:14:46,027 --> 00:14:47,828
Let me go!
254
00:14:50,121 --> 00:14:51,082
You can't do this.
255
00:14:51,082 --> 00:14:52,833
It's already done.
Move him out.
256
00:14:52,833 --> 00:14:56,127
You're not gonna
get away with it, Kern.
257
00:14:56,127 --> 00:14:57,248
Run!
258
00:14:59,380 --> 00:15:02,173
Kyle! What is it!
Why'd you rush in here?
259
00:15:06,047 --> 00:15:08,429
I think there's
something here.
260
00:15:10,972 --> 00:15:12,723
Whoa.
261
00:15:12,723 --> 00:15:14,055
How'd you know
that was there?
262
00:15:15,766 --> 00:15:17,318
I think a ghost
showed it to me.
263
00:15:20,151 --> 00:15:23,524
It's not that hard.
Pick a character from the show.
264
00:15:23,524 --> 00:15:26,027
Hmm. Let's see.
265
00:15:26,027 --> 00:15:30,281
I'm funny, likeable,
and, dare I say, philosophical.
266
00:15:30,281 --> 00:15:32,243
I'll going with Shaggy.
267
00:15:32,243 --> 00:15:33,874
[imitates buzzer]
Wrong.
268
00:15:33,874 --> 00:15:36,497
You're Velma...
with a Daphne overlay.
269
00:15:36,497 --> 00:15:39,250
Kyle's totally Fred,
minus the blond hair
and the scarf.
270
00:15:41,082 --> 00:15:42,343
Which character
are you, Jessi?
271
00:15:42,343 --> 00:15:43,674
I've never seen Scooby-Doo.
272
00:15:43,674 --> 00:15:45,216
What?
273
00:15:45,216 --> 00:15:47,218
The Mystery Machine?
274
00:15:47,218 --> 00:15:48,549
Scooby Snacks?
275
00:15:48,549 --> 00:15:51,092
Subversive plot references?
276
00:15:52,143 --> 00:15:54,145
- Where are you going?
- To find Kyle.
277
00:15:54,145 --> 00:15:56,977
But he told us
to stay here.
278
00:15:56,977 --> 00:15:58,729
Do you always do
what people tell you to do?
279
00:15:58,729 --> 00:16:01,152
I just thought it'd be safer
if we all stayed put.
280
00:16:01,152 --> 00:16:03,024
Then stay put.
281
00:16:03,024 --> 00:16:05,026
Catfight.
282
00:16:17,208 --> 00:16:18,789
Alone at last.
283
00:16:18,789 --> 00:16:21,382
Think you can get
a fire going?
284
00:16:21,382 --> 00:16:23,214
Not a problem.
285
00:16:23,214 --> 00:16:24,625
What if Zzyzx is haunted?
286
00:16:24,625 --> 00:16:26,467
There's no such thing
as haunted.
287
00:16:26,467 --> 00:16:27,968
People hear scratches
at the window,
288
00:16:27,968 --> 00:16:29,930
it's just a tree
in the wind.
289
00:16:31,182 --> 00:16:34,435
- Foss.
- What?
290
00:16:40,521 --> 00:16:42,022
[Narrating]
I followed Foss
291
00:16:42,022 --> 00:16:44,605
and once again
stepped into the past.
292
00:16:52,993 --> 00:16:56,117
When I saw the pod,
I realized this is the room
293
00:16:56,117 --> 00:16:59,039
where I spent the first
16 years of my life.
294
00:17:04,044 --> 00:17:07,128
As I looked at myself,
295
00:17:07,128 --> 00:17:09,470
I wondered what they were
doing to me all those years.
296
00:17:09,470 --> 00:17:12,553
Did anyone care
what I was feeling?
297
00:17:24,895 --> 00:17:27,108
♪♪ [classical piano]
298
00:17:41,001 --> 00:17:43,254
I don't know why you insist
on playing that.
299
00:17:43,254 --> 00:17:45,756
It can't comprehend it.
300
00:17:45,756 --> 00:17:47,087
[turns music off]
301
00:17:48,669 --> 00:17:51,091
I'm prepping for a data input
retention test.
302
00:17:51,091 --> 00:17:53,764
Don't let anyone
through the door.
303
00:17:53,764 --> 00:17:56,477
[scoffs]
Data input retention test.
304
00:17:58,979 --> 00:18:00,481
Do your job.
305
00:18:07,358 --> 00:18:09,900
You know,
one of these days,
306
00:18:09,900 --> 00:18:13,194
he's gonna tell you what
you can do with your tests.
307
00:18:16,997 --> 00:18:20,741
[Narrating]
What was a data input
retention test?
308
00:18:20,741 --> 00:18:22,293
And why was Foss
so concerned?
309
00:18:23,624 --> 00:18:25,456
We're losing the sun here.
310
00:18:25,456 --> 00:18:27,548
How's that fire coming,
Prometheus?
311
00:18:27,548 --> 00:18:29,049
I almost got it.
312
00:18:29,049 --> 00:18:31,131
I thought you'd be better
at rubbing wood.
313
00:18:33,754 --> 00:18:35,926
[chuckles]
I need a breather.
314
00:18:40,140 --> 00:18:43,354
I can't believe you brought
Sour Patch Kids but no matches.
315
00:18:43,354 --> 00:18:46,106
Such a wimp.
It's not that cold.
316
00:18:50,191 --> 00:18:52,032
Where are they already?
317
00:18:52,032 --> 00:18:53,984
Kyle's with them.
No worries.
318
00:18:53,984 --> 00:18:55,236
What's to worry about?
319
00:18:55,236 --> 00:18:56,617
All of our friends
just disappeared
320
00:18:56,617 --> 00:18:59,450
into a big black hole
in the middle of nowhere.
321
00:18:59,450 --> 00:19:01,121
- What?
- Nothing.
322
00:19:01,121 --> 00:19:04,124
Then stop staring at me
like that.
323
00:19:04,124 --> 00:19:05,626
I wasn't.
324
00:19:05,626 --> 00:19:08,629
I was just thinking
about that...drainage pipe.
325
00:19:10,130 --> 00:19:11,592
Where does it lead to?
326
00:19:11,592 --> 00:19:13,093
A government LSD lab?
327
00:19:13,093 --> 00:19:16,297
A secret prison where
inmates fight to the death
to be set free?
328
00:19:16,297 --> 00:19:19,099
You play
way too much G-Force.
329
00:19:19,099 --> 00:19:21,061
All right. Then what
do you think it is?
330
00:19:21,061 --> 00:19:23,304
How about a drainage pipe?
331
00:19:23,304 --> 00:19:25,065
Oh. Okay. I get it.
332
00:19:25,065 --> 00:19:27,398
You're scared, so you mask it
with extra-strength sarcasm.
333
00:19:27,398 --> 00:19:28,609
I'm not scared.
334
00:19:28,609 --> 00:19:30,901
Being afraid of things
is a big waste of time.
335
00:19:33,404 --> 00:19:34,615
You're staring again.
336
00:19:43,954 --> 00:19:48,459
[groans]
This seemed like such
a good idea four beers ago.
337
00:19:48,459 --> 00:19:50,501
Lovely.
338
00:19:51,962 --> 00:19:54,635
Are you a natural blonde?
339
00:19:54,635 --> 00:19:55,836
Excuse me?
340
00:19:55,836 --> 00:19:58,178
I heard blondes
have more fun.
341
00:19:58,178 --> 00:20:02,142
Um...I guess it depends
on the blonde. Why?
342
00:20:02,142 --> 00:20:06,016
Kyle likes you.
I thought that was the reason.
343
00:20:06,016 --> 00:20:07,688
My hair color?
344
00:20:07,688 --> 00:20:10,020
Why else would he like you?
345
00:20:10,020 --> 00:20:12,943
Uh, I don't know, really.
346
00:20:12,943 --> 00:20:15,736
Maybe there isn't
a good reason.
347
00:20:15,736 --> 00:20:18,619
Do you always just
say what you're thinking?
348
00:20:18,619 --> 00:20:21,031
I guess.
349
00:20:21,031 --> 00:20:26,076
Does he like that you're
so...good all the time?
350
00:20:26,076 --> 00:20:28,208
Listen, if you're so interested
in why Kyle likes me,
351
00:20:28,208 --> 00:20:29,540
why don't you just
ask him yourself!
352
00:20:29,540 --> 00:20:30,631
All right.
353
00:20:30,631 --> 00:20:33,424
No! I mean, why do you
care so much?
354
00:20:35,135 --> 00:20:38,088
Listen, just so you know,
Kyle is with me!
355
00:20:38,088 --> 00:20:40,471
It's not supposed
to be that way.
356
00:20:40,471 --> 00:20:41,472
Well, that's how it is!
357
00:20:41,472 --> 00:20:43,644
Once we get
to know each other,
358
00:20:43,644 --> 00:20:44,645
he'll understand.
359
00:20:44,645 --> 00:20:46,096
Oh, I wouldn't
count on it.
360
00:20:46,096 --> 00:20:48,599
Kyle doesn't go for
the emotionally tortured type.
361
00:20:48,599 --> 00:20:50,441
Kyle and I have
a connection.
362
00:20:50,441 --> 00:20:52,022
What are you talking about?
363
00:20:52,022 --> 00:20:53,774
Last week, you were
all over Declan!
364
00:20:53,774 --> 00:20:55,816
[rumbling]
Declan? I don't want Declan!
365
00:20:55,816 --> 00:20:57,658
I want Kyle.
366
00:20:57,658 --> 00:20:59,029
[screams]
367
00:20:59,029 --> 00:21:00,901
Trager!
368
00:21:00,901 --> 00:21:02,072
Where the hell
have you guys been?
369
00:21:02,072 --> 00:21:03,784
Lori, get out of there!
370
00:21:06,707 --> 00:21:10,711
Kyle! Declan!
Can you guys hear me?
371
00:21:10,711 --> 00:21:13,173
Oh, my God!
Hello?
372
00:21:13,173 --> 00:21:15,175
Lori!
373
00:21:15,175 --> 00:21:17,087
Declan!
374
00:21:17,087 --> 00:21:19,089
Kyle!
Can you hear me?
375
00:21:22,012 --> 00:21:25,135
Kyle! Declan!
Can you hear me?
376
00:21:27,518 --> 00:21:31,352
Okay... don't panic.
You have a flashlight.
377
00:21:35,025 --> 00:21:37,988
You have got to be
kidding me.
378
00:21:37,988 --> 00:21:39,239
Okay.
379
00:21:39,239 --> 00:21:41,572
Okay, Trager, stay calm.
380
00:21:44,284 --> 00:21:45,826
[rustling]
381
00:21:45,826 --> 00:21:48,539
Please don't be
a crazy guy with an axe.
382
00:21:48,539 --> 00:21:50,080
No.
383
00:21:50,080 --> 00:21:52,122
[tapping]
384
00:21:52,122 --> 00:21:53,333
Son of a...
385
00:21:53,333 --> 00:21:56,457
[screaming]
386
00:22:01,091 --> 00:22:04,885
[grunting]
[rattling]
387
00:22:06,557 --> 00:22:08,018
Stay here.
I'll check it out.
388
00:22:08,018 --> 00:22:09,600
Where am I gonna go?
389
00:22:13,233 --> 00:22:16,066
What do you mean it's not
giving back the information?
390
00:22:16,066 --> 00:22:17,688
It depends on what we ask.
391
00:22:17,688 --> 00:22:20,190
Math problems are fine.
392
00:22:20,190 --> 00:22:21,822
We input the question,
393
00:22:21,822 --> 00:22:24,194
he outputs the answer
just like he's supposed to.
394
00:22:26,617 --> 00:22:28,158
Is that correct?
395
00:22:28,158 --> 00:22:30,911
Yes. That equation
would take our most
advanced mathematician
396
00:22:30,911 --> 00:22:32,292
two weeks to solve.
397
00:22:32,292 --> 00:22:33,293
So what's the issue?
398
00:22:33,293 --> 00:22:34,915
For one, it won't process
399
00:22:34,915 --> 00:22:37,257
any of our strategic
warfare scenarios,
400
00:22:37,257 --> 00:22:40,421
almost like it's
making judgment calls.
401
00:22:40,421 --> 00:22:41,712
[Narrating]
I'd somehow rejected
402
00:22:41,712 --> 00:22:44,134
the information
they wanted me to process.
403
00:22:44,134 --> 00:22:46,056
It can't make
judgment calls.
404
00:22:46,056 --> 00:22:48,098
It's like saying
my toaster has a conscience.
405
00:22:48,098 --> 00:22:49,680
So when your toaster
malfunctions,
406
00:22:49,680 --> 00:22:51,181
you go out and buy
a new one,
407
00:22:51,181 --> 00:22:52,392
but 781227 costs--
408
00:22:52,392 --> 00:22:54,895
I know what it costs.
409
00:22:54,895 --> 00:22:57,107
Yeah, it's Kern.
410
00:22:57,107 --> 00:23:00,360
781227 is no longer
cooperating.
411
00:23:00,360 --> 00:23:02,152
Yeah.
412
00:23:10,240 --> 00:23:13,083
Too bad they don't have
merit badges for porn
or video games.
413
00:23:13,083 --> 00:23:15,205
You'd be an Eagle Scout
by now.
414
00:23:15,205 --> 00:23:17,087
Thanks for the vote
of confidence.
415
00:23:26,136 --> 00:23:29,179
It's getting late.
We should go after them.
416
00:23:29,179 --> 00:23:30,891
I'm more worried about us.
417
00:23:30,891 --> 00:23:32,553
This is exactly how
those movies start.
418
00:23:32,553 --> 00:23:35,556
They kill the impishly handsome
young comedy relief first.
419
00:23:35,556 --> 00:23:38,479
Only comedy going on here
is you trying to start
that fire.
420
00:23:44,234 --> 00:23:46,827
Hey, let's go back to the car.
It'll be warmer in there.
421
00:23:46,827 --> 00:23:48,569
I'm not that cold.
422
00:23:48,569 --> 00:23:50,491
Says the girl
with two jackets on.
423
00:24:05,756 --> 00:24:10,260
[alarm blaring]
424
00:24:19,189 --> 00:24:20,310
Dead end.
425
00:24:21,812 --> 00:24:23,023
Perfect.
426
00:24:23,023 --> 00:24:24,525
I could tell his fear
was growing,
427
00:24:24,525 --> 00:24:27,487
and I tried to keep
his mind off of it.
428
00:24:27,487 --> 00:24:29,570
I have a question
about girls.
429
00:24:30,661 --> 00:24:32,242
Don't ask me.
430
00:24:32,242 --> 00:24:34,374
I just got blown off
by the weirdest one I know.
431
00:24:35,956 --> 00:24:37,117
I don't get it.
432
00:24:37,117 --> 00:24:38,879
One minute you think
she's weird,
433
00:24:38,879 --> 00:24:41,251
and the other
you're sorry she's gone.
434
00:24:41,251 --> 00:24:42,332
Yeah.
435
00:24:43,463 --> 00:24:45,255
I don't get it, either.
436
00:24:45,255 --> 00:24:47,297
Declan was hiding
another fear,
437
00:24:47,297 --> 00:24:50,010
just like the one
I had about Foss...
438
00:24:50,010 --> 00:24:51,632
betrayal.
439
00:24:51,632 --> 00:24:53,393
You're worried
Jessi likes me.
440
00:24:53,393 --> 00:24:54,725
No.
441
00:24:57,808 --> 00:25:00,440
You think she does?
442
00:25:00,440 --> 00:25:02,603
I don't know,
but if she does,
443
00:25:02,603 --> 00:25:04,985
Don't worry.
I wouldn't do that
to a friend.
444
00:25:10,110 --> 00:25:11,451
I kissed Amanda.
445
00:25:13,283 --> 00:25:14,494
I knew it.
446
00:25:14,494 --> 00:25:17,788
You had this weird
morning-after vibe.
447
00:25:19,249 --> 00:25:20,621
I just can't figure out if--
448
00:25:20,621 --> 00:25:22,372
...we're a couple or not.
449
00:25:22,372 --> 00:25:24,875
What you need
is the kiss test.
450
00:25:24,875 --> 00:25:28,008
This first kiss is the stuff
of romantic comedy endings.
451
00:25:28,008 --> 00:25:30,510
The second kiss?
That's the one that defines
the relationship.
452
00:25:30,510 --> 00:25:32,132
So all I have to do
is just--
453
00:25:32,132 --> 00:25:34,224
Amanda?
What are you doing
down here?
454
00:25:34,224 --> 00:25:35,385
Looking for you.
455
00:25:35,385 --> 00:25:36,807
We told you
not to do that.
456
00:25:36,807 --> 00:25:38,268
I know, but Jessi went down,
and I--
457
00:25:38,268 --> 00:25:40,230
- Jessi's down here, too?
- I'm sure she's fine.
458
00:25:40,230 --> 00:25:42,943
She's a lot scarier than
anything else running around
down here.
459
00:26:14,094 --> 00:26:15,636
- [cracking]
- [gasps]
460
00:26:16,767 --> 00:26:19,479
[alarm blaring]
461
00:26:22,142 --> 00:26:24,815
[alarm blaring]
462
00:26:33,443 --> 00:26:34,614
Stop it!
463
00:26:34,614 --> 00:26:36,657
[rumbling]
464
00:26:38,038 --> 00:26:39,700
What is that?
465
00:26:39,700 --> 00:26:41,501
It's methane gas.
466
00:26:41,501 --> 00:26:43,043
There must be a natural
pocket beneath us.
467
00:26:43,043 --> 00:26:44,294
We have to get
out of here fast.
468
00:26:44,294 --> 00:26:46,206
[screaming]
469
00:26:47,748 --> 00:26:49,209
[whimpering]
470
00:26:51,962 --> 00:26:53,343
[coughing]
471
00:26:54,514 --> 00:26:56,216
How much time do we have?
472
00:26:56,216 --> 00:26:58,308
Gas could have been released
all over the complex.
473
00:26:58,308 --> 00:27:00,971
There's no way to estimate
how much is leaking in.
474
00:27:00,971 --> 00:27:03,814
Great. I'm gonna die
like a canary in a coal mine.
475
00:27:03,814 --> 00:27:05,686
What way do we go?
476
00:27:05,686 --> 00:27:08,568
There's gotta be a map
or something on one
of these walls.
477
00:27:08,568 --> 00:27:10,230
Complete with
a "you are here" sticker?
478
00:27:10,230 --> 00:27:12,192
I'm trying to get us
out of here, Trager.
479
00:27:12,192 --> 00:27:14,234
[coughing]
480
00:27:17,407 --> 00:27:19,489
Why don't you ask the ghost
to show you the way?
481
00:27:19,489 --> 00:27:21,872
[coughing]
482
00:27:24,414 --> 00:27:25,836
I was kidding.
483
00:27:27,337 --> 00:27:29,049
Declan was right.
484
00:27:29,049 --> 00:27:30,250
I didn't know how
or why,
485
00:27:30,250 --> 00:27:32,002
but I suddenly saw
an escape.
486
00:27:37,137 --> 00:27:39,009
Go down that hallway.
Make the first left you can.
487
00:27:39,009 --> 00:27:40,801
There's a door at the end
of the corridor.
488
00:27:40,801 --> 00:27:43,263
That's the way out.
There's no fire doors
between us and that point,
489
00:27:43,263 --> 00:27:44,765
so you shouldn't have
a problem.
490
00:27:44,765 --> 00:27:47,607
- Follow me.
- Wait, aren't you coming?
491
00:27:47,607 --> 00:27:49,269
- I have to find Jessi.
- I'll come with you.
492
00:27:49,269 --> 00:27:51,571
No, I need you to be safe.
493
00:28:00,450 --> 00:28:01,701
Come on.
494
00:28:04,034 --> 00:28:06,536
[Woman on P.A.,
indistinct]
495
00:28:10,290 --> 00:28:11,331
[door closes]
496
00:28:13,003 --> 00:28:15,095
- What happened?
- It's the cool memory matrix.
497
00:28:15,095 --> 00:28:16,927
The entire Zzyzx data bank.
498
00:28:16,927 --> 00:28:19,549
All of our research,
everything we've ever done
or recorded.
499
00:28:19,549 --> 00:28:21,261
It's been copied.
500
00:28:21,261 --> 00:28:22,933
Copied? Where?
501
00:28:26,516 --> 00:28:28,979
[Narrating]
Finally, I understood.
502
00:28:28,979 --> 00:28:32,112
I had copied all the data
from the Zzyzx mainframe,
503
00:28:32,112 --> 00:28:34,114
including every frame
of surveillance footage
504
00:28:34,114 --> 00:28:35,856
their cameras
had ever recorded.
505
00:28:35,856 --> 00:28:38,118
I hadn't been seeing ghosts.
506
00:28:38,118 --> 00:28:40,320
I'd been seeing the past.
507
00:28:40,320 --> 00:28:42,953
It can't do that.
508
00:28:42,953 --> 00:28:45,535
It can't make decisions
and act on its own.
509
00:28:45,535 --> 00:28:47,207
That's exactly what
it's doing, sir.
510
00:28:47,207 --> 00:28:49,169
Well, then disconnect it now.
511
00:28:49,169 --> 00:28:50,670
Kern!
512
00:28:50,670 --> 00:28:52,252
Disengaging neuron...
513
00:28:52,252 --> 00:28:54,754
I had spent my whole life
fearing them,
514
00:28:54,754 --> 00:28:56,466
when in reality,
they feared me.
515
00:28:56,466 --> 00:28:59,589
I was the ghost...
the ghost in the machine.
516
00:28:59,589 --> 00:29:01,681
Begin protocols
for termination.
517
00:29:01,681 --> 00:29:03,263
Hyperbaric compression...
518
00:29:03,263 --> 00:29:05,305
I won't let you
do this, Kern.
519
00:29:05,305 --> 00:29:07,267
Kern wanted me dead.
520
00:29:07,267 --> 00:29:09,149
But I knew somehow...
521
00:29:09,149 --> 00:29:11,101
Foss had saved me.
522
00:29:14,444 --> 00:29:16,356
♪♪ [R&B on radio]
523
00:29:19,279 --> 00:29:21,071
So...
524
00:29:21,071 --> 00:29:23,163
it's a nice night
out here.
525
00:29:26,286 --> 00:29:28,168
I'm just saying.
526
00:29:28,168 --> 00:29:30,040
Despite everyone we know
527
00:29:30,040 --> 00:29:32,212
may be perishing
underground right now,
528
00:29:32,212 --> 00:29:33,253
it's...
529
00:29:33,253 --> 00:29:35,175
a nice night out...
530
00:29:35,175 --> 00:29:36,256
here.
531
00:29:38,758 --> 00:29:40,220
♪♪ [ends]
532
00:29:40,220 --> 00:29:42,843
I can't take it anymore.
What is up with you?
533
00:29:42,843 --> 00:29:44,764
And don't say nothing,
534
00:29:44,764 --> 00:29:47,597
because we both know
you've been rambling
all night.
535
00:29:47,597 --> 00:29:49,099
Even more than usual.
536
00:29:49,099 --> 00:29:53,143
And you've had zero tolerance
for my witty banter.
537
00:29:53,143 --> 00:29:55,435
If you've got
something to say,
538
00:29:55,435 --> 00:29:56,937
forget the jokes.
539
00:29:56,937 --> 00:29:58,148
Man up and say it.
540
00:30:02,903 --> 00:30:03,904
Okay.
541
00:30:06,076 --> 00:30:07,157
I have a proposal.
542
00:30:09,449 --> 00:30:11,041
I mean, idea.
543
00:30:12,542 --> 00:30:14,414
Let's count to three
544
00:30:14,414 --> 00:30:16,546
and both say
what's on our minds
at the same time.
545
00:30:17,627 --> 00:30:19,049
What, are we 12?
546
00:30:19,049 --> 00:30:20,921
Forget it.
547
00:30:27,807 --> 00:30:29,059
Okay.
548
00:30:31,181 --> 00:30:33,183
Okay, I'm in.
549
00:30:36,396 --> 00:30:37,527
Here goes.
550
00:30:39,739 --> 00:30:40,740
One.
551
00:30:40,740 --> 00:30:42,072
Two.
552
00:30:42,072 --> 00:30:43,113
Three.
553
00:30:43,113 --> 00:30:44,864
- I have cancer.
- I like you.
554
00:30:44,864 --> 00:30:46,076
What?
555
00:30:46,076 --> 00:30:47,447
What?
556
00:30:49,119 --> 00:30:51,331
Help! Help!
557
00:30:52,542 --> 00:30:54,374
Josh! Andy! Help!
558
00:31:01,881 --> 00:31:04,264
- ♪ I'm coming up only... ♪
- Holy...
559
00:31:04,264 --> 00:31:08,308
♪ To hold you under ♪
560
00:31:11,471 --> 00:31:14,064
♪ I'm coming up only ♪
561
00:31:14,064 --> 00:31:17,567
♪ To show you wrong ♪
562
00:31:22,022 --> 00:31:25,155
♪ Ooh ♪
563
00:31:31,911 --> 00:31:35,245
♪ Ooh ♪
564
00:31:42,502 --> 00:31:45,545
♪ Really too late to call ♪
565
00:31:45,545 --> 00:31:49,389
♪ So we wait for ♪
566
00:31:52,222 --> 00:31:54,354
♪ Morning to wake you ♪
567
00:31:54,354 --> 00:31:56,726
- Kyle!
- Jess!
568
00:32:00,060 --> 00:32:04,194
- Is she breathing?
- You okay?
569
00:32:04,194 --> 00:32:06,616
I'm okay.
We got to her.
570
00:32:06,616 --> 00:32:08,778
You're okay.
You're gonna be okay.
Hang on.
571
00:32:08,778 --> 00:32:09,869
Kyle, how did you--
572
00:32:11,531 --> 00:32:13,833
- Where'd he go?
- He went back in.
573
00:32:13,833 --> 00:32:14,874
Why?
574
00:32:17,167 --> 00:32:21,081
[Narrating]
I knew I couldn't survive
in this gas much longer.
575
00:32:21,081 --> 00:32:23,673
But I had to have
what was in Baylin's safe.
576
00:32:25,345 --> 00:32:26,796
As I struggled
to open the lock,
577
00:32:26,796 --> 00:32:28,588
I heard a voice...
578
00:32:28,588 --> 00:32:30,260
Baylin's voice.
579
00:32:30,260 --> 00:32:32,092
[Baylin]
Find the answer.
580
00:32:32,092 --> 00:32:33,263
You already have it.
581
00:32:33,263 --> 00:32:35,015
[safe clicks]
582
00:32:35,015 --> 00:32:38,728
♪ At every occasion
I'll be ready ♪
583
00:32:38,728 --> 00:32:40,730
♪ For the funeral ♪
584
00:32:46,566 --> 00:32:50,820
♪ And every occasion
once more ♪
585
00:32:50,820 --> 00:32:52,742
♪ Is called the funeral ♪
586
00:32:58,378 --> 00:33:00,170
[groaning]
587
00:33:00,170 --> 00:33:02,622
[Narrating]
As the gas overpowered me,
588
00:33:02,622 --> 00:33:04,464
I feared I'd never
make it out alive.
589
00:33:10,260 --> 00:33:12,432
And I'd already died
in Zzyzx once.
590
00:33:15,635 --> 00:33:17,897
If I fell, I knew
I wouldn't be able to get up.
591
00:33:17,897 --> 00:33:19,099
[rocks clattering]
592
00:33:21,020 --> 00:33:23,773
And this time
I didn't have Foss here
to help me.
593
00:33:25,905 --> 00:33:28,698
So I called upon everything
he had taught me,
594
00:33:28,698 --> 00:33:30,110
and how he had
sacrificed everything
595
00:33:30,110 --> 00:33:31,281
so that I could live.
596
00:33:31,281 --> 00:33:32,452
[groans]
597
00:33:34,244 --> 00:33:36,616
Now it was my responsibility
to survive.
598
00:33:36,616 --> 00:33:37,707
[grunts]
599
00:33:37,707 --> 00:33:39,579
Come on!
Come on.
600
00:33:43,123 --> 00:33:44,124
Kyle!
601
00:33:49,169 --> 00:33:52,092
No matter how afraid
I might be at times,
602
00:33:53,513 --> 00:33:54,844
I could never give up.
603
00:34:03,062 --> 00:34:04,063
[gasps]
604
00:34:05,105 --> 00:34:06,106
[exhales]
605
00:34:06,106 --> 00:34:08,488
Oh, God.
606
00:34:08,488 --> 00:34:09,529
Whew.
607
00:34:15,655 --> 00:34:17,657
Say something
if you're okay.
608
00:34:18,998 --> 00:34:19,999
Wow.
609
00:34:26,916 --> 00:34:31,421
♪ Tin spiders crawl ♪
610
00:34:31,421 --> 00:34:33,593
I'm so sorry about tonight.
611
00:34:34,804 --> 00:34:37,217
♪ On my wall ♪
612
00:34:37,217 --> 00:34:39,018
I guess I should have
let you give me
613
00:34:39,018 --> 00:34:40,140
your "After School Special"
routine.
614
00:34:40,140 --> 00:34:42,101
That's okay.
615
00:34:42,101 --> 00:34:44,184
Forgiving is what
concerned brothers do.
616
00:34:54,574 --> 00:34:56,446
I'll be right back.
617
00:34:56,446 --> 00:35:01,661
♪ I don't know when ♪
618
00:35:01,661 --> 00:35:03,543
- Some night, huh?
- [sighs]
619
00:35:03,543 --> 00:35:08,168
♪ We'll meet again ♪
620
00:35:08,168 --> 00:35:10,089
It sucks, doesn't it...
621
00:35:11,421 --> 00:35:13,803
when the person
who turns you on
turns you off?
622
00:35:17,217 --> 00:35:19,969
Did I ever tell you about
the healing power of song?
623
00:35:22,852 --> 00:35:24,103
I have a feeling
you're about to.
624
00:35:25,565 --> 00:35:30,940
♪ If my heart breaks ♪
625
00:35:30,940 --> 00:35:33,072
♪ Will you pick it up ♪
626
00:35:34,904 --> 00:35:38,238
♪ And put it in ♪
627
00:35:38,238 --> 00:35:40,910
♪ A plastic box? ♪
628
00:35:42,041 --> 00:35:43,783
Feeling better?
629
00:35:43,783 --> 00:35:46,456
♪ If my heart fails ♪
630
00:35:46,456 --> 00:35:48,998
When we were down there,
631
00:35:48,998 --> 00:35:52,552
I saw things--
strange things-- happen
632
00:35:52,552 --> 00:35:54,674
and I think it was
because of me.
633
00:35:58,007 --> 00:36:00,930
I wouldn't worry about it.
634
00:36:00,930 --> 00:36:03,393
I think the gas
was just messing
with all of our heads.
635
00:36:06,566 --> 00:36:09,269
I know you have to go...
636
00:36:09,269 --> 00:36:12,402
but I want
to say something.
637
00:36:12,402 --> 00:36:15,194
You came back for me.
638
00:36:15,194 --> 00:36:18,488
When you reached out for me
and took my hand,
639
00:36:18,488 --> 00:36:21,160
it was the first time
I didn't feel alone.
640
00:36:24,744 --> 00:36:27,377
Anyway...
641
00:36:27,377 --> 00:36:29,168
thank you
for saving my life.
642
00:36:31,881 --> 00:36:34,754
♪ Your ordinary face ♪
643
00:36:39,259 --> 00:36:43,433
♪ Through the day ♪
644
00:36:44,974 --> 00:36:47,146
About what you said...
645
00:36:47,146 --> 00:36:48,688
Forget about it.
646
00:36:50,480 --> 00:36:52,272
How am I supposed
to do that?
647
00:36:52,272 --> 00:36:54,524
Easy.
648
00:36:54,524 --> 00:36:56,526
When you feel the urge
to talk about it...
649
00:36:56,526 --> 00:36:57,987
don't.
650
00:36:59,319 --> 00:37:01,741
And do me a favor.
651
00:37:01,741 --> 00:37:04,123
Don't tell anyone.
652
00:37:05,745 --> 00:37:07,827
- Andy--
- I'm serious.
653
00:37:08,998 --> 00:37:12,422
♪ If my heart breaks ♪
654
00:37:13,503 --> 00:37:15,635
♪ Will you pick it up ♪
655
00:37:17,587 --> 00:37:21,050
♪ And put it in ♪
656
00:37:21,050 --> 00:37:23,343
♪ A plastic box? ♪
657
00:37:26,806 --> 00:37:30,229
♪ If my heart fails ♪
658
00:37:31,351 --> 00:37:32,892
You okay?
659
00:37:32,892 --> 00:37:34,314
Yeah.
660
00:37:34,314 --> 00:37:35,485
I guess.
661
00:37:37,527 --> 00:37:40,279
Everyone was really impressed
with the way you held it
together tonight.
662
00:37:42,452 --> 00:37:44,574
Lori said you were the most
responsible one there.
663
00:37:47,827 --> 00:37:50,750
Responsible.
664
00:37:50,750 --> 00:37:53,292
I should have been
more like you.
665
00:37:54,964 --> 00:37:56,626
I almost killed myself
going back for something
666
00:37:56,626 --> 00:37:58,378
I ended up
not getting anyway.
667
00:38:01,381 --> 00:38:03,222
I could have lost everything.
668
00:38:05,014 --> 00:38:06,806
I could have lost you.
669
00:38:12,392 --> 00:38:15,144
Is this what you wanted?
670
00:38:15,144 --> 00:38:17,066
I had to pry it
out of your hands.
671
00:38:17,066 --> 00:38:19,028
Seems important,
so I kept it.
672
00:38:20,149 --> 00:38:22,362
How am I to thank you?
673
00:38:22,362 --> 00:38:24,654
Does this mean you're
impressed with me now, too?
674
00:38:24,654 --> 00:38:26,446
I'm always impressed
with you.
675
00:38:33,212 --> 00:38:35,214
Come on,
I'll walk you home.
676
00:38:55,354 --> 00:38:56,856
You're up late.
677
00:38:59,609 --> 00:39:01,190
What's all that?
678
00:39:02,321 --> 00:39:04,694
The-- That message
from Baylin.
679
00:39:07,036 --> 00:39:08,037
I can't figure out how,
680
00:39:08,037 --> 00:39:10,450
but somebody must have
tampered with it.
681
00:39:11,541 --> 00:39:14,083
You spent all day
working on it.
682
00:39:16,626 --> 00:39:18,297
Well, he had no reason
not to trust me.
683
00:39:23,002 --> 00:39:24,674
Neither do I.
684
00:39:26,305 --> 00:39:27,927
You've always
been there for me.
685
00:39:31,140 --> 00:39:32,642
You're the reason I'm alive.
686
00:39:45,695 --> 00:39:47,867
This was Baylin's.
687
00:39:47,867 --> 00:39:49,078
Can't get it open.
688
00:39:51,621 --> 00:39:53,082
We'll figure it out.
689
00:40:10,179 --> 00:40:11,180
[switch clicks]
690
00:40:11,180 --> 00:40:13,102
♪♪ [classical piano]
691
00:40:16,936 --> 00:40:18,107
[Narrating]
Being in Zzyzx,
692
00:40:18,107 --> 00:40:20,109
I was able to free myself
of the ghosts
693
00:40:20,109 --> 00:40:22,271
that had haunted me.
694
00:40:22,271 --> 00:40:24,193
But I still hadn't seen
the real danger
695
00:40:24,193 --> 00:40:26,235
hiding in the shadows.
696
00:40:26,235 --> 00:40:28,868
If someone had tampered
with Adam's message,
697
00:40:28,868 --> 00:40:32,121
it was someone who wanted me
to lose faith in Foss.
698
00:40:32,121 --> 00:40:34,413
I had searched the information
I had acquired at Zzyzx,
699
00:40:34,413 --> 00:40:36,245
hoping for a clue.
700
00:40:40,249 --> 00:40:42,081
Take him out now.
701
00:40:42,081 --> 00:40:43,793
Come on.
702
00:40:43,793 --> 00:40:45,174
Get your hands off me.
703
00:40:45,174 --> 00:40:47,256
Get off me!
704
00:40:47,256 --> 00:40:48,928
This was the moment
that Kern betrayed Baylin
705
00:40:48,928 --> 00:40:50,550
all those years ago.
706
00:40:53,222 --> 00:40:54,393
You can't do this.
707
00:40:54,393 --> 00:40:56,145
It's already done.
Move him out.
708
00:40:58,097 --> 00:40:59,769
But I was still missing
the answer.
709
00:41:01,521 --> 00:41:03,232
You're not gonna get
away with it, Kern.
710
00:41:04,734 --> 00:41:05,775
Run!
711
00:41:16,996 --> 00:41:18,748
That was a little dramatic,
don't you think?
712
00:41:20,169 --> 00:41:22,461
I had to be sure
he bought it.
713
00:41:22,461 --> 00:41:24,544
Betrayal seems
to come easy to you.
714
00:41:25,925 --> 00:41:27,386
It's necessary.
715
00:41:29,388 --> 00:41:31,430
I only wish that I could help
him understand
716
00:41:31,430 --> 00:41:33,302
that this thing is bigger
than all of us.
717
00:41:35,094 --> 00:41:36,515
You know,
one of these days
718
00:41:36,515 --> 00:41:38,347
we're gonna have
to take care of him.
719
00:41:40,600 --> 00:41:42,061
I'd like to see you try.
720
00:41:49,108 --> 00:41:52,071
I realized then that
my instincts were right
about Foss.
721
00:41:52,071 --> 00:41:55,414
The man not to be trusted
wasn't him.
722
00:41:55,414 --> 00:41:56,996
It was Taylor.
49808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.