Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,910 --> 00:00:38,496
[♪ upbeat music playing]
2
00:00:39,497 --> 00:00:41,499
-[switches clicking]
-[people chattering]
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,644
[train announcer
speaking Japanese on PA]
4
00:01:03,271 --> 00:01:06,691
[in Japanese]
5
00:01:06,733 --> 00:01:07,942
[whimpers]
6
00:01:08,943 --> 00:01:10,779
[sighs]
7
00:01:20,371 --> 00:01:22,582
[in Japanese]
8
00:01:23,917 --> 00:01:24,959
[in English] Hey, Rick.
9
00:01:26,211 --> 00:01:28,254
Hi. I made it.
10
00:01:30,256 --> 00:01:31,716
-[♪ music continues]
-Phillip.
11
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
[in Japanese]
12
00:01:44,187 --> 00:01:45,730
[in English]
The culprit is here.
13
00:01:46,397 --> 00:01:47,816
We must capture him.
14
00:01:48,983 --> 00:01:50,318
We must capture him.
15
00:01:51,361 --> 00:01:53,154
That is our challenge.
16
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
[in Japanese]
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,460
[bell ringing]
18
00:02:25,145 --> 00:02:26,312
[in English] How did you know?
19
00:02:26,855 --> 00:02:28,148
Your face.
20
00:02:33,528 --> 00:02:34,821
[exhales]
21
00:02:36,156 --> 00:02:37,407
[bell chimes]
22
00:02:37,448 --> 00:02:39,409
[train announcer
speaking Japanese]
23
00:02:45,999 --> 00:02:47,208
[clears throat]
24
00:02:55,717 --> 00:02:57,510
[sighs]
25
00:03:06,269 --> 00:03:07,687
[door creaks]
26
00:03:15,987 --> 00:03:17,197
[switch clicks]
27
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
[glasses clink]
28
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
[phone buzzing, ringing]
29
00:04:30,436 --> 00:04:32,146
[clears throat]
30
00:04:32,188 --> 00:04:33,815
-[line clicks]
-[clears throat] Yeah?
31
00:04:33,856 --> 00:04:35,775
[person] I hope you have
a clean black suit.
32
00:04:35,817 --> 00:04:37,777
Morning, Sonia.
33
00:04:37,819 --> 00:04:39,570
[Sonia] I got you a gig today
at 10:00 a.m. in Saitama.
34
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
I know it's kinda far,
but can you make it?
35
00:04:41,656 --> 00:04:43,574
[Phillip] Of course.
What's the production?
36
00:04:43,616 --> 00:04:45,118
They didn't give us
too many details,
37
00:04:45,159 --> 00:04:46,536
but pays pretty well.
38
00:04:46,577 --> 00:04:48,871
-What's my role?
- Sad American.
39
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
[in Japanese]
40
00:05:03,886 --> 00:05:07,640
[host in Japanese]
41
00:06:01,527 --> 00:06:03,905
-[creaking]
-[gasps, in English] The fuck?
42
00:06:05,239 --> 00:06:06,616
[Miss Nakajima sobs]
43
00:06:08,576 --> 00:06:11,037
[in Japanese]
44
00:06:16,918 --> 00:06:17,794
[sobs]
45
00:06:21,631 --> 00:06:23,508
[host in Japanese]
46
00:06:37,522 --> 00:06:38,773
[rings]
47
00:06:38,815 --> 00:06:41,901
[♪ singing in Japanese]
48
00:07:00,670 --> 00:07:02,296
[speaking Japanese]
49
00:07:50,011 --> 00:07:51,846
[♪ soft music plays]
50
00:07:54,974 --> 00:07:56,767
[inhales deeply]
51
00:07:58,144 --> 00:07:59,479
[door opens]
52
00:08:02,732 --> 00:08:04,525
[exhales deeply]
53
00:08:05,401 --> 00:08:07,361
[in Japanese]
54
00:08:07,403 --> 00:08:09,155
[in English] Guess that means
no zombies.
55
00:08:09,197 --> 00:08:10,239
[host] Nope.
56
00:08:10,281 --> 00:08:11,782
[in Japanese]
57
00:08:17,663 --> 00:08:19,790
[in English]
Anyway, you've got 15 minutes.
58
00:08:19,832 --> 00:08:21,709
Until what?
59
00:08:21,751 --> 00:08:24,504
The next guest will arrive.
And he won't be getting up.
60
00:08:29,550 --> 00:08:30,801
[in Japanese]
61
00:08:43,272 --> 00:08:44,982
[in English]
Nothing about that was fake.
62
00:08:45,024 --> 00:08:47,610
Especially to Mr. Daito.
The man in the box.
63
00:08:47,652 --> 00:08:49,445
Well, what would you call it,
then?
64
00:08:50,488 --> 00:08:52,406
[in Japanese]
65
00:08:52,448 --> 00:08:53,533
[chuckles]
66
00:09:01,123 --> 00:09:02,166
[in English] You know?
67
00:09:03,709 --> 00:09:07,838
[in Japanese]
68
00:09:07,880 --> 00:09:09,465
[in English] I might be able
to use you for something
69
00:09:09,507 --> 00:09:11,759
more than a sad American.
70
00:09:12,718 --> 00:09:13,970
All right.
71
00:09:20,685 --> 00:09:22,436
[♪ quirky music plays]
72
00:09:37,368 --> 00:09:39,328
-[latch clicks]
-[doorbell rings]
73
00:09:39,370 --> 00:09:40,580
[knocking]
74
00:09:42,456 --> 00:09:43,416
[Miss Nakajima in Japanese]
75
00:10:11,485 --> 00:10:12,695
[in English]
I knew you would come.
76
00:10:12,737 --> 00:10:14,322
[both chuckle]
77
00:10:14,363 --> 00:10:16,032
[in Japanese]
78
00:10:20,369 --> 00:10:22,580
[sighs]
79
00:10:22,622 --> 00:10:24,582
[in English]
So what do you think we do?
80
00:10:25,541 --> 00:10:28,502
You, if I have to guess
81
00:10:28,544 --> 00:10:29,920
you, um
82
00:10:29,962 --> 00:10:31,422
you sell people.
83
00:10:31,464 --> 00:10:33,007
[both chuckle]
84
00:10:33,674 --> 00:10:35,801
-[Tada] No.
-No.
85
00:10:35,843 --> 00:10:37,136
We sell emotion.
86
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
Oh.
87
00:10:38,596 --> 00:10:40,222
How?
88
00:10:40,264 --> 00:10:41,724
[Tada] We play roles
in the clients' lives.
89
00:10:42,224 --> 00:10:43,601
Thanks.
90
00:10:43,643 --> 00:10:46,812
But [stammers]
you can't just,
91
00:10:46,854 --> 00:10:48,564
you know,
replace someone in your life.
92
00:10:48,606 --> 00:10:49,899
Yes and no.
93
00:10:50,900 --> 00:10:52,526
But people are willing
to take a leap.
94
00:10:53,486 --> 00:10:55,154
The actor, the surrogate.
95
00:10:56,155 --> 00:10:58,032
You don't have to be
that person.
96
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
You just have to help clients
connect to what's missing.
97
00:11:01,994 --> 00:11:03,120
-Like what?
-[Tada] Well,
98
00:11:03,162 --> 00:11:04,372
could be anybody
from their life.
99
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
Or a feeling they once had.
100
00:11:07,541 --> 00:11:10,670
Parents, siblings, boyfriends,
girlfriends, best friends.
101
00:11:10,711 --> 00:11:12,922
We play it all.
102
00:11:12,963 --> 00:11:15,216
Well, they could just
get a therapist.
103
00:11:15,257 --> 00:11:17,176
It's not that easy here.
104
00:11:17,218 --> 00:11:20,846
Mental health issues are
stigmatized in this country.
105
00:11:20,888 --> 00:11:24,433
So people have to turn
to other things.
106
00:11:24,475 --> 00:11:25,851
-Like us.
-[sighs]
107
00:11:25,893 --> 00:11:29,105
Well, what do you need me for?
108
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
We need a token white guy.
109
00:11:32,608 --> 00:11:33,901
-It's a niche market.
-[sighs]
110
00:11:33,943 --> 00:11:36,070
And I need someone
to fill the role.
111
00:11:36,696 --> 00:11:39,031
Just token white guy.
112
00:11:39,073 --> 00:11:41,617
Um, I'm I'm just an actor.
113
00:11:41,659 --> 00:11:42,910
I don't know
how to help people.
114
00:11:42,952 --> 00:11:44,704
But you know how to perform.
115
00:11:44,745 --> 00:11:46,163
I've seen the résumé.
116
00:11:47,206 --> 00:11:49,875
Look, what I'm offering here
117
00:11:49,917 --> 00:11:52,253
is a chance to play roles
with real meaning.
118
00:11:55,548 --> 00:11:56,590
[sighs]
119
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
[in Japanese]
120
00:12:00,636 --> 00:12:02,638
[in English]
Thank you so much.
121
00:12:02,680 --> 00:12:06,100
I really appreciate it.
It was nice
122
00:12:06,142 --> 00:12:07,351
Nice meeting you.
123
00:12:08,978 --> 00:12:10,771
[in Japanese]
124
00:12:11,689 --> 00:12:13,065
[♪ upbeat music playing]
125
00:12:14,567 --> 00:12:15,609
Eh?
126
00:12:16,527 --> 00:12:18,070
Huh?
127
00:12:18,112 --> 00:12:19,363
[in Japanese]
128
00:12:33,627 --> 00:12:34,837
[♪ triumphant music plays]
129
00:12:40,342 --> 00:12:41,385
[bell dings]
130
00:12:41,427 --> 00:12:42,595
[shouts]
131
00:12:49,810 --> 00:12:51,187
[in English] Nice to meet you.
132
00:12:51,228 --> 00:12:52,396
-How you doing?
-I like this commercial.
133
00:12:52,438 --> 00:12:53,773
-Thanks.
-How long ago was that?
134
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
Seven years?
135
00:12:56,525 --> 00:12:58,736
That's what brought you
to Japan, right?
136
00:13:00,279 --> 00:13:04,533
Well, I'm sure you have plenty
of acting gigs to go back to.
137
00:13:05,826 --> 00:13:08,496
Or you can give this a try.
138
00:13:10,247 --> 00:13:11,916
[♪ gentle music plays]
139
00:13:17,338 --> 00:13:20,216
[Miss Nakajima in Japanese]
140
00:13:41,195 --> 00:13:42,655
[in English]
Because you are Canadian
141
00:13:42,696 --> 00:13:44,156
and you got a job at home.
142
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
Here. Your name is
Brian Callahan.
143
00:13:45,616 --> 00:13:46,575
-Okay.
-[chuckles]
144
00:13:47,117 --> 00:13:48,536
[in Japanese]
145
00:13:52,039 --> 00:13:56,210
[in English] Are you sure
that I'm not too old for you?
146
00:13:56,710 --> 00:13:58,295
No.
147
00:13:58,337 --> 00:14:02,424
An older man feels
a little more responsible.
148
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
How are your parents
taking all of this?
149
00:14:07,513 --> 00:14:09,098
[in Japanese]
150
00:14:29,118 --> 00:14:31,412
[in English] Thank you
for doing this for me.
151
00:14:32,371 --> 00:14:33,497
Of course.
152
00:14:37,126 --> 00:14:39,670
[Phillip] Can't she just
leave her family?
153
00:14:39,712 --> 00:14:42,172
[Miss Nakajima]
She can't. She loves them.
154
00:14:42,214 --> 00:14:43,632
What about the truth?
155
00:14:43,674 --> 00:14:45,342
[Miss Nakajima]
Well, sometimes the story
156
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
we tell ourselves
becomes the truth.
157
00:14:47,970 --> 00:14:50,931
To her parents,
you are her husband.
158
00:14:50,973 --> 00:14:53,684
Memorize everything
in the folder.
159
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Every word. Every detail.
160
00:14:56,896 --> 00:14:58,188
-Okay?
-Mm-hmm.
161
00:14:58,731 --> 00:14:59,982
Okay.
162
00:15:00,024 --> 00:15:01,191
[in Japanese]
163
00:15:01,233 --> 00:15:03,652
[♪ calming music playing]
164
00:15:16,540 --> 00:15:18,125
[sighs]
165
00:15:32,723 --> 00:15:33,933
[in Japanese]
166
00:16:16,225 --> 00:16:17,267
[knocking]
167
00:16:17,309 --> 00:16:18,811
[Kota in Japanese]
168
00:16:40,749 --> 00:16:42,376
[♪ tense music playing]
169
00:17:21,790 --> 00:17:24,418
[Kota speaking Japanese]
170
00:17:35,512 --> 00:17:36,764
[breathing heavily]
171
00:17:39,850 --> 00:17:40,976
[in English] Brian?
172
00:17:42,853 --> 00:17:44,313
[in Japanese]
173
00:17:45,898 --> 00:17:46,982
-[in English] Brian?
-[Phillip] Shit.
174
00:17:47,566 --> 00:17:48,901
Phillip?
175
00:17:49,693 --> 00:17:50,861
What's going on?
176
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Nothing. Just
I need a moment.
177
00:17:52,446 --> 00:17:53,947
How long's a moment?
178
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
[stammers] A moment, you know?
A moment.
179
00:17:55,657 --> 00:17:57,618
We need you downstairs now.
180
00:17:57,659 --> 00:17:59,745
Aiko, listen. I'm sorry.
I can't go through with this.
181
00:18:02,206 --> 00:18:03,499
Listen.
182
00:18:03,540 --> 00:18:05,918
All you have to do
is sip sake.
183
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
That's it.
184
00:18:07,086 --> 00:18:08,754
No. It's It's a lie.
185
00:18:09,630 --> 00:18:11,465
I'm messing with
people's lives.
186
00:18:12,049 --> 00:18:13,425
[grunts]
187
00:18:13,467 --> 00:18:14,968
-You cannot do this to me.
-[banging]
188
00:18:15,010 --> 00:18:17,346
[thudding, scraping]
189
00:18:17,387 --> 00:18:19,014
-Hey.
-What are you doing?
190
00:18:19,056 --> 00:18:20,265
This is not a lie.
191
00:18:20,307 --> 00:18:21,725
It's an opportunity.
192
00:18:21,767 --> 00:18:23,644
The parents get
the memory they want.
193
00:18:23,685 --> 00:18:25,604
The bride gets her freedom.
194
00:18:25,646 --> 00:18:29,233
If you don't go through with
this, you will ruin her life.
195
00:18:29,274 --> 00:18:30,901
Do you understand?
196
00:18:30,943 --> 00:18:32,778
-[sighs]
-Get out.
197
00:18:33,445 --> 00:18:34,655
[sighs]
198
00:18:35,906 --> 00:18:37,741
-[Aiko] Phillip.
-[knocking on door]
199
00:18:37,783 --> 00:18:38,826
[Aiko] Come on!
200
00:18:40,369 --> 00:18:41,995
Go. Go.
201
00:18:42,037 --> 00:18:43,122
[exhales]
202
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
[flute playing]
203
00:18:58,053 --> 00:18:59,721
[priest in Japanese]
204
00:19:23,495 --> 00:19:25,247
[Phillip, Yoshie in Japanese]
205
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
[photographer in Japanese]
206
00:19:57,863 --> 00:20:00,908
[in English]
Welcome to our family, Brian.
207
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
[in Japanese]
208
00:20:04,661 --> 00:20:07,456
[all chuckling]
209
00:20:14,004 --> 00:20:15,756
[Phillip] That was
a beautiful wedding.
210
00:20:15,797 --> 00:20:16,840
[Yoshie] Yes.
211
00:20:23,805 --> 00:20:25,307
Nice room.
212
00:20:25,349 --> 00:20:26,558
Very.
213
00:20:32,898 --> 00:20:33,941
[doorbell dings]
214
00:20:33,982 --> 00:20:35,025
I got it.
215
00:20:37,861 --> 00:20:39,821
[door opens]
216
00:20:39,863 --> 00:20:41,156
[Phillip speaking in Japanese]
217
00:20:43,283 --> 00:20:44,910
[Yoshie in Japanese]
218
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
[sobbing]
219
00:21:02,886 --> 00:21:03,929
[Yoshie] Phillip?
220
00:21:05,973 --> 00:21:06,890
[in Japanese]
221
00:21:08,392 --> 00:21:09,434
[in English] Congratulations.
222
00:21:12,688 --> 00:21:14,439
[in Japanese]
223
00:21:19,236 --> 00:21:22,072
[muffled chattering, giggling]
224
00:21:32,165 --> 00:21:35,210
[♪ enchanting music playing]
225
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
[Phillip]
I got married today, Lola.
226
00:21:59,234 --> 00:22:00,610
[in Japanese]
227
00:22:02,487 --> 00:22:04,406
[in English]
No, it was for work.
228
00:22:04,448 --> 00:22:05,824
[in Japanese]
229
00:22:12,247 --> 00:22:14,041
[in English] Well, it was
230
00:22:15,292 --> 00:22:18,211
It was terrifying
and exhilarating.
231
00:22:18,253 --> 00:22:22,466
And I haven't felt something
like that in a long time.
232
00:22:22,507 --> 00:22:25,886
And I know that it was fake,
233
00:22:28,472 --> 00:22:30,849
but there were moments
that it felt real.
234
00:22:33,727 --> 00:22:35,312
[in Japanese]
235
00:22:49,409 --> 00:22:51,370
[alarm beeping]
236
00:22:51,411 --> 00:22:52,412
[in English] Already?
237
00:22:52,454 --> 00:22:54,539
-Hmm.
-[beeping stops]
238
00:22:55,624 --> 00:22:58,835
I give you ten more minutes.
239
00:22:59,711 --> 00:23:01,088
It's your wedding night.
240
00:23:01,129 --> 00:23:02,464
[chuckles]
241
00:23:20,315 --> 00:23:23,527
[in Japanese]
242
00:23:23,568 --> 00:23:25,112
[Tada]
243
00:23:28,698 --> 00:23:30,409
[in English] But
if you wanna keep this job,
244
00:23:30,450 --> 00:23:33,120
I need to know that you're
committed moving forward.
245
00:23:33,161 --> 00:23:34,996
No more hiding in bathrooms.
246
00:23:35,038 --> 00:23:36,623
That won't happen again.
247
00:23:36,665 --> 00:23:38,083
I am, I promise.
248
00:23:39,126 --> 00:23:40,210
[in Japanese]
249
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
-Huh?
-[in English] A father?
250
00:23:44,047 --> 00:23:46,007
[in Japanese]
251
00:24:00,188 --> 00:24:01,231
[in English] Later.
252
00:24:04,568 --> 00:24:06,194
[door closes]
253
00:24:07,863 --> 00:24:09,448
This girl needs a father
254
00:24:09,489 --> 00:24:11,783
in order to transfer
to a private school.
255
00:24:11,825 --> 00:24:13,577
You can't be a single mother?
256
00:24:13,618 --> 00:24:15,203
She's been denied once,
257
00:24:15,245 --> 00:24:16,955
and her mother
doesn't wanna risk it again.
258
00:24:16,997 --> 00:24:18,457
Oh, I get it.
259
00:24:18,498 --> 00:24:19,458
So I just play her dad
for the interview?
260
00:24:19,499 --> 00:24:20,834
Actually, no.
261
00:24:20,876 --> 00:24:22,502
The mother thinks
it'll be better
262
00:24:22,544 --> 00:24:25,046
if her daughter believes
you're her real father.
263
00:24:25,088 --> 00:24:26,506
Why?
264
00:24:26,548 --> 00:24:29,259
Well, she's been
feeling down, lately.
265
00:24:29,301 --> 00:24:31,845
And her mother's hoping
that meeting her father
266
00:24:31,887 --> 00:24:34,306
would give her
the confidence she needs.
267
00:24:34,347 --> 00:24:36,308
Also, the mother
doesn't want her daughter
268
00:24:36,349 --> 00:24:38,727
to have to pretend
during the interview.
269
00:24:38,768 --> 00:24:42,314
So, your relationship with her
has to feel authentic.
270
00:24:43,273 --> 00:24:45,192
Listen, I didn't grow up
with a father,
271
00:24:45,233 --> 00:24:47,110
so I don't really know
how to be one.
272
00:24:47,777 --> 00:24:49,321
Now is your chance.
273
00:24:52,365 --> 00:24:53,783
How long is the commitment?
274
00:24:53,825 --> 00:24:56,495
Well, you will meet with her
regularly.
275
00:24:56,536 --> 00:24:59,498
At least up till the test,
which is in three weeks.
276
00:24:59,539 --> 00:25:01,875
So, you need to
get to know her right away.
277
00:25:01,917 --> 00:25:02,959
What if she finds out?
278
00:25:03,001 --> 00:25:04,085
She can't.
279
00:25:04,794 --> 00:25:06,713
You have to trust yourself.
280
00:25:27,359 --> 00:25:28,109
[in Japanese]
281
00:25:40,413 --> 00:25:41,831
[in English] Hey.
282
00:25:44,042 --> 00:25:46,044
Can you give me
just five minutes?
283
00:25:46,086 --> 00:25:47,295
Why?
284
00:25:47,337 --> 00:25:49,631
Come on. Please.
285
00:25:58,056 --> 00:25:59,140
Can I get you
something to drink?
286
00:25:59,182 --> 00:26:00,225
Nope.
287
00:26:02,727 --> 00:26:04,396
[in Japanese]
288
00:26:06,773 --> 00:26:08,650
[in English]
You knew the situation.
289
00:26:08,692 --> 00:26:10,110
You knew we were
her last option,
290
00:26:10,151 --> 00:26:12,070
and you still
nearly backed out.
291
00:26:12,112 --> 00:26:13,863
-But I didn't.
-But you would have.
292
00:26:15,574 --> 00:26:18,034
See, you're just a
[speaking in Japanese]
293
00:26:19,160 --> 00:26:21,580
You will never understand
how things work here.
294
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
You're right.
I am [speaking in Japanese]
295
00:26:28,587 --> 00:26:33,466
But Japan is my home now. And
I want to try to understand.
296
00:26:40,557 --> 00:26:41,933
[in Japanese]
297
00:26:54,821 --> 00:26:56,531
[in English]
Why do you do this?
298
00:26:56,573 --> 00:26:58,283
-What?
-This job.
299
00:26:58,325 --> 00:27:01,995
You're so passionate
about it. Why?
300
00:27:08,126 --> 00:27:10,837
[Aiko] It's the way
these people look at you.
301
00:27:10,879 --> 00:27:14,674
Like they've been waiting
for you their whole lives.
302
00:27:16,176 --> 00:27:18,637
Despite everything Tada says,
303
00:27:19,554 --> 00:27:21,181
these people stay with you.
304
00:27:22,766 --> 00:27:24,392
Sometimes all we need
305
00:27:24,434 --> 00:27:26,853
is someone to look us
in the eye
306
00:27:26,895 --> 00:27:28,772
and remind us we exist.
307
00:27:32,192 --> 00:27:34,402
[in Japanese]
308
00:27:49,376 --> 00:27:51,503
[cheering on TV]
309
00:28:35,880 --> 00:28:37,882
[Phillip in English]
Hello there, Mia.
310
00:28:37,924 --> 00:28:40,385
My name is Kevin.
I'm your father.
311
00:28:41,094 --> 00:28:43,346
Hi, Mia. I'm your father.
312
00:28:44,806 --> 00:28:47,183
No, that's way too formal.
313
00:28:47,225 --> 00:28:51,688
Hi, Mia. You've grown so much.
Look how big you are.
314
00:28:55,191 --> 00:28:57,569
I'm Kevin. I'm your father.
315
00:29:00,405 --> 00:29:01,448
I missed you.
316
00:29:16,004 --> 00:29:17,213
Hitomi-san.
317
00:29:18,298 --> 00:29:20,759
Hi. Thank you for coming.
318
00:29:20,800 --> 00:29:21,968
Please take this.
319
00:29:22,677 --> 00:29:23,845
It's a backpack.
320
00:29:23,887 --> 00:29:25,597
She's been begging me for it.
321
00:29:26,181 --> 00:29:27,807
Perfect.
322
00:29:27,849 --> 00:29:31,853
So, she doesn't know
she's meeting you today.
323
00:29:31,895 --> 00:29:33,271
Oh.
324
00:29:33,313 --> 00:29:34,439
She wouldn't have come
otherwise.
325
00:29:35,482 --> 00:29:36,691
Okay, no problem.
326
00:29:37,525 --> 00:29:38,902
Thank you.
327
00:29:47,619 --> 00:29:48,244
[in Japanese]
328
00:30:05,887 --> 00:30:07,263
[in English] Hello, Mia.
329
00:30:11,392 --> 00:30:13,353
Here. Look,
I got you something.
330
00:30:15,438 --> 00:30:16,689
I hope you like it.
331
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
[in Japanese]
332
00:30:23,780 --> 00:30:25,698
-[in English] I hate it!
-Mia!
333
00:30:25,740 --> 00:30:27,242
You can't bribe me.
334
00:30:27,283 --> 00:30:29,536
I'm sorry that
you feel that way, Mia.
335
00:30:29,577 --> 00:30:30,995
And I know
that I have not been here
336
00:30:31,871 --> 00:30:33,164
Mia!
337
00:30:34,833 --> 00:30:35,708
Mia!
338
00:30:36,251 --> 00:30:38,127
Hey. Mia!
339
00:30:38,169 --> 00:30:40,255
Stop following me!
340
00:30:40,296 --> 00:30:41,673
I know her! Hey.
341
00:30:42,173 --> 00:30:43,174
Go away.
342
00:30:43,216 --> 00:30:45,260
[panting] Wait up.
343
00:30:45,301 --> 00:30:47,512
Please, stop. I can explain.
344
00:30:49,013 --> 00:30:50,807
Did you think
you can just show up?
345
00:30:50,849 --> 00:30:54,644
Your mom said that you need me
to get you into school.
346
00:30:54,686 --> 00:30:56,855
That's the only reason
why you're here?
347
00:30:56,896 --> 00:30:59,023
No, no, no. It's not.
348
00:30:59,065 --> 00:31:00,692
I've been wanting to see you,
349
00:31:00,733 --> 00:31:02,193
and there hasn't been a moment
350
00:31:02,235 --> 00:31:03,403
when I haven't thought
about you.
351
00:31:03,444 --> 00:31:04,654
Why did you leave us, then?
352
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Because I was stupid.
353
00:31:06,281 --> 00:31:08,241
And I can see,
you're very angry with me.
354
00:31:09,200 --> 00:31:11,578
And you probably
shouldn't forgive me,
355
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
but I'm here now.
356
00:31:14,831 --> 00:31:17,083
[panting] Mia.
357
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
[in Japanese]
358
00:31:22,672 --> 00:31:24,507
[in English] Yes. We need him.
359
00:31:24,549 --> 00:31:26,593
Let me be some use to you.
360
00:31:30,722 --> 00:31:32,473
Fine.
361
00:31:32,515 --> 00:31:35,059
But lock it and swear
you'll never leave us again.
362
00:31:38,813 --> 00:31:40,356
Okay.
363
00:31:40,398 --> 00:31:41,482
I I swear.
364
00:31:42,525 --> 00:31:44,319
[singsongy, in Japanese]
365
00:31:53,369 --> 00:31:54,412
[in English] Sorry.
366
00:32:04,130 --> 00:32:05,715
[employee, in Japanese]
367
00:32:13,389 --> 00:32:14,807
[Tada]
368
00:32:36,663 --> 00:32:38,247
[phone ringing]
369
00:32:45,004 --> 00:32:46,506
[in English]
How's it going, dad?
370
00:32:46,547 --> 00:32:47,966
She hates me.
371
00:32:48,007 --> 00:32:49,300
That's what being a parent is.
372
00:32:49,342 --> 00:32:50,677
[Phillip] No, I am serious.
373
00:32:50,718 --> 00:32:52,220
She hates me.
374
00:32:52,261 --> 00:32:53,888
[Tada] She doesn't hate you.
375
00:32:53,930 --> 00:32:55,974
She hates
the man you're playing.
376
00:32:56,015 --> 00:32:59,310
Listen to what they want,
and feed them what they need.
377
00:32:59,352 --> 00:33:01,145
You're just acting.
378
00:33:01,187 --> 00:33:04,482
Acting. I know. Just acting.
379
00:33:05,692 --> 00:33:08,194
[in Japanese]
380
00:33:08,236 --> 00:33:10,780
[Tada in English] Anyway,
I've got a new client for you.
381
00:33:10,822 --> 00:33:13,241
You know the actor,
Kikuo Hasegawa?
382
00:33:13,282 --> 00:33:15,076
Of course.
383
00:33:15,118 --> 00:33:16,869
[Tada] Well,
he thinks he's been forgotten.
384
00:33:16,911 --> 00:33:19,163
So his daughter wants
someone to interview him
385
00:33:19,205 --> 00:33:20,707
to honor his legacy.
386
00:33:26,587 --> 00:33:27,255
[Ogawa, in Japanese]
387
00:33:27,296 --> 00:33:29,007
[Phillip]
388
00:33:32,677 --> 00:33:34,053
[Ogawa]
389
00:33:52,739 --> 00:33:54,532
[♪ jazz music playing]
390
00:34:10,715 --> 00:34:11,758
Wow.
391
00:34:23,936 --> 00:34:24,896
[Kikuo in Japanese]
392
00:34:46,042 --> 00:34:49,295
[in English] This is a really
impressive collection.
393
00:34:50,379 --> 00:34:53,299
Classic. Mingus,
"Myself When I am Real"?
394
00:34:53,341 --> 00:34:55,051
Do you play?
395
00:34:55,093 --> 00:34:57,470
No, I don't, unfortunately.
Um
396
00:34:57,512 --> 00:34:59,639
But I admire.
397
00:34:59,680 --> 00:35:02,600
My father, he, uh,
he played bass.
398
00:35:05,770 --> 00:35:07,063
[in Japanese]
399
00:35:19,158 --> 00:35:20,743
[in English] Never thought
of it that way before.
400
00:35:20,785 --> 00:35:22,662
[chuckling]
401
00:35:22,703 --> 00:35:23,871
Let's get
402
00:35:25,540 --> 00:35:26,833
some air.
403
00:35:27,834 --> 00:35:29,836
Okay, let's do that.
404
00:35:29,877 --> 00:35:32,964
What do you want to know?
405
00:35:33,464 --> 00:35:34,507
Everything.
406
00:35:36,050 --> 00:35:37,552
There's nobody like you.
407
00:35:37,593 --> 00:35:38,719
[in Japanese]
408
00:36:16,924 --> 00:36:20,011
[in English]
You can record my voice,
409
00:36:20,052 --> 00:36:21,679
but please, no video.
410
00:36:21,721 --> 00:36:23,306
[in Japanese]
411
00:36:29,979 --> 00:36:32,315
[sighs]
412
00:36:45,828 --> 00:36:48,122
-[in English] Hi, Mia.
-Thank you for being here.
413
00:36:48,831 --> 00:36:49,957
Mia.
414
00:36:50,666 --> 00:36:52,210
Sorry.
415
00:36:52,251 --> 00:36:54,170
I should be done by 1:00 p.m.
416
00:36:54,921 --> 00:36:55,963
All right.
417
00:36:58,007 --> 00:36:59,550
[teacher in Japanese]
418
00:37:21,864 --> 00:37:23,199
[in English]
So what are we gonna make?
419
00:37:34,877 --> 00:37:36,045
[Mia in Japanese]
420
00:37:51,310 --> 00:37:53,104
[in English]
Can you be his dad too?
421
00:37:54,146 --> 00:37:55,481
[chuckles] Of course.
422
00:37:56,107 --> 00:37:57,525
[in Japanese]
423
00:37:59,068 --> 00:38:00,361
[in English]
What What is that?
424
00:38:01,779 --> 00:38:04,407
[in Japanese]
425
00:38:04,448 --> 00:38:05,950
[in English] Okay.
426
00:38:05,992 --> 00:38:07,660
Well, you're
gonna have to show me how.
427
00:38:07,702 --> 00:38:10,079
[in Japanese]
428
00:38:15,042 --> 00:38:16,252
[♪ calm music playing]
429
00:38:23,509 --> 00:38:25,136
[in English]
Thanks for helping Shion.
430
00:38:28,764 --> 00:38:30,224
[in Japanese]
431
00:38:42,236 --> 00:38:43,362
[door closes]
432
00:38:59,503 --> 00:39:01,380
[exhales]
433
00:39:15,644 --> 00:39:17,480
[groans]
434
00:39:17,521 --> 00:39:19,190
[Tada on phone, in English]
Meet me at the karaoke box.
435
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
You're going to be
a cheerleader today.
436
00:39:20,691 --> 00:39:22,568
["Nagisa No Sindbad" playing]
437
00:39:23,361 --> 00:39:24,820
[cheering]
438
00:39:28,199 --> 00:39:31,077
[vocalizing]
439
00:39:31,118 --> 00:39:33,621
[Phillip] I love video games.
Yeah, count me in.
440
00:39:33,662 --> 00:39:34,705
[creaks]
441
00:39:35,748 --> 00:39:36,832
Nice room.
442
00:39:36,874 --> 00:39:38,209
[music continues]
443
00:39:39,752 --> 00:39:40,795
One more time.
444
00:39:44,173 --> 00:39:45,424
[horn honks]
445
00:39:49,011 --> 00:39:50,262
[in Japanese]
446
00:40:07,071 --> 00:40:08,447
[both laughing]
447
00:40:11,909 --> 00:40:13,077
[grunting]
448
00:40:14,328 --> 00:40:15,454
[Phillip chuckles] Yeah!
449
00:40:16,080 --> 00:40:17,164
Kaori-san.
450
00:40:18,791 --> 00:40:20,042
[in English] Right this way.
451
00:40:24,171 --> 00:40:25,381
[baby gurgling]
452
00:40:26,215 --> 00:40:27,883
[giggles]
453
00:40:33,764 --> 00:40:35,099
My name is Takashi.
454
00:40:35,141 --> 00:40:36,142
Hello. How are you?
Good to meet you.
455
00:40:36,183 --> 00:40:37,435
[in Japanese]
456
00:40:40,688 --> 00:40:42,523
[in English]
Did you trim your beard?
457
00:40:42,565 --> 00:40:43,732
It looks good, man.
458
00:40:46,610 --> 00:40:48,779
[music ends]
459
00:40:51,615 --> 00:40:54,076
-[♪ calming music plays]
-[bird chirps]
460
00:40:57,163 --> 00:40:59,415
[frogs croaking]
461
00:41:00,541 --> 00:41:02,293
[water lapping]
462
00:41:07,965 --> 00:41:09,341
Wow!
463
00:41:11,051 --> 00:41:12,470
Well, this is amazing.
464
00:41:13,929 --> 00:41:15,055
It's cool.
465
00:41:15,806 --> 00:41:17,349
But it's fake.
466
00:41:17,391 --> 00:41:20,728
But isn't it real
to the person who made it?
467
00:41:22,229 --> 00:41:24,356
You know, sometimes
it's okay to pretend.
468
00:41:26,609 --> 00:41:28,652
[phone ringing]
469
00:41:31,447 --> 00:41:32,740
I gotta take a quick call.
470
00:41:32,781 --> 00:41:34,783
-I'll be right back.
-Okay.
471
00:41:37,328 --> 00:41:38,954
-[Phillip] Hello?
-[Sonia] Hey!
472
00:41:38,996 --> 00:41:40,623
So, you remember
the detective series
473
00:41:40,664 --> 00:41:42,500
you auditioned for last month?
474
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
- You got the part.
- Really?
475
00:41:44,710 --> 00:41:46,795
- Congratulations, Phillip.
-Wow.
476
00:41:46,837 --> 00:41:49,632
They're shooting in Korea
and want you there right away.
477
00:41:49,673 --> 00:41:51,383
I am so happy for you.
478
00:41:51,425 --> 00:41:52,927
Well deserved.
479
00:41:52,968 --> 00:41:54,762
[stammers]
It's good. It's great.
480
00:41:54,803 --> 00:41:57,056
Oh, I have a really good
feeling about this one.
481
00:41:59,099 --> 00:42:00,559
Hello?
482
00:42:00,601 --> 00:42:02,019
Hey, listen, um
483
00:42:02,061 --> 00:42:04,146
I'm gonna have to go.
484
00:42:04,188 --> 00:42:05,606
Let me get back to you.
All right?
485
00:42:05,648 --> 00:42:06,899
Call me back soon.
486
00:42:19,578 --> 00:42:20,621
There you are.
487
00:42:26,460 --> 00:42:28,796
[♪ enchanting music playing]
488
00:42:58,033 --> 00:42:59,660
[Masami in Japanese]
489
00:43:00,995 --> 00:43:02,538
[Kikuo in Japanese]
490
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
-[Masami]
-[Kikuo]
491
00:43:08,252 --> 00:43:10,296
[Masami]
492
00:43:10,337 --> 00:43:11,589
[Kikuo]
493
00:43:11,630 --> 00:43:13,257
[Masami]
494
00:43:14,383 --> 00:43:15,593
[exhales]
495
00:43:28,647 --> 00:43:29,315
[Ogawa]
496
00:43:31,525 --> 00:43:33,068
[Ogawa]
497
00:43:33,110 --> 00:43:34,486
[Kikuo]
498
00:43:34,528 --> 00:43:35,904
[in English] Are you coming?
499
00:43:37,489 --> 00:43:38,532
Yeah.
500
00:43:42,369 --> 00:43:44,246
[food sizzling]
501
00:43:50,919 --> 00:43:53,422
[sizzling]
502
00:43:55,633 --> 00:43:58,052
[Kikuo humming]
503
00:43:58,093 --> 00:43:59,178
[Phillip chuckles]
504
00:44:00,804 --> 00:44:02,348
[Kikuo in Japanese]
505
00:44:02,389 --> 00:44:04,016
[Phillip]
506
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
[Kikuo]
507
00:44:12,691 --> 00:44:16,403
[in English]
Heaven on your tongue.
508
00:44:16,945 --> 00:44:19,114
[chuckles]
509
00:44:20,532 --> 00:44:22,284
[speaking Japanese]
510
00:44:25,663 --> 00:44:27,539
-[in English] You try.
-[Phillip chuckles]
511
00:44:32,294 --> 00:44:34,380
-[hisses]
-[chuckles]
512
00:44:40,052 --> 00:44:43,889
[in Japanese]
513
00:44:46,016 --> 00:44:48,268
[in English] Is everything
all right with your daughter?
514
00:44:52,940 --> 00:44:54,566
[in Japanese]
515
00:45:01,615 --> 00:45:05,577
[in English]
"The man on the screen."
516
00:45:05,619 --> 00:45:07,246
[chuckles]
517
00:45:08,914 --> 00:45:10,040
Do you regret it?
518
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
Not at the time.
519
00:45:15,129 --> 00:45:17,047
Do you have any children?
520
00:45:20,134 --> 00:45:21,260
I have a daughter.
521
00:45:22,678 --> 00:45:23,721
[in Japanese]
522
00:45:25,639 --> 00:45:27,224
[in English] No.
523
00:45:27,266 --> 00:45:29,685
No. But I would like to be.
524
00:45:29,727 --> 00:45:30,936
Mmm.
525
00:45:33,397 --> 00:45:35,190
[in Japanese]
526
00:45:49,663 --> 00:45:51,498
-Are you my mother?
-[Phillip] No.
527
00:46:05,137 --> 00:46:07,264
[server]
528
00:46:12,227 --> 00:46:14,271
[vehicles passing]
529
00:46:14,313 --> 00:46:16,064
[siren blaring in distance]
530
00:46:18,609 --> 00:46:19,651
[in English] Oh, shit.
531
00:46:23,489 --> 00:46:25,407
Kikuo-san. Kikuo-san!
532
00:46:25,449 --> 00:46:26,617
Hey, hey! Stop, stop, stop!
533
00:46:26,658 --> 00:46:27,868
-Kikuo-san!
-[horn honks]
534
00:46:27,910 --> 00:46:29,036
Hey, where are you going?
535
00:46:29,077 --> 00:46:30,245
[in Japanese]
536
00:46:33,081 --> 00:46:35,459
[in English]
Listen. It's me. It's John.
537
00:46:35,501 --> 00:46:36,919
We were eating together.
538
00:46:36,960 --> 00:46:39,379
And I'm writing a story
about you.
539
00:46:39,421 --> 00:46:41,590
Yeah. I think it's time
to go home.
540
00:46:42,382 --> 00:46:43,550
[in Japanese]
541
00:46:43,592 --> 00:46:45,093
[in English] Yeah.
542
00:46:47,221 --> 00:46:49,681
We're gonna go in here
and get your shoes. All right?
543
00:47:06,865 --> 00:47:08,075
[door opens]
544
00:47:08,617 --> 00:47:10,285
[in Japanese]
545
00:47:10,994 --> 00:47:11,954
[Masami]
546
00:47:20,003 --> 00:47:20,963
[Masami]
547
00:47:46,196 --> 00:47:48,615
[sighs]
548
00:47:52,202 --> 00:47:54,538
[♪ upbeat drums playing]
549
00:47:54,580 --> 00:47:56,081
[people chattering]
550
00:48:02,546 --> 00:48:03,714
[in English] I can't hear you.
551
00:48:03,755 --> 00:48:05,966
[both purring, meowing]
552
00:48:07,175 --> 00:48:08,844
[Mia] So, what do you do?
553
00:48:08,886 --> 00:48:11,013
I'm a computer engineer.
554
00:48:11,054 --> 00:48:12,347
What's your nationality?
555
00:48:12,389 --> 00:48:13,974
American.
556
00:48:14,016 --> 00:48:16,018
My great-grandparents were
from Ireland.
557
00:48:16,059 --> 00:48:17,811
I'm part Irish?
558
00:48:17,853 --> 00:48:19,813
Yes, that's right.
[chuckles] You are.
559
00:48:19,855 --> 00:48:22,065
[Mia] Wow, that's cool.
560
00:48:22,107 --> 00:48:23,442
Where were you born?
561
00:48:24,318 --> 00:48:25,569
Sit.
562
00:48:26,987 --> 00:48:30,282
Let's say this is, um,
Japan right here.
563
00:48:30,324 --> 00:48:35,162
And, over here, way over here,
this is America.
564
00:48:35,203 --> 00:48:37,080
Sort of like that.
565
00:48:37,122 --> 00:48:39,291
And right in the middle
is a place called
566
00:48:40,876 --> 00:48:42,252
Minnesota.
567
00:48:42,294 --> 00:48:44,004
Is that
where my grandparents live?
568
00:48:44,838 --> 00:48:47,591
Uh, no. My mom did.
569
00:48:49,176 --> 00:48:51,011
My dad wasn't around
that much.
570
00:48:51,929 --> 00:48:53,263
Do you talk to them?
571
00:48:54,056 --> 00:48:55,891
No. They're gone now.
572
00:48:55,933 --> 00:48:57,184
Do you have anyone left?
573
00:48:59,436 --> 00:49:00,437
I have you now.
574
00:49:04,191 --> 00:49:05,484
I have an idea.
575
00:49:06,777 --> 00:49:08,195
Type in your number.
576
00:49:09,780 --> 00:49:11,740
-Okay.
-Here. Here.
577
00:49:11,782 --> 00:49:13,241
Okay
578
00:49:19,373 --> 00:49:20,499
[phone chimes]
579
00:49:23,001 --> 00:49:25,462
♪ Meow meow meow! ♪
580
00:49:25,504 --> 00:49:26,922
[chuckles]
581
00:49:26,964 --> 00:49:28,924
Now, I can message you.
582
00:49:28,966 --> 00:49:30,425
And you won't feel alone.
583
00:49:33,762 --> 00:49:35,597
I'll race you
to the sweet shop.
584
00:49:35,639 --> 00:49:37,975
[♪ traditional music playing]
585
00:49:43,438 --> 00:49:45,983
[Lola in Japanese]
586
00:49:46,483 --> 00:49:47,609
[meows]
587
00:49:47,651 --> 00:49:48,819
-[Mia]
-[Phillip]
588
00:49:50,070 --> 00:49:51,238
[in English] Oh.
589
00:49:51,279 --> 00:49:52,322
Wow.
590
00:49:53,240 --> 00:49:55,158
-[Lola] Hi.
-Hi.
591
00:49:55,200 --> 00:49:56,702
[in Japanese]
592
00:50:06,628 --> 00:50:07,713
[in English] Yes.
593
00:50:07,754 --> 00:50:11,341
[in Japanese]
594
00:50:13,051 --> 00:50:14,094
Mmm!
595
00:50:16,179 --> 00:50:16,847
[Lola]
596
00:50:16,888 --> 00:50:17,848
Mia.
597
00:50:21,810 --> 00:50:22,853
[chuckles]
598
00:50:28,108 --> 00:50:29,568
[chuckles, in English]
You got that right.
599
00:50:31,445 --> 00:50:33,947
[in Japanese]
600
00:50:46,668 --> 00:50:48,920
[in English]
Well, what do I owe you?
601
00:50:48,962 --> 00:50:51,006
For you, it's on the house.
602
00:50:51,048 --> 00:50:54,801
No. No, I
I owe you, Natsumi.
603
00:50:54,843 --> 00:50:56,762
[chuckles] Whoa.
604
00:50:58,138 --> 00:50:59,222
[in Japanese]
605
00:51:00,098 --> 00:51:01,266
-[in English] Bye.
-[Phillip] Bye.
606
00:51:03,727 --> 00:51:04,895
[humming]
607
00:51:05,353 --> 00:51:06,313
[chuckles]
608
00:51:06,855 --> 00:51:08,315
Yeah.
609
00:51:08,356 --> 00:51:10,609
[Phillip, Mia giggling]
610
00:51:11,902 --> 00:51:13,737
[♪ calming music playing]
611
00:51:15,781 --> 00:51:17,032
[door opens]
612
00:51:17,991 --> 00:51:19,284
[switch clicks]
613
00:51:23,830 --> 00:51:26,416
[Phillip] "Do not open
until you get home."
614
00:51:35,759 --> 00:51:37,552
-[line ringing]
-[Phillip] Hey, Sonia.
615
00:51:37,594 --> 00:51:39,221
[Sonia on phone]
Hey, I was about to call you.
616
00:51:39,262 --> 00:51:41,932
Listen, I I'm gonna pass.
617
00:51:41,973 --> 00:51:44,059
What? Why?
You're joking, right?
618
00:51:44,101 --> 00:51:46,186
No. I'm not.
619
00:51:46,228 --> 00:51:47,854
[Sonia] I don't understand.
620
00:51:47,896 --> 00:51:49,731
You told me
this is what you wanted.
621
00:51:49,773 --> 00:51:52,192
I know. Please tell them
that I'm very grateful,
622
00:51:52,234 --> 00:51:54,444
but I made a promise
to someone
623
00:51:54,486 --> 00:51:56,905
and I need to keep it.
624
00:51:56,947 --> 00:51:58,657
[Sonia] Phillip, you know,
this could literally
change your career.
625
00:51:58,698 --> 00:52:00,408
I I can't do it.
626
00:52:00,450 --> 00:52:01,618
[Sonia] Are you sure?
627
00:52:02,786 --> 00:52:06,540
I mean, you've waited
so long for this.
628
00:52:06,581 --> 00:52:07,958
I know.
629
00:52:07,999 --> 00:52:09,042
I'm sorry.
630
00:52:10,210 --> 00:52:12,629
Thank you for everything
that you've done.
631
00:52:13,839 --> 00:52:14,965
We'll talk soon.
632
00:52:21,888 --> 00:52:23,348
[exhales]
633
00:52:26,935 --> 00:52:28,562
[♪ piano playing]
634
00:52:47,122 --> 00:52:48,832
[phone rings]
635
00:52:50,083 --> 00:52:51,126
[chuckles]
636
00:52:51,168 --> 00:52:52,627
I'm That's I got it
637
00:52:53,587 --> 00:52:55,255
[audience clapping]
638
00:52:59,092 --> 00:53:00,468
Hi, Mia.
639
00:53:01,219 --> 00:53:03,305
I don't wanna take the test.
640
00:53:03,346 --> 00:53:07,267
No, it Your mom says that
it's one of the best schools
641
00:53:07,309 --> 00:53:08,351
in Japan.
642
00:53:08,393 --> 00:53:10,520
What if I get bullied?
643
00:53:10,562 --> 00:53:14,691
Well, then I will put you
in karate classes. Hi-yah!
644
00:53:14,733 --> 00:53:18,278
Okay, listen,
you're gonna be great.
645
00:53:18,320 --> 00:53:19,988
You're almost at the end,
646
00:53:20,030 --> 00:53:21,990
and I just know
you're gonna impress everyone.
647
00:53:22,741 --> 00:53:24,701
- I hope so.
-You will.
648
00:53:25,577 --> 00:53:26,953
I believe in you, Mia.
649
00:53:28,705 --> 00:53:30,582
Thank you. See you soon.
650
00:53:34,377 --> 00:53:36,004
[in Japanese]
651
00:55:06,011 --> 00:55:07,304
-[in English] Shall I?
-Sure.
652
00:55:11,725 --> 00:55:14,060
Okay, there should be three
to five teachers
653
00:55:14,102 --> 00:55:15,854
at the interview.
654
00:55:15,895 --> 00:55:18,565
When you speak,
hold eye contact
655
00:55:18,606 --> 00:55:20,525
for no more than five seconds.
656
00:55:21,192 --> 00:55:22,527
And our answers?
657
00:55:23,361 --> 00:55:25,280
Short and to the point.
658
00:55:26,948 --> 00:55:28,742
-Should we hold hands?
-No.
659
00:55:30,076 --> 00:55:33,830
You can show some emotion,
but don't become emotional.
660
00:55:37,792 --> 00:55:38,835
[in Japanese]
661
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
[in English] Yeah.
662
00:55:40,795 --> 00:55:42,422
If they ask me,
663
00:55:42,881 --> 00:55:44,549
[in Japanese]
664
00:55:46,259 --> 00:55:47,635
[in English] I answer,
665
00:55:47,677 --> 00:55:49,554
[in Japanese]
666
00:55:49,596 --> 00:55:50,597
[in English] That's it?
I just say, "Nothing"?
667
00:55:50,638 --> 00:55:52,182
Yes.
668
00:55:52,223 --> 00:55:53,808
The school
does not want pressure
669
00:55:53,850 --> 00:55:55,518
from the parents.
670
00:55:55,560 --> 00:55:57,604
Yeah, but it's your child.
671
00:55:57,645 --> 00:56:00,273
How long is she gonna be
going to school there for?
672
00:56:00,315 --> 00:56:02,192
Through high school for now,
673
00:56:02,233 --> 00:56:04,819
but she could go
to their university
674
00:56:04,861 --> 00:56:06,571
if she does well.
675
00:56:06,613 --> 00:56:09,199
Is it normal to determine
a child's future so early?
676
00:56:09,240 --> 00:56:10,867
I'm sorry,
but I didn't hire you
677
00:56:10,909 --> 00:56:13,203
to lecture me
on how to raise my child.
678
00:56:13,244 --> 00:56:14,746
I'm not trying to interfere.
679
00:56:14,788 --> 00:56:17,123
Then why are you talking
with her on the phone?
680
00:56:17,165 --> 00:56:18,792
Sending her messages?
681
00:56:18,833 --> 00:56:20,293
I'm just trying to help.
682
00:56:21,336 --> 00:56:23,129
This kid just wants
to talk to her dad.
683
00:56:25,298 --> 00:56:27,008
You are not her father.
684
00:56:29,135 --> 00:56:30,178
I know.
685
00:56:36,393 --> 00:56:37,727
-[bell chimes]
-[clap]
686
00:56:49,948 --> 00:56:51,366
Do you pray?
687
00:56:52,033 --> 00:56:53,493
Not since I was 15.
688
00:56:54,035 --> 00:56:55,328
What happened?
689
00:56:55,370 --> 00:56:56,913
I turned 16.
690
00:56:59,290 --> 00:57:02,085
A little too early
to give it up.
691
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
[in Japanese]
692
00:57:06,589 --> 00:57:07,632
No.
693
00:57:09,050 --> 00:57:10,885
No, I just
I have these memories
694
00:57:10,927 --> 00:57:13,012
of being made
to go to church, and
695
00:57:14,013 --> 00:57:15,306
I never saw the point.
696
00:57:17,225 --> 00:57:20,145
[speaking Japanese]
697
00:57:20,186 --> 00:57:21,855
[in English] "When in Rome,
do as Romans do."
698
00:57:21,896 --> 00:57:22,939
Mmm.
699
00:57:24,566 --> 00:57:30,447
But I also think it means
becoming more than yourself.
700
00:57:33,908 --> 00:57:36,453
Hey, um, what is in there?
701
00:57:39,122 --> 00:57:41,124
[in Japanese]
702
00:57:44,544 --> 00:57:46,212
[in English]
Maybe another time.
703
00:57:55,763 --> 00:57:58,683
[in Japanese]
704
00:58:08,485 --> 00:58:10,361
[in English] In Amakusa.
705
00:58:11,696 --> 00:58:12,739
Why?
706
00:58:12,780 --> 00:58:16,409
I left something behind.
707
00:58:16,451 --> 00:58:19,120
And can't Masami go
and get it for you?
708
00:58:19,162 --> 00:58:23,041
Masami cannot know
that we are going.
709
00:58:23,875 --> 00:58:25,001
Why not?
710
00:58:26,628 --> 00:58:32,425
Sometimes,
all a man has are his secrets.
711
00:58:33,968 --> 00:58:36,721
[in Japanese]
712
00:58:42,018 --> 00:58:43,728
[♪ wistful music plays]
713
00:58:59,369 --> 00:59:00,411
[husband gasps]
714
00:59:39,534 --> 00:59:41,578
[♪ melancholy music plays]
715
00:59:54,882 --> 00:59:55,925
[in English] Hey, it's me.
716
00:59:56,634 --> 00:59:58,344
[in Japanese]
717
01:00:00,597 --> 01:00:02,265
[in English] Wow.
718
01:00:02,307 --> 01:00:03,850
How many clients have you had?
719
01:00:05,018 --> 01:00:06,644
Seven or maybe eight hundred.
720
01:00:08,605 --> 01:00:10,440
And you just keep 'em all?
721
01:00:10,481 --> 01:00:12,191
Yeah. As a reminder
722
01:00:12,233 --> 01:00:14,068
of how many people need
our help.
723
01:00:15,612 --> 01:00:18,281
[in Japanese]
724
01:00:18,323 --> 01:00:19,532
[in English]
It's growing on me.
725
01:00:21,242 --> 01:00:22,785
You're good at it.
726
01:00:22,827 --> 01:00:24,746
Thank you.
727
01:00:24,787 --> 01:00:26,581
It hasn't gotten too personal?
728
01:00:28,416 --> 01:00:29,459
No.
729
01:00:30,918 --> 01:00:32,420
I don't think so.
730
01:00:32,462 --> 01:00:34,213
Well, the little girl's
mother called.
731
01:00:34,756 --> 01:00:36,215
Yeah?
732
01:00:36,257 --> 01:00:38,217
She wants the next session
to be your last.
733
01:00:38,259 --> 01:00:39,302
What?
734
01:00:42,764 --> 01:00:44,223
Why?
735
01:00:44,265 --> 01:00:47,143
She's getting
a little too attached.
736
01:00:47,185 --> 01:00:48,811
What am I supposed
to tell her?
737
01:00:48,853 --> 01:00:50,605
That you have to go back
to the States.
738
01:00:50,647 --> 01:00:52,190
That you will miss her.
739
01:00:53,066 --> 01:00:54,484
Just like that?
740
01:00:54,525 --> 01:00:56,986
That's how
this business works.
741
01:00:57,028 --> 01:00:58,988
All relationships have to end.
742
01:00:59,781 --> 01:01:00,907
Then what?
743
01:01:00,948 --> 01:01:02,367
We move on.
744
01:01:02,408 --> 01:01:04,285
There's always someone new.
745
01:01:05,828 --> 01:01:07,205
You'll get used to it.
746
01:01:11,042 --> 01:01:13,086
Okay. Yeah.
747
01:01:14,796 --> 01:01:16,255
Yeah.
748
01:01:16,297 --> 01:01:17,632
[bell chimes]
749
01:01:18,883 --> 01:01:19,967
[sighs]
750
01:01:25,098 --> 01:01:26,307
[doorbell rings]
751
01:01:26,349 --> 01:01:28,893
[in Japanese]
752
01:01:33,481 --> 01:01:35,066
[Philip in English] Hello.
753
01:01:35,108 --> 01:01:36,150
Hey, John.
754
01:01:37,527 --> 01:01:38,569
What's all this?
755
01:01:40,613 --> 01:01:42,365
[in Japanese]
756
01:01:48,287 --> 01:01:51,457
[in English]
Hey, listen. I can't take you.
757
01:01:52,083 --> 01:01:53,793
Sure you can.
758
01:01:56,254 --> 01:01:58,047
What if something happens
to you?
759
01:01:59,799 --> 01:02:03,094
Aren't you a writer?
760
01:02:04,303 --> 01:02:05,471
I am.
761
01:02:05,513 --> 01:02:10,143
Then how
can you write my story
762
01:02:10,184 --> 01:02:16,357
if you don't start
at the beginning?
763
01:02:18,693 --> 01:02:20,737
Your daughter wants you
to stay.
764
01:02:25,700 --> 01:02:27,744
[in Japanese]
765
01:02:37,295 --> 01:02:38,337
[in English] I'll
766
01:02:39,130 --> 01:02:41,048
-I'll see you tomorrow.
-No.
767
01:02:44,260 --> 01:02:45,803
[in Japanese]
768
01:02:55,897 --> 01:02:57,607
[♪ wistful music plays]
769
01:03:32,141 --> 01:03:34,268
[chattering]
770
01:03:34,310 --> 01:03:35,686
[in English]
Did you study the notes?
771
01:03:36,187 --> 01:03:37,188
Got it.
772
01:03:38,439 --> 01:03:39,774
Do you have any questions?
773
01:03:40,399 --> 01:03:41,526
I'm good.
774
01:03:41,567 --> 01:03:42,693
Okay.
775
01:03:44,278 --> 01:03:45,905
Mia, are you okay?
776
01:03:45,947 --> 01:03:47,573
[instructor in Japanese]
777
01:03:48,699 --> 01:03:51,911
-I think so.
-Hey. [psst] You got this.
778
01:03:52,995 --> 01:03:54,497
You're gonna do great.
779
01:03:54,539 --> 01:03:57,625
[instructor and children
speaking Japanese]
780
01:03:57,667 --> 01:03:59,293
[speaking Japanese]
781
01:03:59,335 --> 01:04:01,546
[instructor and children
speaking Japanese continues]
782
01:04:18,563 --> 01:04:19,605
[in English] Kevin.
783
01:04:19,647 --> 01:04:20,690
No, look, just
784
01:04:26,863 --> 01:04:28,698
See?
785
01:04:28,739 --> 01:04:30,783
-She's very talented.
-Right?
786
01:04:31,742 --> 01:04:33,619
-Thank you.
-Okay.
787
01:04:36,706 --> 01:04:39,250
[in Japanese]
788
01:04:44,630 --> 01:04:46,090
[in English] Okay.
789
01:04:46,132 --> 01:04:47,592
-Which one is it?
-Honest communication.
790
01:04:47,633 --> 01:04:50,052
Sorry. Americans,
we talk before we think.
791
01:04:51,596 --> 01:04:53,639
[in Japanese]
792
01:04:55,558 --> 01:04:57,894
[in English] Mia has a lot
of individual personality.
793
01:04:57,935 --> 01:05:00,104
Do you think she will
get along with other students?
794
01:05:00,146 --> 01:05:01,898
Individual personality?
795
01:05:01,939 --> 01:05:03,691
We want our students
to excel on their own,
796
01:05:03,733 --> 01:05:05,568
but we need to know
they can work with others.
797
01:05:05,610 --> 01:05:08,279
She has plenty of friends
at her current school.
798
01:05:08,321 --> 01:05:10,615
And she's very thoughtful.
799
01:05:10,656 --> 01:05:13,826
She asked me to be a father
to a little boy
800
01:05:13,868 --> 01:05:16,495
whose parents didn't come
to the class visitations.
801
01:05:18,956 --> 01:05:19,916
[in Japanese]
802
01:05:32,428 --> 01:05:35,681
[in English] Yes,
and if you should choose
803
01:05:35,723 --> 01:05:38,309
to accept our daughter,
804
01:05:39,477 --> 01:05:42,229
please be there for her.
805
01:05:43,522 --> 01:05:47,652
She needs to dream big,
and she needs to be unafraid.
806
01:05:47,693 --> 01:05:50,363
She makes me a better person
every day.
807
01:05:50,404 --> 01:05:53,824
And I'm sure that
808
01:05:53,866 --> 01:05:55,534
she will make this
a better school.
809
01:05:59,580 --> 01:06:00,957
Okay, thank you.
810
01:06:01,749 --> 01:06:02,917
[in Japanese]
811
01:06:13,094 --> 01:06:15,054
[Mia humming]
812
01:06:15,096 --> 01:06:16,764
[♪ melancholy music plays]
813
01:06:23,145 --> 01:06:24,146
[in English] Thank you.
814
01:06:30,903 --> 01:06:32,905
Can we have dinner together?
815
01:06:35,783 --> 01:06:37,827
Mia, he can't.
816
01:06:39,787 --> 01:06:41,247
Why?
817
01:06:41,288 --> 01:06:43,082
I have to go back to America.
818
01:06:45,084 --> 01:06:46,210
For how long?
819
01:06:48,462 --> 01:06:52,550
A year, maybe longer.
820
01:06:52,591 --> 01:06:54,051
But you just got here.
821
01:06:55,678 --> 01:06:57,263
I know.
822
01:06:57,304 --> 01:06:58,973
You work from here?
823
01:06:59,015 --> 01:07:01,058
My friend's dad works
from home.
824
01:07:01,100 --> 01:07:02,226
I can't.
825
01:07:03,519 --> 01:07:04,645
They need me there.
826
01:07:06,522 --> 01:07:07,815
You'll be back, right?
827
01:07:15,156 --> 01:07:17,450
I want you to know
how proud I am of you.
828
01:07:19,577 --> 01:07:22,038
I'm gonna need you
to be strong for your mom.
829
01:07:22,705 --> 01:07:23,748
Can you do that?
830
01:07:31,589 --> 01:07:32,923
I'll miss you, Dad.
831
01:07:35,760 --> 01:07:36,802
Mia?
832
01:07:39,597 --> 01:07:40,556
[in Japanese]
833
01:07:44,226 --> 01:07:45,519
[in English]
Take care, Hitomi.
834
01:08:10,544 --> 01:08:12,922
I'm really gonna miss
that kid.
835
01:08:12,963 --> 01:08:15,091
Her mom did
what she thought was best.
836
01:08:15,132 --> 01:08:16,717
[piano playing]
837
01:08:17,468 --> 01:08:18,511
Yeah.
838
01:08:21,847 --> 01:08:24,016
Would you ever use
our service?
839
01:08:24,058 --> 01:08:25,768
-You mean hire someone?
-Mm-hmm.
840
01:08:27,019 --> 01:08:28,354
Never thought of that.
841
01:08:30,147 --> 01:08:31,649
Well, if you could
hire someone
842
01:08:31,690 --> 01:08:34,610
to play someone in your life,
843
01:08:34,652 --> 01:08:36,153
who would that be?
844
01:08:36,195 --> 01:08:37,780
-You're being serious?
-[chuckles] Yeah.
845
01:08:42,576 --> 01:08:43,619
My mom.
846
01:08:44,370 --> 01:08:45,412
Why?
847
01:08:46,497 --> 01:08:49,208
Because she never judged me.
848
01:08:49,250 --> 01:08:51,710
And it would be nice
to feel that again.
849
01:08:57,466 --> 01:08:58,509
Who would you choose?
850
01:08:59,135 --> 01:09:00,177
Me?
851
01:09:01,595 --> 01:09:03,889
-I don't know.
-Come on, don't give me that.
852
01:09:05,141 --> 01:09:06,183
I don't.
853
01:09:08,936 --> 01:09:11,605
Well, at least tell me
what happened here.
854
01:09:11,647 --> 01:09:15,776
Were you in an underground
Tokyo fight club?
855
01:09:17,736 --> 01:09:19,280
I wish, I mean
856
01:09:21,323 --> 01:09:22,992
Angry housewife.
857
01:09:23,534 --> 01:09:24,660
It was for a job?
858
01:09:26,370 --> 01:09:27,580
You tell Tada?
859
01:09:29,248 --> 01:09:30,249
Yeah.
860
01:09:31,083 --> 01:09:32,710
It comes with the territory.
861
01:09:35,004 --> 01:09:38,799
You know apologies are
our most popular service.
862
01:09:43,262 --> 01:09:44,597
I'm probably the last person
863
01:09:44,638 --> 01:09:46,432
you should ask
for advice from,
864
01:09:46,473 --> 01:09:49,018
but if you ever need someone
to talk to
865
01:09:52,396 --> 01:09:53,522
Thanks.
866
01:09:54,398 --> 01:09:56,317
[♪ melancholy music plays]
867
01:10:49,745 --> 01:10:50,788
[sighs]
868
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
[♪ suspenseful music playing,
"Glass, Concrete & Stone"]
869
01:11:53,392 --> 01:11:55,019
[whispering]
Kikuo-san, psst, hey.
870
01:11:55,060 --> 01:11:56,603
Kikuo-san, wake up.
871
01:11:57,646 --> 01:11:59,273
-John.
-You ready?
872
01:11:59,815 --> 01:12:00,899
For what?
873
01:12:00,941 --> 01:12:02,151
Jailbreak.
874
01:12:02,192 --> 01:12:03,527
Jailbreak.
875
01:12:03,569 --> 01:12:04,611
Yeah. Here.
876
01:12:04,653 --> 01:12:05,863
Put this on.
877
01:12:07,448 --> 01:12:08,907
What is this?
878
01:12:08,949 --> 01:12:11,410
It's your disguise. Go ahead.
879
01:12:11,452 --> 01:12:12,745
Terrible.
880
01:12:12,786 --> 01:12:17,124
I choose my own costume.
881
01:12:19,877 --> 01:12:25,049
♪ Now, I'm wakin'
At the crack of dawn ♪
882
01:12:25,090 --> 01:12:28,510
♪ To send
A little money home ♪
883
01:12:28,552 --> 01:12:32,473
♪ From here to the moon ♪
884
01:12:32,514 --> 01:12:35,809
♪ Is risin' like
A discotheque ♪
885
01:12:37,478 --> 01:12:39,730
[in Japanese]
886
01:12:40,397 --> 01:12:41,857
[in English] Go!
887
01:12:41,899 --> 01:12:44,068
♪ Lookin' at happiness ♪
888
01:12:44,109 --> 01:12:46,028
♪ Keepin' my flavor fresh ♪
889
01:12:46,070 --> 01:12:48,364
♪ Nobody knows I guess ♪
890
01:12:51,158 --> 01:12:53,243
[song continues]
891
01:12:53,285 --> 01:12:56,622
♪ Leavin' at six o'clock
Meet in a parkin' lot ♪
892
01:12:56,663 --> 01:12:58,999
♪ Harriet Hendershot ♪
893
01:12:59,041 --> 01:13:03,962
♪ Sunglasses on
She waits by this ♪
894
01:13:04,004 --> 01:13:10,386
♪ Glass and concrete
And stone ♪
895
01:13:10,427 --> 01:13:14,139
♪ It is just a house ♪
896
01:13:14,181 --> 01:13:16,600
[in Japanese]
897
01:13:28,112 --> 01:13:29,238
[exclaims]
898
01:13:29,738 --> 01:13:30,781
Hmm.
899
01:13:33,617 --> 01:13:35,077
[both exclaim]
900
01:13:45,462 --> 01:13:47,506
[speaking in Japanese]
901
01:13:57,599 --> 01:13:59,643
[♪ sentimental music playing]
902
01:14:04,356 --> 01:14:05,899
Kikuo-san.
903
01:14:18,996 --> 01:14:20,456
[music continues]
904
01:14:20,497 --> 01:14:22,499
[Philip voicemail message]
905
01:14:29,465 --> 01:14:31,508
[music continues]
906
01:14:34,720 --> 01:14:36,597
[both speaking in Japanese]
907
01:15:19,348 --> 01:15:21,391
[♪ ethereal music playing]
908
01:15:31,068 --> 01:15:33,111
[music fades]
909
01:15:37,658 --> 01:15:39,993
[in English] Japan has more
gods than vending machines.
910
01:15:45,582 --> 01:15:47,751
[in Japanese]
911
01:16:22,619 --> 01:16:24,371
[Kikuo chuckles]
912
01:16:31,878 --> 01:16:33,714
[phone ringing]
913
01:16:35,299 --> 01:16:36,216
[Hitomi]
914
01:17:24,473 --> 01:17:26,558
[speaking Japanese]
915
01:17:49,665 --> 01:17:50,957
[sighs]
916
01:17:52,000 --> 01:17:53,251
[Kikuo]
917
01:17:54,169 --> 01:17:56,463
[both laugh]
918
01:17:57,798 --> 01:17:59,841
[♪ sentimental music playing]
919
01:18:49,766 --> 01:18:51,017
[Kikuo]
920
01:19:03,572 --> 01:19:05,157
[chuckles]
921
01:19:11,663 --> 01:19:13,248
[laughs]
922
01:19:50,368 --> 01:19:51,787
Kikuo-san.
923
01:19:58,460 --> 01:19:59,628
Kikuo-san.
924
01:20:07,552 --> 01:20:09,346
Kikuo-san!
925
01:20:14,059 --> 01:20:15,519
[distant] Kikuo-san!
926
01:20:42,462 --> 01:20:43,755
[in English]
What are you doing?
927
01:20:55,767 --> 01:20:57,561
Okay. It's okay.
928
01:21:09,364 --> 01:21:10,407
What is
929
01:21:32,637 --> 01:21:33,972
[in Japanese]
930
01:21:36,433 --> 01:21:38,768
[in English] My life
931
01:21:38,810 --> 01:21:43,023
before my life.
932
01:21:48,069 --> 01:21:49,696
[in Japanese]
933
01:22:46,711 --> 01:22:48,380
[crying]
934
01:22:57,305 --> 01:22:58,723
Is that you?
935
01:22:59,557 --> 01:23:01,434
[♪ sentimental music playing]
936
01:23:44,185 --> 01:23:46,187
[music fades]
937
01:23:55,321 --> 01:23:56,364
[in English] You good?
938
01:24:03,163 --> 01:24:05,457
[phone ringing]
939
01:24:14,299 --> 01:24:15,925
Hey, I need to make a call.
940
01:24:16,885 --> 01:24:18,178
So, I'll
941
01:24:18,219 --> 01:24:19,429
[in Japanese]
942
01:24:25,727 --> 01:24:27,520
-[in English] Hey. Um
-[Tada] Where are you?
943
01:24:28,938 --> 01:24:30,690
-I'm in Amakusa.
- What? Where?
944
01:24:30,732 --> 01:24:32,442
I'm with Kikuo. He's fine.
945
01:24:32,484 --> 01:24:35,570
How can you be so stupid?
You kidnapped our client!
946
01:24:35,612 --> 01:24:37,989
-I didn't kidnap him.
- You took him from his home.
947
01:24:38,031 --> 01:24:39,991
No, he asked for something,
and I gave it to him.
948
01:24:40,033 --> 01:24:42,077
Isn't
Isn't that what we do?
949
01:24:42,118 --> 01:24:43,286
Fulfillment.
950
01:24:43,328 --> 01:24:44,746
It wasn't your choice to make.
951
01:24:44,788 --> 01:24:46,456
No, it was his.
952
01:24:46,498 --> 01:24:48,541
If one word of this gets out,
my business is gone.
953
01:24:48,583 --> 01:24:50,543
- Do you understand that?
-You're a hypocrite.
954
01:24:50,585 --> 01:24:52,128
You talk about helping people,
955
01:24:52,170 --> 01:24:53,671
and you act like
you're saving them
956
01:24:53,713 --> 01:24:55,673
when you're actually
hurting them.
957
01:24:55,715 --> 01:24:57,509
-What are you talking about?
- Aiko, the bruise on her face.
958
01:24:57,550 --> 01:24:58,468
Now, that's on you.
959
01:24:59,094 --> 01:25:00,178
How dare you.
960
01:25:01,137 --> 01:25:03,890
Kikuo-san. Kikuo. Kikuo.
961
01:25:03,932 --> 01:25:05,558
Kikuo. Kikuo-san.
962
01:25:05,600 --> 01:25:07,811
Hey, hey, hey. Kikuo-san.
963
01:25:08,561 --> 01:25:09,646
Fuck.
964
01:25:10,396 --> 01:25:11,439
Kikuo-san.
965
01:25:13,817 --> 01:25:14,818
Kikuo-san.
966
01:25:14,859 --> 01:25:16,778
[♪ ominous music playing]
967
01:25:36,214 --> 01:25:37,715
[in Japanese]
968
01:25:54,023 --> 01:25:55,150
[Tada]
969
01:26:12,000 --> 01:26:13,293
[Tada]
970
01:27:04,594 --> 01:27:05,929
[doorbell rings]
971
01:27:05,970 --> 01:27:07,013
[husband]
972
01:27:07,847 --> 01:27:08,890
[sighs]
973
01:27:47,512 --> 01:27:48,888
[speaks Japanese]
974
01:28:18,251 --> 01:28:19,294
[laughs]
975
01:28:42,608 --> 01:28:43,818
[husband speaking Japanese]
976
01:28:43,860 --> 01:28:45,278
-[husband yelps]
-[wife shouting]
977
01:28:50,241 --> 01:28:51,534
[sighs]
978
01:28:51,576 --> 01:28:53,619
[♪ pensive music playing]
979
01:29:01,627 --> 01:29:03,421
[Tada]
980
01:29:35,745 --> 01:29:36,788
[in Japanese]
981
01:29:47,590 --> 01:29:48,633
[chuckles]
982
01:30:09,904 --> 01:30:11,197
[chuckles]
983
01:30:49,068 --> 01:30:51,529
[door opens, closes]
984
01:30:54,282 --> 01:30:56,451
[birds squawking]
985
01:30:58,453 --> 01:30:59,704
[sighs]
986
01:31:04,083 --> 01:31:05,168
[Hitomi] Mia.
987
01:31:15,678 --> 01:31:17,722
[footsteps receding]
988
01:31:22,185 --> 01:31:23,811
[doorbell rings]
989
01:31:24,896 --> 01:31:25,938
[Ogawa in Japanese]
990
01:31:34,864 --> 01:31:36,616
[Ogawa]
991
01:31:43,748 --> 01:31:44,999
[Ogawa]
992
01:31:45,541 --> 01:31:46,584
[both]
993
01:31:51,380 --> 01:31:52,757
[exhales deeply]
994
01:32:02,058 --> 01:32:04,810
[doorbell rings]
995
01:32:25,623 --> 01:32:27,667
[♪ tense music playing]
996
01:32:39,011 --> 01:32:41,055
[♪ tense music continues]
997
01:32:42,723 --> 01:32:43,891
[breathes heavily]
998
01:32:49,272 --> 01:32:51,524
[♪ music stops]
999
01:32:51,566 --> 01:32:53,818
[door closes]
1000
01:33:06,539 --> 01:33:08,040
[Ogawa]
1001
01:33:09,041 --> 01:33:11,127
[♪ tense music resumes]
1002
01:33:14,088 --> 01:33:15,840
[Ogawa]
1003
01:33:17,300 --> 01:33:18,718
[Kikuo groans]
1004
01:33:25,891 --> 01:33:27,935
[doorbell rings]
1005
01:33:29,353 --> 01:33:30,438
[Aiko speaks Japanese]
1006
01:33:32,273 --> 01:33:33,566
[chuckles]
1007
01:33:33,608 --> 01:33:34,900
[in English]
You look like shit.
1008
01:33:37,903 --> 01:33:39,572
Hey, thanks
for getting me out.
1009
01:33:40,573 --> 01:33:41,782
It wasn't just me.
1010
01:33:45,328 --> 01:33:47,371
What did Kikuo say?
1011
01:33:47,413 --> 01:33:49,832
That he forced you
to be his accomplice.
1012
01:33:49,874 --> 01:33:51,834
-He did? [laughs]
-[laughs]
1013
01:33:51,876 --> 01:33:54,420
[Aiko] And he told Masami-san
to drop the charges.
1014
01:33:54,462 --> 01:33:55,504
[chuckles]
1015
01:33:56,756 --> 01:33:57,882
[sighs]
1016
01:34:00,468 --> 01:34:01,636
So why did you do it?
1017
01:34:04,221 --> 01:34:05,348
I needed to help him.
1018
01:34:08,559 --> 01:34:09,977
But why take the risk?
1019
01:34:12,313 --> 01:34:13,606
[inhales]
1020
01:34:16,484 --> 01:34:17,777
Um
1021
01:34:22,323 --> 01:34:23,991
My father died two years ago.
1022
01:34:24,742 --> 01:34:25,910
[sighs]
1023
01:34:25,951 --> 01:34:27,453
And, um
1024
01:34:30,247 --> 01:34:31,874
I didn't go to the funeral.
1025
01:34:37,421 --> 01:34:39,965
Got on a train
and went to the airport
1026
01:34:41,133 --> 01:34:42,843
[sighs]
1027
01:34:42,885 --> 01:34:46,138
I just
just sat in the terminal.
1028
01:34:55,314 --> 01:34:57,358
[♪ somber music playing]
1029
01:34:59,318 --> 01:35:00,778
So I wanted to be there
for Kikuo.
1030
01:35:14,291 --> 01:35:16,335
[♪ somber music continues]
1031
01:35:32,393 --> 01:35:33,811
[Hitomi sobs]
1032
01:35:34,520 --> 01:35:35,604
[in Japanese]
1033
01:35:37,189 --> 01:35:38,232
[sniffles]
1034
01:35:48,117 --> 01:35:50,119
[railway traffic light
beeping]
1035
01:35:59,044 --> 01:36:00,087
[in English] Hey.
1036
01:36:10,598 --> 01:36:12,475
[reporter in Japanese]
1037
01:36:22,318 --> 01:36:24,945
[Masami]
1038
01:36:40,836 --> 01:36:42,880
[♪ sorrowful music playing]
1039
01:37:15,579 --> 01:37:17,832
[in English] I will
see you again, my friend.
1040
01:37:58,289 --> 01:37:59,748
[lock clicks]
1041
01:38:05,045 --> 01:38:07,006
[engine starts]
1042
01:38:24,148 --> 01:38:25,190
[sighs]
1043
01:38:26,442 --> 01:38:27,943
Did you say goodbye?
1044
01:38:29,028 --> 01:38:30,195
Yeah, I did.
1045
01:38:34,408 --> 01:38:36,160
I am sorry for what I said.
1046
01:38:37,202 --> 01:38:38,412
I needed to hear it.
1047
01:38:40,831 --> 01:38:41,957
Come on.
1048
01:38:53,928 --> 01:38:56,263
[♪ hopeful music playing]
1049
01:39:35,386 --> 01:39:37,179
[birds chirping]
1050
01:39:51,485 --> 01:39:53,529
Hey, Mia.
1051
01:39:53,570 --> 01:39:56,490
Congratulations on
getting into school.
1052
01:40:06,709 --> 01:40:08,961
Is my mom paying you?
1053
01:40:09,003 --> 01:40:13,215
No. But I asked her
if I could visit you.
1054
01:40:13,257 --> 01:40:14,633
Why are you here?
1055
01:40:16,301 --> 01:40:17,469
I'm just here to talk.
1056
01:40:17,511 --> 01:40:19,471
I don't talk to strangers.
1057
01:40:19,513 --> 01:40:21,098
I can go, if you want.
1058
01:40:23,892 --> 01:40:26,770
Why do adults always lie?
1059
01:40:30,024 --> 01:40:32,776
It's because it's a lot easier
than telling the truth.
1060
01:40:33,861 --> 01:40:35,404
Sometimes they lie
1061
01:40:35,446 --> 01:40:37,906
to protect the people
that they care about,
1062
01:40:37,948 --> 01:40:41,035
but your mom never wanted
to hurt you.
1063
01:40:41,535 --> 01:40:43,537
You hurt me too.
1064
01:40:43,579 --> 01:40:45,039
And you promised you wouldn't.
1065
01:40:45,080 --> 01:40:46,206
I know.
1066
01:40:46,832 --> 01:40:49,334
I know. And I'm sorry.
1067
01:40:49,376 --> 01:40:50,878
We should've been
honest with you.
1068
01:41:01,096 --> 01:41:02,347
It's not fair.
1069
01:41:05,142 --> 01:41:06,769
I liked you being my dad.
1070
01:41:08,228 --> 01:41:09,313
Me too.
1071
01:41:12,524 --> 01:41:16,820
You know, you could have
told me you were famous.
1072
01:41:16,862 --> 01:41:18,739
I'm not famous. [chuckles]
1073
01:41:23,535 --> 01:41:24,745
What's your real name?
1074
01:41:27,623 --> 01:41:28,874
I'm Phillip.
1075
01:41:34,463 --> 01:41:35,547
I'm Mia.
1076
01:41:38,258 --> 01:41:41,261
[♪ gentle music playing]
1077
01:41:44,139 --> 01:41:45,682
[bicycle bell rings]
1078
01:41:51,688 --> 01:41:55,275
Where And how did you
get on that TV show?
1079
01:41:55,317 --> 01:41:57,111
[Phillip]
How'd I get on a TV show?
1080
01:41:57,152 --> 01:41:59,196
[speaking indistinctly]
1081
01:41:59,238 --> 01:42:00,531
[♪ hopeful music playing]
1082
01:42:00,572 --> 01:42:02,616
[speaking Japanese]
1083
01:42:18,340 --> 01:42:19,466
[phone rings]
1084
01:42:28,892 --> 01:42:31,562
-[phone rings]
-[Aiko]
1085
01:42:39,486 --> 01:42:41,530
[♪ hopeful music continues]
1086
01:42:48,328 --> 01:42:50,372
[♪ music fades]
1087
01:43:01,925 --> 01:43:03,218
[object clatters]
1088
01:43:26,742 --> 01:43:29,870
-[♪ mysterious music plays]
-[leaves rustle]
1089
01:43:37,794 --> 01:43:39,254
[chuckles]
1090
01:43:52,768 --> 01:43:54,811
[♪ uplifting music playing]
69124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.