All language subtitles for Perversions pornographiques - Baby Blue (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,430 --> 00:00:53,650 Ich würde sagen, hören wir auf. 2 00:00:53,990 --> 00:00:55,070 Also, was bedrückt man? 3 00:00:57,790 --> 00:00:58,930 Es geht um mein Büro. 4 00:01:00,430 --> 00:01:01,430 Was da vorgeht. 5 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 Einfach empörend. 6 00:01:04,190 --> 00:01:05,770 Meine Angestellten treiben uns miteinander. 7 00:01:06,030 --> 00:01:06,929 Im Nebenraum. 8 00:01:06,930 --> 00:01:07,950 Ja, ich kann es hören. 9 00:01:09,130 --> 00:01:10,170 Und was ist nun dabei? 10 00:01:11,190 --> 00:01:12,370 Warum bist du denn so prüde? 11 00:01:12,910 --> 00:01:15,110 Hast du noch nie daran gedacht, mit einer anderen zu bumsen? 12 00:01:15,950 --> 00:01:18,990 Zieh dich doch mal um. Die Welt ist voller hübscher Mädchen. Das müsste dich 13 00:01:18,990 --> 00:01:19,889 doch erregen. 14 00:01:19,890 --> 00:01:21,210 Doch doch mal für Abwechslung. 15 00:01:21,720 --> 00:01:23,460 Wir könnten das ja auch mal zu viert machen. 16 00:01:29,860 --> 00:01:31,380 Also, ich würde mich darauf freuen. 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,780 Ich geniere mich nicht. Also gut, verabreden wir uns. 18 00:01:34,460 --> 00:01:36,060 Ja, es ist schon spät. 19 00:01:36,560 --> 00:01:37,780 Morgen muss ich sehr früh raus. 20 00:01:40,940 --> 00:01:42,380 Ja, mein Lieber, überlege es dir. 21 00:01:42,720 --> 00:01:46,520 Meine Frau hat eine hübsche Figur. Und sie weiß auch, was damit anzufangen. Ich 22 00:01:46,520 --> 00:01:48,300 sehe es. Ich werde drüber nachdenken. 23 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 Dann gehen wir. 24 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Kommt gut heim. 25 00:02:01,900 --> 00:02:07,340 Ach du Isabel. 26 00:02:08,340 --> 00:02:13,060 Wenn ich an die beiden in meinem Büro denke, dann begreife ich, dass mit mir 27 00:02:13,060 --> 00:02:14,060 irgendwas nicht stimmt. 28 00:02:14,380 --> 00:02:15,800 Die sind viel erregter. 29 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Ja, geiler. 30 00:02:27,980 --> 00:02:32,060 Gebt mir ja wirklich alle Mühe, aber ich schaffe es nicht, mich zu ändern. 31 00:02:32,840 --> 00:02:37,300 Wenn ich mir jetzt meine Sekretärin mit ihrem Kerl vorstelle, macht es mich 32 00:02:37,300 --> 00:02:42,700 wild. Aber in meinem Büro, wenn ich nebenan sitze, dann stößt es mich ab. 33 00:02:43,000 --> 00:02:46,540 Dann denk jetzt an die zwei, wie sie es treiben. Vielleicht hilft es dir. 34 00:02:56,880 --> 00:02:58,260 Ich spüre, wie du immer härter wirst. 35 00:02:58,560 --> 00:03:01,460 Ja, du, Isabel. 36 00:03:01,960 --> 00:03:04,100 Es hilft, es wirkt. 37 00:03:04,300 --> 00:03:05,640 Es macht mich geil. 38 00:03:06,160 --> 00:03:07,880 Es bringt mich hoch. 39 00:03:12,840 --> 00:03:14,980 Ja, ja, ich komme. 40 00:03:30,570 --> 00:03:31,489 schon viel besser. 41 00:03:31,490 --> 00:03:34,030 Aber Liebling, darüber spricht man doch nicht. 42 00:03:34,690 --> 00:03:36,810 Schatz, ich habe eine kleine Überraschung für dich. 43 00:03:37,070 --> 00:03:40,690 Ich kann mir schon denken, was das für eine Überraschung ist. Aber aus dem 44 00:03:40,690 --> 00:03:43,910 geselligen Vierer oder wie man das nennt, wird nicht. Du bist auf dem 45 00:03:46,290 --> 00:03:47,730 Ich habe Mariage eingeladen. 46 00:03:48,370 --> 00:03:50,290 Wer ist denn das? 47 00:03:52,470 --> 00:03:54,870 Erinnerst du dich nicht an die wilde kleine Tochter meiner Freundin? 48 00:03:56,530 --> 00:03:58,410 Was soll die denn hier? Sie stört mich nur. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,340 So kann es nicht weitergehen. 50 00:04:06,800 --> 00:04:09,020 Ich brauche auch endlich einen Orgasmus. 51 00:04:09,340 --> 00:04:11,020 Das muss Claude doch begreifen. 52 00:04:57,469 --> 00:05:00,650 Verzeihen Sie, Mademoiselle, haben Sie hier vielleicht ein ganz kleines Mädchen 53 00:05:00,650 --> 00:05:05,190 gesehen? Mit blonden Haaren, Sandalen an den bloßen Füßen, Blue Jeans und einer 54 00:05:05,190 --> 00:05:06,190 Reisetasche. 55 00:05:07,470 --> 00:05:09,550 Habe ich mich denn so verändert, Claude? 56 00:05:14,750 --> 00:05:17,190 Guck nicht so dumm aus der Wäsche, ich bin mariage. 57 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 Mariage? 58 00:05:33,350 --> 00:05:36,190 Sag mal, womit bist du gerade beschäftigt? 59 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 An der Universität? 60 00:05:37,910 --> 00:05:39,050 Ich schreibe an einer Arbeit. 61 00:05:40,330 --> 00:05:43,870 Über allgemeines Sexualverhalten. Oh, das scheint mir aber ein sehr heikles 62 00:05:43,870 --> 00:05:44,870 Thema zu sein. 63 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 Isabel! Isabel! 64 00:06:19,460 --> 00:06:21,100 Mariage, ich freue mich, dass du hier bist. 65 00:06:22,640 --> 00:06:25,800 Aus dir ist eine richtige junge Dame geworden. Nun, übertreib mal nicht, ja? 66 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Lass dich mal anschauen. 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Du bist aber auch gut in Form. 68 00:06:30,980 --> 00:06:34,260 Ja, dann wollen wir doch nach oben gehen. 69 00:06:36,140 --> 00:06:38,360 Ja, und ich habe ein Kinderzimmer für dich eingerichtet. 70 00:06:46,000 --> 00:06:48,380 Also das wär's hier. Und entschuldige bitte die Dekoration. 71 00:06:49,540 --> 00:06:51,080 Oh, das macht doch nichts. 72 00:06:51,440 --> 00:06:53,040 Ich find's ganz niedlich. 73 00:07:00,420 --> 00:07:02,240 Dann gutes Einleben. 74 00:07:02,800 --> 00:07:04,900 Wir sehen uns dann. Ich geh arbeiten. 75 00:07:05,840 --> 00:07:07,200 Arbeiten. Geh ich jetzt. 76 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 Viel Spaß. 77 00:07:11,780 --> 00:07:12,820 Bis gleich, Isabel. 78 00:07:26,730 --> 00:07:29,630 Also wie gesagt, Liebling, ich gehe dann jetzt. 79 00:07:33,270 --> 00:07:34,270 Bis heute Abend. 80 00:07:54,650 --> 00:07:56,050 Erstaunlich entwickelt, die Kleine. 81 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Hübsch habt ihr es hier. 82 00:08:23,370 --> 00:08:24,650 Ja, das genieße ich auch jeden. 83 00:08:29,110 --> 00:08:32,470 Ich muss dich doch bitten, Mariasch. Du kannst hier nicht so rumlaufen. Das geht 84 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 auf gar keinen Fall. 85 00:08:35,470 --> 00:08:38,289 Ich will damit nicht sagen, dass es mich stört, aber... 86 00:08:38,289 --> 00:08:49,190 Was 87 00:08:49,190 --> 00:08:50,770 ist denn mit dir? Du bist gar nicht bei der Sache. 88 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Mach weiter. 89 00:09:22,670 --> 00:09:24,010 Immer diese Störungen. 90 00:09:30,030 --> 00:09:31,030 Ja. 91 00:09:32,970 --> 00:09:35,290 Herr, herein. 92 00:09:40,990 --> 00:09:43,010 Ah, Monsieur Autray. 93 00:09:45,510 --> 00:09:47,810 Darf ich eine Frage an Sie stellen, eine persönliche? 94 00:09:48,010 --> 00:09:50,530 Sie dürfen mich alles fragen. 95 00:09:52,100 --> 00:09:53,440 Wann arbeiten Sie eigentlich? 96 00:09:53,920 --> 00:09:55,460 War ja sparen Sie sich die Antwort. 97 00:09:55,900 --> 00:09:58,960 Dass uns eine Betriebsprüfung ins Haus steht. Das haben Sie wohl auch 98 00:09:59,100 --> 00:10:01,080 Wenn ich es sehe, sehe ich nichts. 99 00:10:01,820 --> 00:10:03,760 Sie haben keine Unterlagen vorbereitet. 100 00:10:04,160 --> 00:10:07,120 Es ist wohl müßig, Sie an die Pflichten des Arbeitgebers gegenüber der 101 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 Betriebsprüfungskommission zu erinnern. 102 00:10:08,900 --> 00:10:14,440 Pflichten, die sich ergeben aus den Paragraphen 318a und 1027row. Aus 103 00:10:14,440 --> 00:10:18,480 149a WG, Paragraph 178 Absatz 2 AFG. 104 00:10:18,970 --> 00:10:22,710 So wie aus der üblicherweise bekannten Beitragsüberwachungsordnung von 1899. 105 00:10:22,990 --> 00:10:23,990 Ist das klar? 106 00:10:24,410 --> 00:10:25,410 Na? 107 00:10:27,070 --> 00:10:28,070 Völlig klar. 108 00:10:29,370 --> 00:10:34,110 Wie Ihnen nicht entgangen sein konnte, hat sich bei einem so großen Betrieb wie 109 00:10:34,110 --> 00:10:36,570 dem unseren angeboten, nach der bereits oben zitierten 110 00:10:36,570 --> 00:10:41,290 Beitragsüberwachungsordnung von 1899, einen Beauftragten zu ernennen, der über 111 00:10:41,290 --> 00:10:44,510 die erforderlichen Kenntnisse der Lohnbuchhaltung und der 112 00:10:44,510 --> 00:10:45,510 verfügt. 113 00:10:47,790 --> 00:10:49,330 Und etwas ganz bestimmtes besitzt. 114 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 Nämlich was? 115 00:10:50,810 --> 00:10:51,810 Na, was? 116 00:10:52,390 --> 00:10:54,090 Was? Was? 117 00:10:55,010 --> 00:10:56,730 Nämlich das Vertrauen seines Chefs. 118 00:10:57,170 --> 00:11:00,950 Aber das... Das habe ich doch. 119 00:11:01,730 --> 00:11:06,070 Das Vertrauen ist... Habe ich doch. 120 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Vertrauen. 121 00:11:09,170 --> 00:11:10,370 Sie sind beurlaubt. 122 00:11:10,610 --> 00:11:14,470 Aber das können Sie doch nicht machen. Denken Sie doch mal an meine Frau und 123 00:11:14,470 --> 00:11:15,470 meine vielen Kinder. 124 00:11:19,420 --> 00:11:22,780 Ja. Denken Sie an meine arme Frau, die jetzt zu Hause sitzt. 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,780 Wovon sollen wir denn leben? 126 00:11:30,980 --> 00:11:34,140 Die Sache ist für mich erledigt. 127 00:11:35,260 --> 00:11:39,240 Ich finde leider auch, wenn du ihn nicht umstimmen kannst, Feline. 128 00:11:40,960 --> 00:11:42,760 Keine Angst, ich versuche es. 129 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 Ja, drei. 130 00:12:00,700 --> 00:12:04,840 So was Niedliches. 131 00:12:07,780 --> 00:12:09,500 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 132 00:12:09,820 --> 00:12:11,100 Nein, danke. Es geht schon vorüber. 133 00:12:18,500 --> 00:12:20,300 Stell dir doch das Fernsehen an, Marius. 134 00:12:36,360 --> 00:12:38,560 Wenn ihr das Programm nicht gefällt, nehmt einen anderen Sender. 135 00:12:48,860 --> 00:12:55,540 Hast du Lust, mit mir 136 00:12:55,540 --> 00:12:56,540 spazieren zu gehen? 137 00:12:57,760 --> 00:13:01,160 Ich habe etwas Besseres vor. Ich werde deinem armen Mann Gesellschaft leisten. 138 00:13:01,980 --> 00:13:03,980 Das brauchst du doch nicht. Grüß dich, Schatz. 139 00:13:10,800 --> 00:13:13,560 Wenn dich das Fernsehen langweilt, nimm doch ein gutes Buch zur Hand. 140 00:13:25,500 --> 00:13:27,860 Sie sind aber alle ziemlich betagte Schwarten. 141 00:13:30,660 --> 00:13:32,240 Gibt es denn hier nichts Erotisches? 142 00:13:35,280 --> 00:13:37,660 Vielleicht werden die Bücher kindersicher aufbewahrt. 143 00:13:40,590 --> 00:13:41,810 Dann werde ich mal nach oben steigen. 144 00:13:50,870 --> 00:13:51,230 Mein 145 00:13:51,230 --> 00:14:00,090 Gott, 146 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 Mariage! 147 00:14:02,410 --> 00:14:03,510 Sind die für mich verboten? 148 00:14:03,790 --> 00:14:05,310 Sie sind nicht das Richtige für dich. 149 00:14:05,530 --> 00:14:07,910 Und was ist richtig? Ich würde sagen Lehrbücher. 150 00:14:08,650 --> 00:14:10,970 Und nicht die Geschichte der O oder Marquis de Sade. 151 00:14:11,290 --> 00:14:12,990 Das ist Literatur des Untergrunds. 152 00:14:13,690 --> 00:14:16,150 Obwohl, wenn ich ganz ehrlich bin, kann man diesen Büchern einen gewissen 153 00:14:16,150 --> 00:14:17,490 Lehrcharakter nicht absprechen. 154 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 Verstehst du, was ich meine? 155 00:14:20,150 --> 00:14:25,710 Nun werde ich mal mit meinen Aufzeichnungen beginnen. 156 00:14:30,310 --> 00:14:36,810 Am ersten Tag habe ich gleich gemerkt, dass die beiden sexuell völlig 157 00:14:36,810 --> 00:14:37,810 verklemmt sind. 158 00:14:39,120 --> 00:14:42,060 Fast gar nichts wird sich zwischen denen im Bett abspielen. 159 00:14:42,920 --> 00:14:44,340 Ich werde ihnen schon helfen. 160 00:14:49,420 --> 00:14:51,860 Es gibt ein schöneres als richtig bomben. 161 00:15:35,840 --> 00:15:38,220 Ich wusste ja gar nicht, wie gut das mit dem Mikro geht. 162 00:15:44,380 --> 00:15:48,660 Wenn ich noch weitermache, wird das meine schönste Aufnahme. 163 00:15:59,200 --> 00:16:02,640 Wie das kitzelt, wie elektrisch geladen. 164 00:16:04,229 --> 00:16:05,410 Oder bin ich so geladen? 165 00:16:08,710 --> 00:16:14,090 Ich würde mir das Mikro so gerne in das Hötzchen schieben, aber es wird ja noch 166 00:16:14,090 --> 00:16:15,090 gebraucht. 167 00:16:17,490 --> 00:16:19,430 Natürlich werden beide noch gebraucht. 168 00:16:40,590 --> 00:16:41,590 Ach, es geht auf. 169 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 Ja. 170 00:16:49,550 --> 00:16:53,490 Hier das Chefbüro. Wer ist da? 171 00:16:54,670 --> 00:16:55,950 Also ich spreche mit Madame. 172 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 Augenblick bitte. 173 00:16:58,090 --> 00:16:59,510 Ihre Frau möchte Sie sprechen. 174 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 So. 175 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 Vielen Dank. 176 00:17:05,290 --> 00:17:06,290 Ja? 177 00:17:08,150 --> 00:17:09,250 Guten Tag, Liebling. 178 00:17:12,790 --> 00:17:14,069 Nein, ich liege noch im Bett. 179 00:17:15,490 --> 00:17:18,109 Ich wollte dich nur daran erinnern, dass ich heute verabredet bin. 180 00:17:19,349 --> 00:17:21,250 Ja, ich habe nachher eine Anprobe. 181 00:17:23,069 --> 00:17:25,310 Ach, wie lieb. Nein, ich meine nicht dich. 182 00:17:25,710 --> 00:17:26,950 Mariasch bringt mir das Frühstück. 183 00:17:27,609 --> 00:17:29,850 Ach so. 184 00:17:31,890 --> 00:17:33,310 Dann bis heute Abend, Kleine. 185 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 Wiedersehen. 186 00:17:44,890 --> 00:17:45,890 Hübsches Steinchen. 187 00:17:45,910 --> 00:17:47,470 Haben Sie den etwa bei mir verdient? 188 00:17:47,750 --> 00:17:48,990 Oder ist es der Lohn der Sünde? 189 00:17:49,810 --> 00:17:50,870 Darf ich ein bisschen kuscheln? 190 00:17:53,750 --> 00:17:55,790 Natürlich darfst du, aber ich bin nur schläfrig. 191 00:18:16,690 --> 00:18:23,150 Vorsichtig und behutsam kommt ein Mäuschen ins 192 00:18:23,150 --> 00:18:25,650 Häuschen. 193 00:18:27,390 --> 00:18:28,790 Was soll das denn werden? 194 00:18:29,050 --> 00:18:30,850 Ich wollte dich doch nur ein bisschen streicheln. 195 00:18:31,930 --> 00:18:33,030 Ich stehe jetzt auf. 196 00:18:33,310 --> 00:18:34,430 Hast du was gegen mich? 197 00:18:34,790 --> 00:18:35,790 Warum? 198 00:18:37,910 --> 00:18:39,210 War ja nicht so gemeint. 199 00:18:39,670 --> 00:18:41,790 Ich bin brav. Ich verspreche es dir. 200 00:18:53,520 --> 00:18:54,660 will immer noch ins Holz gehen. 201 00:18:55,980 --> 00:18:58,620 Und ich glaube, es gibt seinen Plan nicht auf. 202 00:19:01,280 --> 00:19:03,680 Ja, lass dich von mir streicheln. 203 00:19:05,760 --> 00:19:07,480 Mach deine Beine breit. 204 00:19:13,660 --> 00:19:14,860 Das tut gut. 205 00:19:16,200 --> 00:19:17,700 Wie war ich, deine Spalte? 206 00:19:18,500 --> 00:19:19,680 Ganz feucht. 207 00:19:21,830 --> 00:19:23,770 an deiner Erregung, an deinem Genuss hören. 208 00:19:59,370 --> 00:20:02,830 Bin ja schon so aufregt. Dann will ich sehen, wie geil du wirst, wenn ich dich 209 00:20:02,830 --> 00:20:04,270 mit meiner Zunge verwöhne. 210 00:20:12,830 --> 00:20:13,830 Hör auf. 211 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 Ist das schön. 212 00:20:15,670 --> 00:20:16,890 Ich halte es nicht aus. 213 00:20:20,230 --> 00:20:21,590 Gib mir deine Zunge wieder. 214 00:20:22,190 --> 00:20:24,190 Das ist schöner als mit einem Schwanz. 215 00:20:31,340 --> 00:20:32,760 Oh, bist du zärtlich, Maria. 216 00:20:34,280 --> 00:20:41,200 Ach, wenn es doch mit Claude auch so schön geil 217 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 wäre. 218 00:20:43,060 --> 00:20:46,000 Ich habe da einen Plan, wie ich ihn zu einem feurigen Hengst mache. 219 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 Vielleicht schon heute Abend, wenn du zur Anprobe gehst. 220 00:20:49,540 --> 00:20:52,040 Und jetzt musst du dich bei meiner Fotze revanchieren. 221 00:20:53,660 --> 00:20:54,920 Ja, ich tue es. 222 00:20:55,600 --> 00:20:56,700 Ich tue alles. 223 00:20:57,460 --> 00:20:59,180 Ich bin mit allem einverstanden. 224 00:21:06,480 --> 00:21:08,100 Leg mich weiter, bitte. 225 00:21:14,280 --> 00:21:15,620 Leg mich, bis ich komme. 226 00:21:39,020 --> 00:21:40,240 Fick mich weiter mit deiner Zunge. 227 00:21:53,960 --> 00:21:59,140 Ich möchte meinen geilen Saft über das Gesicht laufen lassen. 228 00:22:00,600 --> 00:22:01,780 Ich will auf dir liegen. 229 00:22:02,200 --> 00:22:04,960 Du kannst meine Zunge tief in meine Ohren verstecken. 230 00:22:30,120 --> 00:22:32,360 Wie geschaffen für viele pralle Schwänze. 231 00:22:32,900 --> 00:22:35,760 Wie deine herrliche junge Muschi auslecken. 232 00:22:35,980 --> 00:22:37,700 Willst du schreien? 233 00:23:28,330 --> 00:23:30,830 Ich wollte dich vorbereiten. Mariasch hat sich eine Überraschung für dich 234 00:23:30,830 --> 00:23:31,830 ausgedacht. Ach ja? 235 00:23:32,550 --> 00:23:37,950 Er erklärte die Zahlen als Ausdruck der Verhältnisse der Natur und ihrer 236 00:23:37,950 --> 00:23:39,510 Harmonie. Von wem sprichst du? 237 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Von Pythagoras. 238 00:23:40,950 --> 00:23:46,950 Im rechtwinkligen Dreieck ist das Quadrat über der Hypotenuse gleich der 239 00:23:46,950 --> 00:23:49,710 der Quadrate über den beiden Katheten. 240 00:23:49,930 --> 00:23:51,650 Ah ja, das ist richtig. 241 00:23:53,410 --> 00:23:56,370 Also, im rechtwinkligen Dreieck... 242 00:23:56,590 --> 00:23:57,790 Ist die Fotze das? 243 00:23:58,310 --> 00:24:01,910 Ich komme über das Dreieck nicht weg. Ist das Quadrat? 244 00:24:03,090 --> 00:24:04,110 Was ist denn? 245 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 Fick doch weiter. 246 00:24:07,390 --> 00:24:09,830 Ich komme auch nicht über dein Dreieck weg. 247 00:24:10,170 --> 00:24:11,850 Lenk mich nicht ab, ich muss lernen. 248 00:24:13,530 --> 00:24:16,630 Gründete einen sittlich -religiösen Bund. 249 00:24:17,130 --> 00:24:19,010 Dem wäre ich auch gern beigetreten. 250 00:24:20,170 --> 00:24:26,750 Und die Formel? C hoch 2 gleich A hoch C. Zwei plus B 251 00:24:26,750 --> 00:24:28,170 hoch zwei. 252 00:24:28,650 --> 00:24:30,170 Ach, bringt mich das hoch. 253 00:24:32,050 --> 00:24:36,410 Ficken mit Pythagoras, das macht nicht nur Studentenspaß. 254 00:24:38,430 --> 00:24:39,389 Stoß mich. 255 00:24:39,390 --> 00:24:42,390 Ja, stoße mein gleichschenkliches Dreieck. 256 00:24:42,950 --> 00:24:44,750 Tiefer, tiefer. 257 00:25:01,290 --> 00:25:02,290 auf deine Worte. 258 00:25:07,430 --> 00:25:12,910 Jetzt mache ich Pythagoras in Gelee. 259 00:25:29,640 --> 00:25:31,180 Ich spritze heute wieder was zusammen. 260 00:25:43,940 --> 00:25:50,820 Sag mal, wie sind die Leute eigentlich, bei 261 00:25:50,820 --> 00:25:51,719 denen du wohnst? 262 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 Ganz nett, warum? 263 00:25:54,220 --> 00:25:56,120 Du hast mir doch erzählt, die sind verklemmt. 264 00:25:57,060 --> 00:25:59,060 Also ich meine, sexuell. 265 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Ja, und Sie sind nicht sehr glücklich. 266 00:26:02,630 --> 00:26:06,090 Aber ich habe schon etwas unternommen. Und du wirst mir auch dabei helfen. 267 00:26:10,650 --> 00:26:14,190 Isabel ist eine gut aussehende Frau im besten Alter mit einer hübschen Figur. 268 00:26:14,330 --> 00:26:17,570 Bei ihr muss ich erreichen, dass sie sich ihres Körpers und ihrer Sexualität 269 00:26:17,570 --> 00:26:18,469 bewusst wird. 270 00:26:18,470 --> 00:26:20,730 Gestern mit mir im Bett zeigte sie schon gute Ansätze. 271 00:26:21,640 --> 00:26:25,180 Bei Claude durfte das etwas schwieriger werden, deshalb habe ich diese Aufgabe 272 00:26:25,180 --> 00:26:30,020 einer Professionellen anvertraut, einer sogenannten Masseuse, wie man mir sagte, 273 00:26:30,020 --> 00:26:35,460 einer Spitzenkraft. Ich verspreche mir davon, im Klartext gesprochen heißt das, 274 00:26:35,540 --> 00:26:39,960 wenn sie mit ihrem Loch auf seinem eingeölten Schwanz sitzt, wird sich sein 275 00:26:39,960 --> 00:26:42,780 Schwanz aufrichten und wild durch die Gegend spritzen. 276 00:26:43,420 --> 00:26:47,940 So wie bei Isabel, als ich ihre niedliche, geile Fotze streichelte. 277 00:26:47,940 --> 00:26:53,150 was? Meine Finger in ihre Lustgrotte steckte und ihre tropfende Höhle so 278 00:26:53,150 --> 00:26:58,170 mit meiner Zunge bearbeitete, dass ihr Möwensaft in mein Gesicht spritzte. Das 279 00:26:58,170 --> 00:26:59,170 ist doch die Höhe. 280 00:27:18,350 --> 00:27:22,470 Ich habe doch gesagt... Ich habe doch gesagt, es wird nicht. 281 00:27:23,650 --> 00:27:26,170 Ich kann das nicht, Maria. 282 00:27:27,870 --> 00:27:30,810 Tut mir leid. 283 00:27:39,150 --> 00:27:41,590 Blödlich. Warte nur ab, Kloppertrö. 284 00:27:41,870 --> 00:27:42,870 Warte nur ab. 285 00:27:44,870 --> 00:27:46,710 Und wenn sie sich auszieht vielleicht? 286 00:28:06,230 --> 00:28:07,870 Giselle ist eine der Besten in ihrem Fach. 287 00:28:08,090 --> 00:28:09,130 Sie wird es schon schaffen. 288 00:28:16,250 --> 00:28:19,770 Ich würde auf der Stelle meinen Beruf wechseln. 289 00:28:21,850 --> 00:28:25,850 Wenn ihr nicht bald einer abgeht, mein Kleiner. 290 00:28:40,980 --> 00:28:42,320 Mach weiter an der Stelle. 291 00:28:47,420 --> 00:28:49,280 Langsam glaube ich, du hattest recht, Maja. 292 00:29:04,640 --> 00:29:07,240 Du bist eine superbegabte Saugesellin. 293 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Claude? 294 00:29:09,680 --> 00:29:10,880 Du müsstest ihre Fotze sehen. 295 00:29:11,960 --> 00:29:13,300 Haufen wie ein Scheunentor. 296 00:29:32,540 --> 00:29:35,220 Wie gefallen dir die Schwanzmännchen am Lippen? 297 00:29:36,260 --> 00:29:37,260 Riesig. 298 00:29:42,280 --> 00:29:44,400 Jetzt werden sie meinen Pimmel ansaugen. 299 00:29:48,680 --> 00:29:51,120 Siehst du, jetzt wirst du immer geiler. 300 00:29:53,980 --> 00:29:55,900 Herrliche Bewegungen hast du drauf, Giselle. 301 00:29:56,700 --> 00:29:58,340 Bei dir kann ich wirklich noch was lernen. 302 00:29:59,320 --> 00:30:03,960 Mir kriegt es Anschauungsunterricht, wie man aus einer weichen Nudel einen 303 00:30:03,960 --> 00:30:05,240 harten Ständer macht. 304 00:30:20,680 --> 00:30:22,820 Du machst mich wahnsinnig, Giselle. 305 00:30:23,120 --> 00:30:24,340 Bring ihn zum Spritzen. 306 00:30:25,260 --> 00:30:28,960 Soll ich ihn ein bisschen zappeln lassen? Nein, nimm ihn in die Hand. 307 00:30:29,260 --> 00:30:31,020 Ich will meine Kanone abfeuern. 308 00:30:31,380 --> 00:30:33,720 Oh, tut das gut. Ist das irre. 309 00:30:40,970 --> 00:30:43,330 Bist du jetzt überzeugt, dass ich ein Fachwegfrau bin? 310 00:30:43,590 --> 00:30:44,590 Ja. 311 00:30:45,170 --> 00:30:46,170 Ja. 312 00:30:51,670 --> 00:30:57,930 Und jetzt lässt du dich bespritzen, mein Kleiner. 313 00:31:06,430 --> 00:31:09,950 Ich fühle, wie dir die Soße hochsteigt. 314 00:31:10,250 --> 00:31:12,230 Amen. 315 00:31:15,110 --> 00:31:16,510 Amen. 316 00:31:46,920 --> 00:31:48,600 Nein. Oh, ist das gut. 317 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 Ja. 318 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Na, bitte. 319 00:32:05,440 --> 00:32:06,660 Die machen sich wahr. 320 00:32:10,520 --> 00:32:13,600 Claude, du bist heute so anstrengend. Ja, du aber auch, mein Schatz. 321 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 Das sieht nicht mal richtig aus. 322 00:33:16,170 --> 00:33:17,570 Ne, Isabel. Guten Tag. Guten Tag. 323 00:33:17,950 --> 00:33:19,890 Ich wünsche dir viel Spaß und lasse dich gehen. 324 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 Ja, mache ich. 325 00:33:22,010 --> 00:33:23,010 Tschüss. 326 00:33:28,310 --> 00:33:29,310 Nehmen Sie Platz. 327 00:33:37,150 --> 00:33:43,010 Es handelt sich heute um eine weitere Station bei meinem Experiment, Isabel 328 00:33:43,010 --> 00:33:45,070 Claude aus ihrer Sexualkrise zu befreien. 329 00:33:45,520 --> 00:33:47,100 Ich wusste ja, auf René ist Verlass. 330 00:33:49,160 --> 00:33:52,740 Du bist verklemmt. Du bist großartig. 331 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 Pfleg mich mit deinem starken Leben. 332 00:33:58,580 --> 00:33:59,180 Und 333 00:33:59,180 --> 00:34:07,540 somit 334 00:34:07,540 --> 00:34:11,280 kann ich feststellen, Operation René ist gelungen. 335 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Oh! 336 00:34:13,960 --> 00:34:17,320 Ich werde dich aufspäten mit meinem Speer. 337 00:34:18,020 --> 00:34:20,280 Du herrlich geile Sau. 338 00:34:24,659 --> 00:34:27,880 Ich spüre, wie deine Lanze meinen ganzen Körper durchbohrt. 339 00:34:29,300 --> 00:34:35,040 Ich werde 340 00:34:35,040 --> 00:34:41,600 dich bis zur Bewusstlosigkeit wicken. 341 00:34:42,790 --> 00:34:45,690 Von einem Orgasmus zum anderen. 342 00:34:54,050 --> 00:34:59,110 Hiermit ist es mir also geglückt, Isabelle von ihrer verlogenen 343 00:34:59,110 --> 00:35:03,090 befreien. Ich kann nur hoffen, dass es mir auch bei Claude gelingt. 344 00:35:04,150 --> 00:35:06,750 Dann wäre mein Experiment gelungen. 345 00:35:09,000 --> 00:35:13,160 Jetzt werde ich dich aufploppen, bis du vor Geilheit überschnappst. 346 00:35:30,700 --> 00:35:32,800 Komm, komm doch mal. 347 00:35:36,480 --> 00:35:37,920 Lass deine Fotze. 348 00:36:22,559 --> 00:36:23,559 von Mariage. 349 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 So, 350 00:36:27,560 --> 00:36:35,760 und 351 00:36:35,760 --> 00:36:37,720 jetzt werde ich dir beitragen, wie schön es bei mir ist. 352 00:37:10,819 --> 00:37:12,300 gemeinsam aus den Ohren läuft. 353 00:37:16,360 --> 00:37:17,700 Bist du auch zufrieden mit mir? 354 00:37:18,100 --> 00:37:19,640 Oder soll ich noch Verstärkung kommen? 355 00:37:59,080 --> 00:38:01,180 Stell dir vor, es war ein großer Erfolg. Erfolg? 356 00:38:01,620 --> 00:38:02,620 Ja, 357 00:38:03,400 --> 00:38:04,820 jedenfalls die Lektion für Isabel. 358 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 So. 359 00:38:06,860 --> 00:38:08,560 Das bringt mich auf eine Idee. 360 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 Wen rufst du an? 361 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 Thierry. 362 00:38:19,660 --> 00:38:22,280 Sie ist die Größte in der Mund -zu -Schwanz -Bearbeitung. 363 00:38:22,580 --> 00:38:25,440 Ich glaube, die Lektion fehlt Claude noch. 364 00:38:48,270 --> 00:38:50,010 Ist das ein Spezialgetränk? 365 00:38:50,690 --> 00:38:52,350 Das ist ihr Geheimnis. 366 00:38:54,350 --> 00:38:55,950 Sie wird es nicht leicht haben. 367 00:38:56,310 --> 00:38:58,410 Mein armer Claude ist doch ziemlich geschafft. 368 00:38:59,630 --> 00:39:03,130 Sie ist eine Spezialistin. Ich habe große Dinge von ihr gehört. 369 00:39:18,190 --> 00:39:19,930 Wie gesagt, abgeschlafft. 370 00:39:20,330 --> 00:39:22,830 Ein buchstäblicher Schlappschwanz. 371 00:39:25,370 --> 00:39:26,930 Sie wird ihn schon hochkriegen. 372 00:39:27,490 --> 00:39:28,870 Ja, nicht so ungeduldig. 373 00:39:34,930 --> 00:39:35,930 Seht ihr? 374 00:39:36,190 --> 00:39:37,830 Da wird ihr noch Leben drin. 375 00:40:02,410 --> 00:40:04,870 Sie hat aber auch eine wunderschöne Mundfutze. 376 00:40:06,090 --> 00:40:07,810 Na, hör mal. 377 00:40:08,230 --> 00:40:10,230 Und von ihrer Technik sagst du gar nichts? 378 00:40:28,350 --> 00:40:31,430 Also, ob du mir glaubst oder nicht, ich werde schon vom bloßen Zusehen geil. 379 00:40:32,620 --> 00:40:34,140 Ich würde da furchtbar gern mitmachen. 380 00:40:34,860 --> 00:40:37,000 Beherrsch dich bitte. Du würdest nur alles verderben. 381 00:40:37,640 --> 00:40:39,580 Vielleicht kannst du dich etwas später einschalten. 382 00:40:40,780 --> 00:40:42,320 Sie ist großartig. 383 00:40:42,700 --> 00:40:44,120 Wo hast du sie denn aufgetrieben? 384 00:40:44,680 --> 00:40:48,320 Das war eine Idee von René. Er fand, dass Claude diese Erfahrung noch fehlt. 385 00:40:48,840 --> 00:40:51,100 Da hast du gleich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen. 386 00:40:51,320 --> 00:40:53,240 Denn mir fehlte diese Nummer auch noch im Programm. 387 00:40:57,540 --> 00:40:58,540 Da, schau doch nur. 388 00:40:59,220 --> 00:41:00,780 Der kleine Wicht regt sich. 389 00:41:04,540 --> 00:41:07,100 Na, wie gefällt dir mein Zungenspiel? 390 00:41:08,900 --> 00:41:10,300 Oh, es macht mich geil. 391 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 Lass weiter. 392 00:41:34,120 --> 00:41:35,660 Es ist wunderschön, in deinen Mund zu ficken. 393 00:41:42,160 --> 00:41:44,360 Ich habe nicht geglaubt, dass du ihn noch hochkriegst. 394 00:41:48,920 --> 00:41:50,880 Nachdem ich ihn heute schon so strapaziert habe. 395 00:42:05,730 --> 00:42:06,669 riesigen Mund. 396 00:42:06,670 --> 00:42:08,930 Da passen ja mehrere Schwänze rein. 397 00:42:09,890 --> 00:42:11,830 Das ist doch Ihr Spezialgebiet. 398 00:42:21,530 --> 00:42:22,530 Ja, 399 00:42:23,030 --> 00:42:24,790 beiß mir in den Sack. 400 00:42:25,830 --> 00:42:26,950 Lutsch an meinen Eiern. 401 00:42:41,610 --> 00:42:44,150 Ich möchte meinen Samen in deine geile Schnauze schießen. 402 00:42:48,570 --> 00:42:51,150 Ich will dich voll pumpen mit meinem Saft. 403 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 Ja, komm her, mein Lieber. 404 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 So möchte ich von dir auch verwöhnt werden. 405 00:43:54,980 --> 00:43:57,120 Ich werde mir jede Einzelheiten merken. 406 00:44:00,420 --> 00:44:03,020 Ach, das geht mir rauf und runter. 407 00:44:22,960 --> 00:44:24,620 Zeig mal, ob du schon was gelernt hast. 408 00:44:25,120 --> 00:44:28,100 Nicht so hastig und etwas sanfter, Kindchen. 409 00:44:33,220 --> 00:44:35,800 Du bist begabt, Isabel. 410 00:44:36,440 --> 00:44:38,880 Du hast sehr schnell begriffen, woraus es ankommt. 411 00:44:42,740 --> 00:44:44,980 Und wie Thierry meine Eier bearbeitet. 412 00:44:46,300 --> 00:44:48,100 Es ist auch nicht von schlechten Eltern. 413 00:44:53,800 --> 00:44:57,000 Das ist die richtige Kraftkur für meinen Schlagbolzen. 414 00:45:00,100 --> 00:45:03,180 Oh, Isabel, du spielst schon sehr gut auf meiner Flöte. 415 00:45:06,420 --> 00:45:09,740 Aber lass dir doch von Thierry noch mal das richtige Zungenspiel zeigen. 416 00:45:10,980 --> 00:45:11,980 Bitte. 417 00:45:20,840 --> 00:45:22,100 Ja, siehst du. 418 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 Das meine ich. 419 00:45:32,240 --> 00:45:35,740 Ja, das ist der wahre Zungenschlag. 420 00:45:41,460 --> 00:45:43,940 Der lässt den Saft in die Röhre steigen. 421 00:45:46,680 --> 00:45:49,180 Jerry, du bist eine fabelhafte Lehrerin. 422 00:45:50,630 --> 00:45:53,090 Dabei weiß mir jetzt, dass du auch eine gute Schülerin bist. 423 00:45:54,310 --> 00:45:55,310 Zeig, was du kannst. 424 00:46:00,290 --> 00:46:01,290 Ja, Schatz. 425 00:46:01,850 --> 00:46:02,850 Jetzt bist du perfekt. 426 00:46:08,710 --> 00:46:13,350 Ich kann euch schon gar nicht mehr unterscheiden. 427 00:46:13,710 --> 00:46:14,890 Ich explodiere gleich. 428 00:46:21,550 --> 00:46:23,890 Nein, noch nicht. Ich drücke ihm den Jubelsprit zurück. 429 00:46:29,370 --> 00:46:31,690 So macht man das. 430 00:46:32,130 --> 00:46:35,670 Dein Kerlchen wird sich noch etwas gedulden müssen. Zu der perfekten Nummer 431 00:46:35,670 --> 00:46:37,390 gehört noch eine Spezialität von mir. 432 00:46:37,730 --> 00:46:39,310 Und wozu nimmst du den Zucker? 433 00:46:39,570 --> 00:46:42,510 Der Reibungswert wird größer und der Kleine noch viel geiler. 434 00:46:44,470 --> 00:46:46,650 Zum Glück ist Claude kein Diätbüßer. 435 00:47:04,750 --> 00:47:06,230 Ich kann ja durch Mathe und Pfennig. 436 00:47:06,890 --> 00:47:09,690 Oh, Terry, du bist ein Lutschbonbon. 437 00:47:15,570 --> 00:47:22,290 Du machst mich 438 00:47:22,290 --> 00:47:23,290 fertig. 439 00:47:27,850 --> 00:47:30,510 Lass doch bitte Isabel noch mal an meine Zuckerstange. 440 00:47:46,030 --> 00:47:48,210 Jetzt kann ich dir fast nichts mehr beibringen. 441 00:47:49,390 --> 00:47:52,190 Nur mit der Zunge könntest du noch geschickter sein. 442 00:47:53,850 --> 00:47:55,010 Ich zeig's nochmal. 443 00:48:00,230 --> 00:48:02,630 Mach doch weiter. 444 00:48:07,910 --> 00:48:14,770 Mit dieser Zunge müsstest du dich mal selbst lecken. 445 00:48:25,200 --> 00:48:27,820 Darf ich den Bläserchor bitten, die Symphonie zu beenden? 446 00:48:31,020 --> 00:48:32,840 Bevor mir die Eier wegfliegen. 447 00:48:35,940 --> 00:48:38,220 Macht weiter. Bitte lutscht weiter. 448 00:48:52,360 --> 00:48:54,520 Na, habe ich dir zu viel versprochen, Isabel? 449 00:48:56,480 --> 00:48:57,900 Jetzt wicke ich in deinen Mund. 450 00:48:58,240 --> 00:48:59,940 Ja, polier mir die Mandeln. 451 00:49:04,500 --> 00:49:05,500 Ach, 452 00:49:10,400 --> 00:49:11,178 ich komme. 453 00:49:11,180 --> 00:49:13,000 Die Spritze, ich explodiere. 454 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 Ach, 455 00:49:19,640 --> 00:49:20,640 da ab geht die Soße. 456 00:49:24,460 --> 00:49:25,460 Bis zum Letzten. 457 00:49:38,260 --> 00:49:40,380 Peri, gib mir doch eine kleine Nachbehandlung. 458 00:49:42,760 --> 00:49:44,840 Du warst dann so magisch. 459 00:49:49,400 --> 00:49:50,400 Danke, Ruth. 460 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 Zuckerpüppchen. 461 00:49:56,100 --> 00:49:58,180 Das war eine himmlische Lehrstunde. 462 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Ich fühle mich wie neu geboren. 463 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 Morgen, Monsieur. 464 00:50:49,300 --> 00:50:50,300 Morgen, 465 00:50:50,940 --> 00:50:53,440 Schätzchen. 466 00:50:58,200 --> 00:51:01,060 Ich habe hier die Akte vorbereitet. Lassen Sie mich doch mit dem Kram 467 00:51:01,060 --> 00:51:02,060 Das hat noch Zeit. 468 00:51:03,200 --> 00:51:04,300 Wo ist denn Ihr Liebhaber? 469 00:51:04,520 --> 00:51:07,100 Meinen Sie, Monsieur Jacques? Er ist nicht da. Er hat eine Verabredung in der 470 00:51:07,100 --> 00:51:08,100 Stadt. Aha. 471 00:51:09,760 --> 00:51:12,620 Ach, haben Sie auf eine Tasse Kaffee Appetit? 472 00:51:14,380 --> 00:51:15,620 Valutieren Sie sich doch nicht so. 473 00:51:16,920 --> 00:51:17,920 Hey. 474 00:51:19,400 --> 00:51:20,880 Das sind ja Butterballen. 475 00:51:31,500 --> 00:51:32,940 Bleiben Sie sitzen, Mokoubaki. 476 00:51:40,940 --> 00:51:43,480 Madame, Sie sind meine letzte Hoffnung. 477 00:51:45,780 --> 00:51:47,060 Wissen Sie, Ihr Mann... 478 00:51:47,710 --> 00:51:48,810 Er hat mich einfach entlassen. 479 00:51:49,450 --> 00:51:50,450 Einfach so. 480 00:51:53,350 --> 00:51:54,750 Bitte sprechen Sie mit ihm. 481 00:51:55,090 --> 00:51:56,790 Legen Sie ein gutes Wort für mich ein. 482 00:52:03,390 --> 00:52:06,230 Ich glaube, ich weiß, wie ich Ihnen am besten helfen kann. 483 00:52:07,350 --> 00:52:10,410 Und mit meinem Mann werde ich natürlich auch sprechen. 484 00:52:31,690 --> 00:52:32,690 Ja, sehr gastfreundlich. 485 00:52:33,250 --> 00:52:35,610 Aber das wäre ja nicht nötig gewesen, Madame Utrecht. 486 00:52:41,110 --> 00:52:45,310 Aber wenn Sie nun mal darauf bestehen, dann darf ich Ihnen ein Kompliment 487 00:52:45,310 --> 00:52:48,170 machen. Ihre Technik ist bewundert wert. 488 00:53:04,379 --> 00:53:05,840 Entschuldigen Sie, dass ich nicht aufstehe. 489 00:53:06,280 --> 00:53:08,300 Mich stören Sie nicht. Mein Name ist Bonetti. 490 00:53:09,060 --> 00:53:11,780 Angenehm, Maria. Ich habe die Tasche schon da drüben auf den Tisch gelegt. 491 00:53:12,960 --> 00:53:14,500 Okay, ich bringe Sie, Claude, ins Büro. 492 00:53:15,200 --> 00:53:16,280 Bye -bye. Bis heute Abend. 493 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Und viel Spaß noch. 494 00:53:29,550 --> 00:53:32,370 Bitte, Madame, stoßen Sie etwas vorsichtiger ins Horn. 495 00:53:34,090 --> 00:53:36,030 Das ist ein Zungenschlag. 496 00:53:40,750 --> 00:53:41,270 Ich 497 00:53:41,270 --> 00:53:50,810 fürchte, 498 00:53:50,850 --> 00:53:52,210 ich werde gleich zum Schuss kommen. 499 00:53:54,390 --> 00:53:56,630 Schluss, wollte ich sagen. 500 00:54:04,659 --> 00:54:07,800 Ich spritze es jetzt in Ihre Entsaftungsanlage. 501 00:54:13,740 --> 00:54:17,900 Es war ganz hervorragend, Madame. 502 00:54:21,300 --> 00:54:24,680 Ich darf Sie doch weiterempfehlen, Madame. 503 00:54:32,590 --> 00:54:34,770 Ich bring dir deine Tasche von zu Hause. Verdammt, ihr legt sie da hin. 504 00:54:35,790 --> 00:54:37,130 Na dann, bis heute Abend. 505 00:54:37,370 --> 00:54:38,370 Bis heute Abend. 506 00:54:41,730 --> 00:54:43,910 Sie hätten dich wohl von niemandem aufhalten. 507 00:54:44,330 --> 00:54:46,590 Ganz im Gegenteil, sowas verflügelt mich. 508 00:54:47,630 --> 00:54:49,890 Von mir aus kann der ganze Betrieb hier reinmarschieren. 509 00:54:52,350 --> 00:54:53,850 Das macht mich nur noch geiler. 510 00:55:08,010 --> 00:55:09,010 Verändert, Chef. 511 00:55:10,970 --> 00:55:13,030 Daran sind ein paar saftige Fotten schuld. 512 00:55:14,450 --> 00:55:18,490 Von denen habe ich gelernt, dass Ficken das Schönste und Wichtigste ist. 513 00:55:20,510 --> 00:55:21,510 Ja. 514 00:55:29,290 --> 00:55:33,150 Dann werden Sie ihn bei mir doch hoffentlich noch oft reinstecken. Aber 515 00:55:33,250 --> 00:55:35,730 Ich werde mir doch eine so geile Möse nicht entgehen lassen. 516 00:55:41,390 --> 00:55:42,690 Ein richtiger Chefficker. 517 00:55:42,910 --> 00:55:44,730 Ja, und gleich will ich zum Chef sprechen. 518 00:56:11,720 --> 00:56:13,880 Wenn ich verspringe, wird mein Orgasmus stärker. 519 00:56:26,800 --> 00:56:29,320 Bist du nicht bald fertig, Kleine? Ich langweile mich. 520 00:56:54,800 --> 00:56:55,800 Was ist mit dir? 521 00:56:57,320 --> 00:56:58,400 Soll ich dich in Ruhe lassen? 522 00:57:00,400 --> 00:57:01,520 Ist das das, was du willst? 523 00:57:02,580 --> 00:57:03,600 Ja, vielleicht. 524 00:57:06,400 --> 00:57:09,740 Ich glaube, du hast dich zu viel mit Sex beschäftigt. 525 00:57:32,490 --> 00:57:33,510 Lass dich ansehen. 526 00:57:35,910 --> 00:57:37,750 Die werden vielleicht Augen machen. 527 00:57:38,450 --> 00:57:40,290 Wir werden sie einfach überrumpeln. 528 00:57:48,570 --> 00:57:50,070 Tretet näher, die Tür ist offen. 529 00:57:55,650 --> 00:58:00,270 Wir haben für euch eine Überraschung. 530 00:58:02,400 --> 00:58:03,620 Und was sagt ihr dazu? 531 00:58:04,920 --> 00:58:08,660 Sei nicht traurig. 532 00:58:10,480 --> 00:58:11,780 Ich glaube, du hast recht. 533 00:58:12,280 --> 00:58:13,700 Ich leide an Übersättigung. 534 00:58:27,600 --> 00:58:31,460 Ich muss mir mal deine Muschi vornehmen. 535 00:58:34,030 --> 00:58:36,430 Mein Finger gleitet ja wie von selbst rein. 536 00:58:38,530 --> 00:58:45,210 Oh Pierre, ich wusste nicht, dass ein Mann so schön lecken kann. Deiner Ritze 537 00:58:45,210 --> 00:58:46,210 gefällt das. 538 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 Seht ihr meinen Finger? 539 00:59:05,440 --> 00:59:11,360 Warum haben wir nicht schon eher so ein Kreisverkehr veranstaltet? 540 00:59:13,420 --> 00:59:15,320 Steck deine Zunge tief in mein Loch. 541 00:59:16,980 --> 00:59:22,600 Du hast Lippen, darum könnt ihr dich an eine Fotze beneiden. 542 00:59:29,620 --> 00:59:31,380 Schön spielst du auf meinem Instrument. 543 00:59:41,390 --> 00:59:42,710 Zeck mir die Ritze aus. 544 00:59:50,090 --> 00:59:51,890 Deine Melone wird immer saftiger. 545 00:59:58,750 --> 01:00:05,690 Und auf diese Attraktion habe ich bis heute verzichtet. 546 01:00:15,779 --> 01:00:19,080 Oh, Pierre, dein Stahl verstößt durch meinen ganzen Körper. 547 01:00:21,420 --> 01:00:23,960 Und bei mir laufen die Mösensefte. 548 01:00:28,460 --> 01:00:30,620 Großartig, Pierre, wie du die beiden Dosen besiehst. 549 01:00:30,960 --> 01:00:32,540 Das ist geil, nicht wahr, Isabelle? 550 01:00:33,000 --> 01:00:35,100 Ja, stoße mich doch. 551 01:00:35,500 --> 01:00:36,500 Stoße mich doch fest. 552 01:00:43,950 --> 01:00:45,810 Lolo ist mit ihrem Lutschapparat genauso gut. 553 01:00:57,590 --> 01:01:00,890 Ja, flocks sie auf mit deinem Papadion. 554 01:01:11,910 --> 01:01:13,430 Mach Pia nicht... zu wild. 555 01:01:13,730 --> 01:01:16,510 Wir wollen doch zur gleichen Zeit unsere Soßen auf euch abfeuern. 556 01:01:23,190 --> 01:01:25,270 Mein Schleim tropft schon aus meiner Mühe. 557 01:01:26,630 --> 01:01:29,810 Pierre kann auch schon mit dem Saft gurgeln, der aus Lonos Grotte spritzt. 558 01:01:36,970 --> 01:01:39,130 Zwei wunderschöne Nuckeltüten, Isabelle. 559 01:01:39,590 --> 01:01:42,050 In deine Lippe könnte ich reinbeißen. 560 01:01:43,660 --> 01:01:46,120 Ja, mach weiter, du Schwanztaubmaschine. 561 01:01:51,720 --> 01:01:52,720 Oh, 562 01:01:59,480 --> 01:02:04,020 dein Stift macht mich verrückt. Oh, gib's mir. 563 01:02:34,419 --> 01:02:36,680 Mirage, wie schön, dass du da bist. Zieh dich doch aus und mach mit. 564 01:02:38,720 --> 01:02:40,200 Was hat sie denn? Verstehe ich nicht. 565 01:02:41,100 --> 01:02:42,820 Wie hat uns das alles erst beigebracht? 566 01:03:07,600 --> 01:03:09,020 Ja, küss meine Arschbacken. 567 01:03:11,360 --> 01:03:13,000 Spül mir deine Zunge in meiner Rinne. 568 01:03:57,900 --> 01:03:59,100 Mach weiter, Schatz. 569 01:03:59,580 --> 01:04:01,480 Jetzt hast du die richtige Stelle erwischt. 570 01:04:01,740 --> 01:04:04,400 Mädel, du machst aus mir noch einen richtigen Zungenakrobaten. 571 01:04:06,940 --> 01:04:08,140 Nicht zum Aushalten. 572 01:04:15,360 --> 01:04:16,360 Küss mich, Isabel. 573 01:04:17,420 --> 01:04:19,040 Ja, küss dich. 574 01:04:19,300 --> 01:04:20,640 Ich vergesse nicht, meinen Schwein zu melken. 575 01:04:23,100 --> 01:04:25,860 Halt mich fest, Lolo. 576 01:04:31,720 --> 01:04:33,400 Sonst stoße ich euch quer durch die Stube. 577 01:04:34,040 --> 01:04:36,480 Du windest dich unter meinen Klingel wie ein Aal. 578 01:04:40,080 --> 01:04:41,280 Steck ihn tiefer rein. 579 01:04:45,480 --> 01:04:46,000 Eine 580 01:04:46,000 --> 01:04:54,840 Rücksichtslosigkeit. 581 01:04:58,160 --> 01:05:00,200 Schmeckt jetzt der Saft in die Wurzeln. 582 01:05:06,700 --> 01:05:10,340 Ich will auch meine Kanone abfeuern. Fass meine Nudel härter ein. 583 01:05:11,300 --> 01:05:13,140 Ich fang gleich an zu fliegen. 584 01:05:17,740 --> 01:05:18,860 Ich fliege auch. 585 01:05:22,840 --> 01:05:24,280 Mir besteht schon die Brille. 586 01:05:58,760 --> 01:06:00,520 Das lasse ich mir nicht bieten. Da mache ich nicht mehr mit. 587 01:07:07,660 --> 01:07:09,140 Nun seid doch nicht so deprimiert. 588 01:07:09,340 --> 01:07:11,100 Ihr habt einfach den Bogen überspannt. 589 01:07:11,940 --> 01:07:14,300 Aber wir sind doch erst durch dich so geworden. Durch mich? 590 01:07:14,720 --> 01:07:18,200 Ich wollte euch von der verlogenen Moral befreien, damit ihr Freude am Sex habt. 591 01:07:18,300 --> 01:07:20,040 Aber ihr habt euch zu Sexmonstern entwickelt. 592 01:07:21,980 --> 01:07:24,080 Also gut, bringt mich jetzt bitte zum Bahnhof. 593 01:08:20,290 --> 01:08:21,290 Alles Gute für dich. 594 01:08:23,290 --> 01:08:26,050 Wir versprechen uns zu besser. Also das kann ich für euch nur hoffen. 595 01:08:26,450 --> 01:08:27,729 Tschüss. Nathan, 596 01:08:29,130 --> 01:08:29,849 auf Wiedersehen. 597 01:08:29,850 --> 01:08:30,850 Entschuldigen Sie bitte. 598 01:08:30,970 --> 01:08:34,790 Ich bin gerade angekommen. Ich bin fremd hier in Paris. Wo kriege ich hier bloß 599 01:08:34,790 --> 01:08:38,490 ein Zimmer? Bei uns ist gerade ein frei geworden. Ja, ich glaube, wir können 600 01:08:38,490 --> 01:08:39,309 Ihnen helfen. 601 01:08:39,310 --> 01:08:41,090 Sie sind so beneidenswert, Junge. 602 01:08:42,130 --> 01:08:43,130 Kommen Sie. 603 01:08:54,120 --> 01:08:55,380 Sie ändern sich nicht mehr. 43122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.