Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:05,723
GREAT DRAGON:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,890 --> 00:00:10,895
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:11,062 --> 00:00:14,440
His name: Merlin.
4
00:00:17,109 --> 00:00:21,697
MORGAUSE: What you are about to do
will bring our enemies to their knees.
5
00:00:24,867 --> 00:00:27,411
-You didn't see their faces?
-They had no faces.
6
00:00:28,412 --> 00:00:29,455
[SHRIEKING]
7
00:00:29,622 --> 00:00:31,499
ARTHUR: What are they?
-The Dorocha.
8
00:00:31,666 --> 00:00:33,459
They are the voices of the dead, my child.
9
00:00:33,626 --> 00:00:36,754
GAIUS: For the tear to be created,
it would have required a blood sacrifice.
10
00:00:36,921 --> 00:00:40,007
To seal it will require another.
11
00:00:40,174 --> 00:00:43,928
If laying down my life will spare the people
of Camelot, then that is what I must do.
12
00:00:44,136 --> 00:00:45,346
[SHRIEKING]
13
00:00:46,847 --> 00:00:48,140
Merlin, no!
14
00:01:37,398 --> 00:01:38,733
We have to get him back to Gaius.
15
00:01:39,650 --> 00:01:42,653
-And abandon the quest?
-He saved my life. I won't let him die.
16
00:01:42,820 --> 00:01:46,949
Sire, if we don't get to the Isle of the Blessed,
hundreds more will perish.
17
00:01:49,535 --> 00:01:51,037
Let me take him.
18
00:01:52,288 --> 00:01:53,623
Carrying a wounded man, alone...
19
00:01:53,789 --> 00:01:56,584
...it'll take you two, three days
to reach Camelot.
20
00:01:56,751 --> 00:01:59,503
Not if I go through
the Valley of the Fallen Kings.
21
00:02:02,423 --> 00:02:04,091
You cannot give up on the quest.
22
00:02:04,467 --> 00:02:06,969
LEON:
Sire, he's right.
23
00:02:22,943 --> 00:02:26,530
This is my fault, and I'm sorry.
24
00:02:29,241 --> 00:02:30,368
Take me with you, please.
25
00:02:31,452 --> 00:02:34,789
-You'll die, Merlin.
-You don't understand. Please, Arthur.
26
00:02:35,414 --> 00:02:37,083
Do you ever do as you're told?
27
00:02:37,249 --> 00:02:39,251
-I have to go with you.
-Merlin.
28
00:02:39,669 --> 00:02:41,253
LANCELOT:
We need to leave.
29
00:02:45,883 --> 00:02:47,426
Go.
30
00:03:12,702 --> 00:03:15,162
[MERLIN GASPING]
31
00:03:19,333 --> 00:03:21,335
[CREATURE SQUAWKS]
32
00:03:44,984 --> 00:03:46,193
[LOUD BUZZING]
33
00:03:46,360 --> 00:03:47,737
Can you hear that?
34
00:03:47,903 --> 00:03:50,239
-Bees?
-Food.
35
00:03:52,199 --> 00:03:56,120
-You trying to get us killed?
-We're riding to our death anyway.
36
00:03:58,789 --> 00:04:00,958
It's good to give the horses a rest.
37
00:04:02,251 --> 00:04:03,461
You're quiet.
38
00:04:03,627 --> 00:04:06,797
That's what happens after three days
listening to Gwaine.
39
00:04:07,715 --> 00:04:09,675
You did the right thing, you know.
40
00:04:09,842 --> 00:04:12,845
-Merlin couldn't have continued with us.
-I should've saved him.
41
00:04:13,012 --> 00:04:15,639
[GRUNTING AND SHOUTING]
[BUZZING CONTINUES]
42
00:04:23,063 --> 00:04:27,276
If anyone can get Merlin back to Camelot,
Lancelot can.
43
00:05:14,657 --> 00:05:17,409
WOMAN'S VOICE:
Lancelot. Lancelot.
44
00:05:20,454 --> 00:05:22,540
Lancelot.
45
00:05:24,792 --> 00:05:26,919
We bear you no harm.
46
00:05:27,336 --> 00:05:28,921
We wish only to help.
47
00:05:30,256 --> 00:05:31,841
What are you?
48
00:05:32,258 --> 00:05:34,176
We are Vilia.
49
00:05:34,593 --> 00:05:37,680
Spirits of the brooks and streams.
50
00:05:38,472 --> 00:05:42,393
The tear in the veil has upset the balance
of the world.
51
00:05:42,935 --> 00:05:45,688
Good spirits as well as bad roam freely.
52
00:05:46,063 --> 00:05:48,899
But this perilous state
cannot continue for long.
53
00:05:51,151 --> 00:05:53,153
Prince Arthur is riding
to the Isle of the Blessed.
54
00:05:53,320 --> 00:05:55,489
He intends to heal the veil.
55
00:05:55,656 --> 00:05:58,701
He will need help from both of you.
56
00:05:59,368 --> 00:06:01,787
My friend is sick.
I need to get him to Camelot.
57
00:06:01,954 --> 00:06:05,207
Merlin is stronger than
you give him credit for.
58
00:06:05,666 --> 00:06:08,294
The young warlock has great power...
59
00:06:08,460 --> 00:06:11,839
...and a future that has been written
since the dawn of time.
60
00:06:12,006 --> 00:06:13,799
Do not worry.
61
00:06:13,966 --> 00:06:16,468
Even now, my sisters begin to heal him.
62
00:06:24,268 --> 00:06:26,228
You are tired.
63
00:06:26,395 --> 00:06:27,855
You must rest.
64
00:06:29,189 --> 00:06:31,358
I need to find shelter.
65
00:06:31,525 --> 00:06:33,694
VILIA:
You are safe here.
66
00:06:34,653 --> 00:06:35,905
LANCELOT:
The Dorocha.
67
00:06:36,405 --> 00:06:41,035
We will stay with you
and protect you through the night.
68
00:07:07,478 --> 00:07:09,855
ARTHUR: By dawn, we'll be on
the other side of the mountains.
69
00:07:10,940 --> 00:07:12,566
GWAINE:
You can't be serious.
70
00:07:12,733 --> 00:07:14,777
These tunnels are crawling with wilddeoren.
71
00:07:14,944 --> 00:07:17,446
ARTHUR:
These tunnels will take days off our journey.
72
00:07:17,613 --> 00:07:19,239
GWAINE:
If we make it out alive.
73
00:07:19,406 --> 00:07:22,701
-We'll cover ourselves in gaja berries.
-Hah. Sounds great.
74
00:07:22,868 --> 00:07:25,829
It's your choice, Gwaine.
Wilddeoren or Dorocha.
75
00:07:26,538 --> 00:07:28,666
ELYAN: I know which I'd rather go for.
LEON: Me too.
76
00:07:33,003 --> 00:07:35,422
[DOROCHA SHRIEKING IN DISTANCE]
77
00:07:47,059 --> 00:07:49,478
[LOUD SHRIEKING]
78
00:07:51,939 --> 00:07:53,524
Never knew you cared.
79
00:07:55,067 --> 00:07:56,276
[SHRIEKING]
80
00:07:56,443 --> 00:07:57,736
Quick!
81
00:08:09,665 --> 00:08:12,334
PERCIVAL: Remind me again
why we're wearing this disgusting paste.
82
00:08:13,085 --> 00:08:17,506
Wilddeoren are completely blind.
They rely totally on their sense of smell.
83
00:08:17,673 --> 00:08:20,092
Gaja berries will mask our scent.
84
00:08:20,259 --> 00:08:23,387
What are the chances of us getting
through here without seeing a wilddeoren?
85
00:08:23,554 --> 00:08:25,305
None.
86
00:08:35,441 --> 00:08:36,483
[CREATURE SNORTING NEARBY]
87
00:08:36,650 --> 00:08:38,068
Shh.
88
00:08:53,792 --> 00:08:55,711
[SNORTING AND SNIFFING]
89
00:08:56,628 --> 00:08:58,922
[FOOTSTEPS SCRAPING AND THUDDING]
90
00:09:07,222 --> 00:09:09,016
[SNIFFING]
91
00:09:09,475 --> 00:09:10,976
Keep still.
92
00:09:12,144 --> 00:09:13,604
Don't even breathe.
93
00:09:14,396 --> 00:09:16,440
[SHRIEKS]
94
00:09:31,246 --> 00:09:33,332
[WILDDEOREN SNIFFING]
95
00:09:39,129 --> 00:09:40,672
[GRUNTS]
96
00:09:44,343 --> 00:09:46,136
[SNORTING AND SNIFFING]
97
00:09:56,855 --> 00:09:58,607
[SCREAMS]
98
00:09:58,982 --> 00:10:00,901
[THUD]
[WILDDEOREN GROANS]
99
00:10:02,486 --> 00:10:03,612
You fool.
100
00:10:04,279 --> 00:10:06,323
-It's dead.
-That one is, yes.
101
00:10:07,741 --> 00:10:08,867
They hunt in packs.
102
00:10:09,034 --> 00:10:10,786
[WILDDEOREN SQUEALING NEARBY]
103
00:10:13,455 --> 00:10:14,665
Run!
104
00:10:18,961 --> 00:10:20,671
[SQUEALING]
105
00:10:24,424 --> 00:10:26,301
[SHOUTING]
106
00:10:31,974 --> 00:10:33,433
GAIUS:
We need more stretchers.
107
00:10:33,600 --> 00:10:35,644
And sheets, as many sheets as we can find.
108
00:10:35,811 --> 00:10:37,062
Gaius.
109
00:10:37,229 --> 00:10:38,313
[MOB CLAMORING]
110
00:10:38,480 --> 00:10:40,691
The guards were under orders
to shut the gates at dusk.
111
00:10:40,858 --> 00:10:43,694
-Whose orders?
-Lord Agravaine's.
112
00:10:45,696 --> 00:10:48,740
Gaius. Have you come to join us?
113
00:10:48,907 --> 00:10:50,784
Why have you closed the city gates?
114
00:10:50,951 --> 00:10:53,829
We have limited resources, Gaius.
115
00:10:53,996 --> 00:10:57,916
As much as I would like to, we simply
cannot feed and water the entire kingdom.
116
00:10:58,083 --> 00:11:00,252
Surely the people have
a right to be protected.
117
00:11:00,419 --> 00:11:02,880
I would be putting Camelot in danger.
118
00:11:03,714 --> 00:11:06,049
Starvation, disease.
119
00:11:07,092 --> 00:11:09,845
You of all people must understand, Gaius.
120
00:11:10,429 --> 00:11:15,601
The gates will remain shut until
we are free of the evil that plagues us.
121
00:11:20,397 --> 00:11:23,192
-Now, gentlemen, where were we?
-My lords.
122
00:11:25,319 --> 00:11:28,030
May I be granted permission
to address the court?
123
00:11:29,948 --> 00:11:31,283
Guinevere.
124
00:11:35,954 --> 00:11:38,081
Prince Arthur taught me long ago...
125
00:11:38,248 --> 00:11:41,627
...that every citizen of Camelot is important.
126
00:11:42,044 --> 00:11:43,879
He would never stand by
and let them suffer.
127
00:11:44,922 --> 00:11:48,300
He would help them if he could,
and we must do the same.
128
00:11:49,426 --> 00:11:52,012
I feel the pain as much as you.
129
00:11:52,179 --> 00:11:54,014
But we don't have a choice.
130
00:11:54,181 --> 00:11:57,851
If we keep letting people in,
our food will run out within days.
131
00:11:58,018 --> 00:11:59,311
You are wrong.
132
00:12:02,648 --> 00:12:05,901
Perhaps you would enlighten me.
133
00:12:07,819 --> 00:12:11,865
Those outside the gates
are landowners, farmers.
134
00:12:12,032 --> 00:12:15,202
For days, the refugees have been
bartering their wares with the townsfolk...
135
00:12:15,369 --> 00:12:18,413
...in return for the safety of their hearths.
136
00:12:18,580 --> 00:12:21,291
They bring with them
far more than they take.
137
00:12:21,500 --> 00:12:24,169
But how long before these wares run out?
138
00:12:26,296 --> 00:12:32,219
Three days ago, Prince Arthur embarked
on a quest to rid us of these creatures.
139
00:12:32,386 --> 00:12:36,682
At worst, we have another three
before he reaches his goal.
140
00:12:38,058 --> 00:12:40,477
Or do you think he will fail?
141
00:12:44,564 --> 00:12:46,149
Of course not.
142
00:12:46,316 --> 00:12:49,236
Sire, she is right.
143
00:12:53,407 --> 00:12:54,992
Very well.
144
00:12:56,076 --> 00:12:57,786
Reopen the gates.
145
00:12:59,955 --> 00:13:01,206
[CHUCKLES]
146
00:13:11,133 --> 00:13:12,634
Merlin?
147
00:13:13,552 --> 00:13:15,887
-Merlin!
MERLIN: Shh!
148
00:13:20,934 --> 00:13:22,352
Breakfast?
149
00:13:22,519 --> 00:13:24,021
Merlin, what--?
150
00:13:25,063 --> 00:13:26,690
-Why, you--
-What?
151
00:13:27,399 --> 00:13:29,651
You're meant to be dying.
152
00:13:29,818 --> 00:13:31,528
Sorry.
153
00:13:31,695 --> 00:13:33,322
-Here.
-What's that for?
154
00:13:33,488 --> 00:13:35,615
You look like you're going to fall over.
155
00:13:37,367 --> 00:13:39,453
-Yeah, not as quick as Arthur.
-Oh, yeah?
156
00:13:40,495 --> 00:13:42,247
Come on.
We need to catch up with the others.
157
00:13:42,414 --> 00:13:44,541
No, you're going back to Camelot.
158
00:13:44,708 --> 00:13:46,376
-You might be.
-Merlin.
159
00:13:46,543 --> 00:13:48,670
-Say hello to Gaius for me.
-Merlin!
160
00:13:52,966 --> 00:13:55,886
Arthur can't finish this without us.
161
00:13:56,053 --> 00:14:00,015
Arthur's right about you.
You don't ever do as you're told.
162
00:14:02,559 --> 00:14:04,061
No.
163
00:14:11,902 --> 00:14:13,820
They need to rest, sire.
164
00:14:14,946 --> 00:14:16,323
Even Gwaine's gone quiet.
165
00:14:18,909 --> 00:14:21,328
Sounds like a good reason to keep going.
166
00:14:33,465 --> 00:14:35,008
AGRAVAINE:
My lady?
167
00:14:40,514 --> 00:14:42,265
What news of the mighty Camelot?
168
00:14:42,432 --> 00:14:46,144
As we planned.
The city is falling into rack and ruin.
169
00:14:46,645 --> 00:14:48,105
And Arthur?
170
00:14:50,315 --> 00:14:52,692
Last we heard,
he had made it past Daelbeth.
171
00:14:54,236 --> 00:14:56,863
-Will we never be rid of him?
-Patience, my lady.
172
00:14:57,030 --> 00:14:59,783
Even if he makes it to the isle,
the outcome will still be the same.
173
00:15:01,243 --> 00:15:02,786
Then what brings you here so early?
174
00:15:06,039 --> 00:15:07,374
Something's wrong.
175
00:15:10,085 --> 00:15:11,586
A minor irritant.
176
00:15:13,880 --> 00:15:17,092
Guinevere. She takes it upon herself
to speak out against me.
177
00:15:18,718 --> 00:15:21,346
-She's dangerous.
-She's a servant.
178
00:15:21,513 --> 00:15:24,015
A spirited one perhaps,
but a servant nonetheless.
179
00:15:24,182 --> 00:15:25,517
No, you're wrong.
180
00:15:25,851 --> 00:15:29,980
I have dreamt the future, and in it,
that servant sits upon my throne.
181
00:15:34,234 --> 00:15:37,279
I would rather drown in my own blood
than see that day.
182
00:15:37,446 --> 00:15:39,906
Then we must make sure it never comes.
183
00:15:40,490 --> 00:15:42,451
I couldn't agree more.
184
00:15:43,285 --> 00:15:46,329
We must make sure
she never sees another dawn.
185
00:15:48,206 --> 00:15:49,833
Where is Arthur?
186
00:15:50,709 --> 00:15:53,211
-I am unsure.
-Where is he?
187
00:15:53,378 --> 00:15:56,465
-The prince is on a hunting trip, sire.
-When will he be back?
188
00:15:56,631 --> 00:15:58,675
In a few days.
189
00:15:58,884 --> 00:16:00,886
Is there something you need?
190
00:16:13,315 --> 00:16:17,110
Your devotion to the king
is most impressive.
191
00:16:18,361 --> 00:16:20,906
There is something I would like to discuss.
192
00:16:22,199 --> 00:16:23,825
I wish to apologize.
193
00:16:23,992 --> 00:16:26,870
Yesterday, I feel I let the prince down.
194
00:16:28,830 --> 00:16:30,707
I am grateful that you spoke out.
195
00:16:30,874 --> 00:16:34,252
-I did not mean to be discourteous, my lord.
-Well, you weren't.
196
00:16:34,419 --> 00:16:36,004
Not in the least.
197
00:16:38,757 --> 00:16:40,050
Gwen, if you would permit...
198
00:16:41,801 --> 00:16:44,304
...I would be grateful to seek your advice.
199
00:16:45,222 --> 00:16:47,098
You understand the people.
200
00:16:47,307 --> 00:16:48,600
I'm not sure I--
201
00:16:48,767 --> 00:16:51,436
If nothing else, I know that
you will be honest with me.
202
00:16:54,898 --> 00:16:57,526
It's not appropriate to talk now, but, um...
203
00:16:58,777 --> 00:17:02,822
...perhaps this evening
you could come to my chambers.
204
00:17:04,199 --> 00:17:06,076
Please, Guinevere. These are dark times.
205
00:17:06,243 --> 00:17:09,412
I'm going to need help
if I'm to guide us through them.
206
00:17:11,498 --> 00:17:13,250
Very well.
207
00:17:14,125 --> 00:17:15,502
Thank you.
208
00:17:23,260 --> 00:17:25,637
-Is everything all right?
-Yes.
209
00:17:25,804 --> 00:17:28,014
He wishes to speak with me later.
210
00:17:28,181 --> 00:17:30,225
I think he means to seek my counsel.
211
00:18:04,384 --> 00:18:05,885
Hello?
212
00:18:26,656 --> 00:18:28,575
We can't stay here.
213
00:18:28,950 --> 00:18:31,161
There's nowhere else, Merlin.
214
00:18:33,663 --> 00:18:37,667
We'll make a fire. It'll keep us safe and dry.
215
00:18:39,502 --> 00:18:42,172
And there's more than enough fuel
to get us through the night.
216
00:18:43,214 --> 00:18:44,674
Here.
217
00:18:45,508 --> 00:18:47,260
[SPEAKS MAGIC WORDS]
218
00:18:53,683 --> 00:18:56,227
I'm not entirely useless, you know.
219
00:19:15,121 --> 00:19:18,041
GUARD 1: Get the other side!
GUARD 2: Yes, sir.
220
00:19:29,344 --> 00:19:31,012
GUARD 3:
Halt!
221
00:19:43,733 --> 00:19:46,277
AGRAVAINE:
But do the people feel safe?
222
00:19:49,781 --> 00:19:51,700
You can speak honestly.
223
00:19:52,158 --> 00:19:53,827
No, they do not.
224
00:19:54,828 --> 00:19:56,454
Go on.
225
00:19:56,996 --> 00:19:58,623
They're frightened.
226
00:19:59,165 --> 00:20:01,459
Night after night,
they have seen their friends...
227
00:20:01,626 --> 00:20:04,838
...their parents, their children
all snatched cruelly from them...
228
00:20:05,004 --> 00:20:07,424
...and they don't know who will be next.
229
00:20:11,636 --> 00:20:13,680
What can I do to reassure them?
230
00:20:16,933 --> 00:20:18,017
Show courage.
231
00:20:19,811 --> 00:20:23,106
Shutting the gates last night told them
you were as terrified as they were.
232
00:20:24,149 --> 00:20:25,483
It's like a horse and its rider.
233
00:20:25,650 --> 00:20:28,695
If the people sense your fear,
they will not trust you.
234
00:20:29,154 --> 00:20:30,864
Hmm.
235
00:20:31,489 --> 00:20:34,033
I am grateful for your advice.
236
00:20:37,245 --> 00:20:40,498
You have a wise head
upon your shoulders, Guinevere.
237
00:20:54,304 --> 00:20:57,766
-I have kept you long enough.
-And I must see to the king.
238
00:20:58,516 --> 00:21:02,353
Don't concern yourself with that.
I will ensure he is looked after.
239
00:21:02,729 --> 00:21:04,397
It has been a long day.
240
00:21:05,231 --> 00:21:07,442
I'll have my guards walk you safely home.
241
00:21:07,650 --> 00:21:09,194
Thank you.
242
00:21:27,670 --> 00:21:28,838
[SPEAKS MAGIC WORDS]
243
00:21:30,673 --> 00:21:31,966
[SHRIEKS]
244
00:21:51,736 --> 00:21:53,571
Seen anything?
245
00:21:54,572 --> 00:21:56,241
No.
246
00:21:56,407 --> 00:21:59,410
Do you know what we're going to face
on the Isle of the Blessed?
247
00:22:02,997 --> 00:22:04,082
Do you want to tell me?
248
00:22:06,501 --> 00:22:08,962
The burden is mine and mine to bear alone.
249
00:22:10,088 --> 00:22:12,590
Look around, Arthur.
250
00:22:13,341 --> 00:22:17,345
We would fight a thousand armies
with our bare hands for you.
251
00:22:18,346 --> 00:22:20,348
You're never alone.
252
00:22:21,891 --> 00:22:23,518
We stand together.
253
00:22:26,729 --> 00:22:28,147
Come on. I'll take over.
254
00:22:29,274 --> 00:22:30,775
You need some rest.
255
00:22:38,032 --> 00:22:39,659
Thank you.
256
00:22:48,710 --> 00:22:50,795
[DOROCHA SHRIEKING IN DISTANCE]
257
00:23:10,148 --> 00:23:11,691
Gwen?
258
00:23:26,122 --> 00:23:29,500
[DOROCHA SHRIEKING IN DISTANCE]
259
00:23:32,587 --> 00:23:34,088
Gwen?
260
00:23:38,301 --> 00:23:39,677
[SHRIEKING]
261
00:24:16,339 --> 00:24:18,049
[SHRIEKING]
262
00:24:27,141 --> 00:24:30,144
You don't have to continue
on this journey with me, you know.
263
00:24:30,311 --> 00:24:31,896
[CHUCKLES]
264
00:24:32,063 --> 00:24:34,023
Try and stop me.
265
00:24:34,524 --> 00:24:38,736
Why? Because you're a knight,
you feel honor bound?
266
00:24:39,654 --> 00:24:41,447
You wouldn't understand.
267
00:24:43,282 --> 00:24:45,451
It doesn't make any sense to me either.
268
00:24:47,203 --> 00:24:48,579
Gwen?
269
00:24:50,581 --> 00:24:53,376
I made her a vow I would keep Arthur safe.
270
00:24:53,543 --> 00:24:55,712
You don't have to worry. I'll keep him safe.
271
00:24:56,421 --> 00:24:58,506
I made a vow, Merlin.
272
00:25:03,761 --> 00:25:05,304
You still think about her?
273
00:25:06,139 --> 00:25:07,306
No.
274
00:25:08,725 --> 00:25:13,438
Arthur's a better man than me.
275
00:25:17,025 --> 00:25:18,401
I'm sorry.
276
00:25:21,112 --> 00:25:22,864
Why?
277
00:25:23,948 --> 00:25:26,034
He loves her, and...
278
00:25:27,702 --> 00:25:29,454
...she's happy.
279
00:25:36,044 --> 00:25:39,380
I remember the guards
walking me to my door.
280
00:25:39,881 --> 00:25:43,968
And then...nothing.
281
00:25:44,218 --> 00:25:46,721
It's just a surface wound.
You were very lucky.
282
00:25:46,888 --> 00:25:50,641
Everyone talks about the coldness,
but I don't feel cold at all.
283
00:25:52,060 --> 00:25:54,353
You weren't attacked by the Dorocha, Gwen.
284
00:25:55,980 --> 00:25:57,607
Then what?
285
00:26:00,985 --> 00:26:02,236
Gaius?
286
00:26:03,112 --> 00:26:05,656
I fear someone wanted to do you harm.
287
00:26:06,115 --> 00:26:08,659
-Why?
-Don't know.
288
00:26:09,410 --> 00:26:11,579
Well, surely if they did,
they'd have done a better job.
289
00:26:11,746 --> 00:26:15,333
Maybe.
But cold-blooded murder is suspicious.
290
00:26:15,917 --> 00:26:19,253
Better to leave you to the Dorocha.
291
00:26:35,269 --> 00:26:37,021
[WIND GUSTING]
292
00:26:53,287 --> 00:26:54,580
[SHRIEKING]
293
00:26:54,747 --> 00:26:55,998
Lancelot!
294
00:27:05,091 --> 00:27:07,385
[SHOUTING IN ANCIENT LANGUAGE]
295
00:27:12,098 --> 00:27:14,392
[DOROCHA SHRIEKING]
296
00:27:39,375 --> 00:27:40,751
It's all right.
297
00:27:42,003 --> 00:27:43,296
It's all right.
298
00:27:52,889 --> 00:27:56,142
-Thank you.
-Who is your friend?
299
00:27:57,602 --> 00:28:00,688
-I'm Lancelot.
GREAT DRAGON: Of course.
300
00:28:00,855 --> 00:28:06,027
Sir Lancelot. The bravest
and most noble of them all.
301
00:28:06,402 --> 00:28:09,906
-I'm not sure that's true.
GREAT DRAGON: We shall see.
302
00:28:10,072 --> 00:28:13,159
For now, there are
more pressing things at hand.
303
00:28:13,326 --> 00:28:16,954
The Dorocha cannot be allowed
to remain in this world.
304
00:28:17,121 --> 00:28:20,041
The sundered veil must be restored.
305
00:28:20,208 --> 00:28:23,794
We're on our way
to the Isle of the Blessed to help Arthur heal it.
306
00:28:23,961 --> 00:28:27,381
Indeed. But at what price?
307
00:28:28,049 --> 00:28:31,552
I know that the spirit world
demands a sacrifice.
308
00:28:31,719 --> 00:28:33,888
GREAT DRAGON:
It demands nothing.
309
00:28:34,055 --> 00:28:37,683
It is the Cailleach,
the gatekeeper to the spirit world...
310
00:28:37,850 --> 00:28:39,560
...who asks such a price.
311
00:28:39,727 --> 00:28:41,979
And there is no other way?
312
00:28:42,813 --> 00:28:44,899
There is not.
313
00:28:45,274 --> 00:28:48,277
Arthur intends to sacrifice himself
to heal the veil.
314
00:28:48,444 --> 00:28:52,114
It is my destiny to protect him.
You taught me that.
315
00:28:52,281 --> 00:28:56,827
Merlin, you must not do this.
316
00:28:58,287 --> 00:29:00,456
Then I have no choice.
317
00:29:01,582 --> 00:29:03,834
I must take his place.
318
00:29:04,794 --> 00:29:07,672
From the moment I met you...
319
00:29:07,838 --> 00:29:11,008
...I saw something that was invisible.
320
00:29:12,218 --> 00:29:17,515
Now it is there for all to see.
321
00:29:18,724 --> 00:29:23,646
A lot of what you see, old friend...
322
00:29:24,522 --> 00:29:26,649
...is what you taught me.
323
00:29:26,816 --> 00:29:32,822
It will be an empty world without you,
young warlock.
324
00:29:44,292 --> 00:29:46,460
[WINGS FLAPPING]
325
00:30:03,102 --> 00:30:05,813
LANCELOT:
When we get to the Isle of the Blessed...
326
00:30:06,564 --> 00:30:09,108
...do you really intend to sacrifice yourself?
327
00:30:10,234 --> 00:30:11,777
MERLIN:
What do you want me to say?
328
00:30:11,944 --> 00:30:14,822
I look at you and I wonder about myself.
329
00:30:16,115 --> 00:30:19,452
Could I knowingly give up my life
for something?
330
00:30:20,953 --> 00:30:22,705
You have to have a reason.
331
00:30:23,873 --> 00:30:26,167
Something you care about.
332
00:30:26,917 --> 00:30:29,211
Something that's more
important than anything.
333
00:30:29,378 --> 00:30:31,005
Hyah.
334
00:30:31,714 --> 00:30:33,591
[HORSE WHINNIES]
335
00:30:39,930 --> 00:30:41,974
Looks like someone beat us to it.
336
00:30:42,141 --> 00:30:43,309
Bandits?
337
00:30:46,228 --> 00:30:48,230
Do you think we'll make it before nightfall?
338
00:30:48,397 --> 00:30:50,983
There's only one way to find out. Hyah!
339
00:31:01,869 --> 00:31:03,621
[GROANS]
340
00:31:06,123 --> 00:31:08,209
Has something died?
341
00:31:08,751 --> 00:31:12,004
-Why am I always the butt?
-Can't think.
342
00:31:13,422 --> 00:31:15,091
Pick on Percival.
343
00:31:15,257 --> 00:31:16,759
Why me?
344
00:31:16,926 --> 00:31:18,761
He washes.
345
00:31:19,303 --> 00:31:23,015
-And he doesn't set fire to his socks.
-Ah! No.
346
00:31:25,601 --> 00:31:26,644
[CLATTERING NEARBY]
347
00:31:26,811 --> 00:31:27,853
Quiet.
348
00:31:29,188 --> 00:31:30,689
[CLATTERING AND CLANGING]
349
00:31:43,369 --> 00:31:44,412
Lancelot?
350
00:31:45,621 --> 00:31:47,206
How's Merlin?
351
00:31:48,249 --> 00:31:50,126
Bad news.
352
00:31:52,545 --> 00:31:54,463
He's still alive.
353
00:31:58,092 --> 00:31:59,510
[CHUCKLES]
354
00:32:00,970 --> 00:32:02,805
ELYAN:
Merlin.
355
00:32:16,652 --> 00:32:19,238
-Good to see you, Merlin.
-Yeah.
356
00:32:19,405 --> 00:32:21,282
It's good to see you too.
357
00:32:29,623 --> 00:32:32,418
It's going to be fine.
Everything will be all right.
358
00:32:33,210 --> 00:32:34,879
I'm just tired.
359
00:32:42,803 --> 00:32:45,556
You don't have to sacrifice yourself.
360
00:32:47,391 --> 00:32:49,143
I have to save my people.
361
00:32:52,146 --> 00:32:54,398
I will take your place.
362
00:32:55,774 --> 00:32:56,817
Merlin--
363
00:32:56,984 --> 00:33:00,613
What is the life of a servant
compared to that of a prince?
364
00:33:01,864 --> 00:33:03,574
Well, a good servant's hard to come by.
365
00:33:04,158 --> 00:33:06,535
-I'm not that good.
-True.
366
00:33:14,293 --> 00:33:15,961
One thing.
367
00:33:16,337 --> 00:33:19,048
Look after Guinevere.
I want her to be happy in her life.
368
00:33:19,215 --> 00:33:21,175
She deserves that.
369
00:33:24,595 --> 00:33:27,223
Don't worry. I'll make sure.
370
00:33:44,031 --> 00:33:46,116
ARTHUR:
The Isle of the Blessed.
371
00:33:55,376 --> 00:33:57,503
[CREATURE SCREECHING]
372
00:34:15,145 --> 00:34:16,188
[CREATURE SCREECHES]
373
00:34:16,355 --> 00:34:19,233
-What is that?
GWAINE: I really hope I'm wrong.
374
00:34:19,400 --> 00:34:21,986
[SCREECHING]
375
00:34:24,780 --> 00:34:26,073
Wyvern!
376
00:34:26,282 --> 00:34:27,825
[SCREECHING]
377
00:34:35,916 --> 00:34:37,001
ARTHUR:
You're right!
378
00:34:38,919 --> 00:34:40,671
[SPEAKING MAGIC WORDS]
379
00:34:46,218 --> 00:34:48,012
[SCREECHES]
380
00:34:56,520 --> 00:34:59,148
See? That's how you deal with them.
381
00:35:01,692 --> 00:35:03,068
We need to keep moving.
382
00:35:11,035 --> 00:35:12,286
[SCREECHING]
383
00:35:12,453 --> 00:35:15,456
LEON:
Sire, you must go on. We'll fend them off.
384
00:35:17,249 --> 00:35:18,542
Good luck.
385
00:35:43,942 --> 00:35:47,488
CAILLEACH:
It is not often we have visitors.
386
00:35:53,577 --> 00:35:55,621
Put an end to this.
387
00:35:56,372 --> 00:35:59,583
I demand you heal the tear
between the two worlds.
388
00:35:59,750 --> 00:36:02,252
It was not I who created this horror.
389
00:36:02,419 --> 00:36:04,588
Why should it be I that stops it?
390
00:36:05,673 --> 00:36:08,342
Because innocent people are dying.
391
00:36:08,801 --> 00:36:10,594
Indeed.
392
00:36:10,803 --> 00:36:12,680
[LAUGHS]
393
00:36:14,556 --> 00:36:15,641
[YELLS]
394
00:36:18,852 --> 00:36:20,604
[GRUNTS]
395
00:36:22,356 --> 00:36:24,608
Is this the best you can do?
396
00:36:25,818 --> 00:36:27,820
I know what you want.
397
00:36:28,445 --> 00:36:29,863
Do you?
398
00:36:32,408 --> 00:36:35,369
And are you willing to let me have it?
399
00:36:38,247 --> 00:36:41,250
I'm prepared to pay
whatever price is necessary.
400
00:37:01,895 --> 00:37:03,230
[SPEAKS MAGIC WORDS]
401
00:37:29,673 --> 00:37:32,509
So, Emrys...
402
00:37:33,385 --> 00:37:36,680
...you choose to challenge me after all.
403
00:37:46,940 --> 00:37:50,944
Will you give yourself to the spirits
to save your prince?
404
00:37:51,820 --> 00:37:54,072
It is my destiny.
405
00:37:54,573 --> 00:37:56,241
Perhaps.
406
00:37:58,952 --> 00:38:01,038
But your time among men
is not yet over, Emrys...
407
00:38:01,205 --> 00:38:03,165
...even if you want it to be.
408
00:38:07,252 --> 00:38:08,921
[THUNDER RUMBLING]
409
00:38:15,719 --> 00:38:18,263
[VOICES SCREAMING]
410
00:38:26,438 --> 00:38:28,398
No! No!
411
00:38:30,651 --> 00:38:32,152
No!
412
00:38:35,572 --> 00:38:37,074
No.
413
00:38:41,954 --> 00:38:43,372
[THUNDER RUMBLES]
414
00:39:05,102 --> 00:39:07,771
ARTHUR:
I want to pay tribute to Sir Lancelot.
415
00:39:09,773 --> 00:39:11,608
We owe him a great debt.
416
00:39:14,027 --> 00:39:16,947
It is not just his deed that we'll never forget.
417
00:39:19,199 --> 00:39:20,951
It is his courage...
418
00:39:22,786 --> 00:39:24,872
...his compassion...
419
00:39:26,540 --> 00:39:28,417
...his unselfish heart.
420
00:39:42,264 --> 00:39:44,641
He was the most noble knight I'll ever know.
421
00:39:46,393 --> 00:39:48,437
He gave his life for all of us.
422
00:40:25,682 --> 00:40:27,893
He didn't sacrifice himself for Camelot.
423
00:40:30,103 --> 00:40:33,231
I asked him to look after you,
and he promised me with his life.
424
00:40:38,403 --> 00:40:40,739
He was true to his word.
425
00:41:15,315 --> 00:41:16,358
[MORGANA SCREAMS]
426
00:41:16,525 --> 00:41:18,402
-Arthur was lucky.
-And Guinevere?
427
00:41:18,568 --> 00:41:21,029
-It was only by chance that Gaius found her.
-No, you're wrong.
428
00:41:21,196 --> 00:41:23,573
We were not thwarted by luck. It was Emrys.
429
00:41:23,740 --> 00:41:25,325
Emrys?
430
00:41:26,994 --> 00:41:28,912
The Cailleach warned me about him.
431
00:41:29,913 --> 00:41:33,083
She said he was my destiny and my doom.
432
00:41:34,418 --> 00:41:36,920
It was he that thwarted us. I'm sure of it.
433
00:41:37,087 --> 00:41:39,089
So, what's to be done?
434
00:41:40,507 --> 00:41:44,094
As long as he exists,
I will never gain what is rightfully mine.
435
00:41:52,185 --> 00:41:54,896
You must help me find this Emrys...
436
00:41:56,440 --> 00:41:58,275
...and destroy him.
437
00:42:08,035 --> 00:42:09,536
[DOOR OPENS]
438
00:42:10,162 --> 00:42:11,246
AGRAVAINE:
Gaius.
439
00:42:11,413 --> 00:42:13,331
GAIUS:
How can I be of assistance?
440
00:42:13,999 --> 00:42:16,209
You're a man of great
knowledge and wisdom.
441
00:42:16,376 --> 00:42:17,502
[GAIUS SCOFFS]
442
00:42:17,669 --> 00:42:19,463
GAIUS:
Knowledge perhaps.
443
00:42:20,297 --> 00:42:23,675
AGRAVAINE:
Have you ever come across a sorcerer...
444
00:42:23,842 --> 00:42:25,385
...called Emrys?
445
00:42:31,475 --> 00:42:34,519
No. Doesn't sound familiar.
446
00:42:34,728 --> 00:42:39,149
Hmm. Well, if you do hear mention
of the name...
447
00:42:39,816 --> 00:42:41,777
I'll be sure to tell you.
448
00:42:41,943 --> 00:42:44,154
AGRAVAINE:
It will not go unrewarded.
449
00:42:55,290 --> 00:42:58,627
There's only one person
could have heard that name.
450
00:42:59,127 --> 00:43:00,337
Morgana.
451
00:43:01,046 --> 00:43:04,508
We know her powers are growing.
She too must have seen the Cailleach.
452
00:43:05,217 --> 00:43:06,802
But Agravaine?
453
00:43:07,552 --> 00:43:10,806
I suspect he is not as virtuous as he seems.
454
00:43:10,972 --> 00:43:13,767
And don't forget,
he has every reason to despise Uther.
455
00:43:15,352 --> 00:43:17,312
We must beware, Merlin.
456
00:43:17,479 --> 00:43:22,818
Morgana can never know the truth.
She must never know who you really are.
457
00:43:26,863 --> 00:43:28,740
MALE VOICE:
Merlin.
458
00:43:30,075 --> 00:43:34,287
MAN: We must make sure this is a celebration
the young prince will never forget.
459
00:43:37,207 --> 00:43:38,291
You can't die.
460
00:43:38,458 --> 00:43:41,044
If you were me,
would you use magic to save his life?
461
00:43:41,211 --> 00:43:44,756
-Yes, I would. I would do whatever it took.
GAIUS: You can't risk exposing yourself.
462
00:43:44,923 --> 00:43:46,049
It's too dangerous.
463
00:43:46,216 --> 00:43:49,553
Do you think Uther is going to thank you
for healing him with magic?
464
00:43:49,719 --> 00:43:52,222
-If it works, I won't have to hide anymore.
-You.
465
00:44:32,596 --> 00:44:33,597
[English - US - SDH]
33371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.