Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,428 --> 00:00:03,971
NARRATOR:
In a land of myth...
2
00:00:04,138 --> 00:00:05,723
...and a time of magic...
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,683
...the destiny of a great kingdom...
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,978
...rests on the shoulders of a young man.
5
00:00:11,145 --> 00:00:15,149
His name, Merlin.
6
00:00:24,742 --> 00:00:26,994
[ALL SHOUTING]
7
00:00:36,128 --> 00:00:37,797
MAN:
Get him!
8
00:00:41,300 --> 00:00:43,135
[SHOUTING CONTINUES]
9
00:01:03,155 --> 00:01:06,659
Trapped, are we?
10
00:01:07,285 --> 00:01:08,536
[WHOOSHING]
11
00:01:08,703 --> 00:01:10,037
[MAN GROANS]
12
00:01:16,502 --> 00:01:18,045
That's the idea.
13
00:01:19,297 --> 00:01:20,715
ARTHUR:
On me!
14
00:01:56,334 --> 00:01:59,503
Your Majesty! Look what we have here.
15
00:01:59,670 --> 00:02:02,423
He comes with us. I'll deal with the prisoners
when we get to Camelot.
16
00:02:02,590 --> 00:02:04,800
I fear this is no ordinary prisoner,
Your Highness.
17
00:02:13,559 --> 00:02:15,102
Well, well.
18
00:02:15,269 --> 00:02:16,812
What is it?
19
00:02:16,979 --> 00:02:20,566
This, Merlin, is the royal crest of Caerleon.
20
00:02:20,733 --> 00:02:22,610
Is it not...
21
00:02:24,278 --> 00:02:26,072
...Your Highness?
22
00:02:28,199 --> 00:02:30,493
This is not the first time
he's trespassed on our lands.
23
00:02:30,660 --> 00:02:34,413
No, sire. Only last week, he seized the village
of Stonedown on the western borders.
24
00:02:34,580 --> 00:02:36,415
We're not on the borders now, Agravaine.
25
00:02:36,582 --> 00:02:39,669
This is the heart of the kingdom.
He took a grave risk coming here.
26
00:02:39,835 --> 00:02:42,254
Perhaps he doesn't see it that way.
27
00:02:44,006 --> 00:02:48,052
I fear it's no coincidence that all this
has happened since Uther's death.
28
00:02:48,761 --> 00:02:50,137
What do you mean?
29
00:02:50,763 --> 00:02:53,974
Arthur, your father was a strong king.
30
00:02:54,141 --> 00:02:56,560
His enemies feared
and respected that strength.
31
00:02:56,727 --> 00:02:58,771
Are you saying I'm not worthy
of that respect?
32
00:02:58,938 --> 00:03:00,898
AGRAVAINE:
No, sire. Not at all.
33
00:03:01,065 --> 00:03:04,318
There isn't a citizen of Camelot
who would not lay down their life for you.
34
00:03:07,697 --> 00:03:11,659
But your enemies--
To the enemies of Camelot...
35
00:03:11,826 --> 00:03:15,079
...you are still untested as a king.
36
00:03:16,247 --> 00:03:18,124
You must send a clear message...
37
00:03:18,290 --> 00:03:21,711
...that any action against Camelot
will be met without mercy.
38
00:03:21,877 --> 00:03:23,879
Did we not achieve that here today?
39
00:03:24,380 --> 00:03:27,007
No, sire. Not enough.
40
00:03:27,174 --> 00:03:29,176
Not enough to deter the likes
of Odin and Bayard...
41
00:03:29,343 --> 00:03:31,137
...and the others
who covet Camelot's wealth.
42
00:03:31,303 --> 00:03:32,972
Then what do you suggest?
43
00:03:34,640 --> 00:03:37,143
I suggest...
44
00:03:38,894 --> 00:03:43,023
I suggest that we force him to accept
a treaty on our terms.
45
00:03:43,649 --> 00:03:46,694
He must withdraw his men from our land.
46
00:03:47,319 --> 00:03:49,321
Return our territories to us.
47
00:03:50,448 --> 00:03:52,908
He must surrender Evorwick.
48
00:03:53,075 --> 00:03:55,244
He'd rather die than agree to such terms.
49
00:03:55,411 --> 00:03:57,747
Then you are left with no choice.
50
00:03:58,622 --> 00:04:00,791
I can't just kill a man in cold blood.
51
00:04:01,625 --> 00:04:04,879
Arthur, you must do what you need to do
to assert your authority on this land.
52
00:04:06,464 --> 00:04:07,590
There must be another way.
53
00:04:08,174 --> 00:04:10,092
There's no other way.
54
00:04:12,970 --> 00:04:14,388
Think on it.
55
00:04:16,474 --> 00:04:17,975
Decide by tomorrow.
56
00:04:28,277 --> 00:04:31,405
-Arthur.
-Not now, Merlin.
57
00:04:34,575 --> 00:04:36,118
[WATER SIZZLES]
58
00:04:47,463 --> 00:04:49,048
[GROANS]
59
00:04:51,217 --> 00:04:53,093
Arthur?
60
00:04:53,761 --> 00:04:55,221
Arthur.
61
00:04:56,347 --> 00:04:57,640
Here.
62
00:04:58,724 --> 00:05:00,059
Thank you.
63
00:05:00,226 --> 00:05:02,019
You must be cold.
64
00:05:05,856 --> 00:05:08,609
-Have you not slept at all?
-I've been thinking.
65
00:05:09,318 --> 00:05:11,028
About what Agravaine said?
66
00:05:14,198 --> 00:05:17,701
So, what are you going to do?
67
00:05:19,787 --> 00:05:21,372
My father was a great king...
68
00:05:22,164 --> 00:05:25,167
...but I don't have his wisdom
or his conviction.
69
00:05:25,334 --> 00:05:28,963
I can only follow his example
and do what he would have done.
70
00:05:30,256 --> 00:05:32,174
You're going to draw up this treaty?
71
00:05:33,676 --> 00:05:36,011
I have to show my strength.
72
00:05:36,345 --> 00:05:39,682
-Show that I'm worthy of my father's name.
-Caerleon won't sign it.
73
00:05:43,060 --> 00:05:46,355
-You know that.
-Caerleon brought this upon himself.
74
00:05:47,273 --> 00:05:48,858
Arthur.
75
00:05:49,191 --> 00:05:51,193
You've always shown mercy in battle.
76
00:05:51,360 --> 00:05:55,114
You've never sought to humiliate
your enemy in this way.
77
00:05:55,281 --> 00:05:57,491
This isn't like you. This isn't who you are.
78
00:05:57,658 --> 00:05:59,952
You have no idea what it is
to make these decisions.
79
00:06:00,119 --> 00:06:02,413
Decisions that will shape
the future of this land.
80
00:06:02,580 --> 00:06:07,084
-Arthur--
-So, please, stick to what you do know.
81
00:06:20,347 --> 00:06:22,141
What is this?
82
00:06:28,731 --> 00:06:31,442
You expect me to sign this?
83
00:06:32,484 --> 00:06:34,069
To humiliate myself before you?
84
00:06:34,236 --> 00:06:35,613
You invaded our kingdom...
85
00:06:36,280 --> 00:06:37,948
...took what did not belong to you.
86
00:06:38,115 --> 00:06:41,660
-And if I do not sign?
-Then you will pay with your life.
87
00:06:41,911 --> 00:06:43,454
[CHUCKLES]
88
00:06:43,621 --> 00:06:45,289
And who makes these terms?
89
00:06:45,456 --> 00:06:47,833
Arthur Pendragon...
90
00:06:49,126 --> 00:06:50,336
...king of Camelot.
91
00:06:55,049 --> 00:06:56,800
Very well.
92
00:07:05,017 --> 00:07:07,353
Then make it quick.
93
00:07:12,650 --> 00:07:14,485
Think what you're doing, Caerleon.
94
00:07:14,652 --> 00:07:16,862
This treaty could seal a truce between us.
95
00:07:17,029 --> 00:07:20,616
There would be peace,
like there was between your father and mine.
96
00:07:20,783 --> 00:07:22,660
I am not my father.
97
00:07:22,993 --> 00:07:24,787
And you are not Uther.
98
00:07:29,041 --> 00:07:31,335
Do you really have the guts to kill me?
99
00:07:33,587 --> 00:07:36,715
-You leave me no choice.
-You do not choose anything, boy.
100
00:07:39,259 --> 00:07:41,095
It is I who choose to die, and I alone.
101
00:07:43,097 --> 00:07:44,598
Now get on with it.
102
00:07:49,186 --> 00:07:51,063
So be it.
103
00:08:10,874 --> 00:08:15,337
Your resolve has already earned the respect
of both the council and the people alike.
104
00:08:15,504 --> 00:08:18,090
-Your father would have been proud of you.
-Thank you, uncle.
105
00:08:18,257 --> 00:08:22,094
I don't know what I'd have done
without your support and counsel.
106
00:08:33,063 --> 00:08:35,649
-Did you miss me?
-Yes, I did.
107
00:08:40,404 --> 00:08:42,781
It can't have been easy
having a man killed like that.
108
00:08:44,241 --> 00:08:47,494
I had no choice.
A show of strength was necessary.
109
00:08:49,413 --> 00:08:52,708
Don't you think compassion
can also show strength?
110
00:08:54,668 --> 00:08:57,463
Not to the likes of Caerleon. No.
111
00:08:57,796 --> 00:09:00,215
No, an example had to be made
for the good of the kingdom.
112
00:09:02,718 --> 00:09:04,928
So you don't regret what you did?
113
00:09:07,139 --> 00:09:09,975
My conscience is clean, Merlin,
which is more than I can say for my room.
114
00:09:10,142 --> 00:09:11,769
So just do your job, will you?
115
00:09:11,935 --> 00:09:15,773
Look, I'm just saying, if there's something
bothering you, you can talk to me.
116
00:09:15,939 --> 00:09:17,775
You shouldn't push your friends away,
you know.
117
00:09:17,941 --> 00:09:21,570
-Not now, not when you need them most.
-You're wrong, Merlin.
118
00:09:21,737 --> 00:09:24,990
I don't need anyone.
I can't afford that luxury.
119
00:09:25,657 --> 00:09:27,409
The kingdom's my responsibility now.
120
00:09:27,576 --> 00:09:29,411
Mine to bear alone.
121
00:09:30,496 --> 00:09:32,372
And you must learn to accept that.
122
00:09:59,817 --> 00:10:02,986
This-- This is no battle wound.
123
00:10:03,153 --> 00:10:05,948
This is the work of cowards!
124
00:10:08,492 --> 00:10:11,203
Arthur will pay for this, by God!
125
00:10:11,370 --> 00:10:14,873
The whole of Camelot will pay for this!
126
00:10:17,000 --> 00:10:18,502
[KNOCKING ON DOOR]
127
00:10:18,669 --> 00:10:20,420
Come.
128
00:10:26,593 --> 00:10:28,011
I am sorry to disturb you, my lord.
129
00:10:28,178 --> 00:10:29,972
Is something the matter, uncle?
130
00:10:30,806 --> 00:10:34,059
I dare to hope that my advice...
131
00:10:34,226 --> 00:10:36,520
...has been of some use these past months.
132
00:10:36,687 --> 00:10:38,772
Of course it has. You know that.
133
00:10:39,189 --> 00:10:42,109
There is something I wish to discuss
with you.
134
00:10:42,276 --> 00:10:46,363
But it is a delicate matter.
135
00:10:48,657 --> 00:10:49,867
Yes?
136
00:10:50,826 --> 00:10:52,786
It concerns Gwynevere.
137
00:10:53,829 --> 00:10:55,080
What about her?
138
00:10:55,789 --> 00:10:57,666
She's a beautiful woman, sire...
139
00:10:57,833 --> 00:11:01,336
...and possessed of many fine qualities,
I have no doubt.
140
00:11:03,589 --> 00:11:06,049
But she is a servant.
141
00:11:06,842 --> 00:11:09,344
-That doesn't matter to me.
-Nor to me.
142
00:11:09,511 --> 00:11:12,556
I assure you. No.
It-- It's your people that concern me.
143
00:11:16,351 --> 00:11:19,146
Surely, as king, I can do as I see fit.
144
00:11:19,313 --> 00:11:22,608
No, sire. You cannot.
145
00:11:22,900 --> 00:11:24,484
You must do what is expected of you.
146
00:11:25,277 --> 00:11:28,822
You must present yourself
in an appropriate manner.
147
00:11:28,989 --> 00:11:31,950
The people-- Your people...
148
00:11:32,117 --> 00:11:34,411
...do not wish to see their king...
149
00:11:34,578 --> 00:11:36,872
...with the daughter of a blacksmith.
150
00:11:37,039 --> 00:11:39,082
This isn't a matter of state.
151
00:11:39,249 --> 00:11:41,293
This is a matter of the heart.
152
00:11:41,460 --> 00:11:43,962
You cannot rule the kingdom
with your heart, Arthur.
153
00:11:46,173 --> 00:11:48,425
Your father understood that.
154
00:11:56,016 --> 00:11:59,811
You didn't want to kill Caerleon. I know that.
155
00:12:00,437 --> 00:12:02,105
But you were strong.
156
00:12:02,272 --> 00:12:04,524
You didn't let those emotions
cloud your judgment.
157
00:12:04,691 --> 00:12:07,402
You ruled with your head,
like a strong king must.
158
00:12:09,780 --> 00:12:13,700
-Yes.
-Now you must show that strength again.
159
00:12:14,076 --> 00:12:19,706
Set aside personal feelings
for the good of your kingdom.
160
00:12:21,625 --> 00:12:23,710
Set aside my feelings for Gwynevere?
161
00:12:25,545 --> 00:12:27,798
I'm afraid so, my lord.
162
00:12:50,445 --> 00:12:53,073
-You seem tense.
-What do you mean, tense?
163
00:12:53,782 --> 00:12:57,786
You know. Agitated, on edge, angry.
164
00:12:57,953 --> 00:13:00,414
This is not anger, Merlin.
165
00:13:00,580 --> 00:13:03,000
This is controlled aggression!
166
00:13:05,294 --> 00:13:06,795
Great. I'm glad we cleared that up.
167
00:13:06,962 --> 00:13:09,548
Sire. A messenger this minute arrived.
168
00:13:09,715 --> 00:13:11,550
-What is it?
-An army.
169
00:13:11,717 --> 00:13:14,803
-It crossed our border at first light.
ARTHUR: An army? Whose army?
170
00:13:14,970 --> 00:13:17,097
Caerleon's queen.
171
00:13:21,435 --> 00:13:25,314
At a forced march, Caerleon's men will reach
Camelot by sundown tomorrow.
172
00:13:26,565 --> 00:13:28,608
Which means we have no choice.
173
00:13:28,775 --> 00:13:31,570
We must intercept them before they reach
the Ridge of Landshire.
174
00:13:31,737 --> 00:13:33,572
That way, we hold the high ground.
175
00:13:33,739 --> 00:13:36,158
The knights of Camelot
make ready as I speak.
176
00:13:37,326 --> 00:13:38,869
We ride at dawn.
177
00:13:39,745 --> 00:13:41,538
Long live the king!
178
00:13:41,705 --> 00:13:42,998
ALL:
Long live the king!
179
00:13:43,165 --> 00:13:47,085
Long live the king!
Long live the king!
180
00:13:54,801 --> 00:13:56,219
[ENERGY CRACKLES]
181
00:14:12,778 --> 00:14:14,279
GUARD:
Halt!
182
00:14:17,991 --> 00:14:21,745
Please, I mean you no harm.
183
00:14:24,331 --> 00:14:26,541
I wish only to speak with your queen.
184
00:14:37,052 --> 00:14:38,970
Morgana Pendragon.
185
00:14:39,137 --> 00:14:42,307
Stealing into my castle in the dead of night.
186
00:14:42,474 --> 00:14:44,142
You must have a death wish.
187
00:14:44,309 --> 00:14:47,270
Sorry for the interruption, Your Majesty,
but I've come on urgent business.
188
00:14:47,437 --> 00:14:50,899
What business could you possibly
have with me, witch?
189
00:14:51,066 --> 00:14:54,111
-I come in the name of my father.
-Is that so?
190
00:14:54,611 --> 00:14:56,905
When last I heard, you and he were--
191
00:14:57,072 --> 00:14:58,990
I speak not of Uther, but of Gorlois.
192
00:14:59,157 --> 00:15:02,744
-Gorlois?
-Uther is my father by blood alone.
193
00:15:02,911 --> 00:15:05,414
Gorlois raised me as a child.
He made me who I am.
194
00:15:05,580 --> 00:15:07,040
I remember him well.
195
00:15:07,207 --> 00:15:11,294
He was a good man, an honorable man.
196
00:15:11,461 --> 00:15:13,046
He was, Your Highness...
197
00:15:13,380 --> 00:15:16,425
...and his sole reward was death,
betrayed by his king.
198
00:15:17,717 --> 00:15:19,386
Well, then.
199
00:15:19,928 --> 00:15:24,057
It seems we have both lost something
at the hands of a Pendragon.
200
00:15:35,277 --> 00:15:37,821
Now, for the last time,
what are you doing here?
201
00:15:39,698 --> 00:15:41,408
Your Highness--
202
00:15:49,833 --> 00:15:53,962
Your Highness, Uther was a curse
upon this land, as is his son.
203
00:15:54,129 --> 00:15:58,425
I seek revenge for the wounds
they have inflicted, as do you.
204
00:16:01,178 --> 00:16:03,513
If you will accept it,
I've come to offer my help.
205
00:16:08,143 --> 00:16:09,561
Off again?
206
00:16:10,228 --> 00:16:12,522
Another week in the wilderness?
207
00:16:15,525 --> 00:16:19,529
Eating weird animals,
being eaten by weird animals.
208
00:16:19,696 --> 00:16:21,948
No hot water and no baths.
209
00:16:22,657 --> 00:16:25,994
This will be the last time either of us
get to sleep in a proper bed.
210
00:16:26,161 --> 00:16:28,497
I'm prepared to face all manner
of horrors in this world.
211
00:16:28,663 --> 00:16:31,666
-But if you think I'm sharing this bed with you--
-Ha-ha-ha.
212
00:16:31,833 --> 00:16:32,876
What?
213
00:16:33,043 --> 00:16:35,003
-No! That's not what I meant.
-Right.
214
00:16:35,170 --> 00:16:37,923
-Good. Comfort to know.
-Where are you going?
215
00:16:38,089 --> 00:16:42,677
That's my business. And, Merlin,
don't be here when I come back.
216
00:16:54,523 --> 00:16:57,400
GUARD:
Halt! Declare yourself!
217
00:17:01,071 --> 00:17:02,572
Sorry, sire. Forgive me.
218
00:17:03,240 --> 00:17:05,033
No harm done.
219
00:17:25,178 --> 00:17:26,888
-Arthur.
-May I come in?
220
00:17:27,055 --> 00:17:29,057
Of course.
221
00:17:30,517 --> 00:17:34,354
-Can I get you anything? Something to eat?
-I'm fine, thanks.
222
00:17:34,854 --> 00:17:37,399
-I won't be staying long.
-Oh.
223
00:17:41,403 --> 00:17:42,904
Gwynevere.
224
00:17:44,531 --> 00:17:47,534
Please believe me when I say
that you've done nothing wrong...
225
00:17:49,035 --> 00:17:53,039
...and that none of this
has anything to do with you.
226
00:17:53,206 --> 00:17:55,959
None of what? I don't understand.
227
00:17:57,877 --> 00:17:59,087
Things have changed for me.
228
00:18:00,672 --> 00:18:04,467
With my father gone,
it falls to me to rule this land.
229
00:18:04,634 --> 00:18:07,429
I know what a responsibility that must be.
230
00:18:08,096 --> 00:18:10,181
And now that I'm king...
231
00:18:12,434 --> 00:18:15,520
...it's no longer relevant what I may
or may not want for myself.
232
00:18:17,022 --> 00:18:20,567
My only duty is to the people of this land.
233
00:18:21,693 --> 00:18:25,155
I'll be judged by my actions,
who I'm seen with.
234
00:18:27,032 --> 00:18:29,576
-You're ashamed to be seen with me?
-No.
235
00:18:32,078 --> 00:18:33,538
No.
236
00:18:34,831 --> 00:18:37,876
But now that I'm king, it's not appropriate.
237
00:18:39,336 --> 00:18:41,588
I'm not appropriate?
238
00:18:45,175 --> 00:18:46,885
It seems not.
239
00:18:49,471 --> 00:18:51,139
Arthur.
240
00:18:51,681 --> 00:18:53,850
Listen to yourself.
241
00:18:54,601 --> 00:18:56,895
This doesn't sound like the man I know.
242
00:18:58,355 --> 00:19:02,192
-You've been talked into this, haven't you?
-I haven't been talked into anything.
243
00:19:03,193 --> 00:19:05,070
I'm my own man. I make my own decisions.
244
00:19:05,236 --> 00:19:08,406
And you've decided we can't be together?
245
00:19:12,494 --> 00:19:14,204
Yes.
246
00:19:15,955 --> 00:19:17,540
I see.
247
00:19:22,629 --> 00:19:24,756
I'm sorry, Gwynevere.
248
00:19:26,758 --> 00:19:28,593
It's just the way it has to be.
249
00:19:32,263 --> 00:19:33,932
Arthur.
250
00:19:34,766 --> 00:19:37,185
Don't let anyone tell you what to do.
251
00:19:38,269 --> 00:19:40,730
You said you are your own man.
252
00:19:41,815 --> 00:19:45,318
You have a good heart. Be true to it.
253
00:19:45,777 --> 00:19:48,697
Only then will you be the king
you want to be.
254
00:19:59,999 --> 00:20:01,543
[DOOR CLOSES]
255
00:20:24,816 --> 00:20:26,818
GAIUS:
Don't worry, Gwen.
256
00:20:27,235 --> 00:20:29,821
He'll be back soon, I'm sure.
257
00:20:30,822 --> 00:20:32,532
It's different this time though, isn't it?
258
00:20:34,242 --> 00:20:38,747
Arthur's king now. The fate of Camelot
rests on his shoulders alone.
259
00:20:39,080 --> 00:20:40,915
He's not alone, Gwen.
260
00:20:41,082 --> 00:20:43,710
You, above all people, should know that.
261
00:20:43,877 --> 00:20:45,962
I do know that.
262
00:20:46,129 --> 00:20:48,214
But I'm not sure he does.
263
00:21:05,774 --> 00:21:08,735
Ensure the men have everything they need.
264
00:21:09,444 --> 00:21:13,323
-They must be well rested by morning.
-I'll see to it, sire.
265
00:21:15,700 --> 00:21:17,368
The battle commences at first light.
266
00:21:25,752 --> 00:21:27,587
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
267
00:21:29,172 --> 00:21:31,257
[KNIGHTS CHATTERING]
268
00:21:34,177 --> 00:21:37,347
MERLIN: That's me.
ELYAN: Like a one-man army.
269
00:21:42,727 --> 00:21:44,437
[CHUCKLES]
270
00:21:53,238 --> 00:21:55,365
We should all get some sleep.
271
00:21:58,576 --> 00:22:00,411
Is he all right?
272
00:22:02,038 --> 00:22:03,748
He's our king.
273
00:22:03,915 --> 00:22:06,417
If anything were to happen to any of us...
274
00:22:06,584 --> 00:22:08,711
...he'll hold himself responsible.
275
00:22:22,308 --> 00:22:23,643
Elyan?
276
00:22:23,810 --> 00:22:25,270
Sire.
277
00:22:29,315 --> 00:22:30,608
Well?
278
00:22:30,775 --> 00:22:33,403
We just want you to know...
279
00:22:33,987 --> 00:22:37,198
...there isn't a man among us
who would not die for you.
280
00:22:37,699 --> 00:22:39,325
We made our pledge...
281
00:22:39,492 --> 00:22:42,120
...and we wear the Pendragon crest
with pride.
282
00:22:43,246 --> 00:22:46,541
Tomorrow we fight in your name, sire.
283
00:22:46,708 --> 00:22:50,587
For freedom and justice in this land.
284
00:22:53,339 --> 00:22:55,258
Thank you, Elyan.
285
00:22:56,342 --> 00:22:57,635
Thank you all.
286
00:23:13,109 --> 00:23:15,069
They mean it, sire.
287
00:23:15,486 --> 00:23:17,196
Every word.
288
00:23:18,406 --> 00:23:21,117
I've never once questioned their loyalty.
289
00:23:22,744 --> 00:23:24,996
I do wonder if I deserve it.
290
00:23:26,664 --> 00:23:29,000
No one could care more
for their men than you do.
291
00:23:29,167 --> 00:23:32,086
To send them into battle is not a decision
that you would make lightly.
292
00:23:32,253 --> 00:23:35,298
-They know that.
-But was it the right decision?
293
00:23:36,215 --> 00:23:39,677
If there was any other way out of this situation,
you would take it.
294
00:23:39,844 --> 00:23:41,554
But you must defend Camelot.
295
00:23:41,721 --> 00:23:43,848
-You have no choice.
-I had a choice.
296
00:23:46,225 --> 00:23:48,561
To let Caerleon live or die.
297
00:23:51,940 --> 00:23:54,275
I made the wrong decision...
298
00:23:55,401 --> 00:23:58,404
...and now I've brought this war
upon Camelot myself.
299
00:23:59,906 --> 00:24:01,407
Arthur.
300
00:24:02,158 --> 00:24:05,745
No one is prepared to sacrifice
more for the sake of this kingdom than you.
301
00:24:05,912 --> 00:24:09,290
Your decision was made
in the best interests of Camelot.
302
00:24:09,457 --> 00:24:11,042
Maybe.
303
00:24:13,419 --> 00:24:16,547
Now my men must pay for it with their lives.
304
00:24:19,801 --> 00:24:21,803
[MAN SNORING]
305
00:25:13,104 --> 00:25:14,647
Halt!
306
00:25:21,612 --> 00:25:23,364
ARTHUR:
I'm unarmed.
307
00:25:28,661 --> 00:25:30,580
You know who I am.
308
00:25:31,122 --> 00:25:33,041
Take me to your queen.
309
00:25:44,302 --> 00:25:46,846
-What is the meaning of this?
-Your Highness, I've come here to--
310
00:25:48,973 --> 00:25:51,893
Your Highness, I know that you feel nothing
but contempt for me.
311
00:25:52,769 --> 00:25:55,563
You feel I've done you a grievous wrong,
and you would be right.
312
00:25:55,730 --> 00:25:57,315
I'm ashamed of what I did.
313
00:25:57,482 --> 00:26:01,027
It was cowardly, it was unjust,
and I'm deeply sorry.
314
00:26:01,194 --> 00:26:03,863
Sorry does not bring back my husband.
315
00:26:04,030 --> 00:26:07,116
Sorry does not give my people back
their king.
316
00:26:07,283 --> 00:26:10,661
I realize that. I know there's nothing
I can do to repair that loss.
317
00:26:10,828 --> 00:26:13,456
Then what are you doing here,
Arthur Pendragon?
318
00:26:13,790 --> 00:26:16,000
I want to call off the battle.
319
00:26:17,293 --> 00:26:19,212
It's a little too late for that.
320
00:26:19,378 --> 00:26:22,006
I don't propose a truce, but an alternative.
321
00:26:22,757 --> 00:26:25,384
I invoke the right of single combat.
322
00:26:25,551 --> 00:26:27,678
Two champions
settle this matter between them.
323
00:26:28,846 --> 00:26:31,140
And why should I grant you this favor?
324
00:26:31,307 --> 00:26:33,226
There has been bloodshed enough,
Your Highness.
325
00:26:35,478 --> 00:26:37,814
Many hundreds of lives
will be saved this way.
326
00:26:42,777 --> 00:26:43,945
And your terms?
327
00:26:44,112 --> 00:26:46,155
If my man wins,
you must withdraw your army.
328
00:26:46,322 --> 00:26:48,574
And if mine is the victor?
329
00:26:49,200 --> 00:26:51,577
Then half of all Camelot is yours.
330
00:26:58,417 --> 00:26:59,669
[PANTING]
331
00:27:01,254 --> 00:27:03,131
-Sorry about this.
-You know him?
332
00:27:04,924 --> 00:27:08,010
He's my servant. He must have
followed me here. I knew nothing about it.
333
00:27:08,177 --> 00:27:10,805
-Kill him.
ARTHUR: Wait, please. Let him go.
334
00:27:10,972 --> 00:27:15,184
He's just a simple-minded fool.
335
00:27:18,020 --> 00:27:21,107
That is two favors...
336
00:27:21,274 --> 00:27:23,943
...you've asked of me this night,
Arthur Pendragon.
337
00:27:40,585 --> 00:27:44,255
Very well.
You shall have your trial by combat.
338
00:27:44,422 --> 00:27:47,508
Announce your champion
by noon tomorrow.
339
00:27:49,552 --> 00:27:51,095
Thank you, Your Highness.
340
00:27:51,262 --> 00:27:53,222
And take your fool with you.
341
00:28:00,396 --> 00:28:03,482
-Simple-minded fool?
-Oh, I was being kind. Believe me.
342
00:28:03,649 --> 00:28:05,193
-You almost got me killed in there.
-Me?
343
00:28:05,359 --> 00:28:07,278
You seem to be doing
a good job of that yourself.
344
00:28:07,445 --> 00:28:09,864
What is wrong with you?
Why can you never just leave me be?
345
00:28:10,031 --> 00:28:12,033
I'm your friend.
346
00:28:12,200 --> 00:28:13,618
I was looking out for you.
347
00:28:13,784 --> 00:28:16,871
I appreciate that in your very confused way...
348
00:28:17,038 --> 00:28:21,250
...you were only trying to help.
But please, don't do it again.
349
00:28:25,963 --> 00:28:27,882
But, sire, we can win this battle.
I know we can.
350
00:28:28,049 --> 00:28:31,844
I don't doubt it. But at what cost?
How many men would be slaughtered?
351
00:28:32,011 --> 00:28:35,973
And what if we were to lose this trial?
We can't give up our land.
352
00:28:36,140 --> 00:28:37,475
That's the deal I've struck.
353
00:28:38,226 --> 00:28:40,895
I believe it to be fair. I'll stand by it.
354
00:28:41,520 --> 00:28:45,650
Well, then all that remains, my lord,
is for you to choose your champion.
355
00:28:46,984 --> 00:28:49,111
-It would be a privilege, sire.
-Sire.
356
00:28:49,278 --> 00:28:51,364
There can only be one choice.
357
00:28:51,948 --> 00:28:55,243
One choice which is just and honorable.
358
00:28:56,077 --> 00:28:57,954
This fight's mine.
359
00:29:07,046 --> 00:29:10,132
I don't like it. It must be a trick.
360
00:29:10,883 --> 00:29:14,303
-What concerns you, Your Highness?
-Arthur.
361
00:29:14,470 --> 00:29:16,347
Why would he choose himself
as the champion?
362
00:29:16,847 --> 00:29:18,766
Because he's Arthur.
363
00:29:19,100 --> 00:29:22,144
He'll always risk his own life
before those of his men.
364
00:29:22,311 --> 00:29:25,940
Trust me, it's no trick. Arthur will fight.
365
00:29:26,107 --> 00:29:28,859
It's as if you were pleased, Morgana.
366
00:29:29,026 --> 00:29:31,696
Whatever else he is, Arthur is a great warrior.
367
00:29:31,862 --> 00:29:34,532
You have as much to lose as I if he wins.
368
00:29:35,574 --> 00:29:38,327
You desire the throne of Camelot,
do you not?
369
00:29:38,494 --> 00:29:41,080
I don't deny it. It's rightfully mine after all.
370
00:29:44,750 --> 00:29:46,877
Arthur will not win.
371
00:29:47,044 --> 00:29:49,171
How can you possibly know that?
372
00:29:50,881 --> 00:29:53,926
Because I have the power
to ensure that he doesn't.
373
00:29:57,847 --> 00:30:00,099
Then you must use it.
374
00:30:26,375 --> 00:30:28,294
[PANTING]
375
00:30:36,510 --> 00:30:37,970
Morgana.
376
00:30:38,971 --> 00:30:41,932
-Did you get it?
-Of course.
377
00:30:56,822 --> 00:30:59,492
[SPEAKING INCANTATION]
378
00:31:34,985 --> 00:31:37,279
Arthur's as good as dead.
379
00:31:44,578 --> 00:31:47,665
Not too tight, Merlin. You don't want to kill me
before I've even started.
380
00:31:47,832 --> 00:31:49,959
Heh. Sorry.
381
00:31:57,133 --> 00:32:01,554
If this day should prove to be my last,
give this to Gwynevere.
382
00:32:04,098 --> 00:32:05,975
Tell her I'm sorry.
383
00:32:07,226 --> 00:32:08,894
Of course.
384
00:32:12,648 --> 00:32:15,317
Arthur, do you really think this is worth
the risk? You're king now.
385
00:32:15,484 --> 00:32:17,736
Camelot needs you alive.
386
00:32:21,615 --> 00:32:23,200
I don't know what will happen.
387
00:32:24,827 --> 00:32:26,871
But for the first time since I became king...
388
00:32:27,997 --> 00:32:31,041
...I know in my heart
I've made the right decision.
389
00:32:34,587 --> 00:32:38,799
Well, whatever happens out there, um--
390
00:32:40,968 --> 00:32:42,928
-You're not about to start crying are you?
-No.
391
00:32:43,095 --> 00:32:45,222
Just, uh, good luck.
392
00:32:45,931 --> 00:32:47,475
[LAUGHS]
393
00:32:49,059 --> 00:32:50,895
Thank you, old friend.
394
00:32:56,150 --> 00:32:58,194
It is time, my lord.
395
00:32:59,320 --> 00:33:00,863
Very well.
396
00:33:03,032 --> 00:33:04,450
Is all in readiness?
397
00:33:05,743 --> 00:33:07,495
Merlin?
398
00:33:09,497 --> 00:33:10,789
Ready.
399
00:33:24,053 --> 00:33:25,846
Right then.
400
00:33:45,491 --> 00:33:47,743
You have served my husband well, Derian.
401
00:33:48,744 --> 00:33:51,247
I know you'll do the same for me.
402
00:33:51,997 --> 00:33:53,666
And, Derian...
403
00:33:54,083 --> 00:33:56,418
...no pity, no quarter.
404
00:33:56,585 --> 00:33:58,629
Do not hesitate for one second.
405
00:33:58,796 --> 00:34:01,507
Arthur Pendragon must die.
406
00:34:58,772 --> 00:35:00,107
[GROWLS]
407
00:35:17,082 --> 00:35:18,292
[BOTH GRUNTING]
408
00:35:27,426 --> 00:35:28,719
[DERIAN ROARS]
409
00:36:01,168 --> 00:36:03,545
[YELLS]
410
00:36:09,635 --> 00:36:11,303
This has gone on long enough.
411
00:36:12,221 --> 00:36:13,972
Time to turn the tide.
412
00:36:14,139 --> 00:36:16,934
I've enchanted Arthur's sword.
413
00:36:17,267 --> 00:36:19,978
It holds the weight of a thousand ages.
414
00:36:20,354 --> 00:36:22,106
No one could bear it for long.
415
00:36:34,993 --> 00:36:36,245
[GROANS]
416
00:37:11,196 --> 00:37:12,239
[SPEAKS INCANTATION]
417
00:37:12,406 --> 00:37:13,824
[ROARS]
418
00:37:16,368 --> 00:37:18,620
[BOTH YELLING]
419
00:37:34,970 --> 00:37:37,556
[SOLDIERS CHEERING]
420
00:37:43,437 --> 00:37:45,397
Long live the king!
421
00:37:49,234 --> 00:37:51,403
SOLDIERS:
Long live the king!
422
00:38:09,338 --> 00:38:12,633
You are victorious, Arthur Pendragon.
423
00:38:15,803 --> 00:38:20,307
And you may rest assured that I shall comply
absolutely with the terms of our agreement.
424
00:38:21,391 --> 00:38:23,644
My army will be gone by nightfall.
425
00:38:23,811 --> 00:38:25,437
Thank you, Your Highness.
426
00:38:33,737 --> 00:38:38,742
Tell me something.
You spared my champion. Why?
427
00:38:38,909 --> 00:38:41,078
Because it's not victory I seek.
428
00:38:41,245 --> 00:38:43,121
It is peace.
429
00:38:44,540 --> 00:38:48,585
I hope that today will mark
a new beginning for our kingdoms.
430
00:38:50,963 --> 00:38:54,132
There is something about you,
Arthur Pendragon.
431
00:38:55,300 --> 00:38:58,637
Something which gives me hope for us all.
432
00:39:17,614 --> 00:39:20,492
It seems you do not have the power after all,
Morgana.
433
00:39:20,659 --> 00:39:23,287
Arthur was made of sterner stuff
than you imagined.
434
00:39:23,453 --> 00:39:25,038
[CHUCKLES]
435
00:39:25,497 --> 00:39:27,416
There will be other opportunities,
Your Highness.
436
00:39:27,583 --> 00:39:29,501
And next time he won't be so lucky.
437
00:39:29,668 --> 00:39:31,670
There won't be a next time.
438
00:39:33,130 --> 00:39:35,257
Not for me anyway.
439
00:39:35,424 --> 00:39:36,925
What are you talking about?
440
00:39:37,092 --> 00:39:40,178
I believe I may have misjudged
our young king.
441
00:39:40,345 --> 00:39:42,431
Don't be taken in by his fine words.
442
00:39:42,598 --> 00:39:45,225
It wasn't Arthur who mislead me. It was you.
443
00:39:47,060 --> 00:39:49,897
You are consumed by bitterness, Morgana.
444
00:39:50,063 --> 00:39:53,609
It spreads within you like a disease.
445
00:39:53,901 --> 00:39:57,070
In my grief, I let you infect me with your hate.
446
00:39:57,237 --> 00:39:58,989
That is untrue.
447
00:39:59,156 --> 00:40:01,241
Have you forgotten how
Arthur killed your husband?
448
00:40:01,909 --> 00:40:05,287
-Do you deny that you sought revenge?
-Yes, I sought revenge.
449
00:40:06,705 --> 00:40:09,708
But that does not mean
it was the right thing to do.
450
00:40:09,875 --> 00:40:11,251
[SCOFFS]
451
00:40:12,210 --> 00:40:14,338
You are weak, Annis...
452
00:40:14,504 --> 00:40:16,882
...as I thought you were.
453
00:40:17,507 --> 00:40:20,594
Go ahead. Make peace with Arthur.
454
00:40:20,761 --> 00:40:25,933
But I will not rest
until all of Camelot bows before me.
455
00:40:27,225 --> 00:40:29,061
Morgana.
456
00:40:30,187 --> 00:40:33,482
You came to me in the name of Gorlois...
457
00:40:33,941 --> 00:40:37,027
...but I fear you're more
like Uther than you realize.
458
00:40:51,833 --> 00:40:53,835
[ALL CHEERING]
459
00:41:03,220 --> 00:41:05,055
You're a hero.
460
00:41:05,430 --> 00:41:06,682
Thank you, Merlin.
461
00:41:06,848 --> 00:41:08,892
Not to me. To your people.
462
00:41:09,059 --> 00:41:12,354
Right. You think different?
463
00:41:13,105 --> 00:41:15,148
Maybe I know something they don't.
464
00:41:15,315 --> 00:41:16,984
Which is?
465
00:41:17,150 --> 00:41:20,696
You know, that you're a cabbage head.
466
00:41:21,863 --> 00:41:23,448
Maybe.
467
00:41:24,449 --> 00:41:26,493
I should have listened to you, Merlin.
468
00:41:26,660 --> 00:41:28,745
Just this once, I think you were right.
469
00:41:29,329 --> 00:41:31,999
Even if you are the worst servant
in the five kingdoms.
470
00:41:33,959 --> 00:41:35,752
[LAUGHS]
471
00:41:54,479 --> 00:41:56,356
[KNOCKING ON DOOR]
472
00:41:57,232 --> 00:41:58,817
Come.
473
00:42:05,866 --> 00:42:08,368
-Gwen.
-Sire.
474
00:42:10,162 --> 00:42:11,872
These...
475
00:42:13,498 --> 00:42:15,333
...are for you.
476
00:42:18,587 --> 00:42:20,088
They're not much, I know.
477
00:42:20,255 --> 00:42:22,549
I picked them by the side of the road.
478
00:42:23,717 --> 00:42:26,428
Thank you, sire,
but I don't know what they're for.
479
00:42:28,055 --> 00:42:29,765
They're to say I'm sorry, Gwynevere.
480
00:42:31,600 --> 00:42:33,477
You don't need to apologize.
481
00:42:33,643 --> 00:42:36,146
I understand why things
have to be the way they are.
482
00:42:37,898 --> 00:42:41,526
Mm. A good king should...
483
00:42:41,693 --> 00:42:43,695
...respect the traditions of the past.
484
00:42:43,862 --> 00:42:46,615
-As my father did.
-I know that.
485
00:42:47,699 --> 00:42:50,410
But a good king should also...
486
00:42:50,577 --> 00:42:52,621
...be true to himself...
487
00:42:53,205 --> 00:42:55,707
...and do as he sees fit...
488
00:42:56,583 --> 00:43:00,128
...and be seen with those who he cares for.
489
00:43:03,006 --> 00:43:06,343
Even if they're not appropriate?
490
00:43:18,188 --> 00:43:20,065
Does that answer your question?
491
00:43:21,024 --> 00:43:22,943
It's a start.
492
00:43:37,541 --> 00:43:39,000
NARRATOR:
Merlin.
493
00:43:40,335 --> 00:43:42,587
MORGANA:
Arthur is strangely fond of the boy.
494
00:43:42,754 --> 00:43:44,214
He could prove useful.
495
00:43:44,381 --> 00:43:45,799
[GASPS]
496
00:43:45,966 --> 00:43:47,300
You must kill Arthur Pendragon.
497
00:43:49,052 --> 00:43:50,137
[HISSES]
498
00:43:50,303 --> 00:43:52,139
Merlin, is something wrong?
499
00:43:53,223 --> 00:43:55,058
But why would Merlin want to kill Arthur?
500
00:43:55,225 --> 00:43:59,896
You can't trust anyone. In fact, I think you,
Merlin, are the only person I can trust.
501
00:44:00,063 --> 00:44:01,606
You're just my imagination.
502
00:44:01,773 --> 00:44:03,108
Whatever you say.
503
00:44:47,194 --> 00:44:48,195
[English - US - SDH]
37394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.