All language subtitles for Merlin S04E03 - The Wicked Day_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,386 --> 00:00:04,013 NARRATOR: In a land of myth... 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,723 ...and a time of magic... 3 00:00:05,890 --> 00:00:07,808 ...the destiny of a great kingdom... 4 00:00:07,975 --> 00:00:10,895 ...rests on the shoulders of a young man. 5 00:00:11,062 --> 00:00:14,148 His name, Merlin. 6 00:00:17,401 --> 00:00:19,403 [SNORING] 7 00:01:27,305 --> 00:01:28,806 [CLICKS] 8 00:01:49,118 --> 00:01:50,870 [SIZZLES] 9 00:02:23,444 --> 00:02:25,112 [GRUNTS] 10 00:02:29,659 --> 00:02:31,577 It is not worth anyone's life. 11 00:02:31,744 --> 00:02:33,329 Isn't it? 12 00:02:34,080 --> 00:02:36,082 It's cost me 20 years of mine. 13 00:02:36,248 --> 00:02:38,584 It is of no use. 14 00:02:38,751 --> 00:02:41,462 You'll never find the third part of the triskelion. 15 00:02:41,629 --> 00:02:42,963 Ah, but you're wrong. 16 00:02:44,632 --> 00:02:46,634 I already know where that bit is. 17 00:02:46,801 --> 00:02:48,719 [SHOUTS] 18 00:03:44,024 --> 00:03:45,651 [THUNDER CRASHING] 19 00:03:49,947 --> 00:03:51,907 [KNOCKING ON DOOR] 20 00:04:00,166 --> 00:04:02,126 MAN: Hello, Gaius. 21 00:04:02,918 --> 00:04:05,004 Surely you remember me. 22 00:04:06,964 --> 00:04:08,632 Only too well. 23 00:04:10,134 --> 00:04:12,845 -Why are you here? MAN: Please. 24 00:04:13,471 --> 00:04:16,766 I could do with drying myself by your fire. 25 00:04:24,732 --> 00:04:27,443 You have a nerve coming back here. 26 00:04:28,027 --> 00:04:30,529 You left me in a lot of trouble. 27 00:04:30,696 --> 00:04:34,533 Yeah. Yeah, sorry about that. 28 00:04:34,700 --> 00:04:39,705 What can I say? Execution didn't really appeal to me. 29 00:04:43,125 --> 00:04:44,877 Don't pretend you supported Uther. 30 00:04:45,044 --> 00:04:47,671 Tell me why you're here. 31 00:05:02,353 --> 00:05:03,938 Save your eyesight, Gaius. 32 00:05:04,480 --> 00:05:06,482 It's the triskelion of Ashkanar. 33 00:05:06,649 --> 00:05:09,401 -You're sure? -I'm certain. 34 00:05:09,568 --> 00:05:11,487 Let me see. 35 00:05:17,284 --> 00:05:19,745 This is a druid tongue. 36 00:05:19,912 --> 00:05:22,540 The bind runes are in threes. That's rare. 37 00:05:22,706 --> 00:05:24,917 MAN: I can save you the trouble. 38 00:05:25,417 --> 00:05:28,546 They guide the bearer to the tomb of Ashkanar. 39 00:05:30,923 --> 00:05:32,842 Yes. 40 00:05:33,801 --> 00:05:36,220 We both know the legend. 41 00:05:39,890 --> 00:05:41,559 We both know what he hid there. 42 00:05:43,602 --> 00:05:45,437 A dragon's egg. 43 00:05:46,272 --> 00:05:49,024 And you have come to steal it? 44 00:05:49,191 --> 00:05:50,734 I wouldn't say steal. 45 00:05:50,901 --> 00:05:54,572 You're forgetting one thing. You're missing a part of the triskelion. 46 00:05:55,573 --> 00:05:57,074 Oh, no. 47 00:05:57,241 --> 00:06:00,536 -I know where that bit is. -Where? 48 00:06:05,374 --> 00:06:08,961 In the vaults beneath your feet. 49 00:06:09,211 --> 00:06:11,338 GAIUS: In Camelot? 50 00:06:11,505 --> 00:06:15,134 Where it has lain safe and secure for the last 400 years. 51 00:06:15,634 --> 00:06:18,095 And you want me to help you to get it? 52 00:06:18,262 --> 00:06:20,472 We could bring this noble creature back to life. 53 00:06:21,015 --> 00:06:22,892 [SIGHS] 54 00:06:25,686 --> 00:06:27,563 I want no part of your plan. 55 00:06:28,397 --> 00:06:30,608 MAN: You don't want to release the last living dragon? 56 00:06:30,774 --> 00:06:32,568 GAIUS: The old ways should be left to die. 57 00:06:32,735 --> 00:06:35,446 -Well, that's not what you taught me. -It's what I feel now. 58 00:06:35,613 --> 00:06:40,200 I believe in the king that Arthur will become and the future he will build. 59 00:06:43,037 --> 00:06:44,246 Think about it. 60 00:06:46,373 --> 00:06:48,751 I've given you my answer. 61 00:06:48,918 --> 00:06:52,671 Now I think you should leave Camelot, sooner rather than later. 62 00:06:52,838 --> 00:06:57,676 Arthur may not be his father, but he is no friend of the old ways. 63 00:07:01,764 --> 00:07:04,475 You'll find me in the tavern in the lower town. 64 00:07:04,642 --> 00:07:06,060 Take your time. 65 00:07:06,226 --> 00:07:07,811 Oh. 66 00:07:07,978 --> 00:07:12,316 Gaius, I know I caused you trouble before... 67 00:07:12,608 --> 00:07:14,860 ...but I'm a changed man. 68 00:07:15,361 --> 00:07:17,071 Believe me. 69 00:07:20,491 --> 00:07:22,493 [THUNDER RUMBLING] 70 00:07:28,999 --> 00:07:31,585 -Who was that? -Oh, it doesn't matter. 71 00:07:31,752 --> 00:07:33,420 Gaius. 72 00:07:36,465 --> 00:07:37,925 He was a pupil. 73 00:07:38,092 --> 00:07:41,053 -His name is Julius Borden. -Why won't you help him? 74 00:07:42,846 --> 00:07:45,933 This is our one chance of saving the dragons. 75 00:07:46,100 --> 00:07:48,310 Of helping Kilgharrah preserve his kind. 76 00:07:48,477 --> 00:07:51,105 Borden is not a man to be trusted. 77 00:07:52,356 --> 00:07:54,149 You don't think the triskelion is real? 78 00:07:54,316 --> 00:07:57,152 -That I have no doubt. -Then what? 79 00:07:57,319 --> 00:07:58,779 His motives, Merlin. 80 00:07:58,946 --> 00:08:01,281 Even as a young man, he was prone to dishonesty. 81 00:08:01,448 --> 00:08:03,033 Who knows what path he is on now. 82 00:08:04,451 --> 00:08:06,161 You want the egg to remain lost forever. 83 00:08:06,328 --> 00:08:08,914 I don't want it to get into Borden's hands. 84 00:08:09,081 --> 00:08:12,042 The tomb of Ashkanar has lain untouched for more than 400 years. 85 00:08:12,209 --> 00:08:14,753 It is my belief it should remain that way. 86 00:08:18,173 --> 00:08:19,717 Now let's get some sleep. 87 00:08:19,883 --> 00:08:21,969 We've a busy day ahead of us tomorrow. 88 00:08:52,041 --> 00:08:53,751 [BIRD SQUAWKS] 89 00:08:55,419 --> 00:08:59,757 I never dared dream of such a moment, Merlin. 90 00:09:01,216 --> 00:09:05,596 Until now, I believed the egg would never be found. 91 00:09:05,763 --> 00:09:09,391 That I would be the last of my kind. 92 00:09:09,558 --> 00:09:11,518 So the legend is true. 93 00:09:11,685 --> 00:09:15,189 This is a chance... 94 00:09:15,355 --> 00:09:18,275 ...in a thousand, Merlin. 95 00:09:18,776 --> 00:09:21,695 You must retrieve the egg. 96 00:09:23,447 --> 00:09:27,117 -I know. -Then what is the matter? 97 00:09:30,037 --> 00:09:31,705 MERLIN: Uh-- 98 00:09:33,248 --> 00:09:36,585 -Gaius has forbidden it. -Merlin... 99 00:09:36,752 --> 00:09:38,921 ...you are a Dragonlord. 100 00:09:39,088 --> 00:09:42,716 It is a gift passed down from your father. 101 00:09:43,217 --> 00:09:48,263 He gave up everything in his life to save me. 102 00:09:48,764 --> 00:09:51,266 What do you think he would say? 103 00:09:52,684 --> 00:09:58,440 The egg harbors the last of my kind. 104 00:09:59,441 --> 00:10:02,111 I beg you, Merlin... 105 00:10:02,277 --> 00:10:04,238 ...in your father's name... 106 00:10:05,447 --> 00:10:10,035 ...promise me that you will do everything in your power... 107 00:10:10,202 --> 00:10:12,663 ...to rescue it. 108 00:10:16,291 --> 00:10:18,710 You have my promise. 109 00:10:21,213 --> 00:10:23,549 [BELL TOLLING] 110 00:10:45,279 --> 00:10:46,864 Agh. No-- 111 00:10:47,030 --> 00:10:48,407 [GRUNTS] 112 00:10:48,574 --> 00:10:50,909 -What do you want? -To help you. 113 00:10:51,869 --> 00:10:54,746 -Who are you? -A friend of Gaius. 114 00:10:55,956 --> 00:10:58,208 I heard what you told him. 115 00:10:59,168 --> 00:11:01,837 I want to see a dragon's egg. I want to come with you. 116 00:11:02,004 --> 00:11:03,755 -Did he send you? -No. 117 00:11:03,922 --> 00:11:05,632 No? 118 00:11:06,675 --> 00:11:09,428 -Then get out. -Please. I know everything about dragons. 119 00:11:09,595 --> 00:11:10,971 -I've read everything. -Go away. 120 00:11:11,138 --> 00:11:13,765 Right, but you won't get into the vaults without me. 121 00:11:13,974 --> 00:11:17,895 Heh. And how's a boy like you gonna help? 122 00:11:18,520 --> 00:11:21,690 Because I'm the personal servant of King Arthur. 123 00:11:54,723 --> 00:11:56,558 What on earth are you doing? 124 00:11:58,143 --> 00:12:00,270 Looking for woodworm. 125 00:12:05,692 --> 00:12:08,111 Before breakfast? 126 00:12:08,904 --> 00:12:11,657 That is when the worms are most active. 127 00:12:15,994 --> 00:12:17,579 Get out. 128 00:12:29,675 --> 00:12:31,802 These need washing. 129 00:12:32,970 --> 00:12:34,513 So do these. 130 00:12:37,599 --> 00:12:41,019 Oh, and, Merlin, before you go, I need that belt. 131 00:12:48,360 --> 00:12:50,946 We need to strengthen all our outlying defenses... 132 00:12:51,113 --> 00:12:53,073 ...as Odin's raids only go to prove. 133 00:12:53,240 --> 00:12:55,659 It is the northern borders that are particularly vulnerable. 134 00:12:55,826 --> 00:12:57,786 ARTHUR: It's always been so. The reason's obvious. 135 00:12:57,953 --> 00:12:59,538 If you look at the terrain here-- 136 00:13:03,041 --> 00:13:04,876 MERLIN: Allow me to help you, sire. 137 00:13:05,043 --> 00:13:06,086 No. No! 138 00:13:07,421 --> 00:13:09,464 -Merlin. -Your Majesty. 139 00:13:09,631 --> 00:13:11,174 -Merlin! -Your Majesty! 140 00:13:11,341 --> 00:13:13,176 [BOTH GRUNTING] 141 00:13:13,343 --> 00:13:15,470 -Get off me! -I'm trying to help you, sire. 142 00:13:17,264 --> 00:13:18,682 There we go. 143 00:13:18,849 --> 00:13:21,810 -Will there be anything else, sire? -No! 144 00:13:32,612 --> 00:13:35,449 Ahem. So the terrain here-- 145 00:13:47,794 --> 00:13:50,380 I'm beginning to like you, Merlin. 146 00:13:58,555 --> 00:14:00,599 This is as far as I go. 147 00:14:00,766 --> 00:14:02,601 Now, this key opens the last gate... 148 00:14:02,768 --> 00:14:05,062 ...but you have to get past the guards. 149 00:14:05,812 --> 00:14:07,898 That won't be a problem. 150 00:14:36,176 --> 00:14:37,636 [COIN CLATTERS] 151 00:14:51,066 --> 00:14:52,776 [ALL GRUNTING] 152 00:15:02,119 --> 00:15:03,703 [DOOR CREAKS LOUDLY] 153 00:15:50,000 --> 00:15:51,501 [CHUCKLES] 154 00:16:07,642 --> 00:16:09,352 [SIZZLES] 155 00:16:22,991 --> 00:16:25,076 -Shh! GUARD: To the right. 156 00:16:25,952 --> 00:16:27,704 Follow me. 157 00:16:40,926 --> 00:16:42,469 Thanks. 158 00:16:42,636 --> 00:16:44,346 Anytime. 159 00:16:47,182 --> 00:16:49,267 Tell me, Merlin... 160 00:16:50,435 --> 00:16:51,978 ...would you say you're a good liar? 161 00:16:54,523 --> 00:16:56,274 I don't know. If I need to be. 162 00:17:02,572 --> 00:17:04,950 You're gonna need to be. 163 00:17:08,662 --> 00:17:11,498 [ROOSTER CROWS] 164 00:17:11,665 --> 00:17:12,916 [GASPS] 165 00:17:15,961 --> 00:17:17,504 [GROANS] 166 00:17:51,746 --> 00:17:53,456 [SIGHS] 167 00:17:58,753 --> 00:18:00,338 Merlin. 168 00:18:01,214 --> 00:18:03,967 -What are you doing? -Shh. 169 00:18:12,684 --> 00:18:14,269 I'm listening for woodworm. 170 00:18:14,436 --> 00:18:16,479 I'm getting slightly concerned about you. 171 00:18:16,646 --> 00:18:19,107 [BELLS RINGING] 172 00:18:19,691 --> 00:18:21,985 What the hell is that? 173 00:18:24,279 --> 00:18:29,242 The lock hasn't been damaged, which would suggest whoever it was had a key. 174 00:18:32,495 --> 00:18:34,456 Strange. 175 00:18:38,335 --> 00:18:41,212 Of all these treasures, this is all they were interested in. 176 00:18:41,379 --> 00:18:44,841 -What was in here? -I believe, sire, one third of a triskelion. 177 00:18:45,467 --> 00:18:50,221 A type of key. A key that, according to legend, opens the ancient tomb of Ashkanar. 178 00:18:53,266 --> 00:18:56,895 I remember my father talk of such a tomb. It contained a dragon's egg. 179 00:18:57,062 --> 00:18:59,314 -It has been said. -You don't believe it to be true? 180 00:18:59,481 --> 00:19:03,360 Well, it is possible, sire. The wealth and wisdom of Ashkanar are without equal. 181 00:19:04,235 --> 00:19:06,946 -Is the egg still there? -I can't be certain. 182 00:19:07,113 --> 00:19:12,035 But to my knowledge, no one has disturbed the tomb for more than 400 years. 183 00:19:12,202 --> 00:19:14,996 But with this triskelion, someone could? 184 00:19:15,163 --> 00:19:17,707 Sire, a dragon's egg can live for a thousand years. 185 00:19:17,874 --> 00:19:19,709 Even today, it could still hatch. 186 00:19:19,876 --> 00:19:21,628 Another dragon can be born into this world. 187 00:19:21,795 --> 00:19:26,091 So all my father's work to rid the world of these monsters would be undone? 188 00:19:26,257 --> 00:19:27,759 AGRAVAINE: That must be our fear. 189 00:19:30,929 --> 00:19:32,013 Then we have no choice. 190 00:19:32,180 --> 00:19:36,101 We must hunt down this intruder, destroy the egg. 191 00:19:38,895 --> 00:19:41,564 How could you be so stupid? 192 00:19:41,731 --> 00:19:44,901 -What were you thinking? -I am a Dragonlord. 193 00:19:45,402 --> 00:19:47,821 It is my sacred duty to protect the last of the dragons. 194 00:19:47,987 --> 00:19:50,949 The tomb could have remained closed for another 400 years... 195 00:19:51,116 --> 00:19:53,284 ...and the egg would have been completely safe. 196 00:19:53,451 --> 00:19:56,496 Now Arthur's riding out, intent on destroying it. 197 00:19:56,663 --> 00:19:59,791 -We have to hope that Borden gets there first. -Oh! 198 00:19:59,958 --> 00:20:02,210 You trust Borden? 199 00:20:02,377 --> 00:20:05,588 You really think he's going to release that dragon? 200 00:20:06,506 --> 00:20:09,759 Heh. I fear to think what he intends for the poor creature. 201 00:20:09,926 --> 00:20:12,053 Why couldn't you leave things alone? 202 00:20:16,099 --> 00:20:17,517 ARTHUR: Hurry up, Merlin! 203 00:20:27,444 --> 00:20:28,903 Hyah. 204 00:20:44,794 --> 00:20:47,213 ARTHUR: Same hoof tracks. 205 00:20:48,131 --> 00:20:49,966 -Must be closing on him. MERLIN: Look. 206 00:20:53,011 --> 00:20:54,763 Made camp. 207 00:20:58,266 --> 00:20:59,642 Hyah. 208 00:21:04,272 --> 00:21:07,400 -Still warm. -Can't have more than a few hours lead on us. 209 00:21:07,567 --> 00:21:09,819 We need to keep moving. 210 00:21:32,592 --> 00:21:34,677 Deer tracks. 211 00:21:34,969 --> 00:21:36,721 Have we lost him? 212 00:21:36,888 --> 00:21:39,557 It's getting too dark to see. 213 00:21:41,810 --> 00:21:44,062 Have to find somewhere to hole up for the night. 214 00:21:44,229 --> 00:21:45,897 But we're so close to him. 215 00:21:46,064 --> 00:21:49,317 Unless you can see in the dark, Merlin, there's not much else we can do. 216 00:21:53,488 --> 00:21:55,365 Whoa. I'm famished. 217 00:21:57,700 --> 00:21:59,828 -Thank you. -Heh. 218 00:21:59,994 --> 00:22:01,955 [GRUNTS] 219 00:22:02,121 --> 00:22:03,832 I'm hungry as a horse. 220 00:22:07,001 --> 00:22:10,088 That's a point, Merlin. Have you fed them? 221 00:22:10,255 --> 00:22:12,549 -What? -The horses. 222 00:22:13,716 --> 00:22:15,593 -Well-- -Come on. They must be starving. 223 00:22:16,553 --> 00:22:18,429 -But-- -On your toes. 224 00:22:29,148 --> 00:22:31,359 [HORSE WHINNIES] 225 00:22:33,194 --> 00:22:34,988 [LEAVES RUSTLE] 226 00:22:54,924 --> 00:22:57,760 Mm. That was lovely, Merlin. 227 00:22:57,927 --> 00:22:59,512 Thanks. 228 00:23:00,889 --> 00:23:02,640 Ugh, I loved it. 229 00:23:02,807 --> 00:23:04,475 LEON: Me too. 230 00:23:07,145 --> 00:23:09,314 If you're gonna wash those... 231 00:23:09,480 --> 00:23:12,525 -...wash this too. -Thanks. 232 00:23:12,942 --> 00:23:15,278 Hang on. There's still a little bit left. 233 00:23:19,032 --> 00:23:20,617 Oh. 234 00:23:21,618 --> 00:23:23,119 Mm. 235 00:23:23,995 --> 00:23:25,622 -Mm. -Good, was it? 236 00:23:25,788 --> 00:23:27,999 Mm. A little bit salty though. 237 00:23:30,752 --> 00:23:32,295 Merlin. 238 00:23:33,254 --> 00:23:35,882 -There's another plate here. ALL: Ha-ha-ha! 239 00:23:48,478 --> 00:23:50,480 GHOSTLY VOICE: Emrys. 240 00:23:51,481 --> 00:23:53,066 Unh. 241 00:23:55,652 --> 00:23:57,737 Emrys. 242 00:24:07,330 --> 00:24:09,540 Emrys. 243 00:24:15,296 --> 00:24:16,965 Emrys. 244 00:24:17,131 --> 00:24:18,841 Where are you? 245 00:24:28,226 --> 00:24:29,769 [TWIG SNAPS] 246 00:24:31,104 --> 00:24:33,564 Emrys. 247 00:24:50,081 --> 00:24:53,793 Do not be afraid. We know your quest. 248 00:24:56,337 --> 00:24:59,632 -How? -The man you seek also stole from us. 249 00:24:59,799 --> 00:25:03,344 He passed through these woods not three hours before you. 250 00:25:03,511 --> 00:25:05,304 -Which way did he go? -To the east. 251 00:25:05,471 --> 00:25:08,266 But you must be wary, Emrys. 252 00:25:08,433 --> 00:25:12,020 The legends tell a tale that only the druids know. 253 00:25:13,563 --> 00:25:17,734 -What do they say? -Ashkanar was a wise man. 254 00:25:18,443 --> 00:25:22,822 He knew one day men would come seeking to disturb his rest. 255 00:25:23,948 --> 00:25:28,494 The triskelion is not just a key. 256 00:25:29,162 --> 00:25:30,705 It is also a trap. 257 00:25:31,372 --> 00:25:34,417 -What do you mean? What kind of trap? -I do not know. 258 00:25:34,667 --> 00:25:36,586 But the legends are very clear. 259 00:25:36,753 --> 00:25:40,089 You must beware, Emrys. 260 00:25:47,388 --> 00:25:48,765 Emrys. 261 00:25:48,931 --> 00:25:51,434 There is one other thing the legends say. 262 00:25:53,519 --> 00:25:57,607 "Only when the way ahead seems impossible... 263 00:25:57,774 --> 00:25:59,358 ...will you have found it." 264 00:26:06,949 --> 00:26:08,951 [BIRDS SQUAWKING] 265 00:26:23,382 --> 00:26:24,884 He must've left in the night. 266 00:26:25,051 --> 00:26:27,553 -No horse tracks. -He's covered them. 267 00:26:29,097 --> 00:26:31,015 We had him. 268 00:26:31,349 --> 00:26:32,892 We were so close. 269 00:26:33,559 --> 00:26:34,560 Where are you going? 270 00:26:34,727 --> 00:26:37,480 -We don't even know which way he went. -He's heading east. 271 00:26:38,106 --> 00:26:39,982 How do you know that? 272 00:26:41,025 --> 00:26:42,235 Because I can sense it. 273 00:26:43,402 --> 00:26:45,404 Sense is not a word I associate with you, Merlin. 274 00:26:45,571 --> 00:26:47,281 Hang on. 275 00:26:49,784 --> 00:26:51,202 He's right. 276 00:26:51,994 --> 00:26:53,121 He can't be. 277 00:26:53,287 --> 00:26:55,123 Well done, Merlin. 278 00:26:59,252 --> 00:27:00,795 You ever heard of the word "sorry"? 279 00:27:00,962 --> 00:27:03,548 No. Is that another word you made up? 280 00:27:15,810 --> 00:27:17,895 ARTHUR: It's a dead end. 281 00:27:19,397 --> 00:27:21,482 That's it. Let's go back. 282 00:27:22,900 --> 00:27:24,485 What about the cave? 283 00:27:25,987 --> 00:27:27,989 We're wasting our time. 284 00:27:29,031 --> 00:27:30,449 Arthur. 285 00:28:07,570 --> 00:28:10,573 Merlin, this is ridiculous. Where's he heading? 286 00:28:11,157 --> 00:28:13,034 There's light ahead. 287 00:28:50,238 --> 00:28:53,074 GWAINE: No wonder no one's ever found it. 288 00:29:25,940 --> 00:29:27,441 [SCREAMS] 289 00:29:28,276 --> 00:29:29,610 Take cover! 290 00:29:35,241 --> 00:29:37,243 -Ugh. -You all right? 291 00:29:37,410 --> 00:29:38,536 Yeah. 292 00:29:41,163 --> 00:29:42,581 Where's he firing from? 293 00:29:47,086 --> 00:29:50,089 I'll draw fire. Get him to safety. 294 00:30:07,481 --> 00:30:08,941 Arthur. 295 00:30:44,352 --> 00:30:46,771 What happened? Where's he gone? 296 00:30:51,233 --> 00:30:53,778 MERLIN: Perhaps he ran out of bolts. 297 00:31:04,580 --> 00:31:05,998 Careful! 298 00:31:09,377 --> 00:31:12,380 Who knows what he's left lying in wait for us. 299 00:31:12,546 --> 00:31:15,174 -We can go round that. -No. 300 00:31:15,383 --> 00:31:16,842 He knows we're coming. 301 00:31:17,009 --> 00:31:21,847 -That's a risk we have to take. -We'll make camp, continue at dawn. 302 00:31:23,516 --> 00:31:25,351 [CHATTERING] 303 00:32:08,144 --> 00:32:10,146 Merlin, go get some more firewood. 304 00:32:10,312 --> 00:32:12,022 -But I was just gonna-- -Mm. 305 00:32:12,648 --> 00:32:15,901 Mm. Mm. Mm. 306 00:32:16,068 --> 00:32:18,779 This is good. Guys, you gotta try this. 307 00:32:24,660 --> 00:32:26,537 Mm! 308 00:32:27,037 --> 00:32:29,748 Mm! Mm. 309 00:32:37,590 --> 00:32:41,469 All right. Don't tell me. It was too salty. 310 00:32:47,725 --> 00:32:48,851 Typical. 311 00:32:59,445 --> 00:33:03,199 Well, if you think I'm doing the washing up-- 312 00:33:07,495 --> 00:33:09,205 [ARTHUR GROANING] 313 00:33:15,753 --> 00:33:17,630 [GASPS] 314 00:33:21,884 --> 00:33:25,221 [SPEAKING INCANTATION] 315 00:34:22,570 --> 00:34:24,530 No! 316 00:34:37,334 --> 00:34:39,211 [COUGHING] 317 00:34:47,219 --> 00:34:49,305 [SPEAKS INCANTATION] 318 00:36:05,506 --> 00:36:07,633 Give it to me. 319 00:36:10,135 --> 00:36:12,596 It's not yours to take. 320 00:36:16,350 --> 00:36:18,519 You give it to me... 321 00:36:18,686 --> 00:36:21,438 ...and I will grant you a half share, Merlin. 322 00:36:21,605 --> 00:36:23,315 No, it must go free. 323 00:36:23,482 --> 00:36:26,193 Don't be a fool. 324 00:36:26,360 --> 00:36:28,529 Think of the power it will bring us... 325 00:36:28,696 --> 00:36:32,408 ...the lands we can rule over, the riches. 326 00:36:32,574 --> 00:36:36,745 -I'm not interested in that. -With this dragon at our command... 327 00:36:36,912 --> 00:36:39,415 ...we will live like kings. 328 00:36:40,290 --> 00:36:43,127 We will have the freedom and power to do as we wish! 329 00:36:43,293 --> 00:36:44,878 Dragons cannot be used like that! 330 00:36:46,755 --> 00:36:50,592 They must be left unshackled, free to roam the earth. 331 00:36:50,759 --> 00:36:53,095 But this is your chance, Merlin. 332 00:36:54,304 --> 00:36:57,808 Your chance to escape your meaningless life... 333 00:36:57,975 --> 00:37:00,686 ...your worthless existence. 334 00:37:00,853 --> 00:37:03,272 It's not my life that's pitiable. It's yours. 335 00:37:03,439 --> 00:37:07,651 You've wasted it for nothing. 336 00:37:15,951 --> 00:37:18,537 I pieced together the triskelion. 337 00:37:19,121 --> 00:37:21,957 I found the path that led us here. 338 00:37:22,124 --> 00:37:25,502 The dragon belongs to me. 339 00:37:25,711 --> 00:37:27,504 Now hand it over. 340 00:37:29,006 --> 00:37:30,632 -No. -Aah! 341 00:37:30,799 --> 00:37:32,718 You're not gonna stop me, boy! 342 00:37:32,885 --> 00:37:35,345 Dragons are magical creatures! They belong to no man! 343 00:37:35,512 --> 00:37:37,765 They are for the benefit of all! 344 00:37:39,600 --> 00:37:40,809 What do you know? 345 00:37:40,976 --> 00:37:44,313 Huh? You are but a serving boy. 346 00:37:45,147 --> 00:37:48,233 I am the last Dragonlord... 347 00:37:48,692 --> 00:37:50,360 ...and I am warning you. 348 00:37:51,987 --> 00:37:54,072 Leave this egg alone. 349 00:37:57,951 --> 00:37:59,578 [GROANS] 350 00:38:18,055 --> 00:38:20,808 [RUMBLING] 351 00:38:42,371 --> 00:38:44,122 What the hell happened? 352 00:38:44,873 --> 00:38:48,168 The tomb was a trap. He set it off. 353 00:38:49,419 --> 00:38:52,381 -He never got out. -What about the egg? 354 00:38:54,758 --> 00:38:58,262 -It would have perished with him. -Are you sure? We need to be certain. 355 00:38:59,680 --> 00:39:02,224 Nothing's going to survive under all that. 356 00:39:19,575 --> 00:39:22,995 -Shame about the egg. -Yes. 357 00:39:24,371 --> 00:39:25,998 You weren't able to save it? 358 00:39:27,666 --> 00:39:29,209 No. 359 00:39:48,896 --> 00:39:50,731 [LAUGHS] 360 00:39:53,108 --> 00:39:55,694 All the jewels, all the treasures, Gaius... 361 00:39:55,861 --> 00:39:57,696 ...they don't compare. 362 00:40:19,843 --> 00:40:22,638 And it was nearly lost because of you. 363 00:40:26,058 --> 00:40:28,226 I'm sorry, Gaius. I was too quick to act. 364 00:40:28,393 --> 00:40:31,396 You have to think things through. 365 00:40:31,563 --> 00:40:33,231 Ashkanar did exactly that. 366 00:40:33,398 --> 00:40:37,527 He had the foresight to conceal this for more than 400 years. 367 00:40:41,281 --> 00:40:43,867 And now it's down to you, Merlin. 368 00:40:44,910 --> 00:40:48,372 For you to decide what you intend to do with it. 369 00:40:52,292 --> 00:40:53,877 I've thought about that. 370 00:41:00,842 --> 00:41:03,679 I'm going to make sure it goes back to where it belongs. 371 00:41:37,129 --> 00:41:39,256 Is it still alive? 372 00:41:39,423 --> 00:41:42,926 It can live for more than a thousand years. 373 00:41:43,093 --> 00:41:44,636 [CHUCKLES] 374 00:41:45,345 --> 00:41:48,849 So you are no longer the last of your kind. 375 00:41:49,016 --> 00:41:51,768 Heh. It would seem not. 376 00:41:53,687 --> 00:41:54,813 When will it hatch? 377 00:41:54,980 --> 00:41:59,359 Young dragons were called into the world by the Dragonlords. 378 00:41:59,985 --> 00:42:04,239 Only they had the power to summon them from the egg. 379 00:42:04,406 --> 00:42:06,825 As the last Dragonlord... 380 00:42:07,576 --> 00:42:12,164 ...this solemn duty falls to you, Merlin. 381 00:42:16,710 --> 00:42:21,465 -How do I summon it? -You must give the dragon a name. 382 00:42:38,106 --> 00:42:40,901 Aithusa. 383 00:42:45,530 --> 00:42:46,907 [DRAGON CHATTERING] 384 00:42:52,162 --> 00:42:54,998 KILGHARRAH: A white dragon... 385 00:42:55,165 --> 00:43:00,128 ...is indeed a rare thing, and fitting. 386 00:43:00,295 --> 00:43:06,176 For in the dragon tongue, you named him after the light of the sun. 387 00:43:06,343 --> 00:43:10,180 No dragon birth is without meaning. 388 00:43:10,347 --> 00:43:13,183 Sometimes the meaning is hard to see... 389 00:43:13,350 --> 00:43:16,561 ...but this time, I believe, it is clear. 390 00:43:17,145 --> 00:43:20,190 The white dragon bodes well for Albion. 391 00:43:21,691 --> 00:43:25,028 For you and Arthur. 392 00:43:26,029 --> 00:43:29,741 And for the land that you will build together. 393 00:43:29,950 --> 00:43:31,993 [SHELL CRACKING] 394 00:43:33,203 --> 00:43:35,413 [HISSES] 395 00:43:39,584 --> 00:43:41,920 Merlin. 396 00:43:42,087 --> 00:43:43,588 AGRAVAINE: You are untested as a king. 397 00:43:43,755 --> 00:43:45,715 I can't just kill a man in cold blood. 398 00:43:45,882 --> 00:43:48,677 You must do what you need to do to assert your authority on this land. 399 00:43:48,844 --> 00:43:50,971 Do you really have the guts to kill me? 400 00:43:51,138 --> 00:43:53,807 You've always shown mercy in battle. This isn't like you. 401 00:43:53,974 --> 00:43:56,518 The whole of Camelot will pay for this! 402 00:43:57,269 --> 00:43:58,603 MORGANA: Arthur will not win... 403 00:43:58,770 --> 00:44:01,356 ...because I have the power to ensure that he doesn't. 404 00:44:01,523 --> 00:44:03,066 ARTHUR: I made the wrong decision. 405 00:44:03,233 --> 00:44:06,486 Now I've brought this war upon Camelot myself. 406 00:44:48,653 --> 00:44:50,655 [English - US - SDH] 28560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.