Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,386 --> 00:00:04,013
NARRATOR:
In a land of myth...
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,723
...and a time of magic...
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,808
...the destiny of a great kingdom...
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,895
...rests on the shoulders of a young man.
5
00:00:11,062 --> 00:00:14,148
His name, Merlin.
6
00:00:17,401 --> 00:00:19,403
[SNORING]
7
00:01:27,305 --> 00:01:28,806
[CLICKS]
8
00:01:49,118 --> 00:01:50,870
[SIZZLES]
9
00:02:23,444 --> 00:02:25,112
[GRUNTS]
10
00:02:29,659 --> 00:02:31,577
It is not worth anyone's life.
11
00:02:31,744 --> 00:02:33,329
Isn't it?
12
00:02:34,080 --> 00:02:36,082
It's cost me 20 years of mine.
13
00:02:36,248 --> 00:02:38,584
It is of no use.
14
00:02:38,751 --> 00:02:41,462
You'll never find the third part
of the triskelion.
15
00:02:41,629 --> 00:02:42,963
Ah, but you're wrong.
16
00:02:44,632 --> 00:02:46,634
I already know where that bit is.
17
00:02:46,801 --> 00:02:48,719
[SHOUTS]
18
00:03:44,024 --> 00:03:45,651
[THUNDER CRASHING]
19
00:03:49,947 --> 00:03:51,907
[KNOCKING ON DOOR]
20
00:04:00,166 --> 00:04:02,126
MAN:
Hello, Gaius.
21
00:04:02,918 --> 00:04:05,004
Surely you remember me.
22
00:04:06,964 --> 00:04:08,632
Only too well.
23
00:04:10,134 --> 00:04:12,845
-Why are you here?
MAN: Please.
24
00:04:13,471 --> 00:04:16,766
I could do with drying myself by your fire.
25
00:04:24,732 --> 00:04:27,443
You have a nerve coming back here.
26
00:04:28,027 --> 00:04:30,529
You left me in a lot of trouble.
27
00:04:30,696 --> 00:04:34,533
Yeah. Yeah, sorry about that.
28
00:04:34,700 --> 00:04:39,705
What can I say?
Execution didn't really appeal to me.
29
00:04:43,125 --> 00:04:44,877
Don't pretend you supported Uther.
30
00:04:45,044 --> 00:04:47,671
Tell me why you're here.
31
00:05:02,353 --> 00:05:03,938
Save your eyesight, Gaius.
32
00:05:04,480 --> 00:05:06,482
It's the triskelion of Ashkanar.
33
00:05:06,649 --> 00:05:09,401
-You're sure?
-I'm certain.
34
00:05:09,568 --> 00:05:11,487
Let me see.
35
00:05:17,284 --> 00:05:19,745
This is a druid tongue.
36
00:05:19,912 --> 00:05:22,540
The bind runes are in threes. That's rare.
37
00:05:22,706 --> 00:05:24,917
MAN:
I can save you the trouble.
38
00:05:25,417 --> 00:05:28,546
They guide the bearer
to the tomb of Ashkanar.
39
00:05:30,923 --> 00:05:32,842
Yes.
40
00:05:33,801 --> 00:05:36,220
We both know the legend.
41
00:05:39,890 --> 00:05:41,559
We both know what he hid there.
42
00:05:43,602 --> 00:05:45,437
A dragon's egg.
43
00:05:46,272 --> 00:05:49,024
And you have come to steal it?
44
00:05:49,191 --> 00:05:50,734
I wouldn't say steal.
45
00:05:50,901 --> 00:05:54,572
You're forgetting one thing.
You're missing a part of the triskelion.
46
00:05:55,573 --> 00:05:57,074
Oh, no.
47
00:05:57,241 --> 00:06:00,536
-I know where that bit is.
-Where?
48
00:06:05,374 --> 00:06:08,961
In the vaults beneath your feet.
49
00:06:09,211 --> 00:06:11,338
GAIUS:
In Camelot?
50
00:06:11,505 --> 00:06:15,134
Where it has lain safe and secure
for the last 400 years.
51
00:06:15,634 --> 00:06:18,095
And you want me to help you to get it?
52
00:06:18,262 --> 00:06:20,472
We could bring this noble creature
back to life.
53
00:06:21,015 --> 00:06:22,892
[SIGHS]
54
00:06:25,686 --> 00:06:27,563
I want no part of your plan.
55
00:06:28,397 --> 00:06:30,608
MAN: You don't want to release
the last living dragon?
56
00:06:30,774 --> 00:06:32,568
GAIUS:
The old ways should be left to die.
57
00:06:32,735 --> 00:06:35,446
-Well, that's not what you taught me.
-It's what I feel now.
58
00:06:35,613 --> 00:06:40,200
I believe in the king that Arthur
will become and the future he will build.
59
00:06:43,037 --> 00:06:44,246
Think about it.
60
00:06:46,373 --> 00:06:48,751
I've given you my answer.
61
00:06:48,918 --> 00:06:52,671
Now I think you should leave Camelot,
sooner rather than later.
62
00:06:52,838 --> 00:06:57,676
Arthur may not be his father,
but he is no friend of the old ways.
63
00:07:01,764 --> 00:07:04,475
You'll find me in the tavern
in the lower town.
64
00:07:04,642 --> 00:07:06,060
Take your time.
65
00:07:06,226 --> 00:07:07,811
Oh.
66
00:07:07,978 --> 00:07:12,316
Gaius, I know
I caused you trouble before...
67
00:07:12,608 --> 00:07:14,860
...but I'm a changed man.
68
00:07:15,361 --> 00:07:17,071
Believe me.
69
00:07:20,491 --> 00:07:22,493
[THUNDER RUMBLING]
70
00:07:28,999 --> 00:07:31,585
-Who was that?
-Oh, it doesn't matter.
71
00:07:31,752 --> 00:07:33,420
Gaius.
72
00:07:36,465 --> 00:07:37,925
He was a pupil.
73
00:07:38,092 --> 00:07:41,053
-His name is Julius Borden.
-Why won't you help him?
74
00:07:42,846 --> 00:07:45,933
This is our one chance
of saving the dragons.
75
00:07:46,100 --> 00:07:48,310
Of helping Kilgharrah preserve his kind.
76
00:07:48,477 --> 00:07:51,105
Borden is not a man to be trusted.
77
00:07:52,356 --> 00:07:54,149
You don't think the triskelion is real?
78
00:07:54,316 --> 00:07:57,152
-That I have no doubt.
-Then what?
79
00:07:57,319 --> 00:07:58,779
His motives, Merlin.
80
00:07:58,946 --> 00:08:01,281
Even as a young man,
he was prone to dishonesty.
81
00:08:01,448 --> 00:08:03,033
Who knows what path he is on now.
82
00:08:04,451 --> 00:08:06,161
You want the egg to remain lost forever.
83
00:08:06,328 --> 00:08:08,914
I don't want it to get into Borden's hands.
84
00:08:09,081 --> 00:08:12,042
The tomb of Ashkanar has lain untouched
for more than 400 years.
85
00:08:12,209 --> 00:08:14,753
It is my belief it should remain that way.
86
00:08:18,173 --> 00:08:19,717
Now let's get some sleep.
87
00:08:19,883 --> 00:08:21,969
We've a busy day ahead of us tomorrow.
88
00:08:52,041 --> 00:08:53,751
[BIRD SQUAWKS]
89
00:08:55,419 --> 00:08:59,757
I never dared dream
of such a moment, Merlin.
90
00:09:01,216 --> 00:09:05,596
Until now, I believed the egg
would never be found.
91
00:09:05,763 --> 00:09:09,391
That I would be the last of my kind.
92
00:09:09,558 --> 00:09:11,518
So the legend is true.
93
00:09:11,685 --> 00:09:15,189
This is a chance...
94
00:09:15,355 --> 00:09:18,275
...in a thousand, Merlin.
95
00:09:18,776 --> 00:09:21,695
You must retrieve the egg.
96
00:09:23,447 --> 00:09:27,117
-I know.
-Then what is the matter?
97
00:09:30,037 --> 00:09:31,705
MERLIN:
Uh--
98
00:09:33,248 --> 00:09:36,585
-Gaius has forbidden it.
-Merlin...
99
00:09:36,752 --> 00:09:38,921
...you are a Dragonlord.
100
00:09:39,088 --> 00:09:42,716
It is a gift passed down from your father.
101
00:09:43,217 --> 00:09:48,263
He gave up everything in his life to save me.
102
00:09:48,764 --> 00:09:51,266
What do you think he would say?
103
00:09:52,684 --> 00:09:58,440
The egg harbors the last of my kind.
104
00:09:59,441 --> 00:10:02,111
I beg you, Merlin...
105
00:10:02,277 --> 00:10:04,238
...in your father's name...
106
00:10:05,447 --> 00:10:10,035
...promise me that you will do
everything in your power...
107
00:10:10,202 --> 00:10:12,663
...to rescue it.
108
00:10:16,291 --> 00:10:18,710
You have my promise.
109
00:10:21,213 --> 00:10:23,549
[BELL TOLLING]
110
00:10:45,279 --> 00:10:46,864
Agh. No--
111
00:10:47,030 --> 00:10:48,407
[GRUNTS]
112
00:10:48,574 --> 00:10:50,909
-What do you want?
-To help you.
113
00:10:51,869 --> 00:10:54,746
-Who are you?
-A friend of Gaius.
114
00:10:55,956 --> 00:10:58,208
I heard what you told him.
115
00:10:59,168 --> 00:11:01,837
I want to see a dragon's egg.
I want to come with you.
116
00:11:02,004 --> 00:11:03,755
-Did he send you?
-No.
117
00:11:03,922 --> 00:11:05,632
No?
118
00:11:06,675 --> 00:11:09,428
-Then get out.
-Please. I know everything about dragons.
119
00:11:09,595 --> 00:11:10,971
-I've read everything.
-Go away.
120
00:11:11,138 --> 00:11:13,765
Right, but you won't
get into the vaults without me.
121
00:11:13,974 --> 00:11:17,895
Heh. And how's a boy like you gonna help?
122
00:11:18,520 --> 00:11:21,690
Because I'm the personal servant
of King Arthur.
123
00:11:54,723 --> 00:11:56,558
What on earth are you doing?
124
00:11:58,143 --> 00:12:00,270
Looking for woodworm.
125
00:12:05,692 --> 00:12:08,111
Before breakfast?
126
00:12:08,904 --> 00:12:11,657
That is when the worms are most active.
127
00:12:15,994 --> 00:12:17,579
Get out.
128
00:12:29,675 --> 00:12:31,802
These need washing.
129
00:12:32,970 --> 00:12:34,513
So do these.
130
00:12:37,599 --> 00:12:41,019
Oh, and, Merlin, before you go,
I need that belt.
131
00:12:48,360 --> 00:12:50,946
We need to strengthen
all our outlying defenses...
132
00:12:51,113 --> 00:12:53,073
...as Odin's raids only go to prove.
133
00:12:53,240 --> 00:12:55,659
It is the northern borders
that are particularly vulnerable.
134
00:12:55,826 --> 00:12:57,786
ARTHUR:
It's always been so. The reason's obvious.
135
00:12:57,953 --> 00:12:59,538
If you look at the terrain here--
136
00:13:03,041 --> 00:13:04,876
MERLIN:
Allow me to help you, sire.
137
00:13:05,043 --> 00:13:06,086
No. No!
138
00:13:07,421 --> 00:13:09,464
-Merlin.
-Your Majesty.
139
00:13:09,631 --> 00:13:11,174
-Merlin!
-Your Majesty!
140
00:13:11,341 --> 00:13:13,176
[BOTH GRUNTING]
141
00:13:13,343 --> 00:13:15,470
-Get off me!
-I'm trying to help you, sire.
142
00:13:17,264 --> 00:13:18,682
There we go.
143
00:13:18,849 --> 00:13:21,810
-Will there be anything else, sire?
-No!
144
00:13:32,612 --> 00:13:35,449
Ahem. So the terrain here--
145
00:13:47,794 --> 00:13:50,380
I'm beginning to like you, Merlin.
146
00:13:58,555 --> 00:14:00,599
This is as far as I go.
147
00:14:00,766 --> 00:14:02,601
Now, this key opens the last gate...
148
00:14:02,768 --> 00:14:05,062
...but you have to get past the guards.
149
00:14:05,812 --> 00:14:07,898
That won't be a problem.
150
00:14:36,176 --> 00:14:37,636
[COIN CLATTERS]
151
00:14:51,066 --> 00:14:52,776
[ALL GRUNTING]
152
00:15:02,119 --> 00:15:03,703
[DOOR CREAKS LOUDLY]
153
00:15:50,000 --> 00:15:51,501
[CHUCKLES]
154
00:16:07,642 --> 00:16:09,352
[SIZZLES]
155
00:16:22,991 --> 00:16:25,076
-Shh!
GUARD: To the right.
156
00:16:25,952 --> 00:16:27,704
Follow me.
157
00:16:40,926 --> 00:16:42,469
Thanks.
158
00:16:42,636 --> 00:16:44,346
Anytime.
159
00:16:47,182 --> 00:16:49,267
Tell me, Merlin...
160
00:16:50,435 --> 00:16:51,978
...would you say you're a good liar?
161
00:16:54,523 --> 00:16:56,274
I don't know. If I need to be.
162
00:17:02,572 --> 00:17:04,950
You're gonna need to be.
163
00:17:08,662 --> 00:17:11,498
[ROOSTER CROWS]
164
00:17:11,665 --> 00:17:12,916
[GASPS]
165
00:17:15,961 --> 00:17:17,504
[GROANS]
166
00:17:51,746 --> 00:17:53,456
[SIGHS]
167
00:17:58,753 --> 00:18:00,338
Merlin.
168
00:18:01,214 --> 00:18:03,967
-What are you doing?
-Shh.
169
00:18:12,684 --> 00:18:14,269
I'm listening for woodworm.
170
00:18:14,436 --> 00:18:16,479
I'm getting slightly concerned about you.
171
00:18:16,646 --> 00:18:19,107
[BELLS RINGING]
172
00:18:19,691 --> 00:18:21,985
What the hell is that?
173
00:18:24,279 --> 00:18:29,242
The lock hasn't been damaged,
which would suggest whoever it was had a key.
174
00:18:32,495 --> 00:18:34,456
Strange.
175
00:18:38,335 --> 00:18:41,212
Of all these treasures,
this is all they were interested in.
176
00:18:41,379 --> 00:18:44,841
-What was in here?
-I believe, sire, one third of a triskelion.
177
00:18:45,467 --> 00:18:50,221
A type of key. A key that, according to legend,
opens the ancient tomb of Ashkanar.
178
00:18:53,266 --> 00:18:56,895
I remember my father talk of such a tomb.
It contained a dragon's egg.
179
00:18:57,062 --> 00:18:59,314
-It has been said.
-You don't believe it to be true?
180
00:18:59,481 --> 00:19:03,360
Well, it is possible, sire. The wealth
and wisdom of Ashkanar are without equal.
181
00:19:04,235 --> 00:19:06,946
-Is the egg still there?
-I can't be certain.
182
00:19:07,113 --> 00:19:12,035
But to my knowledge, no one has disturbed
the tomb for more than 400 years.
183
00:19:12,202 --> 00:19:14,996
But with this triskelion,
someone could?
184
00:19:15,163 --> 00:19:17,707
Sire, a dragon's egg can live
for a thousand years.
185
00:19:17,874 --> 00:19:19,709
Even today, it could still hatch.
186
00:19:19,876 --> 00:19:21,628
Another dragon can
be born into this world.
187
00:19:21,795 --> 00:19:26,091
So all my father's work to rid the world
of these monsters would be undone?
188
00:19:26,257 --> 00:19:27,759
AGRAVAINE:
That must be our fear.
189
00:19:30,929 --> 00:19:32,013
Then we have no choice.
190
00:19:32,180 --> 00:19:36,101
We must hunt down this intruder,
destroy the egg.
191
00:19:38,895 --> 00:19:41,564
How could you be so stupid?
192
00:19:41,731 --> 00:19:44,901
-What were you thinking?
-I am a Dragonlord.
193
00:19:45,402 --> 00:19:47,821
It is my sacred duty
to protect the last of the dragons.
194
00:19:47,987 --> 00:19:50,949
The tomb could have remained closed
for another 400 years...
195
00:19:51,116 --> 00:19:53,284
...and the egg would have been
completely safe.
196
00:19:53,451 --> 00:19:56,496
Now Arthur's riding out,
intent on destroying it.
197
00:19:56,663 --> 00:19:59,791
-We have to hope that Borden gets there first.
-Oh!
198
00:19:59,958 --> 00:20:02,210
You trust Borden?
199
00:20:02,377 --> 00:20:05,588
You really think he's going to release
that dragon?
200
00:20:06,506 --> 00:20:09,759
Heh. I fear to think what he intends
for the poor creature.
201
00:20:09,926 --> 00:20:12,053
Why couldn't you leave things alone?
202
00:20:16,099 --> 00:20:17,517
ARTHUR:
Hurry up, Merlin!
203
00:20:27,444 --> 00:20:28,903
Hyah.
204
00:20:44,794 --> 00:20:47,213
ARTHUR:
Same hoof tracks.
205
00:20:48,131 --> 00:20:49,966
-Must be closing on him.
MERLIN: Look.
206
00:20:53,011 --> 00:20:54,763
Made camp.
207
00:20:58,266 --> 00:20:59,642
Hyah.
208
00:21:04,272 --> 00:21:07,400
-Still warm.
-Can't have more than a few hours lead on us.
209
00:21:07,567 --> 00:21:09,819
We need to keep moving.
210
00:21:32,592 --> 00:21:34,677
Deer tracks.
211
00:21:34,969 --> 00:21:36,721
Have we lost him?
212
00:21:36,888 --> 00:21:39,557
It's getting too dark to see.
213
00:21:41,810 --> 00:21:44,062
Have to find somewhere
to hole up for the night.
214
00:21:44,229 --> 00:21:45,897
But we're so close to him.
215
00:21:46,064 --> 00:21:49,317
Unless you can see in the dark,
Merlin, there's not much else we can do.
216
00:21:53,488 --> 00:21:55,365
Whoa. I'm famished.
217
00:21:57,700 --> 00:21:59,828
-Thank you.
-Heh.
218
00:21:59,994 --> 00:22:01,955
[GRUNTS]
219
00:22:02,121 --> 00:22:03,832
I'm hungry as a horse.
220
00:22:07,001 --> 00:22:10,088
That's a point, Merlin.
Have you fed them?
221
00:22:10,255 --> 00:22:12,549
-What?
-The horses.
222
00:22:13,716 --> 00:22:15,593
-Well--
-Come on. They must be starving.
223
00:22:16,553 --> 00:22:18,429
-But--
-On your toes.
224
00:22:29,148 --> 00:22:31,359
[HORSE WHINNIES]
225
00:22:33,194 --> 00:22:34,988
[LEAVES RUSTLE]
226
00:22:54,924 --> 00:22:57,760
Mm. That was lovely, Merlin.
227
00:22:57,927 --> 00:22:59,512
Thanks.
228
00:23:00,889 --> 00:23:02,640
Ugh, I loved it.
229
00:23:02,807 --> 00:23:04,475
LEON:
Me too.
230
00:23:07,145 --> 00:23:09,314
If you're gonna wash those...
231
00:23:09,480 --> 00:23:12,525
-...wash this too.
-Thanks.
232
00:23:12,942 --> 00:23:15,278
Hang on. There's still a little bit left.
233
00:23:19,032 --> 00:23:20,617
Oh.
234
00:23:21,618 --> 00:23:23,119
Mm.
235
00:23:23,995 --> 00:23:25,622
-Mm.
-Good, was it?
236
00:23:25,788 --> 00:23:27,999
Mm. A little bit salty though.
237
00:23:30,752 --> 00:23:32,295
Merlin.
238
00:23:33,254 --> 00:23:35,882
-There's another plate here.
ALL: Ha-ha-ha!
239
00:23:48,478 --> 00:23:50,480
GHOSTLY VOICE:
Emrys.
240
00:23:51,481 --> 00:23:53,066
Unh.
241
00:23:55,652 --> 00:23:57,737
Emrys.
242
00:24:07,330 --> 00:24:09,540
Emrys.
243
00:24:15,296 --> 00:24:16,965
Emrys.
244
00:24:17,131 --> 00:24:18,841
Where are you?
245
00:24:28,226 --> 00:24:29,769
[TWIG SNAPS]
246
00:24:31,104 --> 00:24:33,564
Emrys.
247
00:24:50,081 --> 00:24:53,793
Do not be afraid. We know your quest.
248
00:24:56,337 --> 00:24:59,632
-How?
-The man you seek also stole from us.
249
00:24:59,799 --> 00:25:03,344
He passed through these woods
not three hours before you.
250
00:25:03,511 --> 00:25:05,304
-Which way did he go?
-To the east.
251
00:25:05,471 --> 00:25:08,266
But you must be wary, Emrys.
252
00:25:08,433 --> 00:25:12,020
The legends tell a tale
that only the druids know.
253
00:25:13,563 --> 00:25:17,734
-What do they say?
-Ashkanar was a wise man.
254
00:25:18,443 --> 00:25:22,822
He knew one day men would come
seeking to disturb his rest.
255
00:25:23,948 --> 00:25:28,494
The triskelion is not just a key.
256
00:25:29,162 --> 00:25:30,705
It is also a trap.
257
00:25:31,372 --> 00:25:34,417
-What do you mean? What kind of trap?
-I do not know.
258
00:25:34,667 --> 00:25:36,586
But the legends are very clear.
259
00:25:36,753 --> 00:25:40,089
You must beware, Emrys.
260
00:25:47,388 --> 00:25:48,765
Emrys.
261
00:25:48,931 --> 00:25:51,434
There is one other thing the legends say.
262
00:25:53,519 --> 00:25:57,607
"Only when the way ahead
seems impossible...
263
00:25:57,774 --> 00:25:59,358
...will you have found it."
264
00:26:06,949 --> 00:26:08,951
[BIRDS SQUAWKING]
265
00:26:23,382 --> 00:26:24,884
He must've left in the night.
266
00:26:25,051 --> 00:26:27,553
-No horse tracks.
-He's covered them.
267
00:26:29,097 --> 00:26:31,015
We had him.
268
00:26:31,349 --> 00:26:32,892
We were so close.
269
00:26:33,559 --> 00:26:34,560
Where are you going?
270
00:26:34,727 --> 00:26:37,480
-We don't even know which way he went.
-He's heading east.
271
00:26:38,106 --> 00:26:39,982
How do you know that?
272
00:26:41,025 --> 00:26:42,235
Because I can sense it.
273
00:26:43,402 --> 00:26:45,404
Sense is not a word
I associate with you, Merlin.
274
00:26:45,571 --> 00:26:47,281
Hang on.
275
00:26:49,784 --> 00:26:51,202
He's right.
276
00:26:51,994 --> 00:26:53,121
He can't be.
277
00:26:53,287 --> 00:26:55,123
Well done, Merlin.
278
00:26:59,252 --> 00:27:00,795
You ever heard of the word "sorry"?
279
00:27:00,962 --> 00:27:03,548
No. Is that another word you made up?
280
00:27:15,810 --> 00:27:17,895
ARTHUR:
It's a dead end.
281
00:27:19,397 --> 00:27:21,482
That's it. Let's go back.
282
00:27:22,900 --> 00:27:24,485
What about the cave?
283
00:27:25,987 --> 00:27:27,989
We're wasting our time.
284
00:27:29,031 --> 00:27:30,449
Arthur.
285
00:28:07,570 --> 00:28:10,573
Merlin, this is ridiculous.
Where's he heading?
286
00:28:11,157 --> 00:28:13,034
There's light ahead.
287
00:28:50,238 --> 00:28:53,074
GWAINE:
No wonder no one's ever found it.
288
00:29:25,940 --> 00:29:27,441
[SCREAMS]
289
00:29:28,276 --> 00:29:29,610
Take cover!
290
00:29:35,241 --> 00:29:37,243
-Ugh.
-You all right?
291
00:29:37,410 --> 00:29:38,536
Yeah.
292
00:29:41,163 --> 00:29:42,581
Where's he firing from?
293
00:29:47,086 --> 00:29:50,089
I'll draw fire. Get him to safety.
294
00:30:07,481 --> 00:30:08,941
Arthur.
295
00:30:44,352 --> 00:30:46,771
What happened? Where's he gone?
296
00:30:51,233 --> 00:30:53,778
MERLIN:
Perhaps he ran out of bolts.
297
00:31:04,580 --> 00:31:05,998
Careful!
298
00:31:09,377 --> 00:31:12,380
Who knows what he's left
lying in wait for us.
299
00:31:12,546 --> 00:31:15,174
-We can go round that.
-No.
300
00:31:15,383 --> 00:31:16,842
He knows we're coming.
301
00:31:17,009 --> 00:31:21,847
-That's a risk we have to take.
-We'll make camp, continue at dawn.
302
00:31:23,516 --> 00:31:25,351
[CHATTERING]
303
00:32:08,144 --> 00:32:10,146
Merlin, go get some more firewood.
304
00:32:10,312 --> 00:32:12,022
-But I was just gonna--
-Mm.
305
00:32:12,648 --> 00:32:15,901
Mm. Mm. Mm.
306
00:32:16,068 --> 00:32:18,779
This is good. Guys, you gotta try this.
307
00:32:24,660 --> 00:32:26,537
Mm!
308
00:32:27,037 --> 00:32:29,748
Mm! Mm.
309
00:32:37,590 --> 00:32:41,469
All right. Don't tell me. It was too salty.
310
00:32:47,725 --> 00:32:48,851
Typical.
311
00:32:59,445 --> 00:33:03,199
Well, if you think I'm doing the washing up--
312
00:33:07,495 --> 00:33:09,205
[ARTHUR GROANING]
313
00:33:15,753 --> 00:33:17,630
[GASPS]
314
00:33:21,884 --> 00:33:25,221
[SPEAKING INCANTATION]
315
00:34:22,570 --> 00:34:24,530
No!
316
00:34:37,334 --> 00:34:39,211
[COUGHING]
317
00:34:47,219 --> 00:34:49,305
[SPEAKS INCANTATION]
318
00:36:05,506 --> 00:36:07,633
Give it to me.
319
00:36:10,135 --> 00:36:12,596
It's not yours to take.
320
00:36:16,350 --> 00:36:18,519
You give it to me...
321
00:36:18,686 --> 00:36:21,438
...and I will grant you a half share, Merlin.
322
00:36:21,605 --> 00:36:23,315
No, it must go free.
323
00:36:23,482 --> 00:36:26,193
Don't be a fool.
324
00:36:26,360 --> 00:36:28,529
Think of the power it will bring us...
325
00:36:28,696 --> 00:36:32,408
...the lands we can rule over, the riches.
326
00:36:32,574 --> 00:36:36,745
-I'm not interested in that.
-With this dragon at our command...
327
00:36:36,912 --> 00:36:39,415
...we will live like kings.
328
00:36:40,290 --> 00:36:43,127
We will have the freedom
and power to do as we wish!
329
00:36:43,293 --> 00:36:44,878
Dragons cannot be used like that!
330
00:36:46,755 --> 00:36:50,592
They must be left unshackled,
free to roam the earth.
331
00:36:50,759 --> 00:36:53,095
But this is your chance, Merlin.
332
00:36:54,304 --> 00:36:57,808
Your chance to escape
your meaningless life...
333
00:36:57,975 --> 00:37:00,686
...your worthless existence.
334
00:37:00,853 --> 00:37:03,272
It's not my life that's pitiable. It's yours.
335
00:37:03,439 --> 00:37:07,651
You've wasted it for nothing.
336
00:37:15,951 --> 00:37:18,537
I pieced together the triskelion.
337
00:37:19,121 --> 00:37:21,957
I found the path that led us here.
338
00:37:22,124 --> 00:37:25,502
The dragon belongs to me.
339
00:37:25,711 --> 00:37:27,504
Now hand it over.
340
00:37:29,006 --> 00:37:30,632
-No.
-Aah!
341
00:37:30,799 --> 00:37:32,718
You're not gonna stop me, boy!
342
00:37:32,885 --> 00:37:35,345
Dragons are magical creatures!
They belong to no man!
343
00:37:35,512 --> 00:37:37,765
They are for the benefit of all!
344
00:37:39,600 --> 00:37:40,809
What do you know?
345
00:37:40,976 --> 00:37:44,313
Huh? You are but a serving boy.
346
00:37:45,147 --> 00:37:48,233
I am the last Dragonlord...
347
00:37:48,692 --> 00:37:50,360
...and I am warning you.
348
00:37:51,987 --> 00:37:54,072
Leave this egg alone.
349
00:37:57,951 --> 00:37:59,578
[GROANS]
350
00:38:18,055 --> 00:38:20,808
[RUMBLING]
351
00:38:42,371 --> 00:38:44,122
What the hell happened?
352
00:38:44,873 --> 00:38:48,168
The tomb was a trap. He set it off.
353
00:38:49,419 --> 00:38:52,381
-He never got out.
-What about the egg?
354
00:38:54,758 --> 00:38:58,262
-It would have perished with him.
-Are you sure? We need to be certain.
355
00:38:59,680 --> 00:39:02,224
Nothing's going to survive under all that.
356
00:39:19,575 --> 00:39:22,995
-Shame about the egg.
-Yes.
357
00:39:24,371 --> 00:39:25,998
You weren't able to save it?
358
00:39:27,666 --> 00:39:29,209
No.
359
00:39:48,896 --> 00:39:50,731
[LAUGHS]
360
00:39:53,108 --> 00:39:55,694
All the jewels, all the treasures, Gaius...
361
00:39:55,861 --> 00:39:57,696
...they don't compare.
362
00:40:19,843 --> 00:40:22,638
And it was nearly lost because of you.
363
00:40:26,058 --> 00:40:28,226
I'm sorry, Gaius. I was too quick to act.
364
00:40:28,393 --> 00:40:31,396
You have to think things through.
365
00:40:31,563 --> 00:40:33,231
Ashkanar did exactly that.
366
00:40:33,398 --> 00:40:37,527
He had the foresight to conceal this
for more than 400 years.
367
00:40:41,281 --> 00:40:43,867
And now it's down to you, Merlin.
368
00:40:44,910 --> 00:40:48,372
For you to decide
what you intend to do with it.
369
00:40:52,292 --> 00:40:53,877
I've thought about that.
370
00:41:00,842 --> 00:41:03,679
I'm going to make sure it goes back
to where it belongs.
371
00:41:37,129 --> 00:41:39,256
Is it still alive?
372
00:41:39,423 --> 00:41:42,926
It can live for more than a thousand years.
373
00:41:43,093 --> 00:41:44,636
[CHUCKLES]
374
00:41:45,345 --> 00:41:48,849
So you are no longer the last of your kind.
375
00:41:49,016 --> 00:41:51,768
Heh. It would seem not.
376
00:41:53,687 --> 00:41:54,813
When will it hatch?
377
00:41:54,980 --> 00:41:59,359
Young dragons were called into the world
by the Dragonlords.
378
00:41:59,985 --> 00:42:04,239
Only they had the power
to summon them from the egg.
379
00:42:04,406 --> 00:42:06,825
As the last Dragonlord...
380
00:42:07,576 --> 00:42:12,164
...this solemn duty falls to you, Merlin.
381
00:42:16,710 --> 00:42:21,465
-How do I summon it?
-You must give the dragon a name.
382
00:42:38,106 --> 00:42:40,901
Aithusa.
383
00:42:45,530 --> 00:42:46,907
[DRAGON CHATTERING]
384
00:42:52,162 --> 00:42:54,998
KILGHARRAH:
A white dragon...
385
00:42:55,165 --> 00:43:00,128
...is indeed a rare thing, and fitting.
386
00:43:00,295 --> 00:43:06,176
For in the dragon tongue,
you named him after the light of the sun.
387
00:43:06,343 --> 00:43:10,180
No dragon birth is without meaning.
388
00:43:10,347 --> 00:43:13,183
Sometimes the meaning is hard to see...
389
00:43:13,350 --> 00:43:16,561
...but this time, I believe, it is clear.
390
00:43:17,145 --> 00:43:20,190
The white dragon bodes well for Albion.
391
00:43:21,691 --> 00:43:25,028
For you and Arthur.
392
00:43:26,029 --> 00:43:29,741
And for the land
that you will build together.
393
00:43:29,950 --> 00:43:31,993
[SHELL CRACKING]
394
00:43:33,203 --> 00:43:35,413
[HISSES]
395
00:43:39,584 --> 00:43:41,920
Merlin.
396
00:43:42,087 --> 00:43:43,588
AGRAVAINE:
You are untested as a king.
397
00:43:43,755 --> 00:43:45,715
I can't just kill a man in cold blood.
398
00:43:45,882 --> 00:43:48,677
You must do what you need to do
to assert your authority on this land.
399
00:43:48,844 --> 00:43:50,971
Do you really have the guts to kill me?
400
00:43:51,138 --> 00:43:53,807
You've always shown mercy in battle.
This isn't like you.
401
00:43:53,974 --> 00:43:56,518
The whole of Camelot will pay for this!
402
00:43:57,269 --> 00:43:58,603
MORGANA:
Arthur will not win...
403
00:43:58,770 --> 00:44:01,356
...because I have the power
to ensure that he doesn't.
404
00:44:01,523 --> 00:44:03,066
ARTHUR:
I made the wrong decision.
405
00:44:03,233 --> 00:44:06,486
Now I've brought this war
upon Camelot myself.
406
00:44:48,653 --> 00:44:50,655
[English - US - SDH]
28560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.