Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,853 --> 00:00:42,891
Aku tidak menginginkan semua ini.
2
00:00:43,375 --> 00:00:44,789
Tidak...
3
00:00:48,208 --> 00:00:50,738
Tunggu! Tunggu, berhenti!
4
00:00:50,762 --> 00:00:52,850
Bajingan! Kita akan ke bagian itu!
5
00:00:52,899 --> 00:00:55,225
Tenanglah...
6
00:00:55,833 --> 00:00:58,100
Oke? Demi Tuhan!
7
00:01:00,708 --> 00:01:02,933
Aku tidak menginginkan semua ini.
8
00:01:02,957 --> 00:01:05,641
Tidak kesedihan, atau penyakitnya.
9
00:01:05,665 --> 00:01:08,475
Yang jelas tidak untuk
sulih suara heroik ini.
10
00:01:08,499 --> 00:01:10,558
Itu bukan aku.
11
00:01:10,582 --> 00:01:14,100
Tapi terkadang,
kau harus melakukan sesuatu...
12
00:01:15,042 --> 00:01:18,142
Semua berawal dari sisi lain kota.
13
00:01:18,208 --> 00:01:20,208
Aku bahkan tidak terlibat.
14
00:01:24,308 --> 00:01:27,600
Oke, ada penelepon histeris lain
di saluran dua.
15
00:01:27,624 --> 00:01:31,641
Jadi maksudmu bahwa
perusahaan tercinta ini,
16
00:01:31,665 --> 00:01:34,766
Secara sadar meracuni
pelanggannya sendiri,
17
00:01:34,790 --> 00:01:36,809
Menjual produk tidak sehat,
untuk apa?
18
00:01:37,809 --> 00:01:39,720
Hanya untuk meningkatkan margin
keuntungan mereka sendiri?
19
00:01:39,744 --> 00:01:42,090
- Ya, itu yang aku maksud.
- Mana buktinya?
20
00:01:42,114 --> 00:01:45,475
Aku bukan pakar urusan kimia,
tapi aku juga bukan idiot.
21
00:01:45,499 --> 00:01:47,350
Aku bisa lihat dengan mataku,
aku bisa menciumnya di udara,
22
00:01:47,374 --> 00:01:48,766
- Aku bisa rasakan itu di kulitku.
- Oke, sayang.
23
00:01:48,790 --> 00:01:50,559
CEO Penjarahan Dana Pensiun.
Mengungkap Rangkaian Korupsi.
24
00:01:50,583 --> 00:01:52,558
- Ini pasti bulan purnama.
- Kota Kumuh Terkutuk.
25
00:01:52,582 --> 00:01:55,041
Juara II Jurnalisme Investigasi
Yang Sangat Bagus. Mel Ferd.
26
00:02:04,281 --> 00:02:05,630
Kau tak apa?
27
00:02:05,654 --> 00:02:07,850
Kita mendapatkan
para bajingan ini sekarang.
28
00:02:08,582 --> 00:02:10,392
- Apa kau diikuti?
- Jangan khawatir.
29
00:02:10,416 --> 00:02:12,584
Kau ajarkan aku caranya
mengetahui penguntit, bukan?
30
00:02:14,826 --> 00:02:17,891
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Kantor pusat BT.
31
00:02:18,167 --> 00:02:21,671
Aku ke lantai 12,
menggali sistem internal mereka.
32
00:02:21,695 --> 00:02:23,184
Itu berisiko.
33
00:02:23,208 --> 00:02:26,100
Aku takkan pergi ke pabrik jika bisa.
34
00:02:29,292 --> 00:02:30,875
Para bajingan ini.
35
00:02:32,458 --> 00:02:35,083
Ya Tuhan. Kau berhasil.
36
00:02:36,125 --> 00:02:39,375
Ini tepatnya yang kita butuhkan
untuk menghancurkan BTH.
37
00:02:40,750 --> 00:02:42,816
J.J., kau bekerja sangat baik.
38
00:02:47,418 --> 00:02:49,141
Ya Tuhan.
39
00:02:49,202 --> 00:02:50,850
Ayo.
40
00:03:00,267 --> 00:03:01,703
Cepat.
41
00:03:02,791 --> 00:03:05,725
Ayo! Aku di sini!
42
00:03:07,100 --> 00:03:08,767
J.J., pergi!
43
00:03:13,458 --> 00:03:16,100
Kami datang!
44
00:03:16,667 --> 00:03:19,112
Gadis kecil!
45
00:03:21,458 --> 00:03:23,958
Ya Tuhan. Oke, oke.
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,542
Sialan!
47
00:03:41,583 --> 00:03:43,766
Kalian sudah terlambat!
48
00:03:43,833 --> 00:03:45,805
Tak ada yang bisa kau lakukan kepadaku.
49
00:03:49,542 --> 00:03:50,934
Berengsek!
50
00:03:57,708 --> 00:03:59,975
Dasar idiot tak punya kelamin!
51
00:04:05,292 --> 00:04:06,767
Bukan apa-apa
52
00:04:14,458 --> 00:04:18,850
Hanya itu kemampuanmu,
pengecut keparat?
53
00:04:20,225 --> 00:04:22,765
- Para bajingan Halloween!
- Orang ini.
54
00:04:22,789 --> 00:04:24,142
Hanya itu yang bisa kau lakukan?
55
00:04:24,975 --> 00:04:26,642
Persetan kalian semua.
56
00:04:29,220 --> 00:04:31,058
Kau tak punya apa-apa!
57
00:04:32,250 --> 00:04:34,833
Bukan apa-apa!
58
00:04:44,955 --> 00:04:46,808
Kau mau aku mengejar dia?
59
00:04:46,833 --> 00:04:49,683
Tidak. Dia bukan siapa-siapa.
60
00:04:59,118 --> 00:05:00,642
Bukan apa-apa.
61
00:05:00,666 --> 00:05:10,666
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
62
00:05:10,690 --> 00:05:20,690
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
63
00:05:20,691 --> 00:05:29,692
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
64
00:05:30,125 --> 00:05:34,767
Bajingan. Itu sakit! Demi Tuhan!
65
00:06:12,500 --> 00:06:14,020
Selamat pagi.
66
00:06:14,500 --> 00:06:16,808
Kami kehilangan Shelly tahun lalu.
67
00:06:16,832 --> 00:06:19,517
Anaknya yang manis, Wade,
dan aku.
68
00:06:19,542 --> 00:06:22,017
Ya, ayah tiri yang jahat.
69
00:06:23,042 --> 00:06:25,934
Aku masih bermimpi tentang dia
di kebanyakan malam.
70
00:06:27,125 --> 00:06:29,433
Belakangan ini,
hanya ada aku dan anak itu.
71
00:06:30,975 --> 00:06:33,873
Itu berjalan baik.
72
00:06:35,000 --> 00:06:38,255
Depresi, kelelahan,
nyeri dan sakit, serta rasa
73
00:06:38,279 --> 00:06:41,100
Tak enak badan
dalam kehidupan sehari-hari.
74
00:06:41,124 --> 00:06:42,700
Jangan khawatir.
75
00:06:42,725 --> 00:06:47,267
Di BTH, Kami punya solusi
untuk itu semua, bahkan lebih.
76
00:06:47,291 --> 00:06:48,767
Efek samping tetap ada.
77
00:06:48,791 --> 00:06:51,921
Produk bio-booster mutakhir kami...
78
00:06:51,945 --> 00:06:55,308
...adalah jalan menuju kesehatan,
kesejahteraan, dan kenyamanan.
79
00:06:55,332 --> 00:06:59,909
Aku CEO Robert Garbinger.
Tapi tolong, panggil aku Bob.
80
00:06:59,933 --> 00:07:02,391
- Terima kasih, Bob.
- Terima kasih, Bob.
81
00:07:05,583 --> 00:07:08,308
Aku Bonnie Dimble, siaran langsung
dari SMA New Chemistry...
82
00:07:08,332 --> 00:07:09,909
...untuk musim Turnamen Varsity.
83
00:07:09,933 --> 00:07:11,183
Pelatih Stanwyck.
84
00:07:11,207 --> 00:07:13,350
Apa yang bisa kami harapkan
dari Crimson Beaks tahun ini?
85
00:07:13,374 --> 00:07:15,391
New Chem akan membasmi mereka!
86
00:07:15,458 --> 00:07:18,451
Tak ingin menjadi Kennedy Cougars
Minggu ini, bukan?
87
00:07:18,475 --> 00:07:19,701
Persetan Cougars!
88
00:07:19,725 --> 00:07:21,392
- Ya Tuhan...
- Persetan Cougars!
89
00:07:21,416 --> 00:07:23,790
Beralih ke berita berikutnya, kami
punya penawaran khusus eksklusif...
90
00:07:23,814 --> 00:07:24,850
...bagi pemirsa di rumah.
91
00:07:24,874 --> 00:07:28,308
Ini adalah video klip terbaru
dari para rocker sensasional,
92
00:07:28,332 --> 00:07:32,100
Yang tampil Sabtu ini
di Festival St. Roma's Fun Town
93
00:07:32,124 --> 00:07:36,225
Anti-pahlawan kota kita,
Killer Nutz.
94
00:07:36,249 --> 00:07:37,892
Putar videonya, Terry.
95
00:07:44,000 --> 00:07:45,917
Hei, kawan.
96
00:07:47,167 --> 00:07:49,059
Yang sedang tren saat ini.
97
00:07:49,500 --> 00:07:52,183
Semuanya sudah beres... Oke.
98
00:07:54,583 --> 00:07:57,766
Oke, sarapan sudah siap. Makanlah.
99
00:07:57,790 --> 00:07:59,308
Itu hanya surat biasa...
100
00:08:00,375 --> 00:08:02,933
Kuteks yang keren. Itu apa?
101
00:08:02,957 --> 00:08:04,600
Black Thunder?
102
00:08:04,750 --> 00:08:06,399
Itu sangat bagus.
103
00:08:06,558 --> 00:08:08,100
Terlihat sangat keren.
104
00:08:13,913 --> 00:08:15,142
Terlihat bagus.
105
00:08:15,166 --> 00:08:17,017
Aku akan bersihkan bagian gosongnya.
106
00:08:17,041 --> 00:08:18,475
- Tak masalah. Tak apa.
- Tak apa.
107
00:08:18,499 --> 00:08:20,392
Bagian itu cukup bagus.
108
00:08:23,063 --> 00:08:25,642
Akhir Era.
Saham BT Merosot.
109
00:08:29,542 --> 00:08:31,809
Hei, Dais. Bagaimana kabarmu?
110
00:08:33,542 --> 00:08:36,600
Tolong, jangan lukai...
111
00:08:36,625 --> 00:08:38,725
Aku tak mau melukai dia.
112
00:08:38,750 --> 00:08:43,142
Dan kau tak mau menerima...
113
00:08:43,166 --> 00:08:47,683
...tawaran kami yang melebihi logika
untuk sebidang propertimu ini.
114
00:08:49,550 --> 00:08:51,350
Tapi aku janji padamu...
115
00:08:52,167 --> 00:08:53,642
Kau akan menerimanya.
116
00:08:57,833 --> 00:08:59,350
Oke, aku akan tanda tangan.
117
00:09:00,875 --> 00:09:03,475
Logika selalu menang.
118
00:09:04,125 --> 00:09:08,255
Aku akan kembali dengan
dokumennya malam ini.
119
00:09:08,279 --> 00:09:09,934
Sekarang kembalikan dia.
120
00:09:11,875 --> 00:09:13,308
Tn. Treats!
121
00:09:13,585 --> 00:09:15,061
Awas!
122
00:09:16,792 --> 00:09:18,809
Menyingkir dari jalan!
123
00:09:20,165 --> 00:09:21,766
Apa yang kau lakukan?
124
00:09:21,791 --> 00:09:23,559
Sepedaku rusak!
125
00:09:23,584 --> 00:09:26,059
Bajingan itu selamatkan kucing!
126
00:09:29,042 --> 00:09:31,559
Upah dari dosa adalah $12 per jam.
127
00:09:31,583 --> 00:09:33,909
Apa kau di zona kuning?
128
00:09:33,933 --> 00:09:35,933
Kelihatannya kuning.
Itu bukan merah, 'kan?
129
00:09:35,957 --> 00:09:39,141
Aku bukan 10 tahun lagi.
Hentikan dengan zona itu.
130
00:09:39,500 --> 00:09:41,201
Bisa kau melakukan tepukanmu?
131
00:09:41,225 --> 00:09:43,346
- Aku melakukannya sekarang.
- Oke, oke.
132
00:09:43,370 --> 00:09:44,975
Ini seperti apa kelihatannya?
133
00:09:45,917 --> 00:09:47,309
Kau terlihat kebanjiran.
134
00:09:47,333 --> 00:09:48,852
Kenapa kau tidak berbuat apa-apa?
135
00:09:48,876 --> 00:09:52,309
Kau hanya diam selagi orang nyentrik
menindas Daisy.
136
00:09:52,333 --> 00:09:53,767
Melakukan apa?
137
00:09:53,791 --> 00:09:55,350
Apa saja.
138
00:09:58,167 --> 00:09:59,809
Wade.
139
00:10:00,417 --> 00:10:05,184
Kadang itu lebih baik
untuk tidak bertindak.
140
00:10:06,125 --> 00:10:08,517
Kau akan menyadari itu
saat besar nanti.
141
00:10:09,333 --> 00:10:11,451
Kau sudah siap untuk
pertunjukan tari pentingmu?
142
00:10:11,475 --> 00:10:14,284
Itu bukan tari, oke?
Tapi karya pergerakan properti.
143
00:10:14,308 --> 00:10:15,959
Benar. Karya pergerakan properti
144
00:10:15,983 --> 00:10:18,475
Tidak, tidak, tidak.
Itu sangat spesifik.
145
00:10:21,917 --> 00:10:24,100
Kau akan memukau.
Aku tahu itu.
146
00:10:24,500 --> 00:10:26,417
Kau berbakat untuk tampil.
147
00:10:30,667 --> 00:10:32,667
Ibumu pasti sangat bangga.
148
00:10:37,125 --> 00:10:38,600
Ya.
149
00:10:42,583 --> 00:10:44,029
Ya.
150
00:10:49,833 --> 00:10:54,050
Kantin karyawan BTH ditutup
hingga pemberitahuan berikutnya...
151
00:10:54,074 --> 00:10:58,142
...karena masalah
toilet tersumbat. Janet.
152
00:11:05,396 --> 00:11:07,493
Aku tak bisa lihat!
153
00:11:07,517 --> 00:11:09,725
- Di sini butuh bantuan.
- Ya Tuhan!
154
00:11:10,292 --> 00:11:12,225
Siapa saja, tolong!
155
00:11:16,722 --> 00:11:18,417
Berikutnya.
156
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Hei, Chris.
157
00:11:21,667 --> 00:11:23,059
Hei, Winston.
158
00:11:23,125 --> 00:11:24,725
Berikutnya.
159
00:11:28,831 --> 00:11:30,027
Halo?
160
00:11:30,051 --> 00:11:31,963
- Tn. Gooze?
- Ya, itu aku.
161
00:11:31,987 --> 00:11:34,576
Hai, aku menghubungi mewakili
praktik medis Dr. Walla.
162
00:11:34,600 --> 00:11:35,683
Maaf?
163
00:11:35,707 --> 00:11:38,142
Aku khawatir mengenai hasil tesmu.
164
00:11:38,250 --> 00:11:40,725
- Hasil tes?
- Berikutnya!
165
00:11:51,125 --> 00:11:53,142
- Bagaimana kabar Wade?
- Baik. Terima kasih.
166
00:11:53,958 --> 00:11:55,677
Masih terus konseling dan lainnya?
167
00:11:55,702 --> 00:11:57,309
Bisa dibilang begitu.
168
00:11:57,375 --> 00:11:59,100
Orang tua tunggal adalah pahlawan.
169
00:11:59,167 --> 00:12:02,243
Orang tua tiri tunggal,
dobel pahlawan.
170
00:12:02,267 --> 00:12:04,435
Orang tua tiri tunggal,
hadapi apa yang kau temui. Ya.
171
00:12:04,459 --> 00:12:05,705
Sebentar, sebentar.
172
00:12:05,730 --> 00:12:07,684
Dia akan mengikuti
"Share Your Gift"?
173
00:12:07,708 --> 00:12:10,434
Ya. Karya pergerakan properti.
174
00:12:10,458 --> 00:12:12,184
Itu bagus untuk dia.
175
00:12:12,250 --> 00:12:13,725
Anak kembarku sudah
memasuki tahun ajaran baru.
176
00:12:13,749 --> 00:12:15,100
- Kau percaya itu?
- Wow.
177
00:12:15,124 --> 00:12:18,183
Elizabeth baru menstruasi pertama.
Dia masih 13 tahun.
178
00:12:19,083 --> 00:12:20,808
- Selamat.
- Terjadi dalam sekejap mata.
179
00:12:20,832 --> 00:12:22,238
- Jadi kau mau bertemu aku?
- Benar.
180
00:12:22,262 --> 00:12:24,600
Jadi, kau temui kami dengan pusingmu,
181
00:12:24,624 --> 00:12:26,834
Lalu kami melakukan tes.
182
00:12:30,250 --> 00:12:31,892
Itu milikku?
183
00:12:33,333 --> 00:12:36,046
Bukan, itu hasil pemindaian yang sehat,
184
00:12:36,070 --> 00:12:38,641
- Agar kau tahu gambarannya.
- Ya.
185
00:12:38,665 --> 00:12:40,433
Ini milikmu.
186
00:12:40,917 --> 00:12:42,309
Wow.
187
00:12:42,333 --> 00:12:46,017
- Itu sangat buruk.
- Ya.
188
00:12:46,041 --> 00:12:48,225
Ini adalah kasus
yang sangat berembang...
189
00:12:52,533 --> 00:12:54,683
- Frontal. Prafrontal.
- Ya.
190
00:12:58,292 --> 00:13:01,559
...Dan itu membuat operasi mustahil.
191
00:13:01,583 --> 00:13:03,267
Bajingan.
192
00:13:03,958 --> 00:13:05,766
Berapa lama waktuku?
193
00:13:07,208 --> 00:13:09,225
Kemungkinan terbaik,
enam bulan, setahun.
194
00:13:10,417 --> 00:13:13,642
Setahun adalah kemungkinan terbaiknya.
195
00:13:23,000 --> 00:13:24,808
Kau benar-benar mengacau kali ini.
196
00:13:24,832 --> 00:13:26,558
Ada pengobatan yang tersedia untuk ini.
197
00:13:26,582 --> 00:13:28,725
Itu masih sangat baru
dan sangat mahal,
198
00:13:28,749 --> 00:13:30,683
Tapi asuransimu mungkin bisa
mencakup itu.
199
00:13:30,707 --> 00:13:33,183
Bajingan. Kenapa kau tidak
beritahu itu sejak awal?
200
00:13:33,292 --> 00:13:34,733
Aku harusnya melakukan itu.
201
00:13:35,625 --> 00:13:38,142
- Berbicara dengan agen.
- Baik.
202
00:13:38,167 --> 00:13:42,275
- Jika Anda penyedia, tekan satu.
- Tidak... Berbicara dengan agen.
203
00:13:42,299 --> 00:13:46,380
- Baik. Jika Anda pasien, tekan satu.
- Berbicara dengan agen!
204
00:13:46,404 --> 00:13:49,192
Baik. Jika Anda penyedia, tekan satu.
205
00:13:49,216 --> 00:13:51,826
- Berbicara dengan agen...
- Hai, Tn. Gooze.
206
00:13:51,850 --> 00:13:53,183
Hai.
207
00:13:53,207 --> 00:13:55,269
Baik, aku lihat kau berada
di Platinum Plan...
208
00:13:55,294 --> 00:13:57,891
- ...dengan cakupan karyawan BTH-mu.
- Benar.
209
00:13:57,915 --> 00:14:00,505
Itu aku. Platinum.
210
00:14:00,529 --> 00:14:03,434
Baik. Dan tunjangannya meliputi...
211
00:14:03,458 --> 00:14:05,850
- ...cakupan di bawah Gold Plan.
- Apa?
212
00:14:06,208 --> 00:14:07,808
Aku Platinum.
213
00:14:07,832 --> 00:14:10,308
Ya, kau Platinum.
214
00:14:10,332 --> 00:14:11,808
Tapi seperti kubilang,
215
00:14:11,832 --> 00:14:14,534
Hanya perawatan yang tercantum
pada tingkatan primer yang ditanggung.
216
00:14:14,558 --> 00:14:16,152
Perawatan tingkat sekunder
juga tercakup,
217
00:14:16,176 --> 00:14:18,434
Tapi tidak jika kau tak penuhi syarat
untuk Admiral's Plan...
218
00:14:18,458 --> 00:14:20,434
...kecuali kau terpilih ko-tingkatan.
219
00:14:21,125 --> 00:14:23,975
Aku tidak tahu apa artinya itu.
Apa artinya itu?
220
00:14:23,999 --> 00:14:27,267
- Bukankah...
- Kau memiliki Platinum.
221
00:14:27,333 --> 00:14:29,558
Bukankah Platinum mencakup Gold?
222
00:14:29,582 --> 00:14:33,141
Sayang...
Aku bicara soal tingkatan.
223
00:14:33,165 --> 00:14:35,141
Aku tidak tahu apa tingkatannya.
224
00:14:38,379 --> 00:14:40,725
Pemeriksaan perimeter. Kontak O.
225
00:14:40,749 --> 00:14:42,850
Diterima. Belakang aman.
226
00:14:42,874 --> 00:14:46,225
- Seluruh tim, peluru penembus baja.
- Bagus.
227
00:14:46,249 --> 00:14:48,308
Tulis yang aku katakan, sayangku.
228
00:14:48,332 --> 00:14:50,744
Surat untuk editor.
229
00:14:51,892 --> 00:14:53,200
Orang tolol terhormat,
230
00:14:53,225 --> 00:14:57,171
Meski prediksi tidak jujur
di koranmu mengkhawatirkan,
231
00:14:57,195 --> 00:14:59,766
BTH masih belum kandas.
232
00:14:59,790 --> 00:15:02,058
Ide-ideku belum mengering,
233
00:15:02,082 --> 00:15:04,766
Dan pakaianku kemungkinan besar
tidak terlihat.
234
00:15:04,790 --> 00:15:06,141
Apapun artinya itu.
235
00:15:06,165 --> 00:15:09,516
Para pembenciku selalu
memberikan kebohongan.
236
00:15:09,625 --> 00:15:11,558
"Aku yang terima uang dari gangster."
237
00:15:11,582 --> 00:15:15,642
"Pabrikku yang sangat mencemari,"
karena mereka tak bisa terima...
238
00:15:15,666 --> 00:15:19,267
...kesalahan utamaku yaitu
hanya ingin menolong orang.
239
00:15:19,291 --> 00:15:22,892
Tapi kau tak bisa menciptakan kerajaan
gaya kesehatan yang mengubah dunia...
240
00:15:22,916 --> 00:15:24,933
...tanpa berurusan
dengan badut sepertimu.
241
00:15:24,957 --> 00:15:26,517
Sebentar, biar aku lihat.
242
00:15:26,541 --> 00:15:28,475
Aku akan berinovasi lagi.
243
00:15:28,499 --> 00:15:31,558
Singkirkan itu dari hadapanku,
keledai keparat!
244
00:15:31,582 --> 00:15:34,558
Ya, aku seperti Sifilis... Sisyphus...
245
00:15:34,582 --> 00:15:37,433
Mendorong batu besar naik ke bukit,
246
00:15:37,457 --> 00:15:39,517
Dan batu itu adalah...
247
00:15:40,415 --> 00:15:42,100
...kesempurnaan.
248
00:15:43,000 --> 00:15:46,142
Itu cemerlang. Sangat cemerlang.
249
00:15:46,500 --> 00:15:48,433
Benda sialan.
250
00:15:48,457 --> 00:15:51,005
- Dasar rongsokan.
- Itu... Tidak, maaf, Robert,
251
00:15:51,029 --> 00:15:53,517
- Kau tekan yang...
- Sudah. Aku baca panduannya.
252
00:15:53,541 --> 00:15:54,934
Aku melihat gambarnya.
253
00:15:54,958 --> 00:15:56,642
- Tombol merah di samping "mode."
- Aku menekan...
254
00:15:56,666 --> 00:15:58,642
- Itu yang aku tekan.
- Yang tertulis "Selesai."
255
00:15:58,666 --> 00:16:00,934
Oke. Itu dia.
256
00:16:01,000 --> 00:16:02,667
Kerja bagus, Robert.
257
00:16:03,417 --> 00:16:05,684
Di mana Fritz?
258
00:16:05,708 --> 00:16:07,350
Di sini, Robert.
259
00:16:14,495 --> 00:16:18,100
Dia datang, Robert.
Dia hanya butuh sedikit lebih lama.
260
00:16:20,158 --> 00:16:21,766
Terima kasih, Kissy.
261
00:16:23,042 --> 00:16:26,392
Oke. Aku tidak mengeluh.
262
00:16:26,416 --> 00:16:30,100
Mungkin sedikit,
tapi aku tidak benar-benar...
263
00:16:30,167 --> 00:16:33,975
...terlihat seperti kecelakaan, bukan?
264
00:16:33,999 --> 00:16:36,934
Maksudku, harpun?
265
00:16:36,995 --> 00:16:38,766
Mereka harus improvisasi.
266
00:16:38,790 --> 00:16:41,021
Seperti jazz. Cukup adil.
267
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Dan si pengkhianat?
268
00:16:44,417 --> 00:16:45,809
Tidak.
269
00:16:49,542 --> 00:16:52,642
Mungkin, Pak Kepala Keamanan,
270
00:16:52,666 --> 00:16:56,642
Menyewa grup rock yang kau kelola
untuk mengurus pekerjaan kasar...
271
00:16:56,666 --> 00:16:59,517
...bukan keputusan operasional terbaik.
272
00:16:59,541 --> 00:17:01,184
- Mereka bukan rock.
- Apa?
273
00:17:01,208 --> 00:17:03,773
- Monster-core.
- Apa? Apa?
274
00:17:03,797 --> 00:17:05,267
Gila dan berbahaya.
275
00:17:05,291 --> 00:17:07,308
Dia hanya bergumam.
276
00:17:07,332 --> 00:17:09,392
Hanya itu yang bisa dia lakukan.
277
00:17:09,833 --> 00:17:12,891
Dan viper ini, pengkhianat ini,
apa yang dia lakukan?
278
00:17:12,915 --> 00:17:17,266
Dia tusukkan pisau
ke seluruh punggung Body Talk's.
279
00:17:17,290 --> 00:17:19,786
- Punggungnya Body Talk's.
- Punggung kolektif kita.
280
00:17:19,811 --> 00:17:21,933
- Apa? Punggung kolektif kita.
- Punggung.
281
00:17:21,957 --> 00:17:25,532
Disaat aku mengangkat daguku
untuk IOU,
282
00:17:25,556 --> 00:17:27,933
Dari mafia botak itu di kota...
283
00:17:27,958 --> 00:17:31,190
Maksudku, kau sadar apa
yang dipertaruhkan di sini?
284
00:17:31,214 --> 00:17:33,308
Semuanya!
285
00:17:33,917 --> 00:17:35,433
Aku mengerti.
286
00:17:35,457 --> 00:17:37,210
Eksekusi yang kejam.
287
00:17:38,292 --> 00:17:41,350
- Apa itu jelas?
- Sangat jelas.
288
00:17:42,667 --> 00:17:45,559
Lalu kenapa aku masih melihat wajahmu?
289
00:17:48,339 --> 00:17:49,828
Baiklah.
290
00:18:12,311 --> 00:18:13,517
Hei.
291
00:18:13,720 --> 00:18:15,392
Hei!
292
00:18:31,458 --> 00:18:33,225
Ayo!
293
00:18:38,125 --> 00:18:40,975
- Hampir.
- Di mana dia?
294
00:18:41,007 --> 00:18:44,809
- Apa-apaan?
- Di mana wanita itu?!
295
00:18:44,833 --> 00:18:47,225
Bajingan! Bajingan!
296
00:18:47,292 --> 00:18:48,684
Bajingan!
297
00:18:49,206 --> 00:18:50,723
Bajingan!
298
00:18:50,747 --> 00:18:52,618
Kita coba tempat berikutnya.
299
00:18:52,642 --> 00:18:54,392
Kita akan temukan jalang itu.
300
00:18:54,542 --> 00:18:56,934
Bagus! Berhasil!
301
00:19:05,956 --> 00:19:07,142
Kau datang.
302
00:19:07,167 --> 00:19:10,266
Hei, kau tahu Killer Nutz?
Karena mereka baru dari sini,
303
00:19:10,290 --> 00:19:12,975
Lalu mereka menghajarku
dan mencarimu.
304
00:19:12,999 --> 00:19:15,308
Saat aku bilang kau bisa tinggal
di sini tanpa perjanjian sewa,
305
00:19:15,332 --> 00:19:17,683
Aku bilang,
"Tak aksi pahlawan kesiangan."
306
00:19:17,707 --> 00:19:19,975
Dan aku rasa sudah tekankan
bagian itu.
307
00:19:19,999 --> 00:19:21,683
- Mereka takkan kembali.
- Hei.
308
00:19:21,707 --> 00:19:23,755
Hei! J.J.?
309
00:19:23,779 --> 00:19:25,392
Begitu juga aku.
310
00:19:25,583 --> 00:19:29,308
Dan apa yang kau lakukan
dengan lantaiku?
311
00:19:55,149 --> 00:19:56,767
Astaga.
312
00:19:57,585 --> 00:20:00,517
- Ya!
- Kita berhasil.
313
00:20:00,583 --> 00:20:02,391
Itu menakjubkan.
314
00:20:02,491 --> 00:20:04,434
Berikutnya...
315
00:20:06,932 --> 00:20:08,292
Giliranmu.
316
00:20:19,406 --> 00:20:21,667
Kau payah!
317
00:20:27,486 --> 00:20:29,267
Bebek!
318
00:20:38,817 --> 00:20:40,809
Bocah ini pasti berak di kasur.
319
00:20:40,833 --> 00:20:43,267
Kegagalan paling memalukan!
320
00:20:43,291 --> 00:20:44,725
Lihatlah idiot ini.
321
00:20:58,878 --> 00:21:00,475
Ringkasan Saldo BTH.
$-1,074.
322
00:21:00,499 --> 00:21:02,499
Kau menyedihkan!
323
00:21:06,517 --> 00:21:08,225
"Gala Mewah Untuk Bos BTH."
324
00:21:08,249 --> 00:21:09,922
CEO Bob Garbinger menerima
penghormatan warga sipil tertinggi,
325
00:21:09,946 --> 00:21:11,475
Penghargaan Citizen Shepherd Malam Ini!
$5,000 Per Sajian.
326
00:21:11,499 --> 00:21:13,600
Hei, hei! Ya, ya.
327
00:21:15,208 --> 00:21:18,100
Hei, Daisy, hei. Hei, kawan.
328
00:21:18,124 --> 00:21:19,600
Kau tak apa?
329
00:21:19,624 --> 00:21:22,558
Aku melihat dia pulang dan
terlihat sangat murung, jadi...
330
00:21:22,582 --> 00:21:24,100
Terima kasih, Daisy.
331
00:21:24,124 --> 00:21:26,766
Hei, maaf aku tadi tidak membantu.
332
00:21:28,042 --> 00:21:29,892
Kau menolong Tn. Treats.
333
00:21:39,438 --> 00:21:41,208
Jadi, bagaimana?
334
00:21:47,516 --> 00:21:49,016
Kau mungkin tidak ingat ini,
335
00:21:49,041 --> 00:21:51,559
Karena ibumu berhenti tampil
saat kau masih sangat kecil,
336
00:21:51,583 --> 00:21:54,975
Tapi ibumu dulu sangat keren
di panggung.
337
00:21:54,999 --> 00:21:58,709
Astaga, selalu memukau.
338
00:22:00,833 --> 00:22:02,808
Masalahnya adalah, dia tak begitu
pandai bermain alat musik.
339
00:22:02,832 --> 00:22:04,433
Itu seperti...
340
00:22:09,588 --> 00:22:11,209
Tapi...
341
00:22:11,626 --> 00:22:15,517
Itu adalah sikapnya.
Kau tahu, presentasi dia.
342
00:22:24,542 --> 00:22:27,188
Sebentar, Wade, kau pasti suka ini!
343
00:22:27,958 --> 00:22:29,641
Ketemu!
344
00:22:30,875 --> 00:22:32,433
Ya!
345
00:22:32,458 --> 00:22:34,808
Ayo, Wade. Kemari!
346
00:22:34,833 --> 00:22:38,683
Wade! Ya Tuhan!
Ada banyak orang menunggumu!
347
00:22:43,333 --> 00:22:45,850
Winston, tidak.
348
00:22:48,517 --> 00:22:50,600
Tolong letakkan kursinya.
349
00:22:50,667 --> 00:22:52,892
Kau pikir aku tak bisa menari?
350
00:22:52,916 --> 00:22:54,949
Karya pergerakan properti.
351
00:22:54,973 --> 00:22:57,142
Ini, pelajari ini.
352
00:23:04,228 --> 00:23:05,809
Punggungku.
353
00:23:06,033 --> 00:23:08,058
Oke, kau paham intinya.
354
00:23:08,083 --> 00:23:09,516
Lemparkan mawarnya,
355
00:23:09,540 --> 00:23:11,683
Dan berikan tepuk tangan
yang meriah.
356
00:23:11,750 --> 00:23:13,558
Itu akan fantastis.
357
00:23:17,958 --> 00:23:19,833
Itu apa?
358
00:23:21,875 --> 00:23:23,845
Aku juga bisa tunjukkan kau
putaran belakang.
359
00:23:24,417 --> 00:23:26,475
Tapi mungkin nanti.
360
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
Kau anak yang baik.
361
00:23:34,875 --> 00:23:36,583
Kau akan baik saja.
362
00:23:45,667 --> 00:23:48,559
Hei. Aku akan menari denganmu, sayang.
363
00:23:49,750 --> 00:23:51,583
Tutu yang bagus.
364
00:24:04,083 --> 00:24:06,433
Selalu ada sedikit perubahan
di tingkatan kita.
365
00:24:06,457 --> 00:24:08,266
Benar. Kami selalu soal perubahan.
366
00:24:08,290 --> 00:24:11,100
BT adalah darah dan jantung kota ini.
367
00:24:11,124 --> 00:24:14,891
Dan kau adalah BT,
tapi kami khawatir.
368
00:24:14,915 --> 00:24:18,850
Aku rasa saat kami umumkan
inovasi berikutnya,
369
00:24:18,874 --> 00:24:21,963
Kau akan lihat peruntungan kita
yang saling berkaitan...
370
00:24:21,987 --> 00:24:24,071
...akan meningkat pesat.
371
00:24:24,095 --> 00:24:26,267
Bisa kau beri kami pratinjaunya?
372
00:24:26,292 --> 00:24:30,344
Tentu saja, ini terlalu dini
untuk membahas hal-hal itu,
373
00:24:30,368 --> 00:24:31,934
- Tapi aku rasa...
- Wali kota Togar,
374
00:24:31,958 --> 00:24:35,475
Aku tidak yakin jika kau familier
dengan istilah "Pengubah permainan"?
375
00:24:35,499 --> 00:24:36,934
Aku tidak familier.
376
00:24:36,958 --> 00:24:38,517
Percayalah.
377
00:24:38,541 --> 00:24:43,000
Produk terbaru ini pasti akan
mengubah permainan.
378
00:24:56,433 --> 00:25:01,183
Oke. Dengar, aku tak suka
dikekang seperti ini.
379
00:25:02,167 --> 00:25:06,350
Kau takut terlihat bersama
orang bawah tanah yang tak terhormat?
380
00:25:06,750 --> 00:25:08,183
Apa yang kau inginkan?
381
00:25:08,625 --> 00:25:10,642
Agar kau ingat,
382
00:25:11,667 --> 00:25:16,142
Siapa yang belikan kau kursi
di meja orang dewasa di sana.
383
00:25:16,833 --> 00:25:20,183
Siapa yang mendanai kau
dan perusahaanmu.
384
00:25:20,207 --> 00:25:23,016
Thad... Kau tahu aku bersyukur.
385
00:25:23,040 --> 00:25:26,600
Jangan katakan itu padaku.
Tunjukkan padaku.
386
00:25:26,625 --> 00:25:28,993
Baiklah, kau tahu,
selalu ada perubahan...
387
00:25:29,018 --> 00:25:32,708
Persetan perubahan!
Pikirkan sesuatu! Kau berutang!
388
00:25:36,500 --> 00:25:39,433
Orang tidak membeli
minyak ularmu lagi?
389
00:25:39,500 --> 00:25:41,975
Terlalu banyak tumor
dan tinja berdarah?
390
00:25:41,999 --> 00:25:44,142
Aku tidak peduli, tolol.
391
00:25:44,208 --> 00:25:45,791
Karena kau berutang.
392
00:25:46,100 --> 00:25:48,142
Dan itu hal mudah bagiku...
393
00:25:48,166 --> 00:25:50,358
...untuk menghabisi kau dan
semua orang yang kau sayang...
394
00:25:50,382 --> 00:25:53,296
...dengan cara yang kasar
dan tidak biasa.
395
00:25:53,320 --> 00:25:54,558
Tunggu dulu...
396
00:25:56,792 --> 00:25:59,225
Tak ada lagi yang memanggilku "Tolol."
397
00:26:00,500 --> 00:26:02,136
Kau sudah diingatkan.
398
00:26:05,917 --> 00:26:07,559
Pembangun bisnis.
399
00:26:07,583 --> 00:26:09,853
Pria dengan gaya sempurna.
400
00:26:09,877 --> 00:26:12,750
Penghargaan Citizen Shepherd.
401
00:26:15,349 --> 00:26:20,184
Bob! Bob! Bob!
402
00:26:20,208 --> 00:26:25,767
Bob! Bob! Bob!
403
00:26:25,826 --> 00:26:30,475
Bob! Bob! Bob!
404
00:26:30,792 --> 00:26:32,517
Inti dari sebuah penghargaan,
405
00:26:32,541 --> 00:26:35,225
Itu bukan alasan kita melakukan
apa yang kita lakukan, benar?
406
00:26:35,249 --> 00:26:37,475
Namun sebagai pemberi semangat.
Itu berguna.
407
00:26:37,499 --> 00:26:38,766
- Permisi?
- Astaga.
408
00:26:38,790 --> 00:26:40,183
Tak apa, tak apa.
409
00:26:40,207 --> 00:26:42,225
Kau harus hati-hati
dengan senjata api itu.
410
00:26:42,249 --> 00:26:43,891
Ini bukan malam seperti itu.
411
00:26:43,915 --> 00:26:45,558
Ya, pak.
412
00:26:46,424 --> 00:26:47,933
Maaf. Maaf, maaf.
413
00:26:47,957 --> 00:26:50,183
Maaf aku mengganggumu
di malam spesialmu...
414
00:26:50,207 --> 00:26:52,642
- ...bersama teman-teman cantikmu.
- Tunggu, apa?
415
00:26:52,666 --> 00:26:54,808
Tapi namaku Winston Gooze,
416
00:26:54,832 --> 00:26:57,058
Dan aku bekerja untukmu
selama 13 tahun,
417
00:26:57,082 --> 00:26:58,767
Aku juga sudah bekerja sangat baik.
418
00:26:58,791 --> 00:27:02,600
Ulasanku sudah melebihi, memenuhi,
juga memenuhi serta melebihi.
419
00:27:02,624 --> 00:27:04,058
Kau tahu? Jadi...
420
00:27:04,082 --> 00:27:07,034
Intinya adalah, aku sakit, pak.
421
00:27:08,458 --> 00:27:11,600
Dan asuransi BT tak mau membantu.
422
00:27:11,624 --> 00:27:13,516
Astaga. Aku turut menyesal.
423
00:27:13,540 --> 00:27:17,141
Rencana kami sangat kuat,
tapi apa yang bisa aku bantu?
424
00:27:17,458 --> 00:27:19,641
Entahlah. Aku berpikir mungkin
kau bisa bicara dengan anak buahmu.
425
00:27:19,665 --> 00:27:23,100
Aku tak mau melakukan ini, tapi...
426
00:27:23,250 --> 00:27:27,100
Aku punya anak.
Dan dia sudah kehilangan ibunya.
427
00:27:27,124 --> 00:27:29,600
Boleh aku bertanya denganmu?
428
00:27:29,624 --> 00:27:31,712
Apa yang kau lakukan untuk kami?
429
00:27:31,736 --> 00:27:32,904
Layanan kebersihan.
430
00:27:32,929 --> 00:27:34,248
Bidang pel. Apa, apa?
431
00:27:34,273 --> 00:27:36,059
- Bidang pel?
- "Apa, apa."
432
00:27:36,083 --> 00:27:37,951
- Ya.
- Aku rasa aku bertanggung jawab,
433
00:27:37,975 --> 00:27:40,121
- Bukan begitu? Jangan khawatir.
- Benar. Ya.
434
00:27:40,146 --> 00:27:42,225
Kami akan urus ini, temanku.
435
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
Aku tak tahu harus berkata apa.
436
00:27:47,124 --> 00:27:49,350
Asistenku, Ny. Sturnevan,
437
00:27:49,374 --> 00:27:51,310
Dia akan meminta beberapa
rincian darimu, oke?
438
00:27:51,335 --> 00:27:52,975
Rekanan.
439
00:27:53,458 --> 00:27:56,046
Bisa kita pergi? Lewat sini,
dan aku akan...
440
00:27:56,070 --> 00:27:57,891
Kita bisa bicarakan beberapa hal.
441
00:27:58,250 --> 00:28:01,625
Ya Tuhan, aku benar-benar
Minta maaf. Ya.
442
00:28:07,042 --> 00:28:10,231
Terima kasih. Kau yang terbaik.
443
00:28:10,500 --> 00:28:12,558
Ya, aku rasa begitu.
444
00:28:14,000 --> 00:28:16,642
- Lewat sini, Tn. Gooze.
- Oke.
445
00:28:16,666 --> 00:28:18,558
Aku akan segera kembali
dengan voucermu.
446
00:28:18,582 --> 00:28:21,225
- Dan Bellini.
- Tentu.
447
00:28:24,875 --> 00:28:27,433
Sial. Sial.
448
00:28:29,042 --> 00:28:33,350
- Ny. Sturnevan? Halo?
- Kau di sana.
449
00:28:33,417 --> 00:28:36,142
Dia sudah pergi? Petugas kebersihan
paling menyedihkan di dunia.
450
00:28:36,166 --> 00:28:38,034
Dia jelas sangat tidak sopan.
451
00:28:38,058 --> 00:28:42,141
Dengar, pecat dia, pekerjakan lagi,
lalu pecat lagi.
452
00:28:42,165 --> 00:28:45,350
Demi Tuhan. "Bidang pel."
453
00:28:56,375 --> 00:28:58,245
Buka!
454
00:29:15,433 --> 00:29:17,100
Gerakan Terdeteksi.
Pelanggaran Keamanan.
455
00:29:19,792 --> 00:29:21,892
Panggil Nutz.
456
00:29:22,042 --> 00:29:24,059
Baik. Memanggil Nutz.
457
00:29:48,500 --> 00:29:51,808
Ambil sampelnya, lalu keluar.
458
00:29:51,832 --> 00:29:53,768
Oke, oke, oke.
459
00:29:53,792 --> 00:29:55,725
Ayo.
460
00:29:56,477 --> 00:29:58,709
Oke, ayo.
461
00:30:01,267 --> 00:30:02,559
Pengumpulan sampah.
462
00:30:06,875 --> 00:30:08,159
Kenapa pakai topeng karet?
463
00:30:08,183 --> 00:30:10,266
Ini perampokan!
464
00:30:15,083 --> 00:30:16,891
Maaf, kawan.
465
00:30:16,915 --> 00:30:18,560
Aku tak mau mendengarnya.
466
00:30:18,584 --> 00:30:20,600
Aku pikir kau salah satu orang baik.
467
00:30:20,892 --> 00:30:23,225
Merampokku dengan pel?!
468
00:30:23,249 --> 00:30:27,725
Kau harusnya malu, Winston.
Kau harusnya malu!
469
00:30:29,558 --> 00:30:31,933
Aku akan kirim seseorang
untuk melepasmu, Chris!
470
00:30:31,957 --> 00:30:33,334
Itu bukan salahmu!
471
00:30:33,359 --> 00:30:35,267
Oke.
472
00:30:35,750 --> 00:30:38,083
Tenang, tenang.
473
00:31:02,307 --> 00:31:04,350
Astaga.
474
00:31:15,953 --> 00:31:17,953
Ayo, ayo!
475
00:31:20,058 --> 00:31:21,558
Ayo.
476
00:31:25,083 --> 00:31:27,100
Teman, tunggu.
477
00:31:27,124 --> 00:31:28,850
Aku hanya mau bicara.
478
00:31:36,042 --> 00:31:38,643
Hei, aku tahu kalian.
Kenapa kalian di sini?
479
00:31:38,667 --> 00:31:41,084
Itu gila. Aku fan berat...
480
00:31:48,542 --> 00:31:50,184
Itu siapa?
481
00:31:50,625 --> 00:31:52,058
Ya.
482
00:31:52,082 --> 00:31:54,333
Apa-apaan?
483
00:31:56,042 --> 00:31:59,184
Ini! Ini yang kita cari!
484
00:32:00,250 --> 00:32:04,642
Hei, kau bilang eksekusi yang kejam.
485
00:32:07,058 --> 00:32:09,308
Itu...! Baiklah. Bajingan.
486
00:32:09,332 --> 00:32:11,975
Bereskan itu, dasar gerombolan bodoh.
487
00:32:11,999 --> 00:32:21,999
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
488
00:32:22,023 --> 00:32:32,023
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
489
00:32:32,024 --> 00:32:42,025
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
490
00:32:46,000 --> 00:32:50,100
Berhenti!
491
00:32:52,792 --> 00:32:56,125
Itu sakit!
492
00:33:05,964 --> 00:33:08,433
Tolong aku!
493
00:33:08,457 --> 00:33:12,475
Tolong aku!
494
00:34:09,950 --> 00:34:11,861
Hei, bagaimana kabar Tn. Feets?
495
00:34:11,885 --> 00:34:14,130
Tn. Treats baik.
496
00:34:14,154 --> 00:34:16,892
Kau harus hati-hati
dengan lalu lintas seramai ini.
497
00:34:16,916 --> 00:34:19,267
Ada banyak kucing terlindas di sini.
498
00:34:19,875 --> 00:34:22,225
- Kau sangat subtil.
- Ya?
499
00:34:22,249 --> 00:34:25,225
- Seperti palu.
- Terima kasih.
500
00:34:30,250 --> 00:34:33,808
Hei, aku menikmati bekerja
denganmu untuk transaksi ini.
501
00:34:35,542 --> 00:34:36,975
Berengsek.
502
00:34:36,999 --> 00:34:38,642
Permisi?
503
00:34:46,833 --> 00:34:48,558
Hei, Winston.
504
00:34:48,582 --> 00:34:51,733
Aku terus menelepon
dan kau tidak angkat.
505
00:34:51,757 --> 00:34:53,934
Jadi, jika kau bisa...
506
00:34:53,958 --> 00:34:57,100
Tolong angkat, dan... Atau telepon.
507
00:34:57,124 --> 00:34:59,559
Aku mulai sangat khawatir.
508
00:34:59,750 --> 00:35:01,725
Baiklah, sampai jumpa.
509
00:35:20,792 --> 00:35:22,392
Hei, kawan.
510
00:35:26,459 --> 00:35:28,184
Apa-apaan?
511
00:35:33,875 --> 00:35:37,725
Apa yang kau lakukan
dengan mobilku?
512
00:35:38,475 --> 00:35:39,850
Astaga!
513
00:35:41,392 --> 00:35:43,392
Astaga.
514
00:35:43,500 --> 00:35:45,225
Aku minta maaf.
515
00:35:49,625 --> 00:35:52,475
Hei, jangan berisik!
516
00:35:52,783 --> 00:35:54,767
Siapa saja hubungi 911.
517
00:35:54,791 --> 00:35:56,392
Apa-apaan?
518
00:35:56,683 --> 00:35:58,558
Apa dia menembak seseorang?
519
00:35:59,375 --> 00:36:02,933
Aku sudah meminta maaf.
520
00:36:10,642 --> 00:36:12,559
Apa itu tanganku?
521
00:36:12,583 --> 00:36:14,951
- Itu setan!
- Itu iblis!
522
00:36:14,975 --> 00:36:16,934
Itu sama saja!
523
00:36:19,875 --> 00:36:22,017
Kita harus bunuh vampir itu!
524
00:36:22,750 --> 00:36:24,808
Hubungi ayahku.
525
00:36:25,375 --> 00:36:27,142
Hubungi ayahku.
526
00:36:28,042 --> 00:36:30,934
- Itu memakan bayi!
- Itu memiliki ekor.
527
00:36:30,958 --> 00:36:32,850
Ya. Dia terdengar seperti Angel Dust!
528
00:36:33,642 --> 00:36:34,809
Kalian melakukan aksi massa?
529
00:36:34,833 --> 00:36:36,434
Kami melakukan aksi massa.
530
00:36:36,496 --> 00:36:40,059
- Aksi massa, aksi massa, aksi massa!
- Oke, terserahlah. Ini aksi massa.
531
00:36:40,699 --> 00:36:43,917
Aksi massa, aksi massa, aksi massa!
532
00:36:45,686 --> 00:36:47,517
Itu cara makhluk mesum lari!
533
00:36:47,541 --> 00:36:49,850
Membungkuk dan berkaki busur!
534
00:36:58,333 --> 00:36:59,933
Ayo habisi dia!
535
00:36:59,957 --> 00:37:01,850
Kalian ke sana!
536
00:37:01,874 --> 00:37:04,350
- Potong dia!
- Dia ke padang rumput sana!
537
00:37:04,374 --> 00:37:05,808
Kami datang untukmu!
538
00:37:05,832 --> 00:37:08,291
Aku rasa melihat sesuatu
di pepohonan sana.
539
00:37:10,938 --> 00:37:12,517
Ya Tuhan.
540
00:37:14,125 --> 00:37:17,142
- Kau sebaiknya lari dan sembunyi!
- Terus mencari!
541
00:37:18,552 --> 00:37:20,392
Apa yang ada di sana?
542
00:37:30,058 --> 00:37:33,266
Yonder Spokky Woods.
Esok Paginya.
543
00:37:57,413 --> 00:37:59,350
Itu dia.
544
00:38:00,292 --> 00:38:02,225
Aku pikir kau mau sarapan.
545
00:38:05,017 --> 00:38:08,309
Aku temukan kau
di Yonder Spooky Woods.
546
00:38:08,333 --> 00:38:10,017
Ya Tuhan.
547
00:38:10,875 --> 00:38:12,892
Apa masalahnya, kawan
548
00:38:12,916 --> 00:38:14,517
Aku...
549
00:38:14,541 --> 00:38:16,225
Aku...
550
00:38:18,167 --> 00:38:19,975
Aku sekarat.
551
00:38:19,999 --> 00:38:22,225
Dokter bilang waktuku
mungkin setahun lagi.
552
00:38:22,250 --> 00:38:23,725
Sekarat.
553
00:38:27,528 --> 00:38:29,309
Sekarat, dia bilang.
554
00:38:30,042 --> 00:38:32,392
Kenapa kau tidak katakan
sesuatu sebelumnya?
555
00:38:32,416 --> 00:38:34,327
Memberi jalan untuk parade besar.
556
00:38:34,351 --> 00:38:36,642
Kami punya pita tebal dan konfeti.
557
00:38:36,666 --> 00:38:39,933
Dan, lihat, kelompok drum band
akan datang.
558
00:38:42,225 --> 00:38:44,642
Juga wanita seksi besar
berkaki panjang,
559
00:38:44,666 --> 00:38:46,201
Wanita yang bisa menendang tinggi.
560
00:38:46,225 --> 00:38:48,755
Lalu ada kereta kecil.
Ada miniatur kereta,
561
00:38:48,779 --> 00:38:51,909
Dan kau bisa naik itu berkeliling
dan memakan permen kapas...
562
00:38:51,933 --> 00:38:54,245
...hingga hatimu dipenuhi sukacita,
563
00:38:54,269 --> 00:38:58,058
Karena, hei, semuanya,
dia sekarat!
564
00:38:58,082 --> 00:39:01,485
Ya? Ya, dasar cengeng!
565
00:39:01,509 --> 00:39:02,766
"Setahun."
566
00:39:02,790 --> 00:39:06,391
Itu bukan masalah
yang perlu kau ratapi!
567
00:39:13,288 --> 00:39:14,933
Guthrie Stockins.
568
00:39:16,333 --> 00:39:17,975
Winston.
569
00:39:17,999 --> 00:39:22,225
Yang ingin aku katakan adalah
kita semua sekarat.
570
00:39:22,625 --> 00:39:25,350
Kau tahu, tempat ini
dulunya cagar alam.
571
00:39:25,374 --> 00:39:30,183
Sekarang, Nervous Red Warbler
bisa dibilang sudah punah.
572
00:39:31,417 --> 00:39:33,225
Jadi, kau tahu,
573
00:39:33,250 --> 00:39:37,517
Kau yang sekarat bukan
hal yang istimewa.
574
00:39:37,958 --> 00:39:40,266
Itu tidak membuatku
merasa lebih baik.
575
00:39:40,290 --> 00:39:41,838
Itu tak pernah terlambat.
576
00:39:41,862 --> 00:39:43,266
Ya, lihat aku.
577
00:39:43,290 --> 00:39:45,475
Aku dulu dokter ternama.
578
00:39:45,499 --> 00:39:48,766
Gaji tinggi, rumah.
Kau tahu, orang penting.
579
00:39:48,790 --> 00:39:51,535
Hal berikutnya yang aku tahu,
Tn. Polisi memitingku,
580
00:39:51,559 --> 00:39:54,975
Berkata aku menggigit seseorang
saat rapat anggaran.
581
00:39:55,458 --> 00:39:57,183
Tapi lihat bagaimana akhirnya.
582
00:39:57,207 --> 00:39:58,641
Lihat?
583
00:39:58,665 --> 00:40:02,669
Kau tak pernah tahu arah mana
cacing akan berbelok.
584
00:40:03,208 --> 00:40:04,725
Jadi pertanyaannya adalah,
585
00:40:04,749 --> 00:40:07,225
Apa yang akan kau lakukan
untuk sementara waktu?
586
00:40:08,500 --> 00:40:11,642
Apa yang kau inginkan?
587
00:40:11,666 --> 00:40:13,600
Aku menginginkan anakku.
588
00:40:13,625 --> 00:40:15,725
Tapi dia berpikir aku monster.
589
00:40:18,000 --> 00:40:19,933
Kau bukan monster.
590
00:40:23,125 --> 00:40:25,642
Tunjukkan hati baikmu kepadanya.
591
00:40:34,833 --> 00:40:36,537
Itu milikmu?
592
00:40:39,250 --> 00:40:42,850
Aku temukan itu terbawa arus
di Yonder Funky Lagoon.
593
00:40:43,875 --> 00:40:46,948
Ini benda yang dahsyat.
594
00:40:47,250 --> 00:40:49,267
Kau tahu cara gunakan itu?
595
00:40:49,667 --> 00:40:51,475
Untuk mengepel?
596
00:41:00,167 --> 00:41:02,017
Tunggu sebentar.
597
00:41:03,558 --> 00:41:05,391
Itu dia. Benar begitu.
598
00:41:08,913 --> 00:41:10,141
Ingat.
599
00:41:10,165 --> 00:41:14,016
Mereka yang berikan banyak kemauan,
juga mendapat banyak permintaan.
600
00:41:14,040 --> 00:41:15,933
- Ya, oke. Oke.
- Secara garis besarnya...
601
00:41:15,957 --> 00:41:17,755
Dengan kekuatan yang besar
dan sebagainya.
602
00:41:17,779 --> 00:41:20,266
- Oke, oke.
- Semoga berhasil, Winston.
603
00:41:21,208 --> 00:41:23,975
Dia makhluk yang sangat jelek.
604
00:41:26,458 --> 00:41:28,100
Ya!
605
00:41:28,542 --> 00:41:30,309
Aku melihat darah.
606
00:41:30,333 --> 00:41:33,267
Tangan pria tampan itu
dicabik seperti roti basah,
607
00:41:33,291 --> 00:41:35,267
Lalu makhluk itu kabur
ke dalam kegelapan malam.
608
00:41:35,291 --> 00:41:38,421
Suasana teror menyeramkan
menyelimuti kota,
609
00:41:38,445 --> 00:41:42,308
Dan masih belum ada petunjuk mengenai
identitas maniak pembuat onar tersebut.
610
00:41:42,332 --> 00:41:43,975
Diduga maniak.
611
00:41:44,375 --> 00:41:47,558
Bagi siapapun yang mungkin bertemu
makhluk buas tak biasa ini...
612
00:41:47,582 --> 00:41:49,267
...sebaiknya hubungi nomor berikut.
613
00:41:49,291 --> 00:41:50,725
Bisa kita tampilkan itu, Terry?
614
00:41:50,749 --> 00:41:54,642
Apa yang kita hadapi di sini?
MS-13? Perang senjata biologi?
615
00:41:54,666 --> 00:41:58,683
Pemberontakan sepupu Sasquatch dari
hutan sekitar sesuai yang diperkirakan?
616
00:41:58,707 --> 00:42:00,558
Saat ini, sulit untuk dikatakan.
617
00:42:00,582 --> 00:42:01,933
Apapun itu...
618
00:42:01,957 --> 00:42:03,892
Halo. Saluran informasi orang mesum.
619
00:42:03,916 --> 00:42:05,517
Mohon tunggu.
620
00:42:06,083 --> 00:42:09,141
Beralih ke kabar terkini.
621
00:42:09,165 --> 00:42:10,558
Kami sudah memastikan laporan...
622
00:42:10,582 --> 00:42:12,725
...bahwa sekelompok ekstremis
politik bersenjata...
623
00:42:12,749 --> 00:42:15,391
...yang menyebut diri mereka
Nasty Lads...
624
00:42:15,415 --> 00:42:17,475
Demi Tuhan, para pemirsa.
Mereka menyandera pengunjung...
625
00:42:17,499 --> 00:42:19,641
...di kedai makan siang
Miss Meat di pusat kota.
626
00:42:19,665 --> 00:42:21,641
Yang sebelumnya "Mister Meat."
627
00:42:21,665 --> 00:42:23,225
Berikut liputan langsungnya.
628
00:42:28,792 --> 00:42:30,184
Tersangka di dalam.
629
00:42:30,208 --> 00:42:32,350
Kami tidak tahu jumlah pelaku
ada orang yang cedera.
630
00:42:32,750 --> 00:42:35,475
Kami atur formasi di depan.
Kami masih menunggu SWAT.
631
00:42:35,499 --> 00:42:37,433
Orang-orang ini memang psikopat.
632
00:42:37,457 --> 00:42:38,925
Tuhan tolong kami.
633
00:42:41,750 --> 00:42:44,017
Kami adalah Nasty Lads!
634
00:42:44,042 --> 00:42:45,768
Kami marah
635
00:42:45,933 --> 00:42:48,475
Kau akan mendengar keluhan kami!
636
00:42:48,499 --> 00:42:50,683
Jangan ada yang bergerak!
637
00:42:50,707 --> 00:42:52,808
Perlakukan kami secara serius!
638
00:42:52,832 --> 00:42:56,183
- Di sini ada anak-anak.
- Dia memakai helm.
639
00:42:56,207 --> 00:42:58,725
Ibuku paksa aku memakainya.
640
00:42:59,542 --> 00:43:03,368
Masyarakat Barat kita yang
dulunya hebat telah melemah...
641
00:43:03,392 --> 00:43:07,059
...karena pemikiran estrogenik
dan keburukan moral.
642
00:43:07,083 --> 00:43:09,100
Apa maksudnya itu?
643
00:43:11,833 --> 00:43:13,433
Tidak lagi!
644
00:43:14,406 --> 00:43:16,475
Hari ini, kami berikan peringatan!
645
00:43:17,000 --> 00:43:18,900
Hari ini, kami bangkit!
646
00:43:19,500 --> 00:43:22,058
Teman-teman,
aku mengerti kau marah,
647
00:43:22,082 --> 00:43:24,885
Tapi apa masalah kalian
dengan bangunan ini?
648
00:43:24,909 --> 00:43:26,473
Perubahan maskotnya...
649
00:43:26,497 --> 00:43:30,016
...simbolisasi ketidakjujuran
intelektual yang kita benci.
650
00:43:30,040 --> 00:43:33,100
Itu selalu "Mister Meat!"
651
00:43:33,875 --> 00:43:37,558
Ya, tentu, tapi itu masih menu
makanan yang sama, bukan?
652
00:43:39,792 --> 00:43:41,708
Aku butuh SWAT sekarang!
653
00:43:41,733 --> 00:43:43,767
- Anakku di dalam sana.
- Bu, tolong, mundur.
654
00:43:43,791 --> 00:43:44,850
Anakku di sana.
655
00:43:44,874 --> 00:43:47,267
Siapa saja...
Siapa saja lakukan sesuatu!
656
00:43:47,417 --> 00:43:50,934
Keluhan pertama. Fasisme progresif.
657
00:43:50,958 --> 00:43:55,350
Keluhan kedua.
Tirani media Anti-Anglo.
658
00:43:56,542 --> 00:44:00,475
Ketiga. Agenda Emaskulasi Dunia!
659
00:44:00,583 --> 00:44:03,641
Keempat. Privasi pemikiran kelompok.
660
00:44:03,875 --> 00:44:07,600
Kelima. Kambing Hitam Alpha Barat.
661
00:44:09,292 --> 00:44:12,225
Keenam. Sains.
662
00:44:12,792 --> 00:44:14,059
Ketujuh...
663
00:44:14,083 --> 00:44:16,017
Apa kau terpicu?
664
00:44:16,041 --> 00:44:18,642
Aku tak bisa melihat
apa yang kau lakukan.
665
00:44:18,666 --> 00:44:21,400
- Apa kau terpicu?
- Kedelapan!
666
00:44:21,424 --> 00:44:23,684
Goblok, aku buta.
667
00:44:24,333 --> 00:44:26,100
"Goblok"?
668
00:44:28,600 --> 00:44:29,850
Apa yang terjadi?
669
00:44:29,874 --> 00:44:31,933
Bicara padaku.
Apa yang terjadi?
670
00:44:38,958 --> 00:44:40,933
"Goblok"?
671
00:44:40,957 --> 00:44:45,808
Mungkin biar aku tunjukkan padamu
siapa yang goblok.
672
00:44:46,208 --> 00:44:47,850
Bagaimana menurut kalian?
673
00:44:47,874 --> 00:44:49,916
Aku tak pernah melakukan anal...
674
00:44:52,100 --> 00:44:54,100
Jangan membuat dia marah!
675
00:44:54,124 --> 00:44:56,558
Kau celaka kali ini!
676
00:45:01,000 --> 00:45:03,350
Kau siapa?!
677
00:45:12,375 --> 00:45:14,850
Bukan orang yang istimewa.
678
00:45:16,333 --> 00:45:20,266
Hanya seseorang dengan pel!
679
00:45:22,023 --> 00:45:23,683
Ya.
680
00:45:25,000 --> 00:45:26,255
Kemari, kau!
681
00:45:26,279 --> 00:45:29,142
- Dan tanduk bodohmu itu!
- Ya Tuhan.
682
00:45:29,166 --> 00:45:31,517
- Kau terlalu bodoh.
- Ya Tuhan!
683
00:45:31,542 --> 00:45:33,350
Berikan makan siangmu padaku!
684
00:45:43,308 --> 00:45:44,808
Tunjukkan tanganmu!
685
00:45:44,832 --> 00:45:47,548
Dungu! Sialan!
Apa yang kau lakukan?
686
00:45:49,886 --> 00:45:51,767
Ya Tuhan, apa dia mati?
687
00:45:51,791 --> 00:45:54,642
- Ya, itu kepalanya.
- Ya Tuhan!
688
00:45:56,417 --> 00:45:57,934
Apa yang terjadi pada pria itu?
689
00:45:57,958 --> 00:46:00,850
Dia terlihat seperti
hot dog yang berantakan.
690
00:46:01,219 --> 00:46:02,892
Astaga, dia masukkan itu kembali.
691
00:46:02,916 --> 00:46:04,933
Bajingan, dia memasukkannya.
692
00:46:05,500 --> 00:46:07,100
Siaga. Oke.
693
00:46:07,124 --> 00:46:09,778
Kami melihat pergerakan di sini.
Orang mulai keluar.
694
00:46:09,802 --> 00:46:12,225
Masih belum jelas apa yang terjadi.
695
00:46:12,249 --> 00:46:14,225
Hei, kemari dan bantu dia.
696
00:46:14,249 --> 00:46:16,642
Petugas, pergilah ke sana
dan batu mereka.
697
00:46:22,725 --> 00:46:24,392
Apa itu?
698
00:46:24,878 --> 00:46:26,701
Tidak! Tidak!
699
00:46:26,725 --> 00:46:28,766
Pria kecil ini selamatkan kami.
700
00:46:28,790 --> 00:46:30,559
Dia pahlawan.
701
00:46:31,435 --> 00:46:32,933
Dia pahlawan.
702
00:46:38,000 --> 00:46:40,683
- Siapa namamu?
- Aku memilih untuk memberitahu.
703
00:46:40,707 --> 00:46:43,039
Apa kau berhubungan dengan BTH?
704
00:46:43,064 --> 00:46:44,642
Tak ada komentar.
705
00:46:44,680 --> 00:46:48,327
Bagaimana rasanya
dianggap pahlawan?
706
00:46:48,351 --> 00:46:50,100
Kadang...
707
00:46:50,875 --> 00:46:55,308
Kau tahu, kadang kau harus
melakukan sesuatu.
708
00:46:58,542 --> 00:47:00,059
Winston?
709
00:47:20,123 --> 00:47:21,516
Bagus!
710
00:47:22,542 --> 00:47:24,434
Kau harus melakukan sesuatu.
711
00:47:24,458 --> 00:47:25,892
Jika kau baru bergabung...
712
00:47:25,922 --> 00:47:28,183
Maaf. Aku tersedak.
713
00:47:28,207 --> 00:47:31,409
- Kelihatannya semua sandera selamat.
- Itu dia.
714
00:47:31,433 --> 00:47:32,993
- Atau kebanyakan aman,
- "Dia"?
715
00:47:33,017 --> 00:47:35,517
- Tapi mereka baik saja.
- Itu dia?
716
00:47:37,558 --> 00:47:39,600
Kita temukan bajingan gila itu.
717
00:47:39,624 --> 00:47:42,850
Dia menuju selatan Torgl.
718
00:47:42,874 --> 00:47:46,308
Menyebar.
Aku mau dia hidup atau mati.
719
00:47:48,000 --> 00:47:49,475
Sebenarnya, tunggu.
Kau masih di sana?
720
00:47:49,499 --> 00:47:51,100
Ya, bung. Masih.
721
00:47:51,708 --> 00:47:54,416
- Hanya mati. Ya.
- Hanya mati?
722
00:48:27,417 --> 00:48:32,517
Saat aku memintamu mengurus sesuatu,
adikku yang tersayang,
723
00:48:32,583 --> 00:48:36,118
Asumsi dasarku adalah kau
takkan memutuskan...
724
00:48:36,142 --> 00:48:38,517
...untuk menghabisi seluru kambing!
725
00:48:38,541 --> 00:48:40,225
Lihat apa yang kau lakukan?
726
00:48:41,167 --> 00:48:42,725
Aku melakukan apa yang kau minta.
727
00:48:42,749 --> 00:48:45,475
Berani kau membantah dia,
anjing kecil?
728
00:48:45,499 --> 00:48:47,326
- Dan kau!
- Aku?
729
00:48:47,350 --> 00:48:51,100
Kau sudah memegang orang anarkis itu,
730
00:48:51,124 --> 00:48:53,755
- Dan kau kehilangan dia.
- Aku tidak biarkan dia pergi.
731
00:48:53,779 --> 00:48:55,934
Aku bawa dia untuk sedikit Bellini.
Kami pergi jalan...
732
00:48:55,958 --> 00:48:58,159
Si pengkhianat dan petugas
kebersihan itu jelas bersekongkol,
733
00:48:58,183 --> 00:49:00,659
Membuat kekacauan terhadap kita.
Dan seolah itu belum cukup,
734
00:49:00,683 --> 00:49:05,433
Sekarang ada makhluk aneh
yang membuat kita jadi sorotan.
735
00:49:07,875 --> 00:49:09,725
Begitu mulia.
736
00:49:10,833 --> 00:49:12,391
Kau selalu bilang,
737
00:49:12,415 --> 00:49:14,850
"Setiap perhatian adalah
perhatian yang bagus"?
738
00:49:15,625 --> 00:49:17,517
Kau melewatkan intinya.
739
00:49:17,583 --> 00:49:21,618
Petugas kebersihan dan orang aneh itu
adalah orang yang sama.
740
00:49:21,642 --> 00:49:22,985
- Bajingan!
- Dan entah bagaimana,
741
00:49:23,009 --> 00:49:26,517
Karena apa yang kau lakukan,
kita yang sebabkan itu.
742
00:49:27,458 --> 00:49:29,350
Sebuah evolusi.
743
00:49:33,517 --> 00:49:36,184
Aku mau semua ilmuwanku
mengerjakan ini.
744
00:49:36,208 --> 00:49:38,600
Tapi pertama, bagaimana...!
745
00:49:42,250 --> 00:49:43,850
...ini bisa terjadi?
746
00:49:49,458 --> 00:49:52,351
Material limbak pabrik kita
biasanya sangat beracun.
747
00:49:52,375 --> 00:49:55,683
Tapi dikombinasikan dengan
penanda genetik yang sangat langka,
748
00:49:55,707 --> 00:49:58,600
Itu bisa memicu mutasi yang kuat.
749
00:49:58,624 --> 00:50:00,600
Yang mengakibatkan penumpukan otot,
750
00:50:00,624 --> 00:50:03,017
Augmentasi hiperseluler, dan...
751
00:50:03,046 --> 00:50:05,267
- Katakan.
- Membengkak.
752
00:50:05,291 --> 00:50:08,600
Ya. Pembengkakan yang mencolok.
753
00:50:10,083 --> 00:50:13,475
Kau akan selamatkan aku,
'kan, petugas kebersihan?
754
00:50:13,750 --> 00:50:15,058
Waktunya tidak banyak.
755
00:50:15,082 --> 00:50:17,058
Kau bisa membuat kembali mutasinya?
756
00:50:17,082 --> 00:50:18,338
Kita butuh makhluk itu,
757
00:50:18,362 --> 00:50:21,005
Tapi ada risiko infeksi berbahaya...
758
00:50:21,029 --> 00:50:22,350
Segera mulai itu.
759
00:50:22,374 --> 00:50:25,059
Temukan dia, bawa dia ke sini.
760
00:50:27,292 --> 00:50:29,000
Dia punya anak.
761
00:50:30,333 --> 00:50:33,516
Tapi dari mana dia berasal?
Dan apa yang dia inginkan?
762
00:50:33,540 --> 00:50:35,891
Lalu apa kaitannya dengan BTH?
763
00:50:35,915 --> 00:50:39,100
Permisi, "Toxic Avenger"?
(Pembalasan Racun)
764
00:50:39,124 --> 00:50:41,450
Begitu anak-anak memanggil dia.
Menurutku itu menarik.
765
00:50:41,474 --> 00:50:43,850
Apa "dia" sebutan yang tepat?
766
00:50:43,874 --> 00:50:45,475
Sangat berkelas, Rick.
767
00:50:58,875 --> 00:51:00,517
Ada yang bisa aku bantu?
768
00:51:05,822 --> 00:51:07,518
Aku akan beritahu padamu
apa yang terjadi.
769
00:51:07,542 --> 00:51:09,350
Jadi itu yang terjadi.
770
00:51:09,374 --> 00:51:12,559
Apa kau detektif atau mata-mata?
771
00:51:12,583 --> 00:51:14,550
Tidak. Aku hanya marah.
772
00:51:18,250 --> 00:51:20,975
Aku mencoba mengekspos
para bajingan ini.
773
00:51:21,625 --> 00:51:23,767
Ayahmu adalah kuncinya.
774
00:51:23,791 --> 00:51:25,417
Ayah tiri.
775
00:51:30,250 --> 00:51:31,933
Aku besar di dekat sungai.
776
00:51:31,957 --> 00:51:34,725
Kau bisa melihat pabrik BT
dari pekaranganku.
777
00:51:34,833 --> 00:51:37,225
Aku tak pernah percaya dengan
bualan "bio-booster."
778
00:51:37,249 --> 00:51:39,225
Tapi ibuku dulu "murid yang taat."
779
00:51:39,958 --> 00:51:43,345
Dia mungkin berpikir Bob Garbinger
adalah Kedatangan Kedua.
780
00:51:44,625 --> 00:51:46,808
Dia membeli semua produk
yang mereka keluarkan.
781
00:51:46,832 --> 00:51:48,850
Lalu dia mulai sakit perut.
782
00:51:48,917 --> 00:51:52,309
Pada waktu dia dioperasi,
783
00:51:52,375 --> 00:51:55,850
Gumpalan yang mereka keluarkan
darinya seukuran bola bisbol.
784
00:51:56,208 --> 00:51:57,891
Dia meninggal kurun waktu setahun.
785
00:51:57,917 --> 00:52:00,409
Selama itu dia berpikir
stimulasi kranlian...
786
00:52:00,433 --> 00:52:04,433
...dan lampu frekuensi positif
bisa selamatkan dia.
787
00:52:04,458 --> 00:52:07,308
Dan itu omong kosong.
Sekarang kita tahu,
788
00:52:07,332 --> 00:52:09,266
Justru itu yang membunuh dia
saat pertama kali.
789
00:52:09,917 --> 00:52:11,707
Saudariku juga meninggal.
790
00:52:14,000 --> 00:52:16,046
- Kanker?
- Mesin penghalus es.
791
00:52:16,875 --> 00:52:19,433
Dia peseluncur es yang andal.
Tapi tidak menyadari sekitarnya.
792
00:52:19,457 --> 00:52:20,725
Itu tahun yang berat.
793
00:52:20,749 --> 00:52:23,475
Ya. Aku juga kehilangan
ibuku seperti itu.
794
00:52:23,499 --> 00:52:25,350
- Mesin penghalus es?
- Kanker.
795
00:52:25,625 --> 00:52:27,159
Maaf soal itu.
796
00:52:27,183 --> 00:52:29,100
Banyak kejadian serupa seperti itu.
797
00:52:31,042 --> 00:52:33,767
Kau membuat dia terlibat
dalam persoalan yang buruk.
798
00:52:34,542 --> 00:52:37,750
Dia sudah di sana kabur membawa uang.
799
00:52:47,892 --> 00:52:52,184
Kau di mana?
800
00:52:53,482 --> 00:52:54,933
Berhenti salto.
801
00:53:05,786 --> 00:53:07,743
Mereka lari.
802
00:53:07,767 --> 00:53:10,100
- Parkour?
- Tidak!
803
00:53:10,583 --> 00:53:13,891
Tak ada parkour.
Kita akan lacak dia.
804
00:53:16,993 --> 00:53:18,433
Tunggu!
805
00:53:20,433 --> 00:53:22,118
Apa yang kau lakukan dengan dia?
806
00:53:22,142 --> 00:53:24,417
Lupakan tentang dia.
Ada apa denganmu?
807
00:53:26,767 --> 00:53:28,209
Ada apa denganmu?
808
00:53:32,125 --> 00:53:33,767
Apa itu sakit?
809
00:53:33,792 --> 00:53:36,475
Ini tidak buruk.
Ini seperti luka bakar matahari.
810
00:53:40,042 --> 00:53:43,059
Aku tidak meminta untuk seluruh
kunjungan dokter, terapi, dan lainnya.
811
00:53:43,083 --> 00:53:46,184
Aku tidak memintamu untuk mencuri
agar bisa membayar itu.
812
00:53:46,458 --> 00:53:48,291
Uang itu untukku.
813
00:53:50,417 --> 00:53:52,392
Aku sakit. Itu kepalaku.
814
00:53:52,416 --> 00:53:53,803
Itu ada obatnya.
815
00:53:53,827 --> 00:53:56,642
Dan aku mencoba membayar
obat itu, kemudian...
816
00:53:56,666 --> 00:53:58,975
- Kemudian...
- Apa kau...
817
00:54:02,292 --> 00:54:04,000
Apa kau akan mati?
818
00:54:07,875 --> 00:54:10,630
Dan kau tidak beritahu aku?
Sama seperti Ibu.
819
00:54:10,654 --> 00:54:13,159
- Lalu aku tak punya siapa-siapa lagi.
- Tidak, tunggu dulu.
820
00:54:13,183 --> 00:54:15,225
- Aku ayahmu.
- Tidak, kau bukan ayahku.
821
00:54:15,583 --> 00:54:17,016
Kita sebaiknya masuk ke dalam.
822
00:54:17,040 --> 00:54:19,100
Kau bahkan tak pernah menikah!
823
00:54:19,208 --> 00:54:21,183
Aku janji padamu,
824
00:54:22,083 --> 00:54:25,308
Aku tidak akan...
825
00:54:27,208 --> 00:54:28,933
Pergilah!
826
00:54:29,183 --> 00:54:31,266
Winston!
827
00:54:38,417 --> 00:54:40,559
Apa-apaan?
828
00:54:40,583 --> 00:54:41,975
Dia kabur!
829
00:54:41,999 --> 00:54:43,934
- Memutar! Salip dia!
- Cepat! Cepat! Cepat!
830
00:54:43,958 --> 00:54:45,517
Lewat sana!
831
00:54:45,541 --> 00:54:48,015
Kita harus kembali.
Kita harus bantu dia.
832
00:54:48,039 --> 00:54:50,292
Tidak. Terlalu berbahaya.
833
00:54:52,625 --> 00:54:54,350
Telingaku berdenging.
834
00:55:04,725 --> 00:55:06,767
Maaf.
835
00:55:08,333 --> 00:55:10,308
Kena.
836
00:55:16,208 --> 00:55:17,975
Kau di sana.
837
00:55:20,548 --> 00:55:23,308
Dia di sana... Cepat, cepat, cepat!
838
00:55:23,332 --> 00:55:33,332
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
839
00:55:33,356 --> 00:55:43,356
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
840
00:55:43,357 --> 00:55:53,358
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
841
00:56:07,647 --> 00:56:09,600
Hei, kemari!
842
00:56:12,799 --> 00:56:14,475
Kemari sebentar.
843
00:56:16,150 --> 00:56:17,483
Apa-apaan?
844
00:56:18,292 --> 00:56:20,017
Ada apa denganmu?
845
00:56:21,542 --> 00:56:23,767
Kemari.
846
00:56:23,791 --> 00:56:25,434
Apa?
847
00:56:26,333 --> 00:56:29,725
Aku mau beritahu kau sesuatu.
848
00:56:29,749 --> 00:56:31,100
Ada apa?
849
00:56:32,667 --> 00:56:34,517
Ini penting.
850
00:56:40,011 --> 00:56:41,517
Sialan!
851
00:56:43,125 --> 00:56:44,767
Kau tertipu, bajingan!
852
00:56:45,446 --> 00:56:46,850
Tidak, tidak, tidak!
853
00:56:46,874 --> 00:56:48,433
Isi perut Blake dikuras.
854
00:56:48,457 --> 00:56:51,725
Tidak, bukan diare.
Maksudku, perutnya robek.
855
00:56:51,749 --> 00:56:53,808
Aku mengirim Boofer dan Keg-Stand,
856
00:56:53,832 --> 00:56:55,892
Tapi aku putus kontak, dan...
857
00:56:58,208 --> 00:57:00,058
Baik-baiklah, berengsek.
858
00:57:06,167 --> 00:57:07,850
Ya Tuhan.
859
00:57:08,208 --> 00:57:10,725
Hei. Hei. Di mana Wade?
860
00:57:11,849 --> 00:57:14,641
Hei? Ya Tuhan. Oke, oke, oke.
861
00:57:14,665 --> 00:57:16,808
Bertahanlah.
Aku tahu seorang dokter.
862
00:57:21,125 --> 00:57:22,701
Jangan khawatir.
863
00:57:37,083 --> 00:57:39,266
Apa kau yakin kau dokter?
864
00:57:39,708 --> 00:57:42,391
Siapa yang bilang aku dokter?
865
00:57:42,958 --> 00:57:44,141
Kau yang bilang.
866
00:57:44,165 --> 00:57:46,516
Berarti dari opini medisku,
dia sudah mati.
867
00:57:46,540 --> 00:57:48,225
Astaga. Oke, oke.
868
00:57:48,249 --> 00:57:50,183
Nona?
869
00:57:59,375 --> 00:58:01,142
Demi Tuhan.
870
00:58:23,833 --> 00:58:25,507
Kau ada urusan lain?
871
00:58:25,532 --> 00:58:27,392
Cek sistem suara.
872
00:58:27,416 --> 00:58:29,350
Kau masih sempat ke festival.
873
00:58:29,374 --> 00:58:31,142
Suaranya harus yang terbaik
untuk masyarakat.
874
00:58:31,166 --> 00:58:32,533
Tanda pagar, "diberkati."
875
00:58:33,429 --> 00:58:35,975
- Cukup mainkan lagu-lagu populer.
- Terserahlah.
876
00:58:35,999 --> 00:58:37,850
Hei, Nak.
877
00:58:37,874 --> 00:58:40,914
Jangan takut.
Kami hanya menginginkan dia.
878
00:58:42,958 --> 00:58:45,266
Kau yang seharusnya takut.
879
00:58:48,504 --> 00:58:50,891
Kau lihat apa dia hadapi?
880
00:58:54,292 --> 00:58:55,895
Winston...
881
00:59:01,375 --> 00:59:04,725
Ayahku menyayangi aku
melebihi apapun.
882
00:59:05,083 --> 00:59:08,516
Apa yang akan dilakukan keluargamu
jika seseorang mencoba menculikmu?
883
00:59:25,792 --> 00:59:28,142
Maaf. Ya, pak. Segera.
884
00:59:29,875 --> 00:59:30,933
Halo, Thad.
885
00:59:30,957 --> 00:59:35,350
Jangan sebutkan namaku,
dasar bajingan.
886
00:59:35,458 --> 00:59:40,142
Frankenstein BTH itu baru saja
menghabisi seluruh gengku!
887
00:59:40,500 --> 00:59:43,350
Jadi yakinkan aku kenapa aku
sebaiknya tak ke sana...
888
00:59:43,374 --> 00:59:45,183
...dan menaruh ular derik di pantatmu.
889
00:59:45,207 --> 00:59:46,267
Tolong jangan lakukan itu.
890
00:59:46,291 --> 00:59:48,642
Kau tahu ada FBI menyamar di kota...
891
00:59:48,666 --> 00:59:52,100
...yang akan memanfaatkan
kekacauan seperti ini?
892
00:59:52,124 --> 00:59:53,506
- Thad...
- Alias,
893
00:59:53,531 --> 00:59:56,475
Kau cenderung bunuh diri
dengan uangku!
894
00:59:56,499 --> 00:59:58,933
- Tentu saja. Tapi kau...
- Kau bicara sekarang...
895
00:59:58,957 --> 01:00:01,808
...yang artinya seluruh
operasimu akan terbongkar!
896
01:00:01,832 --> 01:00:04,463
- Dan siapapun yang terkait...
- Itu sudah ditangani.
897
01:00:04,487 --> 01:00:06,142
Kau yakin?
898
01:00:07,375 --> 01:00:08,850
Kau bisa pegang perkataanku.
899
01:00:08,874 --> 01:00:10,933
Aku harap begitu, tolol.
900
01:00:11,000 --> 01:00:14,240
Kenapa kita tidak melepasnya
dan memulai kembali?
901
01:00:20,667 --> 01:00:22,309
Masukan dia ke gubuk.
902
01:00:43,975 --> 01:00:46,142
Lepaskan aku! Lepas!
903
01:00:46,166 --> 01:00:47,773
Kau tak bisa melakukan ini!
904
01:00:56,259 --> 01:00:58,392
Ini kesalahan.
905
01:00:58,416 --> 01:01:00,086
Anak itu.
906
01:01:00,958 --> 01:01:03,516
Kau familier dengan kotak Pandora?
907
01:01:03,540 --> 01:01:05,225
Pertunjukan eksotis?
908
01:01:05,249 --> 01:01:06,766
Bukan.
909
01:01:06,790 --> 01:01:09,058
Maksudku sekaleng cacing.
910
01:01:09,082 --> 01:01:12,966
Satu-satunya kaleng (bisa)
yang membuatku tertarik saat ini...
911
01:01:14,042 --> 01:01:17,684
...yaitu apa aku bisa yakin
jika kau berada dipihakku?
912
01:01:18,750 --> 01:01:21,875
Di mana lagi aku berada, Robert?
913
01:01:37,000 --> 01:01:38,933
Hei, teman kecil.
914
01:01:44,208 --> 01:01:47,016
Ada pria di sana yang mengisap lem.
915
01:01:47,040 --> 01:01:49,850
Dia bilang kau selamatkan aku.
916
01:01:50,824 --> 01:01:52,225
Terima kasih.
917
01:01:55,375 --> 01:01:57,767
Mereka menculik Wade
untuk mendapatkan aku.
918
01:01:59,833 --> 01:02:01,183
Ya.
919
01:02:01,958 --> 01:02:04,141
Dan mereka melakukan semua ini, ya?
920
01:02:05,042 --> 01:02:10,100
Di malam kita bertemu, aku mencoba
mendapatkan bukti yang kuat.
921
01:02:10,124 --> 01:02:12,057
Aku dan mentorku.
922
01:02:12,725 --> 01:02:14,517
Namanya Melvin Ferd.
923
01:02:15,475 --> 01:02:17,220
Dia reporter andal.
924
01:02:17,244 --> 01:02:18,875
Sangat berani.
925
01:02:19,917 --> 01:02:22,767
Dan mereka membunuh dia dengan harpun.
926
01:02:23,833 --> 01:02:27,076
Dan jika kau hancurkan mereka,
itu akan membuat semuanya baik.
927
01:02:27,100 --> 01:02:28,659
Tidak, kita sudah membunuh planet ini.
928
01:02:28,683 --> 01:02:31,016
Menghancurkan BTH
tidak akan mengubah itu.
929
01:02:31,208 --> 01:02:35,016
Kau tidak tahu itu.
Semua bisa berubah.
930
01:02:35,040 --> 01:02:36,683
Itu tak pernah terlambat.
931
01:02:36,833 --> 01:02:39,250
Kenapa bertempur
jika kau tak bisa menang?
932
01:02:42,833 --> 01:02:44,375
Mereka berbahaya.
933
01:02:45,417 --> 01:02:47,767
Kita harus masuk dengan keras.
934
01:02:47,792 --> 01:02:49,584
Aku sangat keras.
935
01:03:35,034 --> 01:03:37,475
Kau payah!
936
01:03:57,013 --> 01:03:59,600
Ya, sayang!
937
01:04:02,625 --> 01:04:06,267
Apa kalian para penjilat vagina
dan pengisap penis?
938
01:04:06,291 --> 01:04:07,796
- Ya, itu benar!
- Tidak.
939
01:04:07,820 --> 01:04:09,142
- Itu benar!
- Baiklah.
940
01:04:09,189 --> 01:04:11,743
Aku tahu kalian hafal
lirik lagu berikutnya.
941
01:04:11,767 --> 01:04:16,309
Jadi aku mau kalian
bernyanyi sekuatnya!
942
01:04:22,422 --> 01:04:25,391
Ini tidak berfungsi.
943
01:04:25,415 --> 01:04:28,625
Siapa yang merusak pertunjukan kami?
944
01:04:49,494 --> 01:04:50,891
Tidak!
945
01:04:57,975 --> 01:05:00,267
- Toxie! Itu dia!
- Hei, aku tahu orang ini!
946
01:05:00,291 --> 01:05:02,933
Hei, Toxie! Dia selamatkan hidupku!
947
01:05:02,957 --> 01:05:04,475
Hei!
948
01:05:06,950 --> 01:05:08,450
Jangan bersorak!
949
01:05:08,474 --> 01:05:10,184
Ini panggungku!
950
01:05:11,056 --> 01:05:12,525
Tidak!
951
01:05:21,750 --> 01:05:23,663
Awas!
952
01:05:25,208 --> 01:05:27,350
Apa yang kau punya? Pel?
953
01:05:42,495 --> 01:05:44,225
Ini dia, sayang.
954
01:05:44,249 --> 01:05:46,309
Ya. Aku akan salto...
955
01:05:46,333 --> 01:05:49,392
Sial. Tunggu. Tidak, tidak, tidak!
956
01:06:11,973 --> 01:06:16,500
Makan janggutmu!
957
01:06:27,167 --> 01:06:29,559
Persetan denganmu!
958
01:06:29,583 --> 01:06:31,392
Istriku...
959
01:06:31,542 --> 01:06:33,267
Pasangan terbaikku.
960
01:06:33,291 --> 01:06:34,892
Kenapa Toxie melakukan itu?
961
01:06:34,934 --> 01:06:36,350
Apa-apaan, Toxie?
962
01:06:36,374 --> 01:06:37,975
Sudah kubilang dia monster!
963
01:06:37,999 --> 01:06:39,581
Siapa yang akan bereskan
seluruh kekacauan ini?
964
01:06:39,605 --> 01:06:41,350
Dengarkan!
965
01:06:41,667 --> 01:06:44,100
Mereka payah!
966
01:06:44,124 --> 01:06:47,975
Mereka membunuh orang untuk BTH!
967
01:06:47,999 --> 01:06:50,142
Itu adalah Robert Garbinger.
968
01:06:50,166 --> 01:06:51,642
Dia bekerja sama dengan gangster.
969
01:06:51,666 --> 01:06:55,000
Mereka menjadi kaya
dan kalian menjadi sakit.
970
01:06:56,756 --> 01:06:58,225
Bajingan yang aneh.
971
01:06:58,249 --> 01:07:00,725
Mereka pengrusak!
972
01:07:03,125 --> 01:07:05,350
Di sini!
973
01:07:08,542 --> 01:07:10,392
Di mana anakku?!
974
01:07:10,458 --> 01:07:12,516
Di mana anakku?!
975
01:07:22,958 --> 01:07:25,319
Chüdhaven.
976
01:07:27,167 --> 01:07:28,684
Chüdhaven?
977
01:07:28,708 --> 01:07:30,475
Kau tahu itu di mana?
978
01:07:30,968 --> 01:07:32,484
Ya.
979
01:07:33,683 --> 01:07:35,850
Chüdhaven.
980
01:07:35,875 --> 01:07:38,767
Terlalu berlebihan.
981
01:08:01,723 --> 01:08:03,017
Lewat sini.
982
01:08:04,042 --> 01:08:05,725
Kau siap?
983
01:08:27,875 --> 01:08:29,517
Pos satu. Ada kontak?
984
01:08:30,000 --> 01:08:31,433
Negatif.
985
01:08:31,875 --> 01:08:33,667
Baik. Tetap siaga.
986
01:08:35,556 --> 01:08:37,463
- Dia penjaga.
- Kita bisa menyelinap masuk?
987
01:08:37,487 --> 01:08:39,933
Aku rasa tidak.
Itu terbuka lebar.
988
01:08:43,250 --> 01:08:44,933
Ikuti petunjukku.
989
01:08:44,958 --> 01:08:46,558
Aku punya rencana.
990
01:08:56,583 --> 01:08:58,183
Hei, semua.
991
01:09:02,750 --> 01:09:04,558
Itu rencana yang keren.
992
01:09:04,583 --> 01:09:05,767
Tidak.
993
01:09:24,012 --> 01:09:26,309
Winston!
994
01:09:27,244 --> 01:09:29,683
- Wade?
- Awas!
995
01:10:04,500 --> 01:10:07,017
Hei, semua. Layanan kamar.
996
01:10:07,041 --> 01:10:08,975
Hanya memastikan
kalian semua nyaman.
997
01:10:09,917 --> 01:10:11,934
Itu rantai titanium tiga lapis, kawan.
998
01:10:11,958 --> 01:10:13,475
Kau takkan bisa ke mana-mana.
999
01:10:13,499 --> 01:10:17,417
Kau tahu, aku pikir kau sudah
belajar dengan cara yang keras...
1000
01:10:17,441 --> 01:10:20,267
...tentang jangan mencuri
dari majikanmu.
1001
01:10:20,291 --> 01:10:24,225
Tapi hal menariknya adalah,
meski kau mencoba merampokku...
1002
01:10:24,249 --> 01:10:29,267
Semua ini hanya akan membuatku
hasilkan lebih banyak uang.
1003
01:10:29,291 --> 01:10:32,350
- Lihatlah otot itu.
- Menjauh dari dia, Babi.
1004
01:10:32,374 --> 01:10:34,059
"Babi"? Oke, kau tahu?
1005
01:10:34,083 --> 01:10:36,184
Aku bahkan tidak bicara
denganmu sekarang.
1006
01:10:36,208 --> 01:10:41,350
Aku sangat kesal dengan sikap
"Astaga. Pengusaha. Jahat" -mu.
1007
01:10:41,374 --> 01:10:44,617
Begitu menyebalkan.
1008
01:10:47,750 --> 01:10:49,183
Wow.
1009
01:10:49,875 --> 01:10:52,600
Beritahu aku, Tn. Gooze,
1010
01:10:54,250 --> 01:10:58,392
Apa itu sakit? Kau yang menjadi...
1011
01:11:06,542 --> 01:11:09,892
Oke. Lupakan saja.
Aku akan cari tahu sendiri.
1012
01:11:10,208 --> 01:11:12,475
Aku akan minta orang-orang
yang terkena efek samping...
1013
01:11:12,499 --> 01:11:14,600
...mengatasinya
sebelum itu diluncurkan.
1014
01:11:14,624 --> 01:11:16,433
- Garbinger.
- Ya?
1015
01:11:16,457 --> 01:11:19,541
Kau akan mengetahui apa yang sakit.
1016
01:11:23,017 --> 01:11:25,808
- Tidak. Tidak. Aku mengerti.
- Aku akan pastikan itu sakit.
1017
01:11:25,832 --> 01:11:28,142
- Aku akan membuat...
- Aku baru saja bilang...
1018
01:11:28,166 --> 01:11:29,725
...jika aku akan mengetahuinya.
1019
01:11:29,749 --> 01:11:31,142
Jadi itu percuma saja, mengerti?
1020
01:11:31,166 --> 01:11:32,642
- Itu percuma.
- Itu benar.
1021
01:11:32,666 --> 01:11:35,392
- Aku akan pastikan itu sakit.
- Tidak... Momennya sudah lewat.
1022
01:11:35,416 --> 01:11:36,808
- Sampai jumpa.
- Bajingan!
1023
01:11:38,333 --> 01:11:39,725
Maaf.
1024
01:11:39,749 --> 01:11:41,350
Itu bukan perkataan yang menarik.
1025
01:11:46,650 --> 01:11:48,594
Jangan sentuh dia!
1026
01:11:48,618 --> 01:11:50,100
Winston!
1027
01:11:51,037 --> 01:11:53,141
Winston!
1028
01:12:00,697 --> 01:12:03,808
Beberapa sub-urutannya cacat.
1029
01:12:03,832 --> 01:12:05,892
- Beberapa...
- Lakukan tes lagi.
1030
01:12:09,135 --> 01:12:12,559
Winston!
1031
01:12:15,246 --> 01:12:17,016
Unsurnya mengandung jejak...
1032
01:12:17,040 --> 01:12:19,409
...yang bisa sebabkan
perubahan otak mencolok.
1033
01:12:19,433 --> 01:12:20,558
Lakukan tes lagi.
1034
01:12:20,582 --> 01:12:23,308
Subjek kemungkinan tidak selamat
jika diekstraksi lagi.
1035
01:12:23,332 --> 01:12:25,208
Mari berharap dia selamat.
1036
01:12:30,458 --> 01:12:32,912
Mutageniknya berada sesuai kisaran.
1037
01:12:33,417 --> 01:12:35,225
Tapi...
1038
01:12:35,292 --> 01:12:36,809
Di Gonzales Park,
1039
01:12:36,833 --> 01:12:40,267
Dimana festival hiburan keluarga
berubah jadi pertumpahan darah,
1040
01:12:40,291 --> 01:12:42,725
Dimana beberapa orang mengaitkannya
pada pahlawan aneh warga,
1041
01:12:42,749 --> 01:12:44,600
Dikenal sebagai Toxie.
1042
01:12:44,624 --> 01:12:46,426
Menawan.
1043
01:12:46,848 --> 01:12:48,903
Aku anggap kau mendengar ini.
1044
01:12:48,928 --> 01:12:50,031
Thad.
1045
01:12:50,056 --> 01:12:52,016
Aku mendengar tuduhan
tindak kriminal...
1046
01:12:52,040 --> 01:12:55,100
...tentang BTH bersekongkol
dengan gangster kriminal,
1047
01:12:55,124 --> 01:12:58,058
Dan menggunakan kota kita
sebagai kotak kotoran pribadi mereka.
1048
01:12:58,082 --> 01:12:59,808
Itu adalah Robert Garbinger.
1049
01:12:59,832 --> 01:13:01,350
Dia bekerja sama dengan gangster.
1050
01:13:01,375 --> 01:13:04,516
Mereka menjadi kaya
dan kalian menjadi sakit.
1051
01:13:04,540 --> 01:13:07,100
Mereka pengrusak!
1052
01:13:07,124 --> 01:13:08,391
Kau sudah mendengarnya.
1053
01:13:08,415 --> 01:13:12,060
Tuduhan mengejutkan terhadap BTH
atas koneksi kejahatan terorganisir...
1054
01:13:12,084 --> 01:13:13,975
...serta pencemaran lingkungan
yang kejam.
1055
01:13:13,999 --> 01:13:16,791
Mulai hari ini,
seluruh kerja sama pihak kota...
1056
01:13:16,816 --> 01:13:19,641
...dengan Body Talk Healthstyle
ditangguhkan,
1057
01:13:19,665 --> 01:13:21,541
Ditunda selama...
1058
01:13:24,583 --> 01:13:27,516
Kau bilang itu sudah ditangani.
1059
01:13:27,540 --> 01:13:28,808
Persetan mereka.
1060
01:13:29,250 --> 01:13:30,642
Kita bisa menunggu mereka tenang.
1061
01:13:30,666 --> 01:13:32,558
Apa kau kurang cerdas?
1062
01:13:32,625 --> 01:13:34,475
Siapa "kita" yang kau maksud?
1063
01:13:34,499 --> 01:13:37,954
Aku takkan pernah beritahu mereka
apapun tentang kita. Tentang kau.
1064
01:13:37,978 --> 01:13:39,391
Kau mengatakan itu seolah
kau memiliki kontrol...
1065
01:13:39,415 --> 01:13:40,933
- ...atas apa yang terjadi.
- Tapi aku memang punya kontrol.
1066
01:13:40,957 --> 01:13:43,183
Kami baru saja membuat
terobosan satu milenium.
1067
01:13:43,207 --> 01:13:44,600
Itu adalah bio-booster puncak.
1068
01:13:44,624 --> 01:13:48,141
Kita bisa beri itu nama
Champion Sauce atau God Soda.
1069
01:13:48,165 --> 01:13:50,933
Semua orang akan makan dari tanganku,
1070
01:13:50,957 --> 01:13:53,016
- Seperti memakan dari tangan kita.
- Diam.
1071
01:13:53,040 --> 01:13:55,475
- Sama seperti sebelumnya.
- Diam.
1072
01:14:02,583 --> 01:14:06,558
Boleh aku minum sebentar?
Aku hanya...
1073
01:14:06,582 --> 01:14:08,808
- Sebelum kita pergi?
- Ya.
1074
01:14:09,417 --> 01:14:10,975
Kau akan butuh itu.
1075
01:14:15,083 --> 01:14:16,641
Kita punya momen yang indah, bukan?
1076
01:14:16,665 --> 01:14:18,058
Kau dan aku.
1077
01:14:18,625 --> 01:14:20,654
Berhenti bertele-tele.
1078
01:14:21,167 --> 01:14:22,850
Itu murahan.
1079
01:14:34,667 --> 01:14:36,470
Tolol?
1080
01:14:44,875 --> 01:14:47,058
Tak ada lagi yang memanggilku itu.
1081
01:15:08,583 --> 01:15:09,975
Rob...
1082
01:15:35,009 --> 01:15:36,433
Robert.
1083
01:15:42,146 --> 01:15:47,542
Cintaku, aku merasa tak enak badan.
1084
01:16:13,175 --> 01:16:17,059
Tuliskan ini, sayangku. Superioritas...
1085
01:16:17,083 --> 01:16:18,934
Aku tidak butuh penjelasan.
1086
01:16:19,157 --> 01:16:21,433
Aku mau hasil.
1087
01:16:21,457 --> 01:16:22,766
Tubuh dia menolak serumnya.
1088
01:16:22,790 --> 01:16:24,850
Aku sudah bilang tidak
menginginkan itu!
1089
01:16:24,874 --> 01:16:26,516
Kami peringatkan dia
itu belum sempurna.
1090
01:16:26,540 --> 01:16:28,225
Maka sempurnakan itu!
1091
01:16:28,249 --> 01:16:32,350
Ya Tuhan, kalian memang bodoh!
1092
01:16:32,374 --> 01:16:35,433
Kekacauan di atas?
Jangan ada jejak.
1093
01:16:35,457 --> 01:16:37,766
- Sandera itu?
- Tidak ada saksi.
1094
01:16:37,790 --> 01:16:40,094
Tunggu. Apa?
1095
01:16:43,017 --> 01:16:44,850
Kau pikir kita akan melepaskan dia?
1096
01:16:44,874 --> 01:16:47,225
Tapi dia anak-anak.
1097
01:16:47,249 --> 01:16:50,517
Ide cerdas siapa...
1098
01:16:50,541 --> 01:16:53,142
...untuk membawa dia ke sini
saat pertama kali?
1099
01:16:54,875 --> 01:16:56,475
Lakukan.
1100
01:16:59,583 --> 01:17:01,225
Tidak, Kolonel.
1101
01:17:01,249 --> 01:17:03,725
Jeff, kita takkan melakukan itu.
1102
01:17:05,708 --> 01:17:08,766
Makhluk cacat kecil tidak setia.
1103
01:17:08,790 --> 01:17:12,725
Aku mencoba melindungi kakakmu.
1104
01:17:17,708 --> 01:17:19,600
Itu tidak benar.
1105
01:17:20,957 --> 01:17:23,475
Fritz...
1106
01:17:26,750 --> 01:17:31,208
Dasar makhluk kecil sialan!
1107
01:17:35,085 --> 01:17:39,058
Tidak ada saksi!
1108
01:17:39,167 --> 01:17:40,684
Hei!
1109
01:17:40,708 --> 01:17:43,675
Hei! Bangun!
1110
01:17:43,700 --> 01:17:45,701
Mereka akan membunuh Wade!
1111
01:17:45,725 --> 01:17:47,457
Wade?
1112
01:17:47,481 --> 01:17:50,017
Hei, hei, hei, hei! Ayo, kita pergi.
1113
01:18:03,838 --> 01:18:06,267
Mel akan marahi (kencingi) aku.
1114
01:18:06,356 --> 01:18:08,142
Kencing.
1115
01:18:10,026 --> 01:18:12,183
Aku harus keluarkan penisku.
1116
01:18:16,293 --> 01:18:17,492
Penismu?
1117
01:18:17,517 --> 01:18:19,338
- Tolong, kau harus percaya aku.
- Sumpah demi Tuhan,
1118
01:18:19,362 --> 01:18:22,826
- Jika kau bersikap mesum sekarang...
- Oke. Hei. Tidak, tidak...
1119
01:18:22,850 --> 01:18:25,058
Aku janji,
1120
01:18:25,082 --> 01:18:28,289
Aku bukan orang mesum.
1121
01:18:28,875 --> 01:18:30,058
Oke?
1122
01:18:32,583 --> 01:18:34,808
Oke. Jangan lihat.
Aku harus kencingi wajahku.
1123
01:18:34,832 --> 01:18:36,933
Baiklah.
1124
01:18:43,890 --> 01:18:45,517
Berhasil.
1125
01:18:48,833 --> 01:18:51,266
- Astaga.
- Jangan khawatir.
1126
01:18:51,292 --> 01:18:53,725
Aku makin pandai membidik sekarang.
1127
01:18:53,792 --> 01:18:55,515
Tidak.
1128
01:18:58,975 --> 01:19:01,850
Bukti yang kuat.
Mungkin bisa jadi penawarnya.
1129
01:19:01,917 --> 01:19:04,142
Bagus. Bawa itu ke mobil.
1130
01:19:04,166 --> 01:19:05,825
Aku akan bawa Wade.
1131
01:19:18,917 --> 01:19:20,350
Pergilah.
1132
01:19:26,392 --> 01:19:27,725
Hei.
1133
01:19:27,749 --> 01:19:37,749
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1134
01:19:37,773 --> 01:19:47,773
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1135
01:19:47,774 --> 01:19:57,775
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1136
01:20:27,433 --> 01:20:29,578
Apa itu setimpal, petugas kebersihan?
1137
01:20:29,602 --> 01:20:32,183
Apa kau mendapat yang kau inginkan?
1138
01:20:32,338 --> 01:20:39,266
Aku kehilangan semuanya!
1139
01:20:40,392 --> 01:20:43,642
Kita tidak begitu berbeda,
kau dan aku.
1140
01:20:43,666 --> 01:20:46,184
Aku juga suka berteriak.
1141
01:20:46,219 --> 01:20:49,141
Semuanya!
1142
01:21:24,757 --> 01:21:27,308
Kemari, dasar baj...
1143
01:21:54,754 --> 01:21:57,708
Tak ada yang bisa kau
lakukan kepada kami.
1144
01:22:01,463 --> 01:22:03,209
Bawa pergi fisik anehmu dari sini.
1145
01:22:03,234 --> 01:22:05,075
Kau yang aneh.
1146
01:22:05,099 --> 01:22:06,350
Persetan denganmu!
1147
01:22:06,399 --> 01:22:07,850
Kau bajingan.
1148
01:22:07,901 --> 01:22:09,433
Bajingan!
1149
01:22:16,083 --> 01:22:18,375
Robert!
1150
01:22:33,042 --> 01:22:34,417
Itu untuk ibuku.
1151
01:22:38,832 --> 01:22:40,541
Di mana Wade?
1152
01:23:01,288 --> 01:23:06,069
Kau harusnya cukup bantu aku!
1153
01:23:06,093 --> 01:23:09,625
Tapi aku monster.
1154
01:23:17,333 --> 01:23:18,850
Ayah!
1155
01:23:32,250 --> 01:23:34,267
Lewat sini. Cepat.
1156
01:23:39,583 --> 01:23:40,961
- Aku mohon...
- Wade?
1157
01:23:40,986 --> 01:23:42,404
Jangan bunuh dia.
1158
01:23:42,428 --> 01:23:43,975
Itu bukan dirimu.
1159
01:23:43,999 --> 01:23:46,600
Maksudku...
1160
01:23:46,624 --> 01:23:48,201
- Apa?
- Lupakan saja. Tidak.
1161
01:23:48,225 --> 01:23:50,534
Bukan apa-apa
1162
01:23:50,558 --> 01:23:52,808
Maksudmu, dengan orang yang...
1163
01:23:52,832 --> 01:23:55,933
- Ya, dia.
- Itu membela diri.
1164
01:23:55,957 --> 01:23:57,333
Ya, itu benar.
1165
01:24:00,013 --> 01:24:03,333
Kau tidak membunuh
orang lainnya, bukan?
1166
01:24:05,986 --> 01:24:09,016
Kau tahu, saat kau bilang,
"membela diri"...
1167
01:24:09,933 --> 01:24:11,891
Tiga, dua, satu!
1168
01:24:19,458 --> 01:24:20,933
Nyalakan.
1169
01:24:21,792 --> 01:24:23,809
Perkataan yang sangat bagus.
1170
01:25:22,769 --> 01:25:24,225
Kau memanggilku "Ayah."
1171
01:25:26,000 --> 01:25:27,433
Aku tahu.
1172
01:25:30,000 --> 01:25:31,625
Aku menyayangimu...
1173
01:25:34,917 --> 01:25:36,684
Tidak! Ayah!
1174
01:25:38,958 --> 01:25:40,690
- Berhenti!
- Cukup!
1175
01:25:40,714 --> 01:25:42,558
Itu tak pernah cukup!
1176
01:25:44,600 --> 01:25:47,392
Hei! Di sini.
1177
01:26:22,958 --> 01:26:25,516
Bagus. Kau sudah bangun.
1178
01:26:25,542 --> 01:26:28,017
Anakku pergi mencari camilan.
1179
01:26:28,417 --> 01:26:29,809
Anak yang baik.
1180
01:26:30,417 --> 01:26:31,850
Besarkan suaranya.
1181
01:26:32,500 --> 01:26:36,350
...korupsi skala besar
setelah terungkapnya data BTH.
1182
01:26:36,374 --> 01:26:38,100
Satuan tugas federal mengungkapkan...
1183
01:26:38,124 --> 01:26:41,034
...persekongkolan besar
penipuan, penyuapan,
1184
01:26:41,058 --> 01:26:43,743
Pembuangan limbah,
serta pembunuh sewaan...
1185
01:26:43,767 --> 01:26:45,021
...melibatkan pejabat kota,
1186
01:26:45,045 --> 01:26:47,475
Termasuk Wali kota dan
Kepala Kepolisian.
1187
01:26:47,499 --> 01:26:50,891
CEO Robert Garbinger yang terlibat
dalam kasus pidana masih buron,
1188
01:26:50,915 --> 01:26:53,266
Begitu juga yang disebut
Toxic Avenger.
1189
01:26:53,290 --> 01:26:56,189
Luar biasa. Salah satu
pebisnis terhebat kita dihujat,
1190
01:26:56,213 --> 01:26:58,641
- Hanya karena...
- Diamlah, Rick.
1191
01:27:01,458 --> 01:27:04,433
Aku mengejar BTH bertahun-tahun.
1192
01:27:05,583 --> 01:27:07,641
Apa kau akan menangkapku?
1193
01:27:07,665 --> 01:27:10,350
Kami akan menutupimu
sebaik yang kami bisa.
1194
01:27:10,375 --> 01:27:13,183
Kau juga selamatkan banyak nyawa.
1195
01:27:13,542 --> 01:27:16,059
Kau akan selalu memiliki itu.
1196
01:27:16,125 --> 01:27:18,350
Mungkin hanya selama setahun.
1197
01:27:18,374 --> 01:27:19,933
Kemungkinan terbaik.
1198
01:27:19,957 --> 01:27:21,892
- Sebenarnya...
- Bajingan!
1199
01:27:22,042 --> 01:27:24,160
Apa? Kau membuatku terkejut!
1200
01:27:24,184 --> 01:27:25,975
- Aku pikir kau melihatku di sini.
- Tidak, aku tidak melihatmu.
1201
01:27:25,999 --> 01:27:27,516
Aku minta maaf soal itu.
1202
01:27:27,540 --> 01:27:30,225
Aku makan siang di sini,
jaga-jaga jika kau bangun,
1203
01:27:30,249 --> 01:27:32,088
Karena aku ingin beritahukan ini
padamu secepatnya.
1204
01:27:32,112 --> 01:27:33,583
Apa itu?
1205
01:27:34,792 --> 01:27:36,559
Bologna Lebanon dan krim keju,
1206
01:27:36,583 --> 01:27:40,059
- Yang terdengar...
- Apa yang kau mau beritahu padaku?
1207
01:27:41,292 --> 01:27:42,837
Ya.
1208
01:27:46,042 --> 01:27:47,475
Gambaran lainnya?
1209
01:27:47,500 --> 01:27:49,058
Bukan, itu hasil tesmu.
1210
01:27:49,083 --> 01:27:51,975
Kelihatannya mutasimu yang
bersifat generatif menyebabkan...
1211
01:27:54,458 --> 01:27:56,016
...di otakmu menghilang.
1212
01:27:56,040 --> 01:27:57,558
Liar, bukan?
1213
01:27:57,582 --> 01:27:59,475
Kau mengacau dua kali!
1214
01:27:59,875 --> 01:28:01,558
Kau dalam pemulihan.
1215
01:28:02,663 --> 01:28:06,600
Selain dari kondisi fisikmu
yang tak biasa, tentunya.
1216
01:28:21,850 --> 01:28:24,058
Tn. Treats berterima kasih.
1217
01:28:27,792 --> 01:28:29,209
Terima kasih, kawan.
1218
01:28:30,667 --> 01:28:33,184
Kerja bagus.
Kau bekerja dengan bagus!
1219
01:28:34,042 --> 01:28:36,695
- Semuanya omong kosong.
- Apa?
1220
01:28:36,719 --> 01:28:38,142
Kau mendengarku. Kau mendengarku!
1221
01:28:38,166 --> 01:28:40,850
- Kau ada masalah?
- Ya. Ini rumah sakit.
1222
01:28:40,874 --> 01:28:44,059
- Ini bukan rodeo, bung.
- Aku tahu. Aku bersemangat.
1223
01:28:45,208 --> 01:28:46,791
Pesta yang meriah.
1224
01:28:51,167 --> 01:28:53,100
Boleh aku minta jus apel lagi?
1225
01:28:53,125 --> 01:28:55,167
Tutup mulutmu.
1226
01:31:57,818 --> 01:32:00,291
Ya! Ya.
1227
01:32:00,315 --> 01:32:10,315
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1228
01:32:10,339 --> 01:32:20,339
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1229
01:32:20,340 --> 01:32:30,341
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
1230
01:39:42,808 --> 01:39:45,933
Mereka tak bisa berbuat apa-apa
terhadap kita, Robert.
1231
01:39:54,750 --> 01:39:56,558
Aku hanya...
1232
01:39:56,621 --> 01:39:59,475
Hanya membuat keju panggang.
1233
01:39:59,691 --> 01:40:02,266
Itu bukan... Kau tahu...
1234
01:40:02,995 --> 01:40:05,058
Terserahlah.
1235
01:40:05,196 --> 01:40:07,034
Kau tahu, hal utamanya adalah,
1236
01:40:07,058 --> 01:40:09,429
Kau pasangkan mentega
pada rotinya terlebih dahulu...
1237
01:40:09,453 --> 01:40:10,951
...agar garingnya merata.
1238
01:40:10,975 --> 01:40:13,909
Menaruh mentega di wajan
terlebih dulu bisa tidak merata, dan...
1239
01:40:13,933 --> 01:40:16,151
Kau tahu, itu bisa hangus,
dan itu tidak bagus.
1240
01:40:16,175 --> 01:40:20,409
Jadi kau harus pakai roti tawar.
1241
01:40:20,433 --> 01:40:21,975
Hanya roti tawar.
1242
01:40:22,042 --> 01:40:25,059
Atau sourdough.
1243
01:40:25,808 --> 01:40:30,933
Ya. Aku kadang berikan rotiku
sedikit mayones.
1244
01:40:31,083 --> 01:40:34,118
Juju, aku rasa itu tidak terlalu
membuat perbedaan. Tapi, kau tahu.
1245
01:40:34,142 --> 01:40:36,184
Aku tidak tahu kenapa aku
melakukan itu. Itu terjadi begitu saja.
1246
01:40:36,208 --> 01:40:38,272
Dan aku gunakan keju Amerika.
1247
01:40:38,296 --> 01:40:42,730
Tapi kau bisa gunakan keju cheddar
jika lebih suka itu.
1248
01:40:42,754 --> 01:40:44,434
Cheddar jack, atau... Kau tahu,
1249
01:40:45,208 --> 01:40:47,243
Cheddar tiga campuran.
1250
01:40:47,267 --> 01:40:48,315
Hei, bung.
1251
01:40:48,339 --> 01:40:50,076
Hal menarik lain yang bisa kau
lakukan adalah...
1252
01:40:50,100 --> 01:40:51,534
...kau bisa, kau tahu...
1253
01:40:51,558 --> 01:40:53,353
Setelah itu masak sebentar, kau bisa...
1254
01:40:53,377 --> 01:40:55,554
...taburkan sedikit keju parut
di bagian luar.
1255
01:40:55,578 --> 01:40:57,701
Lalu balik, dan lakukan
hal yang sama di sisi satunya.
1256
01:40:57,725 --> 01:40:58,869
Sekarang yang kau dapatkan adalah,
1257
01:40:58,893 --> 01:41:01,433
Kau mendapatkan pinggiran
yang lezat dan garing.
1258
01:41:01,457 --> 01:41:04,683
Itu sangat enak garing
di bagian luarnya,
1259
01:41:04,707 --> 01:41:06,600
Kemudian saat kau menggigitnya...
1260
01:41:06,667 --> 01:41:08,225
Itu seperti meletus.
1261
01:41:08,250 --> 01:41:10,933
Kau tahu, bagian renyah di luarnya.
1262
01:41:11,000 --> 01:41:13,725
Kau tahu, itu tidak penting.
1263
01:41:13,833 --> 01:41:16,183
Hanya sedikit ekstra
yang bisa kau lakukan,
1264
01:41:16,207 --> 01:41:18,600
Untuk memperindahnya.
1265
01:41:18,875 --> 01:41:20,892
Kau tahu, aku...
1266
01:41:22,208 --> 01:41:25,266
Aku sajikan milikku dengan susu.
1267
01:41:25,290 --> 01:41:28,183
Tapi kau bisa lakukan apa saja.
1268
01:41:28,207 --> 01:41:30,808
Kau tahu, apapun yang kau mau.
1269
01:41:32,808 --> 01:41:37,933
Dan itu menandai berakhirnya
segmen "I Love Rock" di AM 10-1.
1270
01:41:37,957 --> 01:41:40,308
Ini hari indah tak biasa lainnya,
1271
01:41:40,335 --> 01:41:43,034
Di St. Roma's...
Langit biru. Matahari bersinar.
1272
01:41:43,058 --> 01:41:44,433
Anak-anak bermain
dengan anjing mereka.
1273
01:41:44,457 --> 01:41:46,766
Ini sudah hari indah beruntun
yang ke berapa?
1274
01:41:46,790 --> 01:41:48,705
Apa kebalikan dari kutukan, anak-anak?
1275
01:41:48,729 --> 01:41:50,516
Aku rasa ini hanya keberuntungan.
1276
01:41:50,540 --> 01:41:53,266
Baik, ini Rowdy Mike di AM 10-1,
1277
01:41:53,290 --> 01:41:56,375
Dimana kita semua 10-1 bersama.
1278
01:41:56,717 --> 01:41:58,717
Toxie Akan Kembali*
1279
01:41:58,741 --> 01:42:00,767
*Sekuel mendapat lampu hijau jika
box office $1 miliar (Domestik)
1280
01:42:00,791 --> 01:42:01,892
Beritahu temanmu!
Toxie vs. Dracula.
1281
01:42:01,916 --> 01:42:03,683
Vs. Tanduk Unicorn.
(Di Luar Angkasa)
1282
01:42:03,707 --> 01:42:06,725
Dipersembahkan kepada Dild-O-Vision.
(Dimana diizinkan oleh hukum)
1283
01:42:06,749 --> 01:42:10,840
**KhususKripto
91852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.