All language subtitles for Macon Blair - The Toxic Avenger - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,853 --> 00:00:42,891 Aku tidak menginginkan semua ini. 2 00:00:43,375 --> 00:00:44,789 Tidak... 3 00:00:48,208 --> 00:00:50,738 Tunggu! Tunggu, berhenti! 4 00:00:50,762 --> 00:00:52,850 Bajingan! Kita akan ke bagian itu! 5 00:00:52,899 --> 00:00:55,225 Tenanglah... 6 00:00:55,833 --> 00:00:58,100 Oke? Demi Tuhan! 7 00:01:00,708 --> 00:01:02,933 Aku tidak menginginkan semua ini. 8 00:01:02,957 --> 00:01:05,641 Tidak kesedihan, atau penyakitnya. 9 00:01:05,665 --> 00:01:08,475 Yang jelas tidak untuk sulih suara heroik ini. 10 00:01:08,499 --> 00:01:10,558 Itu bukan aku. 11 00:01:10,582 --> 00:01:14,100 Tapi terkadang, kau harus melakukan sesuatu... 12 00:01:15,042 --> 00:01:18,142 Semua berawal dari sisi lain kota. 13 00:01:18,208 --> 00:01:20,208 Aku bahkan tidak terlibat. 14 00:01:24,308 --> 00:01:27,600 Oke, ada penelepon histeris lain di saluran dua. 15 00:01:27,624 --> 00:01:31,641 Jadi maksudmu bahwa perusahaan tercinta ini, 16 00:01:31,665 --> 00:01:34,766 Secara sadar meracuni pelanggannya sendiri, 17 00:01:34,790 --> 00:01:36,809 Menjual produk tidak sehat, untuk apa? 18 00:01:37,809 --> 00:01:39,720 Hanya untuk meningkatkan margin keuntungan mereka sendiri? 19 00:01:39,744 --> 00:01:42,090 - Ya, itu yang aku maksud. - Mana buktinya? 20 00:01:42,114 --> 00:01:45,475 Aku bukan pakar urusan kimia, tapi aku juga bukan idiot. 21 00:01:45,499 --> 00:01:47,350 Aku bisa lihat dengan mataku, aku bisa menciumnya di udara, 22 00:01:47,374 --> 00:01:48,766 - Aku bisa rasakan itu di kulitku. - Oke, sayang. 23 00:01:48,790 --> 00:01:50,559 CEO Penjarahan Dana Pensiun. Mengungkap Rangkaian Korupsi. 24 00:01:50,583 --> 00:01:52,558 - Ini pasti bulan purnama. - Kota Kumuh Terkutuk. 25 00:01:52,582 --> 00:01:55,041 Juara II Jurnalisme Investigasi Yang Sangat Bagus. Mel Ferd. 26 00:02:04,281 --> 00:02:05,630 Kau tak apa? 27 00:02:05,654 --> 00:02:07,850 Kita mendapatkan para bajingan ini sekarang. 28 00:02:08,582 --> 00:02:10,392 - Apa kau diikuti? - Jangan khawatir. 29 00:02:10,416 --> 00:02:12,584 Kau ajarkan aku caranya mengetahui penguntit, bukan? 30 00:02:14,826 --> 00:02:17,891 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Kantor pusat BT. 31 00:02:18,167 --> 00:02:21,671 Aku ke lantai 12, menggali sistem internal mereka. 32 00:02:21,695 --> 00:02:23,184 Itu berisiko. 33 00:02:23,208 --> 00:02:26,100 Aku takkan pergi ke pabrik jika bisa. 34 00:02:29,292 --> 00:02:30,875 Para bajingan ini. 35 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 Ya Tuhan. Kau berhasil. 36 00:02:36,125 --> 00:02:39,375 Ini tepatnya yang kita butuhkan untuk menghancurkan BTH. 37 00:02:40,750 --> 00:02:42,816 J.J., kau bekerja sangat baik. 38 00:02:47,418 --> 00:02:49,141 Ya Tuhan. 39 00:02:49,202 --> 00:02:50,850 Ayo. 40 00:03:00,267 --> 00:03:01,703 Cepat. 41 00:03:02,791 --> 00:03:05,725 Ayo! Aku di sini! 42 00:03:07,100 --> 00:03:08,767 J.J., pergi! 43 00:03:13,458 --> 00:03:16,100 Kami datang! 44 00:03:16,667 --> 00:03:19,112 Gadis kecil! 45 00:03:21,458 --> 00:03:23,958 Ya Tuhan. Oke, oke. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,542 Sialan! 47 00:03:41,583 --> 00:03:43,766 Kalian sudah terlambat! 48 00:03:43,833 --> 00:03:45,805 Tak ada yang bisa kau lakukan kepadaku. 49 00:03:49,542 --> 00:03:50,934 Berengsek! 50 00:03:57,708 --> 00:03:59,975 Dasar idiot tak punya kelamin! 51 00:04:05,292 --> 00:04:06,767 Bukan apa-apa 52 00:04:14,458 --> 00:04:18,850 Hanya itu kemampuanmu, pengecut keparat? 53 00:04:20,225 --> 00:04:22,765 - Para bajingan Halloween! - Orang ini. 54 00:04:22,789 --> 00:04:24,142 Hanya itu yang bisa kau lakukan? 55 00:04:24,975 --> 00:04:26,642 Persetan kalian semua. 56 00:04:29,220 --> 00:04:31,058 Kau tak punya apa-apa! 57 00:04:32,250 --> 00:04:34,833 Bukan apa-apa! 58 00:04:44,955 --> 00:04:46,808 Kau mau aku mengejar dia? 59 00:04:46,833 --> 00:04:49,683 Tidak. Dia bukan siapa-siapa. 60 00:04:59,118 --> 00:05:00,642 Bukan apa-apa. 61 00:05:00,666 --> 00:05:10,666 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 62 00:05:10,690 --> 00:05:20,690 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 63 00:05:20,691 --> 00:05:29,692 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 64 00:05:30,125 --> 00:05:34,767 Bajingan. Itu sakit! Demi Tuhan! 65 00:06:12,500 --> 00:06:14,020 Selamat pagi. 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,808 Kami kehilangan Shelly tahun lalu. 67 00:06:16,832 --> 00:06:19,517 Anaknya yang manis, Wade, dan aku. 68 00:06:19,542 --> 00:06:22,017 Ya, ayah tiri yang jahat. 69 00:06:23,042 --> 00:06:25,934 Aku masih bermimpi tentang dia di kebanyakan malam. 70 00:06:27,125 --> 00:06:29,433 Belakangan ini, hanya ada aku dan anak itu. 71 00:06:30,975 --> 00:06:33,873 Itu berjalan baik. 72 00:06:35,000 --> 00:06:38,255 Depresi, kelelahan, nyeri dan sakit, serta rasa 73 00:06:38,279 --> 00:06:41,100 Tak enak badan dalam kehidupan sehari-hari. 74 00:06:41,124 --> 00:06:42,700 Jangan khawatir. 75 00:06:42,725 --> 00:06:47,267 Di BTH, Kami punya solusi untuk itu semua, bahkan lebih. 76 00:06:47,291 --> 00:06:48,767 Efek samping tetap ada. 77 00:06:48,791 --> 00:06:51,921 Produk bio-booster mutakhir kami... 78 00:06:51,945 --> 00:06:55,308 ...adalah jalan menuju kesehatan, kesejahteraan, dan kenyamanan. 79 00:06:55,332 --> 00:06:59,909 Aku CEO Robert Garbinger. Tapi tolong, panggil aku Bob. 80 00:06:59,933 --> 00:07:02,391 - Terima kasih, Bob. - Terima kasih, Bob. 81 00:07:05,583 --> 00:07:08,308 Aku Bonnie Dimble, siaran langsung dari SMA New Chemistry... 82 00:07:08,332 --> 00:07:09,909 ...untuk musim Turnamen Varsity. 83 00:07:09,933 --> 00:07:11,183 Pelatih Stanwyck. 84 00:07:11,207 --> 00:07:13,350 Apa yang bisa kami harapkan dari Crimson Beaks tahun ini? 85 00:07:13,374 --> 00:07:15,391 New Chem akan membasmi mereka! 86 00:07:15,458 --> 00:07:18,451 Tak ingin menjadi Kennedy Cougars Minggu ini, bukan? 87 00:07:18,475 --> 00:07:19,701 Persetan Cougars! 88 00:07:19,725 --> 00:07:21,392 - Ya Tuhan... - Persetan Cougars! 89 00:07:21,416 --> 00:07:23,790 Beralih ke berita berikutnya, kami punya penawaran khusus eksklusif... 90 00:07:23,814 --> 00:07:24,850 ...bagi pemirsa di rumah. 91 00:07:24,874 --> 00:07:28,308 Ini adalah video klip terbaru dari para rocker sensasional, 92 00:07:28,332 --> 00:07:32,100 Yang tampil Sabtu ini di Festival St. Roma's Fun Town 93 00:07:32,124 --> 00:07:36,225 Anti-pahlawan kota kita, Killer Nutz. 94 00:07:36,249 --> 00:07:37,892 Putar videonya, Terry. 95 00:07:44,000 --> 00:07:45,917 Hei, kawan. 96 00:07:47,167 --> 00:07:49,059 Yang sedang tren saat ini. 97 00:07:49,500 --> 00:07:52,183 Semuanya sudah beres... Oke. 98 00:07:54,583 --> 00:07:57,766 Oke, sarapan sudah siap. Makanlah. 99 00:07:57,790 --> 00:07:59,308 Itu hanya surat biasa... 100 00:08:00,375 --> 00:08:02,933 Kuteks yang keren. Itu apa? 101 00:08:02,957 --> 00:08:04,600 Black Thunder? 102 00:08:04,750 --> 00:08:06,399 Itu sangat bagus. 103 00:08:06,558 --> 00:08:08,100 Terlihat sangat keren. 104 00:08:13,913 --> 00:08:15,142 Terlihat bagus. 105 00:08:15,166 --> 00:08:17,017 Aku akan bersihkan bagian gosongnya. 106 00:08:17,041 --> 00:08:18,475 - Tak masalah. Tak apa. - Tak apa. 107 00:08:18,499 --> 00:08:20,392 Bagian itu cukup bagus. 108 00:08:23,063 --> 00:08:25,642 Akhir Era. Saham BT Merosot. 109 00:08:29,542 --> 00:08:31,809 Hei, Dais. Bagaimana kabarmu? 110 00:08:33,542 --> 00:08:36,600 Tolong, jangan lukai... 111 00:08:36,625 --> 00:08:38,725 Aku tak mau melukai dia. 112 00:08:38,750 --> 00:08:43,142 Dan kau tak mau menerima... 113 00:08:43,166 --> 00:08:47,683 ...tawaran kami yang melebihi logika untuk sebidang propertimu ini. 114 00:08:49,550 --> 00:08:51,350 Tapi aku janji padamu... 115 00:08:52,167 --> 00:08:53,642 Kau akan menerimanya. 116 00:08:57,833 --> 00:08:59,350 Oke, aku akan tanda tangan. 117 00:09:00,875 --> 00:09:03,475 Logika selalu menang. 118 00:09:04,125 --> 00:09:08,255 Aku akan kembali dengan dokumennya malam ini. 119 00:09:08,279 --> 00:09:09,934 Sekarang kembalikan dia. 120 00:09:11,875 --> 00:09:13,308 Tn. Treats! 121 00:09:13,585 --> 00:09:15,061 Awas! 122 00:09:16,792 --> 00:09:18,809 Menyingkir dari jalan! 123 00:09:20,165 --> 00:09:21,766 Apa yang kau lakukan? 124 00:09:21,791 --> 00:09:23,559 Sepedaku rusak! 125 00:09:23,584 --> 00:09:26,059 Bajingan itu selamatkan kucing! 126 00:09:29,042 --> 00:09:31,559 Upah dari dosa adalah $12 per jam. 127 00:09:31,583 --> 00:09:33,909 Apa kau di zona kuning? 128 00:09:33,933 --> 00:09:35,933 Kelihatannya kuning. Itu bukan merah, 'kan? 129 00:09:35,957 --> 00:09:39,141 Aku bukan 10 tahun lagi. Hentikan dengan zona itu. 130 00:09:39,500 --> 00:09:41,201 Bisa kau melakukan tepukanmu? 131 00:09:41,225 --> 00:09:43,346 - Aku melakukannya sekarang. - Oke, oke. 132 00:09:43,370 --> 00:09:44,975 Ini seperti apa kelihatannya? 133 00:09:45,917 --> 00:09:47,309 Kau terlihat kebanjiran. 134 00:09:47,333 --> 00:09:48,852 Kenapa kau tidak berbuat apa-apa? 135 00:09:48,876 --> 00:09:52,309 Kau hanya diam selagi orang nyentrik menindas Daisy. 136 00:09:52,333 --> 00:09:53,767 Melakukan apa? 137 00:09:53,791 --> 00:09:55,350 Apa saja. 138 00:09:58,167 --> 00:09:59,809 Wade. 139 00:10:00,417 --> 00:10:05,184 Kadang itu lebih baik untuk tidak bertindak. 140 00:10:06,125 --> 00:10:08,517 Kau akan menyadari itu saat besar nanti. 141 00:10:09,333 --> 00:10:11,451 Kau sudah siap untuk pertunjukan tari pentingmu? 142 00:10:11,475 --> 00:10:14,284 Itu bukan tari, oke? Tapi karya pergerakan properti. 143 00:10:14,308 --> 00:10:15,959 Benar. Karya pergerakan properti 144 00:10:15,983 --> 00:10:18,475 Tidak, tidak, tidak. Itu sangat spesifik. 145 00:10:21,917 --> 00:10:24,100 Kau akan memukau. Aku tahu itu. 146 00:10:24,500 --> 00:10:26,417 Kau berbakat untuk tampil. 147 00:10:30,667 --> 00:10:32,667 Ibumu pasti sangat bangga. 148 00:10:37,125 --> 00:10:38,600 Ya. 149 00:10:42,583 --> 00:10:44,029 Ya. 150 00:10:49,833 --> 00:10:54,050 Kantin karyawan BTH ditutup hingga pemberitahuan berikutnya... 151 00:10:54,074 --> 00:10:58,142 ...karena masalah toilet tersumbat. Janet. 152 00:11:05,396 --> 00:11:07,493 Aku tak bisa lihat! 153 00:11:07,517 --> 00:11:09,725 - Di sini butuh bantuan. - Ya Tuhan! 154 00:11:10,292 --> 00:11:12,225 Siapa saja, tolong! 155 00:11:16,722 --> 00:11:18,417 Berikutnya. 156 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Hei, Chris. 157 00:11:21,667 --> 00:11:23,059 Hei, Winston. 158 00:11:23,125 --> 00:11:24,725 Berikutnya. 159 00:11:28,831 --> 00:11:30,027 Halo? 160 00:11:30,051 --> 00:11:31,963 - Tn. Gooze? - Ya, itu aku. 161 00:11:31,987 --> 00:11:34,576 Hai, aku menghubungi mewakili praktik medis Dr. Walla. 162 00:11:34,600 --> 00:11:35,683 Maaf? 163 00:11:35,707 --> 00:11:38,142 Aku khawatir mengenai hasil tesmu. 164 00:11:38,250 --> 00:11:40,725 - Hasil tes? - Berikutnya! 165 00:11:51,125 --> 00:11:53,142 - Bagaimana kabar Wade? - Baik. Terima kasih. 166 00:11:53,958 --> 00:11:55,677 Masih terus konseling dan lainnya? 167 00:11:55,702 --> 00:11:57,309 Bisa dibilang begitu. 168 00:11:57,375 --> 00:11:59,100 Orang tua tunggal adalah pahlawan. 169 00:11:59,167 --> 00:12:02,243 Orang tua tiri tunggal, dobel pahlawan. 170 00:12:02,267 --> 00:12:04,435 Orang tua tiri tunggal, hadapi apa yang kau temui. Ya. 171 00:12:04,459 --> 00:12:05,705 Sebentar, sebentar. 172 00:12:05,730 --> 00:12:07,684 Dia akan mengikuti "Share Your Gift"? 173 00:12:07,708 --> 00:12:10,434 Ya. Karya pergerakan properti. 174 00:12:10,458 --> 00:12:12,184 Itu bagus untuk dia. 175 00:12:12,250 --> 00:12:13,725 Anak kembarku sudah memasuki tahun ajaran baru. 176 00:12:13,749 --> 00:12:15,100 - Kau percaya itu? - Wow. 177 00:12:15,124 --> 00:12:18,183 Elizabeth baru menstruasi pertama. Dia masih 13 tahun. 178 00:12:19,083 --> 00:12:20,808 - Selamat. - Terjadi dalam sekejap mata. 179 00:12:20,832 --> 00:12:22,238 - Jadi kau mau bertemu aku? - Benar. 180 00:12:22,262 --> 00:12:24,600 Jadi, kau temui kami dengan pusingmu, 181 00:12:24,624 --> 00:12:26,834 Lalu kami melakukan tes. 182 00:12:30,250 --> 00:12:31,892 Itu milikku? 183 00:12:33,333 --> 00:12:36,046 Bukan, itu hasil pemindaian yang sehat, 184 00:12:36,070 --> 00:12:38,641 - Agar kau tahu gambarannya. - Ya. 185 00:12:38,665 --> 00:12:40,433 Ini milikmu. 186 00:12:40,917 --> 00:12:42,309 Wow. 187 00:12:42,333 --> 00:12:46,017 - Itu sangat buruk. - Ya. 188 00:12:46,041 --> 00:12:48,225 Ini adalah kasus yang sangat berembang... 189 00:12:52,533 --> 00:12:54,683 - Frontal. Prafrontal. - Ya. 190 00:12:58,292 --> 00:13:01,559 ...Dan itu membuat operasi mustahil. 191 00:13:01,583 --> 00:13:03,267 Bajingan. 192 00:13:03,958 --> 00:13:05,766 Berapa lama waktuku? 193 00:13:07,208 --> 00:13:09,225 Kemungkinan terbaik, enam bulan, setahun. 194 00:13:10,417 --> 00:13:13,642 Setahun adalah kemungkinan terbaiknya. 195 00:13:23,000 --> 00:13:24,808 Kau benar-benar mengacau kali ini. 196 00:13:24,832 --> 00:13:26,558 Ada pengobatan yang tersedia untuk ini. 197 00:13:26,582 --> 00:13:28,725 Itu masih sangat baru dan sangat mahal, 198 00:13:28,749 --> 00:13:30,683 Tapi asuransimu mungkin bisa mencakup itu. 199 00:13:30,707 --> 00:13:33,183 Bajingan. Kenapa kau tidak beritahu itu sejak awal? 200 00:13:33,292 --> 00:13:34,733 Aku harusnya melakukan itu. 201 00:13:35,625 --> 00:13:38,142 - Berbicara dengan agen. - Baik. 202 00:13:38,167 --> 00:13:42,275 - Jika Anda penyedia, tekan satu. - Tidak... Berbicara dengan agen. 203 00:13:42,299 --> 00:13:46,380 - Baik. Jika Anda pasien, tekan satu. - Berbicara dengan agen! 204 00:13:46,404 --> 00:13:49,192 Baik. Jika Anda penyedia, tekan satu. 205 00:13:49,216 --> 00:13:51,826 - Berbicara dengan agen... - Hai, Tn. Gooze. 206 00:13:51,850 --> 00:13:53,183 Hai. 207 00:13:53,207 --> 00:13:55,269 Baik, aku lihat kau berada di Platinum Plan... 208 00:13:55,294 --> 00:13:57,891 - ...dengan cakupan karyawan BTH-mu. - Benar. 209 00:13:57,915 --> 00:14:00,505 Itu aku. Platinum. 210 00:14:00,529 --> 00:14:03,434 Baik. Dan tunjangannya meliputi... 211 00:14:03,458 --> 00:14:05,850 - ...cakupan di bawah Gold Plan. - Apa? 212 00:14:06,208 --> 00:14:07,808 Aku Platinum. 213 00:14:07,832 --> 00:14:10,308 Ya, kau Platinum. 214 00:14:10,332 --> 00:14:11,808 Tapi seperti kubilang, 215 00:14:11,832 --> 00:14:14,534 Hanya perawatan yang tercantum pada tingkatan primer yang ditanggung. 216 00:14:14,558 --> 00:14:16,152 Perawatan tingkat sekunder juga tercakup, 217 00:14:16,176 --> 00:14:18,434 Tapi tidak jika kau tak penuhi syarat untuk Admiral's Plan... 218 00:14:18,458 --> 00:14:20,434 ...kecuali kau terpilih ko-tingkatan. 219 00:14:21,125 --> 00:14:23,975 Aku tidak tahu apa artinya itu. Apa artinya itu? 220 00:14:23,999 --> 00:14:27,267 - Bukankah... - Kau memiliki Platinum. 221 00:14:27,333 --> 00:14:29,558 Bukankah Platinum mencakup Gold? 222 00:14:29,582 --> 00:14:33,141 Sayang... Aku bicara soal tingkatan. 223 00:14:33,165 --> 00:14:35,141 Aku tidak tahu apa tingkatannya. 224 00:14:38,379 --> 00:14:40,725 Pemeriksaan perimeter. Kontak O. 225 00:14:40,749 --> 00:14:42,850 Diterima. Belakang aman. 226 00:14:42,874 --> 00:14:46,225 - Seluruh tim, peluru penembus baja. - Bagus. 227 00:14:46,249 --> 00:14:48,308 Tulis yang aku katakan, sayangku. 228 00:14:48,332 --> 00:14:50,744 Surat untuk editor. 229 00:14:51,892 --> 00:14:53,200 Orang tolol terhormat, 230 00:14:53,225 --> 00:14:57,171 Meski prediksi tidak jujur di koranmu mengkhawatirkan, 231 00:14:57,195 --> 00:14:59,766 BTH masih belum kandas. 232 00:14:59,790 --> 00:15:02,058 Ide-ideku belum mengering, 233 00:15:02,082 --> 00:15:04,766 Dan pakaianku kemungkinan besar tidak terlihat. 234 00:15:04,790 --> 00:15:06,141 Apapun artinya itu. 235 00:15:06,165 --> 00:15:09,516 Para pembenciku selalu memberikan kebohongan. 236 00:15:09,625 --> 00:15:11,558 "Aku yang terima uang dari gangster." 237 00:15:11,582 --> 00:15:15,642 "Pabrikku yang sangat mencemari," karena mereka tak bisa terima... 238 00:15:15,666 --> 00:15:19,267 ...kesalahan utamaku yaitu hanya ingin menolong orang. 239 00:15:19,291 --> 00:15:22,892 Tapi kau tak bisa menciptakan kerajaan gaya kesehatan yang mengubah dunia... 240 00:15:22,916 --> 00:15:24,933 ...tanpa berurusan dengan badut sepertimu. 241 00:15:24,957 --> 00:15:26,517 Sebentar, biar aku lihat. 242 00:15:26,541 --> 00:15:28,475 Aku akan berinovasi lagi. 243 00:15:28,499 --> 00:15:31,558 Singkirkan itu dari hadapanku, keledai keparat! 244 00:15:31,582 --> 00:15:34,558 Ya, aku seperti Sifilis... Sisyphus... 245 00:15:34,582 --> 00:15:37,433 Mendorong batu besar naik ke bukit, 246 00:15:37,457 --> 00:15:39,517 Dan batu itu adalah... 247 00:15:40,415 --> 00:15:42,100 ...kesempurnaan. 248 00:15:43,000 --> 00:15:46,142 Itu cemerlang. Sangat cemerlang. 249 00:15:46,500 --> 00:15:48,433 Benda sialan. 250 00:15:48,457 --> 00:15:51,005 - Dasar rongsokan. - Itu... Tidak, maaf, Robert, 251 00:15:51,029 --> 00:15:53,517 - Kau tekan yang... - Sudah. Aku baca panduannya. 252 00:15:53,541 --> 00:15:54,934 Aku melihat gambarnya. 253 00:15:54,958 --> 00:15:56,642 - Tombol merah di samping "mode." - Aku menekan... 254 00:15:56,666 --> 00:15:58,642 - Itu yang aku tekan. - Yang tertulis "Selesai." 255 00:15:58,666 --> 00:16:00,934 Oke. Itu dia. 256 00:16:01,000 --> 00:16:02,667 Kerja bagus, Robert. 257 00:16:03,417 --> 00:16:05,684 Di mana Fritz? 258 00:16:05,708 --> 00:16:07,350 Di sini, Robert. 259 00:16:14,495 --> 00:16:18,100 Dia datang, Robert. Dia hanya butuh sedikit lebih lama. 260 00:16:20,158 --> 00:16:21,766 Terima kasih, Kissy. 261 00:16:23,042 --> 00:16:26,392 Oke. Aku tidak mengeluh. 262 00:16:26,416 --> 00:16:30,100 Mungkin sedikit, tapi aku tidak benar-benar... 263 00:16:30,167 --> 00:16:33,975 ...terlihat seperti kecelakaan, bukan? 264 00:16:33,999 --> 00:16:36,934 Maksudku, harpun? 265 00:16:36,995 --> 00:16:38,766 Mereka harus improvisasi. 266 00:16:38,790 --> 00:16:41,021 Seperti jazz. Cukup adil. 267 00:16:42,500 --> 00:16:44,100 Dan si pengkhianat? 268 00:16:44,417 --> 00:16:45,809 Tidak. 269 00:16:49,542 --> 00:16:52,642 Mungkin, Pak Kepala Keamanan, 270 00:16:52,666 --> 00:16:56,642 Menyewa grup rock yang kau kelola untuk mengurus pekerjaan kasar... 271 00:16:56,666 --> 00:16:59,517 ...bukan keputusan operasional terbaik. 272 00:16:59,541 --> 00:17:01,184 - Mereka bukan rock. - Apa? 273 00:17:01,208 --> 00:17:03,773 - Monster-core. - Apa? Apa? 274 00:17:03,797 --> 00:17:05,267 Gila dan berbahaya. 275 00:17:05,291 --> 00:17:07,308 Dia hanya bergumam. 276 00:17:07,332 --> 00:17:09,392 Hanya itu yang bisa dia lakukan. 277 00:17:09,833 --> 00:17:12,891 Dan viper ini, pengkhianat ini, apa yang dia lakukan? 278 00:17:12,915 --> 00:17:17,266 Dia tusukkan pisau ke seluruh punggung Body Talk's. 279 00:17:17,290 --> 00:17:19,786 - Punggungnya Body Talk's. - Punggung kolektif kita. 280 00:17:19,811 --> 00:17:21,933 - Apa? Punggung kolektif kita. - Punggung. 281 00:17:21,957 --> 00:17:25,532 Disaat aku mengangkat daguku untuk IOU, 282 00:17:25,556 --> 00:17:27,933 Dari mafia botak itu di kota... 283 00:17:27,958 --> 00:17:31,190 Maksudku, kau sadar apa yang dipertaruhkan di sini? 284 00:17:31,214 --> 00:17:33,308 Semuanya! 285 00:17:33,917 --> 00:17:35,433 Aku mengerti. 286 00:17:35,457 --> 00:17:37,210 Eksekusi yang kejam. 287 00:17:38,292 --> 00:17:41,350 - Apa itu jelas? - Sangat jelas. 288 00:17:42,667 --> 00:17:45,559 Lalu kenapa aku masih melihat wajahmu? 289 00:17:48,339 --> 00:17:49,828 Baiklah. 290 00:18:12,311 --> 00:18:13,517 Hei. 291 00:18:13,720 --> 00:18:15,392 Hei! 292 00:18:31,458 --> 00:18:33,225 Ayo! 293 00:18:38,125 --> 00:18:40,975 - Hampir. - Di mana dia? 294 00:18:41,007 --> 00:18:44,809 - Apa-apaan? - Di mana wanita itu?! 295 00:18:44,833 --> 00:18:47,225 Bajingan! Bajingan! 296 00:18:47,292 --> 00:18:48,684 Bajingan! 297 00:18:49,206 --> 00:18:50,723 Bajingan! 298 00:18:50,747 --> 00:18:52,618 Kita coba tempat berikutnya. 299 00:18:52,642 --> 00:18:54,392 Kita akan temukan jalang itu. 300 00:18:54,542 --> 00:18:56,934 Bagus! Berhasil! 301 00:19:05,956 --> 00:19:07,142 Kau datang. 302 00:19:07,167 --> 00:19:10,266 Hei, kau tahu Killer Nutz? Karena mereka baru dari sini, 303 00:19:10,290 --> 00:19:12,975 Lalu mereka menghajarku dan mencarimu. 304 00:19:12,999 --> 00:19:15,308 Saat aku bilang kau bisa tinggal di sini tanpa perjanjian sewa, 305 00:19:15,332 --> 00:19:17,683 Aku bilang, "Tak aksi pahlawan kesiangan." 306 00:19:17,707 --> 00:19:19,975 Dan aku rasa sudah tekankan bagian itu. 307 00:19:19,999 --> 00:19:21,683 - Mereka takkan kembali. - Hei. 308 00:19:21,707 --> 00:19:23,755 Hei! J.J.? 309 00:19:23,779 --> 00:19:25,392 Begitu juga aku. 310 00:19:25,583 --> 00:19:29,308 Dan apa yang kau lakukan dengan lantaiku? 311 00:19:55,149 --> 00:19:56,767 Astaga. 312 00:19:57,585 --> 00:20:00,517 - Ya! - Kita berhasil. 313 00:20:00,583 --> 00:20:02,391 Itu menakjubkan. 314 00:20:02,491 --> 00:20:04,434 Berikutnya... 315 00:20:06,932 --> 00:20:08,292 Giliranmu. 316 00:20:19,406 --> 00:20:21,667 Kau payah! 317 00:20:27,486 --> 00:20:29,267 Bebek! 318 00:20:38,817 --> 00:20:40,809 Bocah ini pasti berak di kasur. 319 00:20:40,833 --> 00:20:43,267 Kegagalan paling memalukan! 320 00:20:43,291 --> 00:20:44,725 Lihatlah idiot ini. 321 00:20:58,878 --> 00:21:00,475 Ringkasan Saldo BTH. $-1,074. 322 00:21:00,499 --> 00:21:02,499 Kau menyedihkan! 323 00:21:06,517 --> 00:21:08,225 "Gala Mewah Untuk Bos BTH." 324 00:21:08,249 --> 00:21:09,922 CEO Bob Garbinger menerima penghormatan warga sipil tertinggi, 325 00:21:09,946 --> 00:21:11,475 Penghargaan Citizen Shepherd Malam Ini! $5,000 Per Sajian. 326 00:21:11,499 --> 00:21:13,600 Hei, hei! Ya, ya. 327 00:21:15,208 --> 00:21:18,100 Hei, Daisy, hei. Hei, kawan. 328 00:21:18,124 --> 00:21:19,600 Kau tak apa? 329 00:21:19,624 --> 00:21:22,558 Aku melihat dia pulang dan terlihat sangat murung, jadi... 330 00:21:22,582 --> 00:21:24,100 Terima kasih, Daisy. 331 00:21:24,124 --> 00:21:26,766 Hei, maaf aku tadi tidak membantu. 332 00:21:28,042 --> 00:21:29,892 Kau menolong Tn. Treats. 333 00:21:39,438 --> 00:21:41,208 Jadi, bagaimana? 334 00:21:47,516 --> 00:21:49,016 Kau mungkin tidak ingat ini, 335 00:21:49,041 --> 00:21:51,559 Karena ibumu berhenti tampil saat kau masih sangat kecil, 336 00:21:51,583 --> 00:21:54,975 Tapi ibumu dulu sangat keren di panggung. 337 00:21:54,999 --> 00:21:58,709 Astaga, selalu memukau. 338 00:22:00,833 --> 00:22:02,808 Masalahnya adalah, dia tak begitu pandai bermain alat musik. 339 00:22:02,832 --> 00:22:04,433 Itu seperti... 340 00:22:09,588 --> 00:22:11,209 Tapi... 341 00:22:11,626 --> 00:22:15,517 Itu adalah sikapnya. Kau tahu, presentasi dia. 342 00:22:24,542 --> 00:22:27,188 Sebentar, Wade, kau pasti suka ini! 343 00:22:27,958 --> 00:22:29,641 Ketemu! 344 00:22:30,875 --> 00:22:32,433 Ya! 345 00:22:32,458 --> 00:22:34,808 Ayo, Wade. Kemari! 346 00:22:34,833 --> 00:22:38,683 Wade! Ya Tuhan! Ada banyak orang menunggumu! 347 00:22:43,333 --> 00:22:45,850 Winston, tidak. 348 00:22:48,517 --> 00:22:50,600 Tolong letakkan kursinya. 349 00:22:50,667 --> 00:22:52,892 Kau pikir aku tak bisa menari? 350 00:22:52,916 --> 00:22:54,949 Karya pergerakan properti. 351 00:22:54,973 --> 00:22:57,142 Ini, pelajari ini. 352 00:23:04,228 --> 00:23:05,809 Punggungku. 353 00:23:06,033 --> 00:23:08,058 Oke, kau paham intinya. 354 00:23:08,083 --> 00:23:09,516 Lemparkan mawarnya, 355 00:23:09,540 --> 00:23:11,683 Dan berikan tepuk tangan yang meriah. 356 00:23:11,750 --> 00:23:13,558 Itu akan fantastis. 357 00:23:17,958 --> 00:23:19,833 Itu apa? 358 00:23:21,875 --> 00:23:23,845 Aku juga bisa tunjukkan kau putaran belakang. 359 00:23:24,417 --> 00:23:26,475 Tapi mungkin nanti. 360 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Kau anak yang baik. 361 00:23:34,875 --> 00:23:36,583 Kau akan baik saja. 362 00:23:45,667 --> 00:23:48,559 Hei. Aku akan menari denganmu, sayang. 363 00:23:49,750 --> 00:23:51,583 Tutu yang bagus. 364 00:24:04,083 --> 00:24:06,433 Selalu ada sedikit perubahan di tingkatan kita. 365 00:24:06,457 --> 00:24:08,266 Benar. Kami selalu soal perubahan. 366 00:24:08,290 --> 00:24:11,100 BT adalah darah dan jantung kota ini. 367 00:24:11,124 --> 00:24:14,891 Dan kau adalah BT, tapi kami khawatir. 368 00:24:14,915 --> 00:24:18,850 Aku rasa saat kami umumkan inovasi berikutnya, 369 00:24:18,874 --> 00:24:21,963 Kau akan lihat peruntungan kita yang saling berkaitan... 370 00:24:21,987 --> 00:24:24,071 ...akan meningkat pesat. 371 00:24:24,095 --> 00:24:26,267 Bisa kau beri kami pratinjaunya? 372 00:24:26,292 --> 00:24:30,344 Tentu saja, ini terlalu dini untuk membahas hal-hal itu, 373 00:24:30,368 --> 00:24:31,934 - Tapi aku rasa... - Wali kota Togar, 374 00:24:31,958 --> 00:24:35,475 Aku tidak yakin jika kau familier dengan istilah "Pengubah permainan"? 375 00:24:35,499 --> 00:24:36,934 Aku tidak familier. 376 00:24:36,958 --> 00:24:38,517 Percayalah. 377 00:24:38,541 --> 00:24:43,000 Produk terbaru ini pasti akan mengubah permainan. 378 00:24:56,433 --> 00:25:01,183 Oke. Dengar, aku tak suka dikekang seperti ini. 379 00:25:02,167 --> 00:25:06,350 Kau takut terlihat bersama orang bawah tanah yang tak terhormat? 380 00:25:06,750 --> 00:25:08,183 Apa yang kau inginkan? 381 00:25:08,625 --> 00:25:10,642 Agar kau ingat, 382 00:25:11,667 --> 00:25:16,142 Siapa yang belikan kau kursi di meja orang dewasa di sana. 383 00:25:16,833 --> 00:25:20,183 Siapa yang mendanai kau dan perusahaanmu. 384 00:25:20,207 --> 00:25:23,016 Thad... Kau tahu aku bersyukur. 385 00:25:23,040 --> 00:25:26,600 Jangan katakan itu padaku. Tunjukkan padaku. 386 00:25:26,625 --> 00:25:28,993 Baiklah, kau tahu, selalu ada perubahan... 387 00:25:29,018 --> 00:25:32,708 Persetan perubahan! Pikirkan sesuatu! Kau berutang! 388 00:25:36,500 --> 00:25:39,433 Orang tidak membeli minyak ularmu lagi? 389 00:25:39,500 --> 00:25:41,975 Terlalu banyak tumor dan tinja berdarah? 390 00:25:41,999 --> 00:25:44,142 Aku tidak peduli, tolol. 391 00:25:44,208 --> 00:25:45,791 Karena kau berutang. 392 00:25:46,100 --> 00:25:48,142 Dan itu hal mudah bagiku... 393 00:25:48,166 --> 00:25:50,358 ...untuk menghabisi kau dan semua orang yang kau sayang... 394 00:25:50,382 --> 00:25:53,296 ...dengan cara yang kasar dan tidak biasa. 395 00:25:53,320 --> 00:25:54,558 Tunggu dulu... 396 00:25:56,792 --> 00:25:59,225 Tak ada lagi yang memanggilku "Tolol." 397 00:26:00,500 --> 00:26:02,136 Kau sudah diingatkan. 398 00:26:05,917 --> 00:26:07,559 Pembangun bisnis. 399 00:26:07,583 --> 00:26:09,853 Pria dengan gaya sempurna. 400 00:26:09,877 --> 00:26:12,750 Penghargaan Citizen Shepherd. 401 00:26:15,349 --> 00:26:20,184 Bob! Bob! Bob! 402 00:26:20,208 --> 00:26:25,767 Bob! Bob! Bob! 403 00:26:25,826 --> 00:26:30,475 Bob! Bob! Bob! 404 00:26:30,792 --> 00:26:32,517 Inti dari sebuah penghargaan, 405 00:26:32,541 --> 00:26:35,225 Itu bukan alasan kita melakukan apa yang kita lakukan, benar? 406 00:26:35,249 --> 00:26:37,475 Namun sebagai pemberi semangat. Itu berguna. 407 00:26:37,499 --> 00:26:38,766 - Permisi? - Astaga. 408 00:26:38,790 --> 00:26:40,183 Tak apa, tak apa. 409 00:26:40,207 --> 00:26:42,225 Kau harus hati-hati dengan senjata api itu. 410 00:26:42,249 --> 00:26:43,891 Ini bukan malam seperti itu. 411 00:26:43,915 --> 00:26:45,558 Ya, pak. 412 00:26:46,424 --> 00:26:47,933 Maaf. Maaf, maaf. 413 00:26:47,957 --> 00:26:50,183 Maaf aku mengganggumu di malam spesialmu... 414 00:26:50,207 --> 00:26:52,642 - ...bersama teman-teman cantikmu. - Tunggu, apa? 415 00:26:52,666 --> 00:26:54,808 Tapi namaku Winston Gooze, 416 00:26:54,832 --> 00:26:57,058 Dan aku bekerja untukmu selama 13 tahun, 417 00:26:57,082 --> 00:26:58,767 Aku juga sudah bekerja sangat baik. 418 00:26:58,791 --> 00:27:02,600 Ulasanku sudah melebihi, memenuhi, juga memenuhi serta melebihi. 419 00:27:02,624 --> 00:27:04,058 Kau tahu? Jadi... 420 00:27:04,082 --> 00:27:07,034 Intinya adalah, aku sakit, pak. 421 00:27:08,458 --> 00:27:11,600 Dan asuransi BT tak mau membantu. 422 00:27:11,624 --> 00:27:13,516 Astaga. Aku turut menyesal. 423 00:27:13,540 --> 00:27:17,141 Rencana kami sangat kuat, tapi apa yang bisa aku bantu? 424 00:27:17,458 --> 00:27:19,641 Entahlah. Aku berpikir mungkin kau bisa bicara dengan anak buahmu. 425 00:27:19,665 --> 00:27:23,100 Aku tak mau melakukan ini, tapi... 426 00:27:23,250 --> 00:27:27,100 Aku punya anak. Dan dia sudah kehilangan ibunya. 427 00:27:27,124 --> 00:27:29,600 Boleh aku bertanya denganmu? 428 00:27:29,624 --> 00:27:31,712 Apa yang kau lakukan untuk kami? 429 00:27:31,736 --> 00:27:32,904 Layanan kebersihan. 430 00:27:32,929 --> 00:27:34,248 Bidang pel. Apa, apa? 431 00:27:34,273 --> 00:27:36,059 - Bidang pel? - "Apa, apa." 432 00:27:36,083 --> 00:27:37,951 - Ya. - Aku rasa aku bertanggung jawab, 433 00:27:37,975 --> 00:27:40,121 - Bukan begitu? Jangan khawatir. - Benar. Ya. 434 00:27:40,146 --> 00:27:42,225 Kami akan urus ini, temanku. 435 00:27:45,500 --> 00:27:47,100 Aku tak tahu harus berkata apa. 436 00:27:47,124 --> 00:27:49,350 Asistenku, Ny. Sturnevan, 437 00:27:49,374 --> 00:27:51,310 Dia akan meminta beberapa rincian darimu, oke? 438 00:27:51,335 --> 00:27:52,975 Rekanan. 439 00:27:53,458 --> 00:27:56,046 Bisa kita pergi? Lewat sini, dan aku akan... 440 00:27:56,070 --> 00:27:57,891 Kita bisa bicarakan beberapa hal. 441 00:27:58,250 --> 00:28:01,625 Ya Tuhan, aku benar-benar Minta maaf. Ya. 442 00:28:07,042 --> 00:28:10,231 Terima kasih. Kau yang terbaik. 443 00:28:10,500 --> 00:28:12,558 Ya, aku rasa begitu. 444 00:28:14,000 --> 00:28:16,642 - Lewat sini, Tn. Gooze. - Oke. 445 00:28:16,666 --> 00:28:18,558 Aku akan segera kembali dengan voucermu. 446 00:28:18,582 --> 00:28:21,225 - Dan Bellini. - Tentu. 447 00:28:24,875 --> 00:28:27,433 Sial. Sial. 448 00:28:29,042 --> 00:28:33,350 - Ny. Sturnevan? Halo? - Kau di sana. 449 00:28:33,417 --> 00:28:36,142 Dia sudah pergi? Petugas kebersihan paling menyedihkan di dunia. 450 00:28:36,166 --> 00:28:38,034 Dia jelas sangat tidak sopan. 451 00:28:38,058 --> 00:28:42,141 Dengar, pecat dia, pekerjakan lagi, lalu pecat lagi. 452 00:28:42,165 --> 00:28:45,350 Demi Tuhan. "Bidang pel." 453 00:28:56,375 --> 00:28:58,245 Buka! 454 00:29:15,433 --> 00:29:17,100 Gerakan Terdeteksi. Pelanggaran Keamanan. 455 00:29:19,792 --> 00:29:21,892 Panggil Nutz. 456 00:29:22,042 --> 00:29:24,059 Baik. Memanggil Nutz. 457 00:29:48,500 --> 00:29:51,808 Ambil sampelnya, lalu keluar. 458 00:29:51,832 --> 00:29:53,768 Oke, oke, oke. 459 00:29:53,792 --> 00:29:55,725 Ayo. 460 00:29:56,477 --> 00:29:58,709 Oke, ayo. 461 00:30:01,267 --> 00:30:02,559 Pengumpulan sampah. 462 00:30:06,875 --> 00:30:08,159 Kenapa pakai topeng karet? 463 00:30:08,183 --> 00:30:10,266 Ini perampokan! 464 00:30:15,083 --> 00:30:16,891 Maaf, kawan. 465 00:30:16,915 --> 00:30:18,560 Aku tak mau mendengarnya. 466 00:30:18,584 --> 00:30:20,600 Aku pikir kau salah satu orang baik. 467 00:30:20,892 --> 00:30:23,225 Merampokku dengan pel?! 468 00:30:23,249 --> 00:30:27,725 Kau harusnya malu, Winston. Kau harusnya malu! 469 00:30:29,558 --> 00:30:31,933 Aku akan kirim seseorang untuk melepasmu, Chris! 470 00:30:31,957 --> 00:30:33,334 Itu bukan salahmu! 471 00:30:33,359 --> 00:30:35,267 Oke. 472 00:30:35,750 --> 00:30:38,083 Tenang, tenang. 473 00:31:02,307 --> 00:31:04,350 Astaga. 474 00:31:15,953 --> 00:31:17,953 Ayo, ayo! 475 00:31:20,058 --> 00:31:21,558 Ayo. 476 00:31:25,083 --> 00:31:27,100 Teman, tunggu. 477 00:31:27,124 --> 00:31:28,850 Aku hanya mau bicara. 478 00:31:36,042 --> 00:31:38,643 Hei, aku tahu kalian. Kenapa kalian di sini? 479 00:31:38,667 --> 00:31:41,084 Itu gila. Aku fan berat... 480 00:31:48,542 --> 00:31:50,184 Itu siapa? 481 00:31:50,625 --> 00:31:52,058 Ya. 482 00:31:52,082 --> 00:31:54,333 Apa-apaan? 483 00:31:56,042 --> 00:31:59,184 Ini! Ini yang kita cari! 484 00:32:00,250 --> 00:32:04,642 Hei, kau bilang eksekusi yang kejam. 485 00:32:07,058 --> 00:32:09,308 Itu...! Baiklah. Bajingan. 486 00:32:09,332 --> 00:32:11,975 Bereskan itu, dasar gerombolan bodoh. 487 00:32:11,999 --> 00:32:21,999 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 488 00:32:22,023 --> 00:32:32,023 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 489 00:32:32,024 --> 00:32:42,025 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 490 00:32:46,000 --> 00:32:50,100 Berhenti! 491 00:32:52,792 --> 00:32:56,125 Itu sakit! 492 00:33:05,964 --> 00:33:08,433 Tolong aku! 493 00:33:08,457 --> 00:33:12,475 Tolong aku! 494 00:34:09,950 --> 00:34:11,861 Hei, bagaimana kabar Tn. Feets? 495 00:34:11,885 --> 00:34:14,130 Tn. Treats baik. 496 00:34:14,154 --> 00:34:16,892 Kau harus hati-hati dengan lalu lintas seramai ini. 497 00:34:16,916 --> 00:34:19,267 Ada banyak kucing terlindas di sini. 498 00:34:19,875 --> 00:34:22,225 - Kau sangat subtil. - Ya? 499 00:34:22,249 --> 00:34:25,225 - Seperti palu. - Terima kasih. 500 00:34:30,250 --> 00:34:33,808 Hei, aku menikmati bekerja denganmu untuk transaksi ini. 501 00:34:35,542 --> 00:34:36,975 Berengsek. 502 00:34:36,999 --> 00:34:38,642 Permisi? 503 00:34:46,833 --> 00:34:48,558 Hei, Winston. 504 00:34:48,582 --> 00:34:51,733 Aku terus menelepon dan kau tidak angkat. 505 00:34:51,757 --> 00:34:53,934 Jadi, jika kau bisa... 506 00:34:53,958 --> 00:34:57,100 Tolong angkat, dan... Atau telepon. 507 00:34:57,124 --> 00:34:59,559 Aku mulai sangat khawatir. 508 00:34:59,750 --> 00:35:01,725 Baiklah, sampai jumpa. 509 00:35:20,792 --> 00:35:22,392 Hei, kawan. 510 00:35:26,459 --> 00:35:28,184 Apa-apaan? 511 00:35:33,875 --> 00:35:37,725 Apa yang kau lakukan dengan mobilku? 512 00:35:38,475 --> 00:35:39,850 Astaga! 513 00:35:41,392 --> 00:35:43,392 Astaga. 514 00:35:43,500 --> 00:35:45,225 Aku minta maaf. 515 00:35:49,625 --> 00:35:52,475 Hei, jangan berisik! 516 00:35:52,783 --> 00:35:54,767 Siapa saja hubungi 911. 517 00:35:54,791 --> 00:35:56,392 Apa-apaan? 518 00:35:56,683 --> 00:35:58,558 Apa dia menembak seseorang? 519 00:35:59,375 --> 00:36:02,933 Aku sudah meminta maaf. 520 00:36:10,642 --> 00:36:12,559 Apa itu tanganku? 521 00:36:12,583 --> 00:36:14,951 - Itu setan! - Itu iblis! 522 00:36:14,975 --> 00:36:16,934 Itu sama saja! 523 00:36:19,875 --> 00:36:22,017 Kita harus bunuh vampir itu! 524 00:36:22,750 --> 00:36:24,808 Hubungi ayahku. 525 00:36:25,375 --> 00:36:27,142 Hubungi ayahku. 526 00:36:28,042 --> 00:36:30,934 - Itu memakan bayi! - Itu memiliki ekor. 527 00:36:30,958 --> 00:36:32,850 Ya. Dia terdengar seperti Angel Dust! 528 00:36:33,642 --> 00:36:34,809 Kalian melakukan aksi massa? 529 00:36:34,833 --> 00:36:36,434 Kami melakukan aksi massa. 530 00:36:36,496 --> 00:36:40,059 - Aksi massa, aksi massa, aksi massa! - Oke, terserahlah. Ini aksi massa. 531 00:36:40,699 --> 00:36:43,917 Aksi massa, aksi massa, aksi massa! 532 00:36:45,686 --> 00:36:47,517 Itu cara makhluk mesum lari! 533 00:36:47,541 --> 00:36:49,850 Membungkuk dan berkaki busur! 534 00:36:58,333 --> 00:36:59,933 Ayo habisi dia! 535 00:36:59,957 --> 00:37:01,850 Kalian ke sana! 536 00:37:01,874 --> 00:37:04,350 - Potong dia! - Dia ke padang rumput sana! 537 00:37:04,374 --> 00:37:05,808 Kami datang untukmu! 538 00:37:05,832 --> 00:37:08,291 Aku rasa melihat sesuatu di pepohonan sana. 539 00:37:10,938 --> 00:37:12,517 Ya Tuhan. 540 00:37:14,125 --> 00:37:17,142 - Kau sebaiknya lari dan sembunyi! - Terus mencari! 541 00:37:18,552 --> 00:37:20,392 Apa yang ada di sana? 542 00:37:30,058 --> 00:37:33,266 Yonder Spokky Woods. Esok Paginya. 543 00:37:57,413 --> 00:37:59,350 Itu dia. 544 00:38:00,292 --> 00:38:02,225 Aku pikir kau mau sarapan. 545 00:38:05,017 --> 00:38:08,309 Aku temukan kau di Yonder Spooky Woods. 546 00:38:08,333 --> 00:38:10,017 Ya Tuhan. 547 00:38:10,875 --> 00:38:12,892 Apa masalahnya, kawan 548 00:38:12,916 --> 00:38:14,517 Aku... 549 00:38:14,541 --> 00:38:16,225 Aku... 550 00:38:18,167 --> 00:38:19,975 Aku sekarat. 551 00:38:19,999 --> 00:38:22,225 Dokter bilang waktuku mungkin setahun lagi. 552 00:38:22,250 --> 00:38:23,725 Sekarat. 553 00:38:27,528 --> 00:38:29,309 Sekarat, dia bilang. 554 00:38:30,042 --> 00:38:32,392 Kenapa kau tidak katakan sesuatu sebelumnya? 555 00:38:32,416 --> 00:38:34,327 Memberi jalan untuk parade besar. 556 00:38:34,351 --> 00:38:36,642 Kami punya pita tebal dan konfeti. 557 00:38:36,666 --> 00:38:39,933 Dan, lihat, kelompok drum band akan datang. 558 00:38:42,225 --> 00:38:44,642 Juga wanita seksi besar berkaki panjang, 559 00:38:44,666 --> 00:38:46,201 Wanita yang bisa menendang tinggi. 560 00:38:46,225 --> 00:38:48,755 Lalu ada kereta kecil. Ada miniatur kereta, 561 00:38:48,779 --> 00:38:51,909 Dan kau bisa naik itu berkeliling dan memakan permen kapas... 562 00:38:51,933 --> 00:38:54,245 ...hingga hatimu dipenuhi sukacita, 563 00:38:54,269 --> 00:38:58,058 Karena, hei, semuanya, dia sekarat! 564 00:38:58,082 --> 00:39:01,485 Ya? Ya, dasar cengeng! 565 00:39:01,509 --> 00:39:02,766 "Setahun." 566 00:39:02,790 --> 00:39:06,391 Itu bukan masalah yang perlu kau ratapi! 567 00:39:13,288 --> 00:39:14,933 Guthrie Stockins. 568 00:39:16,333 --> 00:39:17,975 Winston. 569 00:39:17,999 --> 00:39:22,225 Yang ingin aku katakan adalah kita semua sekarat. 570 00:39:22,625 --> 00:39:25,350 Kau tahu, tempat ini dulunya cagar alam. 571 00:39:25,374 --> 00:39:30,183 Sekarang, Nervous Red Warbler bisa dibilang sudah punah. 572 00:39:31,417 --> 00:39:33,225 Jadi, kau tahu, 573 00:39:33,250 --> 00:39:37,517 Kau yang sekarat bukan hal yang istimewa. 574 00:39:37,958 --> 00:39:40,266 Itu tidak membuatku merasa lebih baik. 575 00:39:40,290 --> 00:39:41,838 Itu tak pernah terlambat. 576 00:39:41,862 --> 00:39:43,266 Ya, lihat aku. 577 00:39:43,290 --> 00:39:45,475 Aku dulu dokter ternama. 578 00:39:45,499 --> 00:39:48,766 Gaji tinggi, rumah. Kau tahu, orang penting. 579 00:39:48,790 --> 00:39:51,535 Hal berikutnya yang aku tahu, Tn. Polisi memitingku, 580 00:39:51,559 --> 00:39:54,975 Berkata aku menggigit seseorang saat rapat anggaran. 581 00:39:55,458 --> 00:39:57,183 Tapi lihat bagaimana akhirnya. 582 00:39:57,207 --> 00:39:58,641 Lihat? 583 00:39:58,665 --> 00:40:02,669 Kau tak pernah tahu arah mana cacing akan berbelok. 584 00:40:03,208 --> 00:40:04,725 Jadi pertanyaannya adalah, 585 00:40:04,749 --> 00:40:07,225 Apa yang akan kau lakukan untuk sementara waktu? 586 00:40:08,500 --> 00:40:11,642 Apa yang kau inginkan? 587 00:40:11,666 --> 00:40:13,600 Aku menginginkan anakku. 588 00:40:13,625 --> 00:40:15,725 Tapi dia berpikir aku monster. 589 00:40:18,000 --> 00:40:19,933 Kau bukan monster. 590 00:40:23,125 --> 00:40:25,642 Tunjukkan hati baikmu kepadanya. 591 00:40:34,833 --> 00:40:36,537 Itu milikmu? 592 00:40:39,250 --> 00:40:42,850 Aku temukan itu terbawa arus di Yonder Funky Lagoon. 593 00:40:43,875 --> 00:40:46,948 Ini benda yang dahsyat. 594 00:40:47,250 --> 00:40:49,267 Kau tahu cara gunakan itu? 595 00:40:49,667 --> 00:40:51,475 Untuk mengepel? 596 00:41:00,167 --> 00:41:02,017 Tunggu sebentar. 597 00:41:03,558 --> 00:41:05,391 Itu dia. Benar begitu. 598 00:41:08,913 --> 00:41:10,141 Ingat. 599 00:41:10,165 --> 00:41:14,016 Mereka yang berikan banyak kemauan, juga mendapat banyak permintaan. 600 00:41:14,040 --> 00:41:15,933 - Ya, oke. Oke. - Secara garis besarnya... 601 00:41:15,957 --> 00:41:17,755 Dengan kekuatan yang besar dan sebagainya. 602 00:41:17,779 --> 00:41:20,266 - Oke, oke. - Semoga berhasil, Winston. 603 00:41:21,208 --> 00:41:23,975 Dia makhluk yang sangat jelek. 604 00:41:26,458 --> 00:41:28,100 Ya! 605 00:41:28,542 --> 00:41:30,309 Aku melihat darah. 606 00:41:30,333 --> 00:41:33,267 Tangan pria tampan itu dicabik seperti roti basah, 607 00:41:33,291 --> 00:41:35,267 Lalu makhluk itu kabur ke dalam kegelapan malam. 608 00:41:35,291 --> 00:41:38,421 Suasana teror menyeramkan menyelimuti kota, 609 00:41:38,445 --> 00:41:42,308 Dan masih belum ada petunjuk mengenai identitas maniak pembuat onar tersebut. 610 00:41:42,332 --> 00:41:43,975 Diduga maniak. 611 00:41:44,375 --> 00:41:47,558 Bagi siapapun yang mungkin bertemu makhluk buas tak biasa ini... 612 00:41:47,582 --> 00:41:49,267 ...sebaiknya hubungi nomor berikut. 613 00:41:49,291 --> 00:41:50,725 Bisa kita tampilkan itu, Terry? 614 00:41:50,749 --> 00:41:54,642 Apa yang kita hadapi di sini? MS-13? Perang senjata biologi? 615 00:41:54,666 --> 00:41:58,683 Pemberontakan sepupu Sasquatch dari hutan sekitar sesuai yang diperkirakan? 616 00:41:58,707 --> 00:42:00,558 Saat ini, sulit untuk dikatakan. 617 00:42:00,582 --> 00:42:01,933 Apapun itu... 618 00:42:01,957 --> 00:42:03,892 Halo. Saluran informasi orang mesum. 619 00:42:03,916 --> 00:42:05,517 Mohon tunggu. 620 00:42:06,083 --> 00:42:09,141 Beralih ke kabar terkini. 621 00:42:09,165 --> 00:42:10,558 Kami sudah memastikan laporan... 622 00:42:10,582 --> 00:42:12,725 ...bahwa sekelompok ekstremis politik bersenjata... 623 00:42:12,749 --> 00:42:15,391 ...yang menyebut diri mereka Nasty Lads... 624 00:42:15,415 --> 00:42:17,475 Demi Tuhan, para pemirsa. Mereka menyandera pengunjung... 625 00:42:17,499 --> 00:42:19,641 ...di kedai makan siang Miss Meat di pusat kota. 626 00:42:19,665 --> 00:42:21,641 Yang sebelumnya "Mister Meat." 627 00:42:21,665 --> 00:42:23,225 Berikut liputan langsungnya. 628 00:42:28,792 --> 00:42:30,184 Tersangka di dalam. 629 00:42:30,208 --> 00:42:32,350 Kami tidak tahu jumlah pelaku ada orang yang cedera. 630 00:42:32,750 --> 00:42:35,475 Kami atur formasi di depan. Kami masih menunggu SWAT. 631 00:42:35,499 --> 00:42:37,433 Orang-orang ini memang psikopat. 632 00:42:37,457 --> 00:42:38,925 Tuhan tolong kami. 633 00:42:41,750 --> 00:42:44,017 Kami adalah Nasty Lads! 634 00:42:44,042 --> 00:42:45,768 Kami marah 635 00:42:45,933 --> 00:42:48,475 Kau akan mendengar keluhan kami! 636 00:42:48,499 --> 00:42:50,683 Jangan ada yang bergerak! 637 00:42:50,707 --> 00:42:52,808 Perlakukan kami secara serius! 638 00:42:52,832 --> 00:42:56,183 - Di sini ada anak-anak. - Dia memakai helm. 639 00:42:56,207 --> 00:42:58,725 Ibuku paksa aku memakainya. 640 00:42:59,542 --> 00:43:03,368 Masyarakat Barat kita yang dulunya hebat telah melemah... 641 00:43:03,392 --> 00:43:07,059 ...karena pemikiran estrogenik dan keburukan moral. 642 00:43:07,083 --> 00:43:09,100 Apa maksudnya itu? 643 00:43:11,833 --> 00:43:13,433 Tidak lagi! 644 00:43:14,406 --> 00:43:16,475 Hari ini, kami berikan peringatan! 645 00:43:17,000 --> 00:43:18,900 Hari ini, kami bangkit! 646 00:43:19,500 --> 00:43:22,058 Teman-teman, aku mengerti kau marah, 647 00:43:22,082 --> 00:43:24,885 Tapi apa masalah kalian dengan bangunan ini? 648 00:43:24,909 --> 00:43:26,473 Perubahan maskotnya... 649 00:43:26,497 --> 00:43:30,016 ...simbolisasi ketidakjujuran intelektual yang kita benci. 650 00:43:30,040 --> 00:43:33,100 Itu selalu "Mister Meat!" 651 00:43:33,875 --> 00:43:37,558 Ya, tentu, tapi itu masih menu makanan yang sama, bukan? 652 00:43:39,792 --> 00:43:41,708 Aku butuh SWAT sekarang! 653 00:43:41,733 --> 00:43:43,767 - Anakku di dalam sana. - Bu, tolong, mundur. 654 00:43:43,791 --> 00:43:44,850 Anakku di sana. 655 00:43:44,874 --> 00:43:47,267 Siapa saja... Siapa saja lakukan sesuatu! 656 00:43:47,417 --> 00:43:50,934 Keluhan pertama. Fasisme progresif. 657 00:43:50,958 --> 00:43:55,350 Keluhan kedua. Tirani media Anti-Anglo. 658 00:43:56,542 --> 00:44:00,475 Ketiga. Agenda Emaskulasi Dunia! 659 00:44:00,583 --> 00:44:03,641 Keempat. Privasi pemikiran kelompok. 660 00:44:03,875 --> 00:44:07,600 Kelima. Kambing Hitam Alpha Barat. 661 00:44:09,292 --> 00:44:12,225 Keenam. Sains. 662 00:44:12,792 --> 00:44:14,059 Ketujuh... 663 00:44:14,083 --> 00:44:16,017 Apa kau terpicu? 664 00:44:16,041 --> 00:44:18,642 Aku tak bisa melihat apa yang kau lakukan. 665 00:44:18,666 --> 00:44:21,400 - Apa kau terpicu? - Kedelapan! 666 00:44:21,424 --> 00:44:23,684 Goblok, aku buta. 667 00:44:24,333 --> 00:44:26,100 "Goblok"? 668 00:44:28,600 --> 00:44:29,850 Apa yang terjadi? 669 00:44:29,874 --> 00:44:31,933 Bicara padaku. Apa yang terjadi? 670 00:44:38,958 --> 00:44:40,933 "Goblok"? 671 00:44:40,957 --> 00:44:45,808 Mungkin biar aku tunjukkan padamu siapa yang goblok. 672 00:44:46,208 --> 00:44:47,850 Bagaimana menurut kalian? 673 00:44:47,874 --> 00:44:49,916 Aku tak pernah melakukan anal... 674 00:44:52,100 --> 00:44:54,100 Jangan membuat dia marah! 675 00:44:54,124 --> 00:44:56,558 Kau celaka kali ini! 676 00:45:01,000 --> 00:45:03,350 Kau siapa?! 677 00:45:12,375 --> 00:45:14,850 Bukan orang yang istimewa. 678 00:45:16,333 --> 00:45:20,266 Hanya seseorang dengan pel! 679 00:45:22,023 --> 00:45:23,683 Ya. 680 00:45:25,000 --> 00:45:26,255 Kemari, kau! 681 00:45:26,279 --> 00:45:29,142 - Dan tanduk bodohmu itu! - Ya Tuhan. 682 00:45:29,166 --> 00:45:31,517 - Kau terlalu bodoh. - Ya Tuhan! 683 00:45:31,542 --> 00:45:33,350 Berikan makan siangmu padaku! 684 00:45:43,308 --> 00:45:44,808 Tunjukkan tanganmu! 685 00:45:44,832 --> 00:45:47,548 Dungu! Sialan! Apa yang kau lakukan? 686 00:45:49,886 --> 00:45:51,767 Ya Tuhan, apa dia mati? 687 00:45:51,791 --> 00:45:54,642 - Ya, itu kepalanya. - Ya Tuhan! 688 00:45:56,417 --> 00:45:57,934 Apa yang terjadi pada pria itu? 689 00:45:57,958 --> 00:46:00,850 Dia terlihat seperti hot dog yang berantakan. 690 00:46:01,219 --> 00:46:02,892 Astaga, dia masukkan itu kembali. 691 00:46:02,916 --> 00:46:04,933 Bajingan, dia memasukkannya. 692 00:46:05,500 --> 00:46:07,100 Siaga. Oke. 693 00:46:07,124 --> 00:46:09,778 Kami melihat pergerakan di sini. Orang mulai keluar. 694 00:46:09,802 --> 00:46:12,225 Masih belum jelas apa yang terjadi. 695 00:46:12,249 --> 00:46:14,225 Hei, kemari dan bantu dia. 696 00:46:14,249 --> 00:46:16,642 Petugas, pergilah ke sana dan batu mereka. 697 00:46:22,725 --> 00:46:24,392 Apa itu? 698 00:46:24,878 --> 00:46:26,701 Tidak! Tidak! 699 00:46:26,725 --> 00:46:28,766 Pria kecil ini selamatkan kami. 700 00:46:28,790 --> 00:46:30,559 Dia pahlawan. 701 00:46:31,435 --> 00:46:32,933 Dia pahlawan. 702 00:46:38,000 --> 00:46:40,683 - Siapa namamu? - Aku memilih untuk memberitahu. 703 00:46:40,707 --> 00:46:43,039 Apa kau berhubungan dengan BTH? 704 00:46:43,064 --> 00:46:44,642 Tak ada komentar. 705 00:46:44,680 --> 00:46:48,327 Bagaimana rasanya dianggap pahlawan? 706 00:46:48,351 --> 00:46:50,100 Kadang... 707 00:46:50,875 --> 00:46:55,308 Kau tahu, kadang kau harus melakukan sesuatu. 708 00:46:58,542 --> 00:47:00,059 Winston? 709 00:47:20,123 --> 00:47:21,516 Bagus! 710 00:47:22,542 --> 00:47:24,434 Kau harus melakukan sesuatu. 711 00:47:24,458 --> 00:47:25,892 Jika kau baru bergabung... 712 00:47:25,922 --> 00:47:28,183 Maaf. Aku tersedak. 713 00:47:28,207 --> 00:47:31,409 - Kelihatannya semua sandera selamat. - Itu dia. 714 00:47:31,433 --> 00:47:32,993 - Atau kebanyakan aman, - "Dia"? 715 00:47:33,017 --> 00:47:35,517 - Tapi mereka baik saja. - Itu dia? 716 00:47:37,558 --> 00:47:39,600 Kita temukan bajingan gila itu. 717 00:47:39,624 --> 00:47:42,850 Dia menuju selatan Torgl. 718 00:47:42,874 --> 00:47:46,308 Menyebar. Aku mau dia hidup atau mati. 719 00:47:48,000 --> 00:47:49,475 Sebenarnya, tunggu. Kau masih di sana? 720 00:47:49,499 --> 00:47:51,100 Ya, bung. Masih. 721 00:47:51,708 --> 00:47:54,416 - Hanya mati. Ya. - Hanya mati? 722 00:48:27,417 --> 00:48:32,517 Saat aku memintamu mengurus sesuatu, adikku yang tersayang, 723 00:48:32,583 --> 00:48:36,118 Asumsi dasarku adalah kau takkan memutuskan... 724 00:48:36,142 --> 00:48:38,517 ...untuk menghabisi seluru kambing! 725 00:48:38,541 --> 00:48:40,225 Lihat apa yang kau lakukan? 726 00:48:41,167 --> 00:48:42,725 Aku melakukan apa yang kau minta. 727 00:48:42,749 --> 00:48:45,475 Berani kau membantah dia, anjing kecil? 728 00:48:45,499 --> 00:48:47,326 - Dan kau! - Aku? 729 00:48:47,350 --> 00:48:51,100 Kau sudah memegang orang anarkis itu, 730 00:48:51,124 --> 00:48:53,755 - Dan kau kehilangan dia. - Aku tidak biarkan dia pergi. 731 00:48:53,779 --> 00:48:55,934 Aku bawa dia untuk sedikit Bellini. Kami pergi jalan... 732 00:48:55,958 --> 00:48:58,159 Si pengkhianat dan petugas kebersihan itu jelas bersekongkol, 733 00:48:58,183 --> 00:49:00,659 Membuat kekacauan terhadap kita. Dan seolah itu belum cukup, 734 00:49:00,683 --> 00:49:05,433 Sekarang ada makhluk aneh yang membuat kita jadi sorotan. 735 00:49:07,875 --> 00:49:09,725 Begitu mulia. 736 00:49:10,833 --> 00:49:12,391 Kau selalu bilang, 737 00:49:12,415 --> 00:49:14,850 "Setiap perhatian adalah perhatian yang bagus"? 738 00:49:15,625 --> 00:49:17,517 Kau melewatkan intinya. 739 00:49:17,583 --> 00:49:21,618 Petugas kebersihan dan orang aneh itu adalah orang yang sama. 740 00:49:21,642 --> 00:49:22,985 - Bajingan! - Dan entah bagaimana, 741 00:49:23,009 --> 00:49:26,517 Karena apa yang kau lakukan, kita yang sebabkan itu. 742 00:49:27,458 --> 00:49:29,350 Sebuah evolusi. 743 00:49:33,517 --> 00:49:36,184 Aku mau semua ilmuwanku mengerjakan ini. 744 00:49:36,208 --> 00:49:38,600 Tapi pertama, bagaimana...! 745 00:49:42,250 --> 00:49:43,850 ...ini bisa terjadi? 746 00:49:49,458 --> 00:49:52,351 Material limbak pabrik kita biasanya sangat beracun. 747 00:49:52,375 --> 00:49:55,683 Tapi dikombinasikan dengan penanda genetik yang sangat langka, 748 00:49:55,707 --> 00:49:58,600 Itu bisa memicu mutasi yang kuat. 749 00:49:58,624 --> 00:50:00,600 Yang mengakibatkan penumpukan otot, 750 00:50:00,624 --> 00:50:03,017 Augmentasi hiperseluler, dan... 751 00:50:03,046 --> 00:50:05,267 - Katakan. - Membengkak. 752 00:50:05,291 --> 00:50:08,600 Ya. Pembengkakan yang mencolok. 753 00:50:10,083 --> 00:50:13,475 Kau akan selamatkan aku, 'kan, petugas kebersihan? 754 00:50:13,750 --> 00:50:15,058 Waktunya tidak banyak. 755 00:50:15,082 --> 00:50:17,058 Kau bisa membuat kembali mutasinya? 756 00:50:17,082 --> 00:50:18,338 Kita butuh makhluk itu, 757 00:50:18,362 --> 00:50:21,005 Tapi ada risiko infeksi berbahaya... 758 00:50:21,029 --> 00:50:22,350 Segera mulai itu. 759 00:50:22,374 --> 00:50:25,059 Temukan dia, bawa dia ke sini. 760 00:50:27,292 --> 00:50:29,000 Dia punya anak. 761 00:50:30,333 --> 00:50:33,516 Tapi dari mana dia berasal? Dan apa yang dia inginkan? 762 00:50:33,540 --> 00:50:35,891 Lalu apa kaitannya dengan BTH? 763 00:50:35,915 --> 00:50:39,100 Permisi, "Toxic Avenger"? (Pembalasan Racun) 764 00:50:39,124 --> 00:50:41,450 Begitu anak-anak memanggil dia. Menurutku itu menarik. 765 00:50:41,474 --> 00:50:43,850 Apa "dia" sebutan yang tepat? 766 00:50:43,874 --> 00:50:45,475 Sangat berkelas, Rick. 767 00:50:58,875 --> 00:51:00,517 Ada yang bisa aku bantu? 768 00:51:05,822 --> 00:51:07,518 Aku akan beritahu padamu apa yang terjadi. 769 00:51:07,542 --> 00:51:09,350 Jadi itu yang terjadi. 770 00:51:09,374 --> 00:51:12,559 Apa kau detektif atau mata-mata? 771 00:51:12,583 --> 00:51:14,550 Tidak. Aku hanya marah. 772 00:51:18,250 --> 00:51:20,975 Aku mencoba mengekspos para bajingan ini. 773 00:51:21,625 --> 00:51:23,767 Ayahmu adalah kuncinya. 774 00:51:23,791 --> 00:51:25,417 Ayah tiri. 775 00:51:30,250 --> 00:51:31,933 Aku besar di dekat sungai. 776 00:51:31,957 --> 00:51:34,725 Kau bisa melihat pabrik BT dari pekaranganku. 777 00:51:34,833 --> 00:51:37,225 Aku tak pernah percaya dengan bualan "bio-booster." 778 00:51:37,249 --> 00:51:39,225 Tapi ibuku dulu "murid yang taat." 779 00:51:39,958 --> 00:51:43,345 Dia mungkin berpikir Bob Garbinger adalah Kedatangan Kedua. 780 00:51:44,625 --> 00:51:46,808 Dia membeli semua produk yang mereka keluarkan. 781 00:51:46,832 --> 00:51:48,850 Lalu dia mulai sakit perut. 782 00:51:48,917 --> 00:51:52,309 Pada waktu dia dioperasi, 783 00:51:52,375 --> 00:51:55,850 Gumpalan yang mereka keluarkan darinya seukuran bola bisbol. 784 00:51:56,208 --> 00:51:57,891 Dia meninggal kurun waktu setahun. 785 00:51:57,917 --> 00:52:00,409 Selama itu dia berpikir stimulasi kranlian... 786 00:52:00,433 --> 00:52:04,433 ...dan lampu frekuensi positif bisa selamatkan dia. 787 00:52:04,458 --> 00:52:07,308 Dan itu omong kosong. Sekarang kita tahu, 788 00:52:07,332 --> 00:52:09,266 Justru itu yang membunuh dia saat pertama kali. 789 00:52:09,917 --> 00:52:11,707 Saudariku juga meninggal. 790 00:52:14,000 --> 00:52:16,046 - Kanker? - Mesin penghalus es. 791 00:52:16,875 --> 00:52:19,433 Dia peseluncur es yang andal. Tapi tidak menyadari sekitarnya. 792 00:52:19,457 --> 00:52:20,725 Itu tahun yang berat. 793 00:52:20,749 --> 00:52:23,475 Ya. Aku juga kehilangan ibuku seperti itu. 794 00:52:23,499 --> 00:52:25,350 - Mesin penghalus es? - Kanker. 795 00:52:25,625 --> 00:52:27,159 Maaf soal itu. 796 00:52:27,183 --> 00:52:29,100 Banyak kejadian serupa seperti itu. 797 00:52:31,042 --> 00:52:33,767 Kau membuat dia terlibat dalam persoalan yang buruk. 798 00:52:34,542 --> 00:52:37,750 Dia sudah di sana kabur membawa uang. 799 00:52:47,892 --> 00:52:52,184 Kau di mana? 800 00:52:53,482 --> 00:52:54,933 Berhenti salto. 801 00:53:05,786 --> 00:53:07,743 Mereka lari. 802 00:53:07,767 --> 00:53:10,100 - Parkour? - Tidak! 803 00:53:10,583 --> 00:53:13,891 Tak ada parkour. Kita akan lacak dia. 804 00:53:16,993 --> 00:53:18,433 Tunggu! 805 00:53:20,433 --> 00:53:22,118 Apa yang kau lakukan dengan dia? 806 00:53:22,142 --> 00:53:24,417 Lupakan tentang dia. Ada apa denganmu? 807 00:53:26,767 --> 00:53:28,209 Ada apa denganmu? 808 00:53:32,125 --> 00:53:33,767 Apa itu sakit? 809 00:53:33,792 --> 00:53:36,475 Ini tidak buruk. Ini seperti luka bakar matahari. 810 00:53:40,042 --> 00:53:43,059 Aku tidak meminta untuk seluruh kunjungan dokter, terapi, dan lainnya. 811 00:53:43,083 --> 00:53:46,184 Aku tidak memintamu untuk mencuri agar bisa membayar itu. 812 00:53:46,458 --> 00:53:48,291 Uang itu untukku. 813 00:53:50,417 --> 00:53:52,392 Aku sakit. Itu kepalaku. 814 00:53:52,416 --> 00:53:53,803 Itu ada obatnya. 815 00:53:53,827 --> 00:53:56,642 Dan aku mencoba membayar obat itu, kemudian... 816 00:53:56,666 --> 00:53:58,975 - Kemudian... - Apa kau... 817 00:54:02,292 --> 00:54:04,000 Apa kau akan mati? 818 00:54:07,875 --> 00:54:10,630 Dan kau tidak beritahu aku? Sama seperti Ibu. 819 00:54:10,654 --> 00:54:13,159 - Lalu aku tak punya siapa-siapa lagi. - Tidak, tunggu dulu. 820 00:54:13,183 --> 00:54:15,225 - Aku ayahmu. - Tidak, kau bukan ayahku. 821 00:54:15,583 --> 00:54:17,016 Kita sebaiknya masuk ke dalam. 822 00:54:17,040 --> 00:54:19,100 Kau bahkan tak pernah menikah! 823 00:54:19,208 --> 00:54:21,183 Aku janji padamu, 824 00:54:22,083 --> 00:54:25,308 Aku tidak akan... 825 00:54:27,208 --> 00:54:28,933 Pergilah! 826 00:54:29,183 --> 00:54:31,266 Winston! 827 00:54:38,417 --> 00:54:40,559 Apa-apaan? 828 00:54:40,583 --> 00:54:41,975 Dia kabur! 829 00:54:41,999 --> 00:54:43,934 - Memutar! Salip dia! - Cepat! Cepat! Cepat! 830 00:54:43,958 --> 00:54:45,517 Lewat sana! 831 00:54:45,541 --> 00:54:48,015 Kita harus kembali. Kita harus bantu dia. 832 00:54:48,039 --> 00:54:50,292 Tidak. Terlalu berbahaya. 833 00:54:52,625 --> 00:54:54,350 Telingaku berdenging. 834 00:55:04,725 --> 00:55:06,767 Maaf. 835 00:55:08,333 --> 00:55:10,308 Kena. 836 00:55:16,208 --> 00:55:17,975 Kau di sana. 837 00:55:20,548 --> 00:55:23,308 Dia di sana... Cepat, cepat, cepat! 838 00:55:23,332 --> 00:55:33,332 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 839 00:55:33,356 --> 00:55:43,356 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 840 00:55:43,357 --> 00:55:53,358 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 841 00:56:07,647 --> 00:56:09,600 Hei, kemari! 842 00:56:12,799 --> 00:56:14,475 Kemari sebentar. 843 00:56:16,150 --> 00:56:17,483 Apa-apaan? 844 00:56:18,292 --> 00:56:20,017 Ada apa denganmu? 845 00:56:21,542 --> 00:56:23,767 Kemari. 846 00:56:23,791 --> 00:56:25,434 Apa? 847 00:56:26,333 --> 00:56:29,725 Aku mau beritahu kau sesuatu. 848 00:56:29,749 --> 00:56:31,100 Ada apa? 849 00:56:32,667 --> 00:56:34,517 Ini penting. 850 00:56:40,011 --> 00:56:41,517 Sialan! 851 00:56:43,125 --> 00:56:44,767 Kau tertipu, bajingan! 852 00:56:45,446 --> 00:56:46,850 Tidak, tidak, tidak! 853 00:56:46,874 --> 00:56:48,433 Isi perut Blake dikuras. 854 00:56:48,457 --> 00:56:51,725 Tidak, bukan diare. Maksudku, perutnya robek. 855 00:56:51,749 --> 00:56:53,808 Aku mengirim Boofer dan Keg-Stand, 856 00:56:53,832 --> 00:56:55,892 Tapi aku putus kontak, dan... 857 00:56:58,208 --> 00:57:00,058 Baik-baiklah, berengsek. 858 00:57:06,167 --> 00:57:07,850 Ya Tuhan. 859 00:57:08,208 --> 00:57:10,725 Hei. Hei. Di mana Wade? 860 00:57:11,849 --> 00:57:14,641 Hei? Ya Tuhan. Oke, oke, oke. 861 00:57:14,665 --> 00:57:16,808 Bertahanlah. Aku tahu seorang dokter. 862 00:57:21,125 --> 00:57:22,701 Jangan khawatir. 863 00:57:37,083 --> 00:57:39,266 Apa kau yakin kau dokter? 864 00:57:39,708 --> 00:57:42,391 Siapa yang bilang aku dokter? 865 00:57:42,958 --> 00:57:44,141 Kau yang bilang. 866 00:57:44,165 --> 00:57:46,516 Berarti dari opini medisku, dia sudah mati. 867 00:57:46,540 --> 00:57:48,225 Astaga. Oke, oke. 868 00:57:48,249 --> 00:57:50,183 Nona? 869 00:57:59,375 --> 00:58:01,142 Demi Tuhan. 870 00:58:23,833 --> 00:58:25,507 Kau ada urusan lain? 871 00:58:25,532 --> 00:58:27,392 Cek sistem suara. 872 00:58:27,416 --> 00:58:29,350 Kau masih sempat ke festival. 873 00:58:29,374 --> 00:58:31,142 Suaranya harus yang terbaik untuk masyarakat. 874 00:58:31,166 --> 00:58:32,533 Tanda pagar, "diberkati." 875 00:58:33,429 --> 00:58:35,975 - Cukup mainkan lagu-lagu populer. - Terserahlah. 876 00:58:35,999 --> 00:58:37,850 Hei, Nak. 877 00:58:37,874 --> 00:58:40,914 Jangan takut. Kami hanya menginginkan dia. 878 00:58:42,958 --> 00:58:45,266 Kau yang seharusnya takut. 879 00:58:48,504 --> 00:58:50,891 Kau lihat apa dia hadapi? 880 00:58:54,292 --> 00:58:55,895 Winston... 881 00:59:01,375 --> 00:59:04,725 Ayahku menyayangi aku melebihi apapun. 882 00:59:05,083 --> 00:59:08,516 Apa yang akan dilakukan keluargamu jika seseorang mencoba menculikmu? 883 00:59:25,792 --> 00:59:28,142 Maaf. Ya, pak. Segera. 884 00:59:29,875 --> 00:59:30,933 Halo, Thad. 885 00:59:30,957 --> 00:59:35,350 Jangan sebutkan namaku, dasar bajingan. 886 00:59:35,458 --> 00:59:40,142 Frankenstein BTH itu baru saja menghabisi seluruh gengku! 887 00:59:40,500 --> 00:59:43,350 Jadi yakinkan aku kenapa aku sebaiknya tak ke sana... 888 00:59:43,374 --> 00:59:45,183 ...dan menaruh ular derik di pantatmu. 889 00:59:45,207 --> 00:59:46,267 Tolong jangan lakukan itu. 890 00:59:46,291 --> 00:59:48,642 Kau tahu ada FBI menyamar di kota... 891 00:59:48,666 --> 00:59:52,100 ...yang akan memanfaatkan kekacauan seperti ini? 892 00:59:52,124 --> 00:59:53,506 - Thad... - Alias, 893 00:59:53,531 --> 00:59:56,475 Kau cenderung bunuh diri dengan uangku! 894 00:59:56,499 --> 00:59:58,933 - Tentu saja. Tapi kau... - Kau bicara sekarang... 895 00:59:58,957 --> 01:00:01,808 ...yang artinya seluruh operasimu akan terbongkar! 896 01:00:01,832 --> 01:00:04,463 - Dan siapapun yang terkait... - Itu sudah ditangani. 897 01:00:04,487 --> 01:00:06,142 Kau yakin? 898 01:00:07,375 --> 01:00:08,850 Kau bisa pegang perkataanku. 899 01:00:08,874 --> 01:00:10,933 Aku harap begitu, tolol. 900 01:00:11,000 --> 01:00:14,240 Kenapa kita tidak melepasnya dan memulai kembali? 901 01:00:20,667 --> 01:00:22,309 Masukan dia ke gubuk. 902 01:00:43,975 --> 01:00:46,142 Lepaskan aku! Lepas! 903 01:00:46,166 --> 01:00:47,773 Kau tak bisa melakukan ini! 904 01:00:56,259 --> 01:00:58,392 Ini kesalahan. 905 01:00:58,416 --> 01:01:00,086 Anak itu. 906 01:01:00,958 --> 01:01:03,516 Kau familier dengan kotak Pandora? 907 01:01:03,540 --> 01:01:05,225 Pertunjukan eksotis? 908 01:01:05,249 --> 01:01:06,766 Bukan. 909 01:01:06,790 --> 01:01:09,058 Maksudku sekaleng cacing. 910 01:01:09,082 --> 01:01:12,966 Satu-satunya kaleng (bisa) yang membuatku tertarik saat ini... 911 01:01:14,042 --> 01:01:17,684 ...yaitu apa aku bisa yakin jika kau berada dipihakku? 912 01:01:18,750 --> 01:01:21,875 Di mana lagi aku berada, Robert? 913 01:01:37,000 --> 01:01:38,933 Hei, teman kecil. 914 01:01:44,208 --> 01:01:47,016 Ada pria di sana yang mengisap lem. 915 01:01:47,040 --> 01:01:49,850 Dia bilang kau selamatkan aku. 916 01:01:50,824 --> 01:01:52,225 Terima kasih. 917 01:01:55,375 --> 01:01:57,767 Mereka menculik Wade untuk mendapatkan aku. 918 01:01:59,833 --> 01:02:01,183 Ya. 919 01:02:01,958 --> 01:02:04,141 Dan mereka melakukan semua ini, ya? 920 01:02:05,042 --> 01:02:10,100 Di malam kita bertemu, aku mencoba mendapatkan bukti yang kuat. 921 01:02:10,124 --> 01:02:12,057 Aku dan mentorku. 922 01:02:12,725 --> 01:02:14,517 Namanya Melvin Ferd. 923 01:02:15,475 --> 01:02:17,220 Dia reporter andal. 924 01:02:17,244 --> 01:02:18,875 Sangat berani. 925 01:02:19,917 --> 01:02:22,767 Dan mereka membunuh dia dengan harpun. 926 01:02:23,833 --> 01:02:27,076 Dan jika kau hancurkan mereka, itu akan membuat semuanya baik. 927 01:02:27,100 --> 01:02:28,659 Tidak, kita sudah membunuh planet ini. 928 01:02:28,683 --> 01:02:31,016 Menghancurkan BTH tidak akan mengubah itu. 929 01:02:31,208 --> 01:02:35,016 Kau tidak tahu itu. Semua bisa berubah. 930 01:02:35,040 --> 01:02:36,683 Itu tak pernah terlambat. 931 01:02:36,833 --> 01:02:39,250 Kenapa bertempur jika kau tak bisa menang? 932 01:02:42,833 --> 01:02:44,375 Mereka berbahaya. 933 01:02:45,417 --> 01:02:47,767 Kita harus masuk dengan keras. 934 01:02:47,792 --> 01:02:49,584 Aku sangat keras. 935 01:03:35,034 --> 01:03:37,475 Kau payah! 936 01:03:57,013 --> 01:03:59,600 Ya, sayang! 937 01:04:02,625 --> 01:04:06,267 Apa kalian para penjilat vagina dan pengisap penis? 938 01:04:06,291 --> 01:04:07,796 - Ya, itu benar! - Tidak. 939 01:04:07,820 --> 01:04:09,142 - Itu benar! - Baiklah. 940 01:04:09,189 --> 01:04:11,743 Aku tahu kalian hafal lirik lagu berikutnya. 941 01:04:11,767 --> 01:04:16,309 Jadi aku mau kalian bernyanyi sekuatnya! 942 01:04:22,422 --> 01:04:25,391 Ini tidak berfungsi. 943 01:04:25,415 --> 01:04:28,625 Siapa yang merusak pertunjukan kami? 944 01:04:49,494 --> 01:04:50,891 Tidak! 945 01:04:57,975 --> 01:05:00,267 - Toxie! Itu dia! - Hei, aku tahu orang ini! 946 01:05:00,291 --> 01:05:02,933 Hei, Toxie! Dia selamatkan hidupku! 947 01:05:02,957 --> 01:05:04,475 Hei! 948 01:05:06,950 --> 01:05:08,450 Jangan bersorak! 949 01:05:08,474 --> 01:05:10,184 Ini panggungku! 950 01:05:11,056 --> 01:05:12,525 Tidak! 951 01:05:21,750 --> 01:05:23,663 Awas! 952 01:05:25,208 --> 01:05:27,350 Apa yang kau punya? Pel? 953 01:05:42,495 --> 01:05:44,225 Ini dia, sayang. 954 01:05:44,249 --> 01:05:46,309 Ya. Aku akan salto... 955 01:05:46,333 --> 01:05:49,392 Sial. Tunggu. Tidak, tidak, tidak! 956 01:06:11,973 --> 01:06:16,500 Makan janggutmu! 957 01:06:27,167 --> 01:06:29,559 Persetan denganmu! 958 01:06:29,583 --> 01:06:31,392 Istriku... 959 01:06:31,542 --> 01:06:33,267 Pasangan terbaikku. 960 01:06:33,291 --> 01:06:34,892 Kenapa Toxie melakukan itu? 961 01:06:34,934 --> 01:06:36,350 Apa-apaan, Toxie? 962 01:06:36,374 --> 01:06:37,975 Sudah kubilang dia monster! 963 01:06:37,999 --> 01:06:39,581 Siapa yang akan bereskan seluruh kekacauan ini? 964 01:06:39,605 --> 01:06:41,350 Dengarkan! 965 01:06:41,667 --> 01:06:44,100 Mereka payah! 966 01:06:44,124 --> 01:06:47,975 Mereka membunuh orang untuk BTH! 967 01:06:47,999 --> 01:06:50,142 Itu adalah Robert Garbinger. 968 01:06:50,166 --> 01:06:51,642 Dia bekerja sama dengan gangster. 969 01:06:51,666 --> 01:06:55,000 Mereka menjadi kaya dan kalian menjadi sakit. 970 01:06:56,756 --> 01:06:58,225 Bajingan yang aneh. 971 01:06:58,249 --> 01:07:00,725 Mereka pengrusak! 972 01:07:03,125 --> 01:07:05,350 Di sini! 973 01:07:08,542 --> 01:07:10,392 Di mana anakku?! 974 01:07:10,458 --> 01:07:12,516 Di mana anakku?! 975 01:07:22,958 --> 01:07:25,319 Chüdhaven. 976 01:07:27,167 --> 01:07:28,684 Chüdhaven? 977 01:07:28,708 --> 01:07:30,475 Kau tahu itu di mana? 978 01:07:30,968 --> 01:07:32,484 Ya. 979 01:07:33,683 --> 01:07:35,850 Chüdhaven. 980 01:07:35,875 --> 01:07:38,767 Terlalu berlebihan. 981 01:08:01,723 --> 01:08:03,017 Lewat sini. 982 01:08:04,042 --> 01:08:05,725 Kau siap? 983 01:08:27,875 --> 01:08:29,517 Pos satu. Ada kontak? 984 01:08:30,000 --> 01:08:31,433 Negatif. 985 01:08:31,875 --> 01:08:33,667 Baik. Tetap siaga. 986 01:08:35,556 --> 01:08:37,463 - Dia penjaga. - Kita bisa menyelinap masuk? 987 01:08:37,487 --> 01:08:39,933 Aku rasa tidak. Itu terbuka lebar. 988 01:08:43,250 --> 01:08:44,933 Ikuti petunjukku. 989 01:08:44,958 --> 01:08:46,558 Aku punya rencana. 990 01:08:56,583 --> 01:08:58,183 Hei, semua. 991 01:09:02,750 --> 01:09:04,558 Itu rencana yang keren. 992 01:09:04,583 --> 01:09:05,767 Tidak. 993 01:09:24,012 --> 01:09:26,309 Winston! 994 01:09:27,244 --> 01:09:29,683 - Wade? - Awas! 995 01:10:04,500 --> 01:10:07,017 Hei, semua. Layanan kamar. 996 01:10:07,041 --> 01:10:08,975 Hanya memastikan kalian semua nyaman. 997 01:10:09,917 --> 01:10:11,934 Itu rantai titanium tiga lapis, kawan. 998 01:10:11,958 --> 01:10:13,475 Kau takkan bisa ke mana-mana. 999 01:10:13,499 --> 01:10:17,417 Kau tahu, aku pikir kau sudah belajar dengan cara yang keras... 1000 01:10:17,441 --> 01:10:20,267 ...tentang jangan mencuri dari majikanmu. 1001 01:10:20,291 --> 01:10:24,225 Tapi hal menariknya adalah, meski kau mencoba merampokku... 1002 01:10:24,249 --> 01:10:29,267 Semua ini hanya akan membuatku hasilkan lebih banyak uang. 1003 01:10:29,291 --> 01:10:32,350 - Lihatlah otot itu. - Menjauh dari dia, Babi. 1004 01:10:32,374 --> 01:10:34,059 "Babi"? Oke, kau tahu? 1005 01:10:34,083 --> 01:10:36,184 Aku bahkan tidak bicara denganmu sekarang. 1006 01:10:36,208 --> 01:10:41,350 Aku sangat kesal dengan sikap "Astaga. Pengusaha. Jahat" -mu. 1007 01:10:41,374 --> 01:10:44,617 Begitu menyebalkan. 1008 01:10:47,750 --> 01:10:49,183 Wow. 1009 01:10:49,875 --> 01:10:52,600 Beritahu aku, Tn. Gooze, 1010 01:10:54,250 --> 01:10:58,392 Apa itu sakit? Kau yang menjadi... 1011 01:11:06,542 --> 01:11:09,892 Oke. Lupakan saja. Aku akan cari tahu sendiri. 1012 01:11:10,208 --> 01:11:12,475 Aku akan minta orang-orang yang terkena efek samping... 1013 01:11:12,499 --> 01:11:14,600 ...mengatasinya sebelum itu diluncurkan. 1014 01:11:14,624 --> 01:11:16,433 - Garbinger. - Ya? 1015 01:11:16,457 --> 01:11:19,541 Kau akan mengetahui apa yang sakit. 1016 01:11:23,017 --> 01:11:25,808 - Tidak. Tidak. Aku mengerti. - Aku akan pastikan itu sakit. 1017 01:11:25,832 --> 01:11:28,142 - Aku akan membuat... - Aku baru saja bilang... 1018 01:11:28,166 --> 01:11:29,725 ...jika aku akan mengetahuinya. 1019 01:11:29,749 --> 01:11:31,142 Jadi itu percuma saja, mengerti? 1020 01:11:31,166 --> 01:11:32,642 - Itu percuma. - Itu benar. 1021 01:11:32,666 --> 01:11:35,392 - Aku akan pastikan itu sakit. - Tidak... Momennya sudah lewat. 1022 01:11:35,416 --> 01:11:36,808 - Sampai jumpa. - Bajingan! 1023 01:11:38,333 --> 01:11:39,725 Maaf. 1024 01:11:39,749 --> 01:11:41,350 Itu bukan perkataan yang menarik. 1025 01:11:46,650 --> 01:11:48,594 Jangan sentuh dia! 1026 01:11:48,618 --> 01:11:50,100 Winston! 1027 01:11:51,037 --> 01:11:53,141 Winston! 1028 01:12:00,697 --> 01:12:03,808 Beberapa sub-urutannya cacat. 1029 01:12:03,832 --> 01:12:05,892 - Beberapa... - Lakukan tes lagi. 1030 01:12:09,135 --> 01:12:12,559 Winston! 1031 01:12:15,246 --> 01:12:17,016 Unsurnya mengandung jejak... 1032 01:12:17,040 --> 01:12:19,409 ...yang bisa sebabkan perubahan otak mencolok. 1033 01:12:19,433 --> 01:12:20,558 Lakukan tes lagi. 1034 01:12:20,582 --> 01:12:23,308 Subjek kemungkinan tidak selamat jika diekstraksi lagi. 1035 01:12:23,332 --> 01:12:25,208 Mari berharap dia selamat. 1036 01:12:30,458 --> 01:12:32,912 Mutageniknya berada sesuai kisaran. 1037 01:12:33,417 --> 01:12:35,225 Tapi... 1038 01:12:35,292 --> 01:12:36,809 Di Gonzales Park, 1039 01:12:36,833 --> 01:12:40,267 Dimana festival hiburan keluarga berubah jadi pertumpahan darah, 1040 01:12:40,291 --> 01:12:42,725 Dimana beberapa orang mengaitkannya pada pahlawan aneh warga, 1041 01:12:42,749 --> 01:12:44,600 Dikenal sebagai Toxie. 1042 01:12:44,624 --> 01:12:46,426 Menawan. 1043 01:12:46,848 --> 01:12:48,903 Aku anggap kau mendengar ini. 1044 01:12:48,928 --> 01:12:50,031 Thad. 1045 01:12:50,056 --> 01:12:52,016 Aku mendengar tuduhan tindak kriminal... 1046 01:12:52,040 --> 01:12:55,100 ...tentang BTH bersekongkol dengan gangster kriminal, 1047 01:12:55,124 --> 01:12:58,058 Dan menggunakan kota kita sebagai kotak kotoran pribadi mereka. 1048 01:12:58,082 --> 01:12:59,808 Itu adalah Robert Garbinger. 1049 01:12:59,832 --> 01:13:01,350 Dia bekerja sama dengan gangster. 1050 01:13:01,375 --> 01:13:04,516 Mereka menjadi kaya dan kalian menjadi sakit. 1051 01:13:04,540 --> 01:13:07,100 Mereka pengrusak! 1052 01:13:07,124 --> 01:13:08,391 Kau sudah mendengarnya. 1053 01:13:08,415 --> 01:13:12,060 Tuduhan mengejutkan terhadap BTH atas koneksi kejahatan terorganisir... 1054 01:13:12,084 --> 01:13:13,975 ...serta pencemaran lingkungan yang kejam. 1055 01:13:13,999 --> 01:13:16,791 Mulai hari ini, seluruh kerja sama pihak kota... 1056 01:13:16,816 --> 01:13:19,641 ...dengan Body Talk Healthstyle ditangguhkan, 1057 01:13:19,665 --> 01:13:21,541 Ditunda selama... 1058 01:13:24,583 --> 01:13:27,516 Kau bilang itu sudah ditangani. 1059 01:13:27,540 --> 01:13:28,808 Persetan mereka. 1060 01:13:29,250 --> 01:13:30,642 Kita bisa menunggu mereka tenang. 1061 01:13:30,666 --> 01:13:32,558 Apa kau kurang cerdas? 1062 01:13:32,625 --> 01:13:34,475 Siapa "kita" yang kau maksud? 1063 01:13:34,499 --> 01:13:37,954 Aku takkan pernah beritahu mereka apapun tentang kita. Tentang kau. 1064 01:13:37,978 --> 01:13:39,391 Kau mengatakan itu seolah kau memiliki kontrol... 1065 01:13:39,415 --> 01:13:40,933 - ...atas apa yang terjadi. - Tapi aku memang punya kontrol. 1066 01:13:40,957 --> 01:13:43,183 Kami baru saja membuat terobosan satu milenium. 1067 01:13:43,207 --> 01:13:44,600 Itu adalah bio-booster puncak. 1068 01:13:44,624 --> 01:13:48,141 Kita bisa beri itu nama Champion Sauce atau God Soda. 1069 01:13:48,165 --> 01:13:50,933 Semua orang akan makan dari tanganku, 1070 01:13:50,957 --> 01:13:53,016 - Seperti memakan dari tangan kita. - Diam. 1071 01:13:53,040 --> 01:13:55,475 - Sama seperti sebelumnya. - Diam. 1072 01:14:02,583 --> 01:14:06,558 Boleh aku minum sebentar? Aku hanya... 1073 01:14:06,582 --> 01:14:08,808 - Sebelum kita pergi? - Ya. 1074 01:14:09,417 --> 01:14:10,975 Kau akan butuh itu. 1075 01:14:15,083 --> 01:14:16,641 Kita punya momen yang indah, bukan? 1076 01:14:16,665 --> 01:14:18,058 Kau dan aku. 1077 01:14:18,625 --> 01:14:20,654 Berhenti bertele-tele. 1078 01:14:21,167 --> 01:14:22,850 Itu murahan. 1079 01:14:34,667 --> 01:14:36,470 Tolol? 1080 01:14:44,875 --> 01:14:47,058 Tak ada lagi yang memanggilku itu. 1081 01:15:08,583 --> 01:15:09,975 Rob... 1082 01:15:35,009 --> 01:15:36,433 Robert. 1083 01:15:42,146 --> 01:15:47,542 Cintaku, aku merasa tak enak badan. 1084 01:16:13,175 --> 01:16:17,059 Tuliskan ini, sayangku. Superioritas... 1085 01:16:17,083 --> 01:16:18,934 Aku tidak butuh penjelasan. 1086 01:16:19,157 --> 01:16:21,433 Aku mau hasil. 1087 01:16:21,457 --> 01:16:22,766 Tubuh dia menolak serumnya. 1088 01:16:22,790 --> 01:16:24,850 Aku sudah bilang tidak menginginkan itu! 1089 01:16:24,874 --> 01:16:26,516 Kami peringatkan dia itu belum sempurna. 1090 01:16:26,540 --> 01:16:28,225 Maka sempurnakan itu! 1091 01:16:28,249 --> 01:16:32,350 Ya Tuhan, kalian memang bodoh! 1092 01:16:32,374 --> 01:16:35,433 Kekacauan di atas? Jangan ada jejak. 1093 01:16:35,457 --> 01:16:37,766 - Sandera itu? - Tidak ada saksi. 1094 01:16:37,790 --> 01:16:40,094 Tunggu. Apa? 1095 01:16:43,017 --> 01:16:44,850 Kau pikir kita akan melepaskan dia? 1096 01:16:44,874 --> 01:16:47,225 Tapi dia anak-anak. 1097 01:16:47,249 --> 01:16:50,517 Ide cerdas siapa... 1098 01:16:50,541 --> 01:16:53,142 ...untuk membawa dia ke sini saat pertama kali? 1099 01:16:54,875 --> 01:16:56,475 Lakukan. 1100 01:16:59,583 --> 01:17:01,225 Tidak, Kolonel. 1101 01:17:01,249 --> 01:17:03,725 Jeff, kita takkan melakukan itu. 1102 01:17:05,708 --> 01:17:08,766 Makhluk cacat kecil tidak setia. 1103 01:17:08,790 --> 01:17:12,725 Aku mencoba melindungi kakakmu. 1104 01:17:17,708 --> 01:17:19,600 Itu tidak benar. 1105 01:17:20,957 --> 01:17:23,475 Fritz... 1106 01:17:26,750 --> 01:17:31,208 Dasar makhluk kecil sialan! 1107 01:17:35,085 --> 01:17:39,058 Tidak ada saksi! 1108 01:17:39,167 --> 01:17:40,684 Hei! 1109 01:17:40,708 --> 01:17:43,675 Hei! Bangun! 1110 01:17:43,700 --> 01:17:45,701 Mereka akan membunuh Wade! 1111 01:17:45,725 --> 01:17:47,457 Wade? 1112 01:17:47,481 --> 01:17:50,017 Hei, hei, hei, hei! Ayo, kita pergi. 1113 01:18:03,838 --> 01:18:06,267 Mel akan marahi (kencingi) aku. 1114 01:18:06,356 --> 01:18:08,142 Kencing. 1115 01:18:10,026 --> 01:18:12,183 Aku harus keluarkan penisku. 1116 01:18:16,293 --> 01:18:17,492 Penismu? 1117 01:18:17,517 --> 01:18:19,338 - Tolong, kau harus percaya aku. - Sumpah demi Tuhan, 1118 01:18:19,362 --> 01:18:22,826 - Jika kau bersikap mesum sekarang... - Oke. Hei. Tidak, tidak... 1119 01:18:22,850 --> 01:18:25,058 Aku janji, 1120 01:18:25,082 --> 01:18:28,289 Aku bukan orang mesum. 1121 01:18:28,875 --> 01:18:30,058 Oke? 1122 01:18:32,583 --> 01:18:34,808 Oke. Jangan lihat. Aku harus kencingi wajahku. 1123 01:18:34,832 --> 01:18:36,933 Baiklah. 1124 01:18:43,890 --> 01:18:45,517 Berhasil. 1125 01:18:48,833 --> 01:18:51,266 - Astaga. - Jangan khawatir. 1126 01:18:51,292 --> 01:18:53,725 Aku makin pandai membidik sekarang. 1127 01:18:53,792 --> 01:18:55,515 Tidak. 1128 01:18:58,975 --> 01:19:01,850 Bukti yang kuat. Mungkin bisa jadi penawarnya. 1129 01:19:01,917 --> 01:19:04,142 Bagus. Bawa itu ke mobil. 1130 01:19:04,166 --> 01:19:05,825 Aku akan bawa Wade. 1131 01:19:18,917 --> 01:19:20,350 Pergilah. 1132 01:19:26,392 --> 01:19:27,725 Hei. 1133 01:19:27,749 --> 01:19:37,749 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1134 01:19:37,773 --> 01:19:47,773 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1135 01:19:47,774 --> 01:19:57,775 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1136 01:20:27,433 --> 01:20:29,578 Apa itu setimpal, petugas kebersihan? 1137 01:20:29,602 --> 01:20:32,183 Apa kau mendapat yang kau inginkan? 1138 01:20:32,338 --> 01:20:39,266 Aku kehilangan semuanya! 1139 01:20:40,392 --> 01:20:43,642 Kita tidak begitu berbeda, kau dan aku. 1140 01:20:43,666 --> 01:20:46,184 Aku juga suka berteriak. 1141 01:20:46,219 --> 01:20:49,141 Semuanya! 1142 01:21:24,757 --> 01:21:27,308 Kemari, dasar baj... 1143 01:21:54,754 --> 01:21:57,708 Tak ada yang bisa kau lakukan kepada kami. 1144 01:22:01,463 --> 01:22:03,209 Bawa pergi fisik anehmu dari sini. 1145 01:22:03,234 --> 01:22:05,075 Kau yang aneh. 1146 01:22:05,099 --> 01:22:06,350 Persetan denganmu! 1147 01:22:06,399 --> 01:22:07,850 Kau bajingan. 1148 01:22:07,901 --> 01:22:09,433 Bajingan! 1149 01:22:16,083 --> 01:22:18,375 Robert! 1150 01:22:33,042 --> 01:22:34,417 Itu untuk ibuku. 1151 01:22:38,832 --> 01:22:40,541 Di mana Wade? 1152 01:23:01,288 --> 01:23:06,069 Kau harusnya cukup bantu aku! 1153 01:23:06,093 --> 01:23:09,625 Tapi aku monster. 1154 01:23:17,333 --> 01:23:18,850 Ayah! 1155 01:23:32,250 --> 01:23:34,267 Lewat sini. Cepat. 1156 01:23:39,583 --> 01:23:40,961 - Aku mohon... - Wade? 1157 01:23:40,986 --> 01:23:42,404 Jangan bunuh dia. 1158 01:23:42,428 --> 01:23:43,975 Itu bukan dirimu. 1159 01:23:43,999 --> 01:23:46,600 Maksudku... 1160 01:23:46,624 --> 01:23:48,201 - Apa? - Lupakan saja. Tidak. 1161 01:23:48,225 --> 01:23:50,534 Bukan apa-apa 1162 01:23:50,558 --> 01:23:52,808 Maksudmu, dengan orang yang... 1163 01:23:52,832 --> 01:23:55,933 - Ya, dia. - Itu membela diri. 1164 01:23:55,957 --> 01:23:57,333 Ya, itu benar. 1165 01:24:00,013 --> 01:24:03,333 Kau tidak membunuh orang lainnya, bukan? 1166 01:24:05,986 --> 01:24:09,016 Kau tahu, saat kau bilang, "membela diri"... 1167 01:24:09,933 --> 01:24:11,891 Tiga, dua, satu! 1168 01:24:19,458 --> 01:24:20,933 Nyalakan. 1169 01:24:21,792 --> 01:24:23,809 Perkataan yang sangat bagus. 1170 01:25:22,769 --> 01:25:24,225 Kau memanggilku "Ayah." 1171 01:25:26,000 --> 01:25:27,433 Aku tahu. 1172 01:25:30,000 --> 01:25:31,625 Aku menyayangimu... 1173 01:25:34,917 --> 01:25:36,684 Tidak! Ayah! 1174 01:25:38,958 --> 01:25:40,690 - Berhenti! - Cukup! 1175 01:25:40,714 --> 01:25:42,558 Itu tak pernah cukup! 1176 01:25:44,600 --> 01:25:47,392 Hei! Di sini. 1177 01:26:22,958 --> 01:26:25,516 Bagus. Kau sudah bangun. 1178 01:26:25,542 --> 01:26:28,017 Anakku pergi mencari camilan. 1179 01:26:28,417 --> 01:26:29,809 Anak yang baik. 1180 01:26:30,417 --> 01:26:31,850 Besarkan suaranya. 1181 01:26:32,500 --> 01:26:36,350 ...korupsi skala besar setelah terungkapnya data BTH. 1182 01:26:36,374 --> 01:26:38,100 Satuan tugas federal mengungkapkan... 1183 01:26:38,124 --> 01:26:41,034 ...persekongkolan besar penipuan, penyuapan, 1184 01:26:41,058 --> 01:26:43,743 Pembuangan limbah, serta pembunuh sewaan... 1185 01:26:43,767 --> 01:26:45,021 ...melibatkan pejabat kota, 1186 01:26:45,045 --> 01:26:47,475 Termasuk Wali kota dan Kepala Kepolisian. 1187 01:26:47,499 --> 01:26:50,891 CEO Robert Garbinger yang terlibat dalam kasus pidana masih buron, 1188 01:26:50,915 --> 01:26:53,266 Begitu juga yang disebut Toxic Avenger. 1189 01:26:53,290 --> 01:26:56,189 Luar biasa. Salah satu pebisnis terhebat kita dihujat, 1190 01:26:56,213 --> 01:26:58,641 - Hanya karena... - Diamlah, Rick. 1191 01:27:01,458 --> 01:27:04,433 Aku mengejar BTH bertahun-tahun. 1192 01:27:05,583 --> 01:27:07,641 Apa kau akan menangkapku? 1193 01:27:07,665 --> 01:27:10,350 Kami akan menutupimu sebaik yang kami bisa. 1194 01:27:10,375 --> 01:27:13,183 Kau juga selamatkan banyak nyawa. 1195 01:27:13,542 --> 01:27:16,059 Kau akan selalu memiliki itu. 1196 01:27:16,125 --> 01:27:18,350 Mungkin hanya selama setahun. 1197 01:27:18,374 --> 01:27:19,933 Kemungkinan terbaik. 1198 01:27:19,957 --> 01:27:21,892 - Sebenarnya... - Bajingan! 1199 01:27:22,042 --> 01:27:24,160 Apa? Kau membuatku terkejut! 1200 01:27:24,184 --> 01:27:25,975 - Aku pikir kau melihatku di sini. - Tidak, aku tidak melihatmu. 1201 01:27:25,999 --> 01:27:27,516 Aku minta maaf soal itu. 1202 01:27:27,540 --> 01:27:30,225 Aku makan siang di sini, jaga-jaga jika kau bangun, 1203 01:27:30,249 --> 01:27:32,088 Karena aku ingin beritahukan ini padamu secepatnya. 1204 01:27:32,112 --> 01:27:33,583 Apa itu? 1205 01:27:34,792 --> 01:27:36,559 Bologna Lebanon dan krim keju, 1206 01:27:36,583 --> 01:27:40,059 - Yang terdengar... - Apa yang kau mau beritahu padaku? 1207 01:27:41,292 --> 01:27:42,837 Ya. 1208 01:27:46,042 --> 01:27:47,475 Gambaran lainnya? 1209 01:27:47,500 --> 01:27:49,058 Bukan, itu hasil tesmu. 1210 01:27:49,083 --> 01:27:51,975 Kelihatannya mutasimu yang bersifat generatif menyebabkan... 1211 01:27:54,458 --> 01:27:56,016 ...di otakmu menghilang. 1212 01:27:56,040 --> 01:27:57,558 Liar, bukan? 1213 01:27:57,582 --> 01:27:59,475 Kau mengacau dua kali! 1214 01:27:59,875 --> 01:28:01,558 Kau dalam pemulihan. 1215 01:28:02,663 --> 01:28:06,600 Selain dari kondisi fisikmu yang tak biasa, tentunya. 1216 01:28:21,850 --> 01:28:24,058 Tn. Treats berterima kasih. 1217 01:28:27,792 --> 01:28:29,209 Terima kasih, kawan. 1218 01:28:30,667 --> 01:28:33,184 Kerja bagus. Kau bekerja dengan bagus! 1219 01:28:34,042 --> 01:28:36,695 - Semuanya omong kosong. - Apa? 1220 01:28:36,719 --> 01:28:38,142 Kau mendengarku. Kau mendengarku! 1221 01:28:38,166 --> 01:28:40,850 - Kau ada masalah? - Ya. Ini rumah sakit. 1222 01:28:40,874 --> 01:28:44,059 - Ini bukan rodeo, bung. - Aku tahu. Aku bersemangat. 1223 01:28:45,208 --> 01:28:46,791 Pesta yang meriah. 1224 01:28:51,167 --> 01:28:53,100 Boleh aku minta jus apel lagi? 1225 01:28:53,125 --> 01:28:55,167 Tutup mulutmu. 1226 01:31:57,818 --> 01:32:00,291 Ya! Ya. 1227 01:32:00,315 --> 01:32:10,315 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 1228 01:32:10,339 --> 01:32:20,339 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 1229 01:32:20,340 --> 01:32:30,341 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 1230 01:39:42,808 --> 01:39:45,933 Mereka tak bisa berbuat apa-apa terhadap kita, Robert. 1231 01:39:54,750 --> 01:39:56,558 Aku hanya... 1232 01:39:56,621 --> 01:39:59,475 Hanya membuat keju panggang. 1233 01:39:59,691 --> 01:40:02,266 Itu bukan... Kau tahu... 1234 01:40:02,995 --> 01:40:05,058 Terserahlah. 1235 01:40:05,196 --> 01:40:07,034 Kau tahu, hal utamanya adalah, 1236 01:40:07,058 --> 01:40:09,429 Kau pasangkan mentega pada rotinya terlebih dahulu... 1237 01:40:09,453 --> 01:40:10,951 ...agar garingnya merata. 1238 01:40:10,975 --> 01:40:13,909 Menaruh mentega di wajan terlebih dulu bisa tidak merata, dan... 1239 01:40:13,933 --> 01:40:16,151 Kau tahu, itu bisa hangus, dan itu tidak bagus. 1240 01:40:16,175 --> 01:40:20,409 Jadi kau harus pakai roti tawar. 1241 01:40:20,433 --> 01:40:21,975 Hanya roti tawar. 1242 01:40:22,042 --> 01:40:25,059 Atau sourdough. 1243 01:40:25,808 --> 01:40:30,933 Ya. Aku kadang berikan rotiku sedikit mayones. 1244 01:40:31,083 --> 01:40:34,118 Juju, aku rasa itu tidak terlalu membuat perbedaan. Tapi, kau tahu. 1245 01:40:34,142 --> 01:40:36,184 Aku tidak tahu kenapa aku melakukan itu. Itu terjadi begitu saja. 1246 01:40:36,208 --> 01:40:38,272 Dan aku gunakan keju Amerika. 1247 01:40:38,296 --> 01:40:42,730 Tapi kau bisa gunakan keju cheddar jika lebih suka itu. 1248 01:40:42,754 --> 01:40:44,434 Cheddar jack, atau... Kau tahu, 1249 01:40:45,208 --> 01:40:47,243 Cheddar tiga campuran. 1250 01:40:47,267 --> 01:40:48,315 Hei, bung. 1251 01:40:48,339 --> 01:40:50,076 Hal menarik lain yang bisa kau lakukan adalah... 1252 01:40:50,100 --> 01:40:51,534 ...kau bisa, kau tahu... 1253 01:40:51,558 --> 01:40:53,353 Setelah itu masak sebentar, kau bisa... 1254 01:40:53,377 --> 01:40:55,554 ...taburkan sedikit keju parut di bagian luar. 1255 01:40:55,578 --> 01:40:57,701 Lalu balik, dan lakukan hal yang sama di sisi satunya. 1256 01:40:57,725 --> 01:40:58,869 Sekarang yang kau dapatkan adalah, 1257 01:40:58,893 --> 01:41:01,433 Kau mendapatkan pinggiran yang lezat dan garing. 1258 01:41:01,457 --> 01:41:04,683 Itu sangat enak garing di bagian luarnya, 1259 01:41:04,707 --> 01:41:06,600 Kemudian saat kau menggigitnya... 1260 01:41:06,667 --> 01:41:08,225 Itu seperti meletus. 1261 01:41:08,250 --> 01:41:10,933 Kau tahu, bagian renyah di luarnya. 1262 01:41:11,000 --> 01:41:13,725 Kau tahu, itu tidak penting. 1263 01:41:13,833 --> 01:41:16,183 Hanya sedikit ekstra yang bisa kau lakukan, 1264 01:41:16,207 --> 01:41:18,600 Untuk memperindahnya. 1265 01:41:18,875 --> 01:41:20,892 Kau tahu, aku... 1266 01:41:22,208 --> 01:41:25,266 Aku sajikan milikku dengan susu. 1267 01:41:25,290 --> 01:41:28,183 Tapi kau bisa lakukan apa saja. 1268 01:41:28,207 --> 01:41:30,808 Kau tahu, apapun yang kau mau. 1269 01:41:32,808 --> 01:41:37,933 Dan itu menandai berakhirnya segmen "I Love Rock" di AM 10-1. 1270 01:41:37,957 --> 01:41:40,308 Ini hari indah tak biasa lainnya, 1271 01:41:40,335 --> 01:41:43,034 Di St. Roma's... Langit biru. Matahari bersinar. 1272 01:41:43,058 --> 01:41:44,433 Anak-anak bermain dengan anjing mereka. 1273 01:41:44,457 --> 01:41:46,766 Ini sudah hari indah beruntun yang ke berapa? 1274 01:41:46,790 --> 01:41:48,705 Apa kebalikan dari kutukan, anak-anak? 1275 01:41:48,729 --> 01:41:50,516 Aku rasa ini hanya keberuntungan. 1276 01:41:50,540 --> 01:41:53,266 Baik, ini Rowdy Mike di AM 10-1, 1277 01:41:53,290 --> 01:41:56,375 Dimana kita semua 10-1 bersama. 1278 01:41:56,717 --> 01:41:58,717 Toxie Akan Kembali* 1279 01:41:58,741 --> 01:42:00,767 *Sekuel mendapat lampu hijau jika box office $1 miliar (Domestik) 1280 01:42:00,791 --> 01:42:01,892 Beritahu temanmu! Toxie vs. Dracula. 1281 01:42:01,916 --> 01:42:03,683 Vs. Tanduk Unicorn. (Di Luar Angkasa) 1282 01:42:03,707 --> 01:42:06,725 Dipersembahkan kepada Dild-O-Vision. (Dimana diizinkan oleh hukum) 1283 01:42:06,749 --> 01:42:10,840 **KhususKripto 91852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.