Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,305 --> 00:02:22,016
Check, check.
This is MR-9.
2
00:02:22,142 --> 00:02:24,227
Control, do you copy?
3
00:02:24,227 --> 00:02:28,064
MR-9. We are connected
with you.
4
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
Copy that.
5
00:03:34,464 --> 00:03:39,761
Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
6
00:04:00,740 --> 00:04:04,202
Man, let me light that
cigarette bullshit for you.
7
00:05:38,963 --> 00:05:42,509
Please!
8
00:05:43,927 --> 00:05:45,178
Please!
9
00:05:45,303 --> 00:05:46,763
Hey, lookee,
lookee who we have here.
10
00:05:46,763 --> 00:05:50,225
I've got children.
Please don't kill me.
11
00:05:50,350 --> 00:05:51,643
Please help me.
12
00:05:51,643 --> 00:05:53,561
- Hello, friends.
- Please.
13
00:05:58,692 --> 00:06:02,195
I'd say welcome, but I find it
a little inconvenient
14
00:06:02,320 --> 00:06:04,572
that you're trying
to crash my party.
15
00:06:13,331 --> 00:06:15,500
Sending a child
to do a man's job.
16
00:06:15,500 --> 00:06:17,419
What do your people know
about my operation?
17
00:06:17,544 --> 00:06:21,423
Help. Help.
Don't shoot me.
18
00:06:21,423 --> 00:06:23,258
No! Today you die!
19
00:06:32,892 --> 00:06:35,103
Oh!
20
00:07:09,763 --> 00:07:10,555
Aah!
21
00:07:14,059 --> 00:07:14,642
Time's running out.
22
00:07:32,619 --> 00:07:35,455
Find out what he knows
and clean this up.
23
00:07:35,455 --> 00:07:36,665
And take care of that.
24
00:08:34,973 --> 00:08:36,850
Go to hell.
25
00:08:45,984 --> 00:08:46,735
Big mistake!
26
00:08:46,735 --> 00:08:48,486
Aahhh!
27
00:10:37,929 --> 00:10:39,639
MR-9, you have to get
out of there.
28
00:10:39,764 --> 00:10:42,851
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
29
00:10:51,151 --> 00:10:52,986
Go, go, go!
30
00:10:57,490 --> 00:10:58,283
Go!
31
00:12:17,112 --> 00:12:19,698
Smile. My son!
32
00:12:21,741 --> 00:12:24,703
You ready to make some history?
- Let's go.
33
00:12:37,090 --> 00:12:42,721
- How you doing, little brother?
- Still alive, as you can see.
34
00:12:44,639 --> 00:12:45,014
Anything you need?
35
00:12:45,014 --> 00:12:47,559
No.
36
00:12:47,559 --> 00:12:49,728
I'm just glad
you're still alive.
37
00:12:50,812 --> 00:12:52,939
It's time for my massage.
38
00:12:56,901 --> 00:12:58,486
You want in on this?
39
00:12:58,611 --> 00:13:03,450
No, no.
You-you-you do your thing.
40
00:13:03,450 --> 00:13:06,453
You relax.
We'll talk later.
41
00:13:25,889 --> 00:13:27,640
Our early-bird reports
have indicated
42
00:13:27,640 --> 00:13:30,268
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
43
00:13:30,268 --> 00:13:33,897
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
44
00:13:38,151 --> 00:13:40,070
Thanks, Paul.
45
00:13:41,363 --> 00:13:43,448
We need eyes and ears
on the ground ASAP.
46
00:13:43,448 --> 00:13:48,078
I need us to have intel
on all of his known associates.
47
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
That's it, gentlemen.
48
00:15:10,660 --> 00:15:11,369
Everything's on schedule.
49
00:15:11,369 --> 00:15:14,039
I'll be in Vegas on time.
50
00:15:28,845 --> 00:15:30,472
Hello.
51
00:15:43,860 --> 00:15:45,070
Subir!
52
00:15:50,492 --> 00:15:51,701
Get the fuck out!
53
00:16:20,188 --> 00:16:23,191
- He is going up.
- Duke!
54
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
I'll make sure
he doesn't come down.
55
00:16:58,351 --> 00:16:59,310
Shit!
56
00:17:01,062 --> 00:17:03,398
Subir, stop.
Stop.
57
00:17:06,443 --> 00:17:08,570
Look, I'm not
trying to hurt you.
58
00:17:08,695 --> 00:17:10,071
Just wanna make a deal.
59
00:17:10,196 --> 00:17:12,324
Doesn't have to be
anything more than that.
60
00:17:12,449 --> 00:17:14,075
Okay?
61
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
All right?
62
00:17:19,330 --> 00:17:22,083
I just need you to come
in with me. We just--
63
00:17:47,442 --> 00:17:51,237
All right, chill the fuck out.
I just need your--
64
00:17:59,371 --> 00:18:02,207
Aahhh!
65
00:18:18,848 --> 00:18:20,600
There goes our Vegas connect.
66
00:18:20,725 --> 00:18:22,644
Ah, He can be replaced.
67
00:18:22,644 --> 00:18:23,937
With who?
68
00:18:24,062 --> 00:18:27,232
I got a guy
we can recruit from B.C.I.
69
00:18:27,232 --> 00:18:30,568
- What, Bangladesh?
- Yep.
70
00:20:08,958 --> 00:20:10,752
Hi MR-9.
71
00:20:10,877 --> 00:20:11,503
What's the news?
72
00:20:11,503 --> 00:20:11,670
All good.
73
00:20:12,837 --> 00:20:13,838
The situation is getting heated.
74
00:20:15,173 --> 00:20:17,217
A CIA officer from America is
here.
75
00:20:18,259 --> 00:20:18,426
Seems like it's serious.
76
00:20:20,637 --> 00:20:22,389
They don't call Rana, unless
it's serious.
77
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Good to see you.
78
00:20:26,768 --> 00:20:30,230
MR-9. Good to see you.
79
00:20:30,230 --> 00:20:32,357
Good to see you, too, sir.
80
00:20:32,482 --> 00:20:36,987
This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
81
00:20:36,987 --> 00:20:37,988
Paul Taylor.
82
00:20:38,113 --> 00:20:39,155
Masud Rana.
83
00:20:39,280 --> 00:20:41,449
Nice to finally
meet you in person, MR-9.
84
00:20:41,449 --> 00:20:43,368
Heard a lot of your stories.
85
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
I read a lot of your case files,
too-- very impressive.
86
00:20:46,538 --> 00:20:51,292
Okay, let's start
the presentation.
87
00:20:55,380 --> 00:20:57,257
We've come to find out
there were crates of boxes
88
00:20:57,382 --> 00:20:58,925
in the basement of that mansion.
89
00:20:58,925 --> 00:21:04,139
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
90
00:21:04,264 --> 00:21:08,143
and some unidentified material,
as well.
91
00:21:08,268 --> 00:21:11,229
The manufacturer
was R&R Robotics.
92
00:21:11,354 --> 00:21:13,606
You weren't just on a raid.
93
00:21:13,606 --> 00:21:16,359
You slammed right into
the tip of the iceberg.
94
00:21:16,359 --> 00:21:18,611
And that's why they blew up
that place on that day.
95
00:21:19,904 --> 00:21:22,115
They were compromised,
and they did not want us
96
00:21:22,115 --> 00:21:24,200
to get a hold of the evidence.
97
00:21:24,326 --> 00:21:26,244
Precisely.
98
00:21:26,244 --> 00:21:27,454
The compound in South Africa
99
00:21:27,579 --> 00:21:30,665
was just one of many, internationally.
100
00:21:30,790 --> 00:21:34,586
They've been selling their
weapons in Africa for some time
101
00:21:34,586 --> 00:21:38,715
and delivering them
throughout the world, as well.
102
00:21:38,840 --> 00:21:42,218
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
103
00:21:42,218 --> 00:21:45,180
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
104
00:21:45,305 --> 00:21:50,352
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
105
00:21:50,352 --> 00:21:52,979
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
106
00:21:52,979 --> 00:21:56,608
He was also their first
successful experiment, as well.
107
00:21:56,983 --> 00:21:58,318
How so?
108
00:21:58,443 --> 00:22:00,028
Well, the brothers
inherited billions
109
00:22:00,028 --> 00:22:01,571
from their family fortunes.
110
00:22:01,696 --> 00:22:05,533
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
111
00:22:05,533 --> 00:22:09,954
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
112
00:22:09,954 --> 00:22:14,626
that combines stem-cell research
and robotic technology.
113
00:22:15,877 --> 00:22:18,296
He now has bionic eyes.
114
00:22:18,421 --> 00:22:20,465
That gives him
superhuman vision.
115
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
Roman is the face of Ricci's
116
00:22:22,300 --> 00:22:24,552
billion-dollar
public corporation.
117
00:22:24,552 --> 00:22:27,514
It's just a front for his
international smuggling ring.
118
00:22:27,639 --> 00:22:30,058
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
119
00:22:30,183 --> 00:22:31,810
as a successful business tycoon
120
00:22:31,935 --> 00:22:36,523
whose technology is doing
great things for the world.
121
00:22:37,774 --> 00:22:39,818
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
122
00:22:39,818 --> 00:22:45,657
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
123
00:22:45,657 --> 00:22:49,536
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
124
00:22:49,661 --> 00:22:51,830
I know there's more
going on behind the curtain.
125
00:22:51,830 --> 00:22:56,876
I just hope that we can find out
what it is before it's too late.
126
00:23:02,090 --> 00:23:05,093
Subir Shen, born into money.
127
00:23:05,093 --> 00:23:07,762
Blew his family's fortune
on hookers, cocaine, and booze.
128
00:23:07,887 --> 00:23:09,514
You name it.
129
00:23:09,639 --> 00:23:11,141
He was set up in Los Angeles
130
00:23:11,266 --> 00:23:15,353
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
131
00:23:15,353 --> 00:23:17,564
He was gonna meet up
with Roman and his guys
132
00:23:17,689 --> 00:23:21,067
and carry out their first
mission into Las Vegas.
133
00:23:21,067 --> 00:23:25,613
He died two days ago when my
partner and I got too close.
134
00:23:25,613 --> 00:23:28,700
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
135
00:23:30,076 --> 00:23:32,620
And this, Sulota Devi.
136
00:23:33,788 --> 00:23:36,082
As dangerous
as she is beautiful.
137
00:23:36,207 --> 00:23:39,711
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
138
00:23:39,836 --> 00:23:42,422
to carry out their first mission
in the United States.
139
00:23:42,422 --> 00:23:44,883
So, now that Subir Shen
is out of the picture?
140
00:23:44,883 --> 00:23:48,720
You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
141
00:23:48,720 --> 00:23:51,139
of not revealing their
agents' names to each other
142
00:23:51,139 --> 00:23:53,475
when they're on secret missions.
143
00:23:53,600 --> 00:23:55,935
Jointly, they formed
a new terror force,
144
00:23:57,562 --> 00:24:00,231
high tech and brute force.
We've got--
145
00:24:00,231 --> 00:24:01,816
I'm in.
146
00:25:21,021 --> 00:25:23,231
Faisal.
147
00:25:23,356 --> 00:25:27,569
MR-9!
It's good to see you.
148
00:25:27,569 --> 00:25:29,612
You are the only few
I can say that about.
149
00:25:29,612 --> 00:25:32,949
It's hard to
hate the toy maker.
150
00:25:33,074 --> 00:25:36,286
Now, let's take a look
at your new toys.
151
00:25:36,286 --> 00:25:37,996
Here's your cloning phone.
152
00:25:38,121 --> 00:25:40,665
Set it next to the device
you'd like to tap.
153
00:25:40,665 --> 00:25:44,127
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
154
00:25:44,252 --> 00:25:49,674
and you'll intercept
their calls, text messages,
155
00:25:49,674 --> 00:25:55,680
and any signals coming in or out
without them knowing.
156
00:25:58,016 --> 00:26:01,019
I could've used something
like that in my younger days.
157
00:26:02,562 --> 00:26:04,564
There's a reason
we don't hire teenagers
158
00:26:04,564 --> 00:26:07,734
anymore, MR-9.
159
00:26:07,734 --> 00:26:12,781
Now, I know you like music.
160
00:26:12,906 --> 00:26:17,786
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
161
00:26:17,911 --> 00:26:23,166
...you get a three-dimensional
surveillance system,
162
00:26:23,166 --> 00:26:25,710
stretching 14 floors.
163
00:26:31,132 --> 00:26:34,761
I know you've seen
3-D glasses before,
164
00:26:34,886 --> 00:26:38,139
but, uh, you're gonna have to
take a look through these.
165
00:26:44,521 --> 00:26:48,692
- Security camera?
- Mm, guess again.
166
00:26:48,692 --> 00:26:52,946
A security camera
with multifunctional zoom lens?
167
00:26:53,071 --> 00:26:54,572
Mm, closer.
168
00:27:01,121 --> 00:27:06,209
Ah! There it is.
169
00:27:06,209 --> 00:27:09,838
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
170
00:27:09,838 --> 00:27:14,926
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you'd like,
171
00:27:14,926 --> 00:27:19,472
and it can also
keep you outta trouble,
172
00:27:19,597 --> 00:27:21,599
if you know what I mean.
173
00:27:21,725 --> 00:27:22,892
- Maybe I like the trouble.
- I'm sure you do.
174
00:27:23,018 --> 00:27:27,105
Now, I know you like
your Walther PPKs.
175
00:27:27,105 --> 00:27:32,610
Ah! But we have
a modified version of it--
176
00:27:32,610 --> 00:27:36,197
the Shadow Systems MR920.
177
00:27:36,323 --> 00:27:40,702
All right, this is a
technologically advanced update.
178
00:27:41,661 --> 00:27:42,495
- Update?
- Mm-hmm.
179
00:27:42,495 --> 00:27:48,126
- How? Laser sight?
- Laser?
180
00:27:48,126 --> 00:27:50,670
Does this look like
an antique store to you?
181
00:27:50,795 --> 00:27:55,175
This has
a Bluetooth optical sensor
182
00:27:55,300 --> 00:27:57,719
to improve your aim.
183
00:27:57,719 --> 00:27:59,387
I hate Bluetooth.
184
00:27:59,387 --> 00:28:01,598
Oh, well, you know,
the other option
185
00:28:01,598 --> 00:28:04,976
is to implant a microchip
in your brain.
186
00:28:05,935 --> 00:28:09,981
Well, good luck out there, MR-9.
187
00:28:27,916 --> 00:28:32,837
Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
188
00:28:32,837 --> 00:28:36,549
you're Subir Shen for
the remainder of this mission.
189
00:28:36,674 --> 00:28:40,136
You're due in Las Vegas
in nine hours
190
00:28:40,261 --> 00:28:43,848
to pick up Sulota Devi
from the airport.
191
00:28:43,973 --> 00:28:46,726
From there, you two are set
to attend a private event
192
00:28:46,851 --> 00:28:50,689
given at Roman Ross' house
later this evening.
193
00:28:50,689 --> 00:28:52,774
I suggest you be careful.
194
00:28:52,899 --> 00:28:58,697
Remember, you get compromised,
we don't know you.
195
00:29:00,740 --> 00:29:01,783
So, when we get to land,
196
00:29:01,908 --> 00:29:03,827
two of our field officers
will pick you up.
197
00:29:03,952 --> 00:29:08,957
Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
198
00:29:08,957 --> 00:29:10,166
They're gonna escort you
out to the safe house
199
00:29:10,291 --> 00:29:13,420
in the Mojave Desert.
200
00:29:13,545 --> 00:29:15,046
Copy that.
201
00:29:56,504 --> 00:29:59,924
MR-9, this is your safe house.
202
00:30:00,050 --> 00:30:03,136
You'll be able to stay here for
the duration of your mission.
203
00:30:03,136 --> 00:30:06,681
You'll have everything
you need inside the house
204
00:30:06,806 --> 00:30:08,183
and the trailer.
205
00:30:10,602 --> 00:30:14,272
Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
206
00:30:14,272 --> 00:30:16,941
If there's anything else
you need from us, let us know.
207
00:30:16,941 --> 00:30:20,153
We'll be around.
- Got it.
208
00:30:23,740 --> 00:30:25,367
Let's go.
209
00:31:28,096 --> 00:31:29,431
- Are we good?
- Yeah.
210
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Hello.
211
00:31:32,434 --> 00:31:33,184
How are you?
212
00:31:33,184 --> 00:31:35,353
Hi, sweetheart.
I'm good. And you?
213
00:31:36,563 --> 00:31:37,689
Just need to make sure
214
00:31:37,689 --> 00:31:40,400
that we don't have
another rogue situation.
215
00:31:41,443 --> 00:31:44,029
- I missed you.
- I missed you, too.
216
00:31:44,029 --> 00:31:45,447
Did you have a nice flight?
217
00:31:45,572 --> 00:31:48,825
Wonderful flight.
I slept for eight hours.
218
00:31:48,950 --> 00:31:50,952
Beautiful. Let's go.
219
00:31:54,581 --> 00:31:57,459
- Thank you.
- My lady.
220
00:32:07,927 --> 00:32:09,679
I appreciate that.
- Thank you, sir.
221
00:33:30,218 --> 00:33:32,470
Excuse me.
222
00:33:34,055 --> 00:33:35,432
It is not only my honor
223
00:33:35,432 --> 00:33:42,689
but my privilege to introduce
Roman Ross!
224
00:34:05,503 --> 00:34:07,088
Welcome.
225
00:34:07,088 --> 00:34:11,301
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
226
00:34:11,426 --> 00:34:14,346
Why are we here?
Why did I ask you here?
227
00:34:15,472 --> 00:34:19,100
I wanna talk
about disabilities.
228
00:34:19,100 --> 00:34:23,021
Disabilities no longer
need to be a challenge.
229
00:34:26,524 --> 00:34:29,944
What you see here
are my hands, yeah?
230
00:34:29,944 --> 00:34:34,032
What you don't see
is the technology.
231
00:34:39,788 --> 00:34:44,334
People take for granted
what other people don't have.
232
00:34:44,334 --> 00:34:49,339
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
233
00:34:49,464 --> 00:34:52,217
It sucks.
Believe me, I know.
234
00:34:55,220 --> 00:34:58,598
Play a game with me.
Close your eyes.
235
00:34:58,598 --> 00:35:03,061
Keep 'em closed tight.
Don't let any light in.
236
00:35:08,358 --> 00:35:11,236
Now imagine life
like this every day.
237
00:35:11,236 --> 00:35:16,741
Day in, day out in the dark.
238
00:35:16,741 --> 00:35:18,493
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
239
00:35:20,370 --> 00:35:23,748
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
240
00:35:23,873 --> 00:35:27,168
Every single day the same.
241
00:35:29,879 --> 00:35:31,464
All right, open 'em.
242
00:35:32,549 --> 00:35:37,512
And then human innovation
comes along,
243
00:35:37,512 --> 00:35:41,558
and it defies everything
you thought was possible.
244
00:35:41,558 --> 00:35:45,770
You can see.
You can walk. You can hear.
245
00:35:45,770 --> 00:35:50,317
R&R Robotics is your future.
246
00:35:52,193 --> 00:35:59,159
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
247
00:35:59,284 --> 00:36:04,372
You heard me right--
all disabilities.
248
00:36:04,372 --> 00:36:08,543
Not only for humans,
but for animals.
249
00:36:08,668 --> 00:36:10,170
Imagine that.
250
00:36:11,588 --> 00:36:20,805
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
251
00:36:20,930 --> 00:36:27,187
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
252
00:36:29,314 --> 00:36:33,610
R&R Robotics is your future.
253
00:36:53,296 --> 00:36:55,965
Cheers.
254
00:36:56,091 --> 00:36:58,426
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
255
00:37:00,387 --> 00:37:03,390
Impressive. That's not
a common knowledge, though.
256
00:37:03,390 --> 00:37:07,560
Well, I think of myself
as uncommon.
257
00:37:08,478 --> 00:37:09,604
Really?
258
00:37:14,025 --> 00:37:17,362
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
259
00:37:18,530 --> 00:37:21,616
That's for you to figure out,
ma'am.
260
00:37:23,201 --> 00:37:25,620
I will definitely
figure it out, then.
261
00:37:30,709 --> 00:37:34,045
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies' washroom.
262
00:37:34,045 --> 00:37:36,548
- Certainly.
- Thank you.
263
00:38:17,964 --> 00:38:20,342
Good evening, gentlemen.
264
00:38:20,967 --> 00:38:22,344
Devi.
265
00:38:25,930 --> 00:38:27,432
The package.
266
00:38:33,646 --> 00:38:35,648
The funds are being
transferred as we speak.
267
00:38:35,648 --> 00:38:39,319
Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
268
00:38:39,444 --> 00:38:42,614
- Oh, of course.
- Thank you.
269
00:38:46,743 --> 00:38:48,578
Boss, it's empty.
270
00:38:49,913 --> 00:38:54,084
- Devi.
- Come on, Roman.
271
00:38:54,084 --> 00:38:56,628
Check underneath.
You'll find it.
272
00:39:04,844 --> 00:39:06,304
Very good.
273
00:39:12,352 --> 00:39:13,895
All right, thank you, gentlemen.
274
00:39:14,020 --> 00:39:15,939
I better be get going.
275
00:39:16,064 --> 00:39:19,401
No, no, no, no.
Not yet.
276
00:39:22,904 --> 00:39:24,406
Where is the boyfriend?
277
00:39:24,531 --> 00:39:26,700
Firstly,
he's not my boyfriend.
278
00:39:26,700 --> 00:39:29,202
And, secondly,
I left him long back.
279
00:39:29,202 --> 00:39:32,330
Okay.
Can we wrap this up, please?
280
00:39:32,330 --> 00:39:33,581
We got this.
281
00:39:33,707 --> 00:39:36,918
Well, you do whatever
you gotta do here.
282
00:39:36,918 --> 00:39:38,336
Just keep it clean.
283
00:39:38,336 --> 00:39:39,879
We already have
enough heat on us.
284
00:39:39,879 --> 00:39:41,423
Oh, I think I can
handle it, little brother.
285
00:39:41,548 --> 00:39:42,674
Why don't you get
another massage?
286
00:39:42,674 --> 00:39:46,594
Let the, uh, grownups
take care of business.
287
00:39:48,388 --> 00:39:50,682
Call me when you
clean this up.
288
00:39:57,480 --> 00:40:00,525
Okay, okay, I'm leaving.
I'm leaving.
289
00:40:00,525 --> 00:40:02,527
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
290
00:40:02,527 --> 00:40:04,863
Little too much champagne,
you know.
291
00:40:04,988 --> 00:40:08,074
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
292
00:40:08,074 --> 00:40:09,868
that was a hell of a party.
293
00:40:11,119 --> 00:40:13,413
Night, pretty boy.
294
00:40:23,548 --> 00:40:25,550
Okay, all set.
I got it in place.
295
00:40:25,675 --> 00:40:29,387
- And where'd you put it?
- Behind the toilet, like always.
296
00:40:29,387 --> 00:40:31,890
What?
297
00:40:33,058 --> 00:40:34,601
So, like last time,
298
00:40:34,601 --> 00:40:36,770
we literally have to listen
to shit all night.
299
00:40:36,770 --> 00:40:41,066
Yeah, that, uh,
didn't work out so well.
300
00:40:41,191 --> 00:40:43,985
What?
301
00:41:18,728 --> 00:41:20,855
You crossed the wrong line, bro.
302
00:41:22,983 --> 00:41:24,943
Get in there!
303
00:41:25,068 --> 00:41:29,656
Oh, look what
the cat dragged in.
304
00:41:30,532 --> 00:41:33,493
You are gonna take a nap.
305
00:42:09,029 --> 00:42:09,779
What is that?
306
00:42:37,223 --> 00:42:39,100
What is this?
307
00:42:53,865 --> 00:42:57,369
Who... do... you... work... for?
308
00:43:05,001 --> 00:43:05,168
Devi!
309
00:43:14,427 --> 00:43:16,721
You want to explain this?
310
00:43:17,597 --> 00:43:18,890
I have No idea.
311
00:43:25,939 --> 00:43:29,985
Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
312
00:43:31,319 --> 00:43:33,989
- Can I leave now?
- No.
313
00:43:36,950 --> 00:43:37,992
No.
314
00:43:47,419 --> 00:43:49,713
If you take me as hostage,
315
00:43:49,713 --> 00:43:53,049
your precious detonators
won't be delivered.
316
00:43:53,049 --> 00:43:56,678
So, you decide.
What do you want?
317
00:44:02,976 --> 00:44:04,185
Go.
318
00:44:04,310 --> 00:44:07,939
- Thank you.
- Devi.
319
00:44:11,067 --> 00:44:14,696
You fuck me,
I'll kill you myself.
320
00:44:17,991 --> 00:44:19,159
Okay.
321
00:44:20,368 --> 00:44:22,662
I'll walk you out, okay?
322
00:44:51,441 --> 00:44:52,901
who?
323
00:44:57,197 --> 00:44:58,239
Make him talk.
324
00:44:59,574 --> 00:45:01,076
Aahhh!
325
00:45:01,576 --> 00:45:03,703
Aah!
326
00:45:29,521 --> 00:45:30,730
Fuck!
327
00:47:42,237 --> 00:47:42,612
Let's go, Masud!
328
00:48:02,882 --> 00:48:05,093
Let's go, Masud!
329
00:48:05,719 --> 00:48:07,220
Come on!
330
00:48:22,569 --> 00:48:23,445
Come on!
331
00:48:28,283 --> 00:48:29,617
Shh.
332
00:48:29,743 --> 00:48:30,410
Watch your steps.
333
00:48:32,078 --> 00:48:35,498
Hey, watch yourself... freshen
up and come down for dinner.
334
00:48:37,792 --> 00:48:39,794
Our son is so happy.
335
00:48:39,794 --> 00:48:41,504
Feels really good to see him
this way.
336
00:48:42,964 --> 00:48:44,257
Yeah. I'm so tired now.
337
00:48:44,257 --> 00:48:45,258
Okay take a seat.
Do you want some tea?
338
00:48:45,383 --> 00:48:46,009
No.
339
00:48:46,843 --> 00:48:47,719
Dinner.
340
00:48:47,719 --> 00:48:49,346
Ok, then sit.
341
00:50:14,973 --> 00:50:20,520
Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
342
00:50:21,813 --> 00:50:23,189
I was sent in Subir Shen's place
343
00:50:23,315 --> 00:50:27,193
to investigate the T.L.F.'s
relationship with R&R.
344
00:50:28,987 --> 00:50:31,281
Isn't that
what he wanted to know?
345
00:50:54,763 --> 00:50:56,681
Oh!
346
00:50:56,806 --> 00:50:58,475
Aah!
347
00:51:00,101 --> 00:51:02,145
We've been breached.
348
00:51:09,319 --> 00:51:11,404
Let's go.
Let's charge in.
349
00:51:19,454 --> 00:51:21,122
Go! Go!
350
00:51:26,252 --> 00:51:28,129
I have traps planted
all over the property.
351
00:51:28,129 --> 00:51:30,382
That should slow them down.
352
00:53:39,969 --> 00:53:41,554
Aah!
353
00:54:16,464 --> 00:54:21,845
Remember me?
354
00:54:27,016 --> 00:54:28,768
Get off me, bitch!
355
00:55:46,596 --> 00:55:50,975
Oh, I see.
Spies spying on a spy.
356
00:55:50,975 --> 00:55:52,394
Well, We needed to make sure
357
00:55:52,394 --> 00:55:54,896
you weren't as compromised
as Subir.
358
00:55:55,021 --> 00:55:57,565
Lucky for you, right?
359
00:56:02,112 --> 00:56:06,408
Rana, they're planning
something very big this time.
360
00:56:06,408 --> 00:56:08,034
They will meet at a private
underground gambling club.
361
00:56:08,159 --> 00:56:09,786
I know where.
362
00:56:09,786 --> 00:56:12,914
What makes you think they will
meet with all this going on?
363
00:56:14,749 --> 00:56:15,834
For one,
364
00:56:15,834 --> 00:56:18,670
they must acquire those last
set of detonators.
365
00:56:18,670 --> 00:56:19,838
you trust her?
366
00:56:45,572 --> 00:56:48,658
Bangladesh may be under
threat...
367
00:56:51,911 --> 00:56:56,666
At this time, Lal Sharma is in
the city of Las Vegas...
368
00:56:58,918 --> 00:57:06,384
MR-9 is working in a joint
operation with the CIA to keep
eyes on him.
369
00:57:06,509 --> 00:57:12,640
But, La Sharma's associate has
come into Bangladesh.
370
00:57:14,476 --> 00:57:16,102
BCI needs to capture him.
I want to capture him...
371
00:57:18,063 --> 00:57:21,524
Time... is only eight hours.
372
00:57:22,901 --> 00:57:26,821
We need him alive so we can get
all the intel from him.
373
00:57:59,145 --> 00:58:01,648
Let's move.
374
00:58:04,776 --> 00:58:06,027
Cover me.
375
00:58:10,657 --> 00:58:12,325
- Nabonita.
- Roger that.
376
00:58:12,450 --> 00:58:14,661
On the target to...
Okay, follow.
377
00:58:21,543 --> 00:58:24,671
Hold on. Stand by.
Be careful.
378
00:58:59,622 --> 00:59:01,624
Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
379
00:59:09,883 --> 00:59:12,093
Cross the road slowly.
Keep up with the situation--
380
00:59:12,093 --> 00:59:15,930
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
381
00:59:17,349 --> 00:59:19,684
- Okay, let's go.
- Okay.
382
00:59:32,197 --> 00:59:33,990
Don't move!
383
00:59:43,124 --> 00:59:45,293
Move, move!
384
01:00:40,265 --> 01:00:42,934
Aah!
385
01:00:42,934 --> 01:00:48,314
Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
386
01:00:48,440 --> 01:00:49,733
Hey!
387
01:00:51,693 --> 01:00:53,695
Just keep quiet.
388
01:00:57,449 --> 01:00:59,451
Come on!
Come on!
389
01:00:59,576 --> 01:01:01,077
- Get out of our way!
- Come on!
390
01:01:10,420 --> 01:01:13,048
- Still hurt?
- Yeah, it still hurts.
391
01:01:13,048 --> 01:01:14,466
Ah! Easy.
392
01:01:14,466 --> 01:01:17,135
- I'm trying.
- Easy.
393
01:01:24,225 --> 01:01:24,684
pretty Good work.
394
01:01:24,684 --> 01:01:27,228
got banged up, huh?
395
01:01:28,396 --> 01:01:30,065
Unh-unh. Unh-Unh-unh.
396
01:01:30,065 --> 01:01:32,734
You don't drink
before the old man.
397
01:01:37,197 --> 01:01:38,239
Thank you, love.
398
01:01:38,239 --> 01:01:40,742
I'll be back later.
399
01:01:52,337 --> 01:01:54,172
What's on your mind?
400
01:01:54,964 --> 01:01:55,173
Nothing.
401
01:01:56,966 --> 01:02:02,347
Nothing? 'Cause I can feel it.
What's on your mind?
402
01:02:04,682 --> 01:02:06,226
Why don't you let me
take this one?
403
01:02:06,226 --> 01:02:09,312
No, No, No. No way.
404
01:02:09,437 --> 01:02:10,522
You've got enough on your
plate, and after this--
405
01:02:10,522 --> 01:02:13,942
No fucking way.
It's too dangerous.
406
01:02:15,026 --> 01:02:17,028
I should've been there.
I could've...
407
01:02:17,028 --> 01:02:18,196
You could've...
408
01:02:19,489 --> 01:02:22,617
You could what?
409
01:02:22,617 --> 01:02:25,787
You could've what?
You could've died?
410
01:02:32,335 --> 01:02:35,213
You don't need that.
411
01:02:41,845 --> 01:02:44,973
I'm ready to take on
some of the weight.
412
01:02:45,849 --> 01:02:49,144
I need this, please.
413
01:03:27,390 --> 01:03:29,601
Lal Sharma.
He is here?
414
01:03:29,601 --> 01:03:32,270
Inside.
Bruno has the whistle ready.
415
01:03:32,395 --> 01:03:36,441
Okay. Bring out
the little boss, it's time.
416
01:03:36,566 --> 01:03:37,901
Copy.
417
01:04:09,391 --> 01:04:11,684
So, Where is your daddy?
418
01:04:11,684 --> 01:04:14,187
Uh, I'm taking the reign
on this one.
419
01:05:02,068 --> 01:05:05,363
- Your party's over.
- And who might you be?
420
01:05:05,363 --> 01:05:07,282
Don't worry.
You'll have plenty of time
421
01:05:07,282 --> 01:05:10,535
to get to know me
where you're going.
422
01:05:19,210 --> 01:05:21,588
Excuse me one second.
423
01:05:27,135 --> 01:05:28,720
Duke.
424
01:05:28,845 --> 01:05:30,347
Well, it's not over till
the fat lady sings.
425
01:06:11,763 --> 01:06:13,598
Get Jason and go.
426
01:06:13,723 --> 01:06:15,100
Copy.
427
01:06:17,352 --> 01:06:19,145
Yakub!
428
01:06:19,854 --> 01:06:21,314
Let's go.
429
01:06:22,065 --> 01:06:24,275
Get me out of here.
430
01:06:38,957 --> 01:06:42,252
Stay down. Stay with me.
431
01:06:57,767 --> 01:06:59,352
Oh!
432
01:08:40,870 --> 01:08:41,621
Aah!
433
01:08:59,806 --> 01:09:02,183
Come on, man.
434
01:09:02,851 --> 01:09:04,602
Brah.
435
01:09:26,541 --> 01:09:28,501
Okay?
436
01:09:36,468 --> 01:09:40,597
We're gonna need
cleanup on location.
437
01:09:54,194 --> 01:09:55,236
Now, I'm gonna give you
a chance
438
01:09:55,236 --> 01:09:57,614
you don't give anybody else.
439
01:09:57,614 --> 01:10:01,326
I don't know. Maybe it's that
red dress at Roman's party.
440
01:10:01,326 --> 01:10:04,162
But if you want to end this
right now, I can.
441
01:10:04,287 --> 01:10:08,375
But tell me something.
442
01:10:08,500 --> 01:10:10,877
Why the hell would you fight
for a man
443
01:10:10,877 --> 01:10:13,671
who would just leave you to die?
444
01:10:17,884 --> 01:10:19,594
Yeah, I'm out.
445
01:10:35,568 --> 01:10:37,445
Tell him I'm sorry!
I'm sorry.
446
01:10:37,570 --> 01:10:39,197
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
447
01:10:39,322 --> 01:10:42,492
Fuck!
448
01:10:57,132 --> 01:11:00,301
- Fuck!
- Yakub! Yakub! Ah!
449
01:11:04,139 --> 01:11:05,473
Yakub.
450
01:11:12,647 --> 01:11:12,981
Fuck you!
451
01:11:19,195 --> 01:11:20,405
Fuck.
452
01:11:28,913 --> 01:11:30,623
Damn it!
Fuck!
453
01:11:33,168 --> 01:11:36,004
- And fuck you!
- Shit!
454
01:11:36,004 --> 01:11:39,924
Fuck, man.
I am so sorry.
455
01:13:00,505 --> 01:13:02,590
I am so sorry, boss.
456
01:13:08,513 --> 01:13:10,682
He doesn't die in vain.
457
01:13:14,060 --> 01:13:20,525
You focus on what's ahead and
let me take care of the rest.
458
01:13:20,525 --> 01:13:24,654
Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
459
01:13:24,654 --> 01:13:29,451
I think they got him, boss.
I'm so sorry.
460
01:13:31,870 --> 01:13:36,166
- We do this my way now.
- Okay, boss.
461
01:13:36,166 --> 01:13:38,460
you stick to the plan.
462
01:13:39,961 --> 01:13:41,629
Go ahead.
463
01:13:52,349 --> 01:13:55,435
MR-9, after
interrogating Raju Roy,
464
01:13:55,560 --> 01:13:57,312
he gave us a name,
Kabir Chowdury.
465
01:13:57,437 --> 01:13:59,230
He also disclosed their targe
466
01:13:59,356 --> 01:14:01,608
to be water dams
around the world.
467
01:14:01,733 --> 01:14:05,195
MR-9, we were not able to find
any individual
468
01:14:05,195 --> 01:14:07,989
named Kabir Chowdury
with connection to Roman Ross
469
01:14:07,989 --> 01:14:10,784
and his operations.
470
01:14:10,784 --> 01:14:12,327
And Devi?
471
01:14:12,327 --> 01:14:13,912
Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
472
01:14:14,037 --> 01:14:15,622
MR-9
473
01:14:15,747 --> 01:14:17,582
Sulota Devi is not BCI's
responsibility.
474
01:14:21,002 --> 01:14:21,795
All right.
475
01:14:21,795 --> 01:14:25,715
You must go to
the Hoover Dam now.
476
01:14:32,764 --> 01:14:37,060
Mr. Rana,
this is our hydrologist.
477
01:14:37,060 --> 01:14:40,063
Dr. Abdul Karim.
478
01:14:41,898 --> 01:14:42,941
Masud Rana.
479
01:14:44,651 --> 01:14:47,112
Nice to meet you, Mr. Rana.
You're from Bangladesh.
480
01:14:47,112 --> 01:14:47,946
You are Bangladeshi?
481
01:14:49,614 --> 01:14:50,740
I may have seen you somewhere.
482
01:14:58,248 --> 01:15:02,544
Oh, that's right.
Roman Ross' party.
483
01:15:02,669 --> 01:15:04,796
You were there that night.
- Ah, yeah, yeah, yeah.
484
01:15:04,796 --> 01:15:10,802
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
485
01:15:10,802 --> 01:15:15,473
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
486
01:15:15,473 --> 01:15:17,058
So, why
you are here?
487
01:15:17,183 --> 01:15:19,644
Oh, I'm with the B.C.I.
488
01:15:19,644 --> 01:15:23,690
I'm here to investigate
some of Roman Ross' operations.
489
01:15:25,608 --> 01:15:27,694
B.C.I. investigation.
490
01:15:29,320 --> 01:15:31,698
That means there is something
big involved with our country.
491
01:15:34,075 --> 01:15:37,245
Ok, I will help you.
492
01:15:37,245 --> 01:15:40,665
I know some places I can take
you.
493
01:15:40,665 --> 01:15:44,169
If you see those places, it may
help with your investigation.
494
01:15:44,169 --> 01:15:45,211
That would be great.
495
01:15:46,588 --> 01:15:48,923
{\an8}Thank you. One sec.
496
01:15:49,049 --> 01:15:52,510
Mr. Larson, uh, I'll meet you
at the control center, okay?
497
01:15:52,510 --> 01:15:55,680
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
498
01:15:57,390 --> 01:15:58,892
- Sounds good.
- Yeah.
499
01:16:22,374 --> 01:16:25,627
- What is this place?
- Oh.
500
01:16:25,752 --> 01:16:27,003
On the other side of this hill,
501
01:16:28,755 --> 01:16:30,590
there is a secret lab that's
owned by Roman Ross.
502
01:16:32,133 --> 01:16:35,762
I know the place
because I designed that lab.
503
01:16:35,887 --> 01:16:41,726
Yes. Come on. Get out.
I'm showing you.
504
01:17:28,356 --> 01:17:31,359
Come on.
505
01:17:36,781 --> 01:17:40,160
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
506
01:17:40,285 --> 01:17:42,162
We are almost there.
507
01:17:43,329 --> 01:17:45,582
We have to climb down.
508
01:17:45,582 --> 01:17:47,667
Below at the bottom of this hill
is a secret passage.
509
01:17:49,753 --> 01:17:51,337
We have to go down.
510
01:17:51,337 --> 01:17:54,257
Go, go, go.
Go on.
511
01:18:02,599 --> 01:18:08,688
Entrance is in that way.
Okay? Come.
512
01:18:20,283 --> 01:18:23,203
We have to go there.
513
01:18:31,670 --> 01:18:33,713
Don't you move, asshole.
514
01:18:35,256 --> 01:18:36,716
What's going on?!
515
01:18:39,260 --> 01:18:40,679
Put your gun down
516
01:18:40,679 --> 01:18:42,972
or your friend gets it
in his fucking head.
517
01:18:44,599 --> 01:18:46,726
Put your gun down.
Let's go.
518
01:18:52,565 --> 01:18:54,275
This is Keaton.
We got him.
519
01:18:54,401 --> 01:18:56,152
Move! Move!
- O-okay.
520
01:18:56,152 --> 01:18:58,279
Move. Move.
521
01:18:58,405 --> 01:19:00,949
Don't be nice to them.
522
01:19:01,074 --> 01:19:02,033
Move!
523
01:19:17,424 --> 01:19:19,718
We're clear.
524
01:19:28,351 --> 01:19:31,229
What the
hell was that?
525
01:19:33,815 --> 01:19:36,693
Just a minor jam.
We'll run our diagnostic.
526
01:19:36,693 --> 01:19:38,236
I thought that thing
was finished.
527
01:19:38,236 --> 01:19:41,156
These things happen, sir.
I'll get my men right on it.
528
01:19:53,251 --> 01:19:55,211
We're fired up.
529
01:20:03,595 --> 01:20:06,306
Move! Move! Move!
Let's go.
530
01:20:17,692 --> 01:20:21,321
Move!
Move. Sit down.
531
01:20:38,797 --> 01:20:41,257
Welcome, Masud Rana.
532
01:20:55,730 --> 01:20:58,024
Now we're gonna
do things my way.
533
01:21:00,402 --> 01:21:05,073
Karim.
Who are these fucking guys?
534
01:21:05,198 --> 01:21:09,327
You know what? You brought me
into this project.
535
01:21:09,327 --> 01:21:12,914
You were treacherous,
treasonous--
536
01:21:13,039 --> 01:21:14,332
What are you gonna do,
shoot me?
537
01:21:14,332 --> 01:21:15,333
Yes!
538
01:21:18,712 --> 01:21:23,091
Sit! Sit!
You!
539
01:21:29,055 --> 01:21:33,059
You know, you know,
this guy, the war guy,
540
01:21:34,436 --> 01:21:35,937
he's talking, a lot.
541
01:21:40,608 --> 01:21:42,360
Thanks.
- Sure.
542
01:21:42,360 --> 01:21:42,485
Welcome.
543
01:21:44,070 --> 01:21:47,240
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
544
01:21:49,951 --> 01:21:52,787
How could you
betray your country?
545
01:21:52,912 --> 01:21:57,625
Easy. It's very easy
to betray something
546
01:21:57,625 --> 01:21:59,419
that turned its back on you.
547
01:22:01,046 --> 01:22:02,505
I could have been
a national treasure,
548
01:22:04,174 --> 01:22:10,597
but now I work
for the revolutionaries,
549
01:22:10,722 --> 01:22:13,433
like Roman Nicholas Ross.
550
01:22:14,809 --> 01:22:18,605
This government
you work for...
551
01:22:20,148 --> 01:22:24,486
do not care
about any of us.
552
01:22:24,611 --> 01:22:26,529
They act like it.
553
01:22:37,123 --> 01:22:40,126
The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
554
01:22:41,544 --> 01:22:43,963
Keeping me alive
was your biggest mistake.
555
01:22:49,177 --> 01:22:50,679
Okay, Duke, Go in.
556
01:23:06,569 --> 01:23:09,155
Engage.
557
01:24:04,627 --> 01:24:06,546
Move. Move.
558
01:24:12,844 --> 01:24:16,431
Get up.
You, get up. Let's go.
559
01:24:47,045 --> 01:24:49,255
Take this.
560
01:24:50,965 --> 01:24:53,676
Go outside. Find some cover.
561
01:24:54,844 --> 01:24:56,388
I'm not leaving you.
562
01:24:56,388 --> 01:25:00,350
I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
563
01:25:00,350 --> 01:25:02,310
I'll come find you.
I'll come find you.
564
01:25:02,435 --> 01:25:05,563
- I'm coming with you.
- I promise. I'll find you.
565
01:25:05,563 --> 01:25:06,523
you will?
566
01:25:19,035 --> 01:25:20,412
Okay, let's go.
Move. Move.
567
01:25:20,412 --> 01:25:22,080
- Is it-- is it safe?
- We're going to safety.
568
01:25:22,080 --> 01:25:25,125
- Right.
- Stay here. I'll go back.
569
01:25:25,125 --> 01:25:28,628
It's a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
570
01:25:43,601 --> 01:25:44,561
Yes.
571
01:27:52,105 --> 01:27:53,898
bombs are armed.
572
01:28:01,698 --> 01:28:03,116
Help me!
573
01:28:03,116 --> 01:28:05,618
- Is he okay?
- Yeah. Help me.
574
01:28:11,166 --> 01:28:14,919
My leg.
575
01:29:01,966 --> 01:29:05,512
It's done, Ross.
You dropped something.
576
01:29:12,018 --> 01:29:14,062
Really?
577
01:29:14,187 --> 01:29:16,690
Why?
- Once.
578
01:29:21,861 --> 01:29:22,904
Okay.
579
01:29:38,753 --> 01:29:39,879
Ouch.
580
01:29:42,132 --> 01:29:44,592
Come on, Duke. Come on!
581
01:30:06,448 --> 01:30:08,199
Duke, go now.
582
01:30:08,199 --> 01:30:11,578
Go.
583
01:30:34,142 --> 01:30:35,310
Thirty seconds.
584
01:30:35,310 --> 01:30:38,104
Come on, Duke.
Come on.
585
01:30:44,152 --> 01:30:46,029
Disarm the bomb.
586
01:30:47,405 --> 01:30:48,073
Easy. Easy.
587
01:31:20,605 --> 01:31:24,150
Okay, the bomb's disarmed.
Good job, team.
588
01:37:20,799 --> 01:37:23,093
As we already know,
Roland Ross,
589
01:37:23,093 --> 01:37:25,512
the patriarch
of the Ross family empire,
590
01:37:25,512 --> 01:37:28,515
has been secretly locked up
by your government for years
591
01:37:28,515 --> 01:37:31,559
until recently escaping.
592
01:37:31,559 --> 01:37:35,480
So far, we've managed
to keep this under tight wraps,
593
01:37:35,480 --> 01:37:37,315
but you know as well as I do,
594
01:37:37,315 --> 01:37:39,526
it's just a matter of time
before his presence is felt.
595
01:37:39,526 --> 01:37:43,863
We're asking for World War III
if we don't stop him now.
596
01:37:43,863 --> 01:37:47,075
Our intel sources tell us
he's taken up refuge
597
01:37:47,200 --> 01:37:48,451
in an underground facility
in the Himalayans
598
01:37:48,451 --> 01:37:54,165
near your border with India.
I need eyes on that location.
599
01:37:55,291 --> 01:37:57,085
Agent Kong , Agent Wu!
600
01:37:57,210 --> 01:37:58,545
Both of you have been selected
to join
601
01:38:00,005 --> 01:38:02,382
the CIA and BCI's Special
Operation.
602
01:38:04,300 --> 01:38:09,055
Therefore, we must be in unity,
work together against this
threat
603
01:38:09,055 --> 01:38:11,141
and try hard to finish this
joint operation successfully.
604
01:38:13,476 --> 01:38:16,563
I am very happy, and very
honored to be part of this joint
Special Operation.
605
01:38:16,688 --> 01:38:18,064
Let's protect our homelands
together!
606
01:38:18,064 --> 01:38:19,566
For China, of course I'm in.
607
01:38:21,526 --> 01:38:23,486
But for CIA, I don't know if I
can trust them.
608
01:38:25,488 --> 01:38:26,948
Agent Kong , watch your
language!
609
01:38:27,073 --> 01:38:28,324
Sorry, Captain.
610
01:38:29,868 --> 01:38:30,493
So when do we leave?
611
01:38:31,536 --> 01:38:32,495
Have you packed your luggages?
612
01:38:33,747 --> 01:38:36,166
Because we leave now!
613
01:38:37,542 --> 01:38:40,170
After you.
614
01:39:06,654 --> 01:39:09,324
♪ A new day is coming ♪
615
01:39:09,449 --> 01:39:12,160
♪ I hope for the best
while expecting the worst ♪
616
01:39:12,160 --> 01:39:15,538
♪ And I'm still
facing mountains ♪
617
01:39:15,538 --> 01:39:18,708
♪ Proceed to the highs
and foreseeing the lows ♪
618
01:39:18,708 --> 01:39:22,170
♪ We can settle this fighting ♪
619
01:39:22,295 --> 01:39:24,881
♪ My actions are speaking
way louder than words ♪
620
01:39:25,006 --> 01:39:28,593
♪ Let my hands do the talking ♪
621
01:39:28,593 --> 01:39:31,596
♪ A new day is coming ♪
622
01:39:49,155 --> 01:39:52,325
Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
623
01:39:55,078 --> 01:39:57,330
you have No idea.
624
01:39:59,040 --> 01:40:02,711
I'd like to introduce
two new agents from the M.S.S.
625
01:41:05,148 --> 01:41:07,650
Ah, Kabir Chowdury.
626
01:41:11,404 --> 01:41:13,573
Well, the game's not over yet,
my friend.
627
01:41:13,698 --> 01:41:16,242
Feeling lucky?
628
01:41:22,248 --> 01:41:24,918
I have eyes on the target.
629
01:41:32,217 --> 01:41:36,054
Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
630
01:41:36,054 --> 01:41:37,597
You are free to fly.
631
01:41:38,223 --> 01:41:39,599
Copy that.
632
01:42:15,844 --> 01:42:22,517
♪ Do or die ♪
633
01:42:22,642 --> 01:42:31,818
♪ Do or die ♪
634
01:42:31,818 --> 01:42:34,779
♪ The strong will inherit
the earth from the weak ♪
635
01:42:34,779 --> 01:42:38,783
♪ If we let them ♪
636
01:42:38,783 --> 01:42:42,954
♪ When there's no place
and time, reason or rhyme ♪
637
01:42:42,954 --> 01:42:47,375
♪ To forget them ♪
638
01:42:47,500 --> 01:42:50,712
♪ We're standing for something
bigger than us ♪
639
01:42:50,837 --> 01:42:54,883
♪ Walkin' the walk,
no matter the cost ♪
640
01:42:55,008 --> 01:42:58,553
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
641
01:42:58,553 --> 01:43:03,141
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
642
01:43:03,141 --> 01:43:06,853
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
643
01:43:06,978 --> 01:43:10,190
♪ No, it's do or die ♪
644
01:43:10,315 --> 01:43:13,234
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
645
01:43:13,360 --> 01:43:16,654
♪ No, it's do or die ♪
646
01:43:16,654 --> 01:43:19,741
♪ Do or die ♪
647
01:43:19,866 --> 01:43:27,707
♪ Do or die ♪
648
01:43:33,046 --> 01:43:34,798
♪ The game will be played ♪
649
01:43:34,798 --> 01:43:39,344
♪ And the players will stay
till it's finished ♪
650
01:43:39,344 --> 01:43:42,389
♪ And the innocent lose ♪
651
01:43:42,389 --> 01:43:47,560
♪ While the gamers make moves
just to win it ♪
652
01:43:48,812 --> 01:43:52,440
♪ Moving the boundaries
of what's justified ♪
653
01:43:52,565 --> 01:43:56,486
♪ Everyone's pointing,
repeating their lies ♪
654
01:43:56,486 --> 01:43:59,864
♪ Fighting for something
we're taught to believe ♪
655
01:43:59,864 --> 01:44:04,536
♪ By those who would
sacrifice us for their needs ♪
656
01:44:04,536 --> 01:44:08,248
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
657
01:44:08,373 --> 01:44:11,543
♪ No, it's do or die ♪
658
01:44:11,543 --> 01:44:15,255
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
659
01:44:15,380 --> 01:44:19,467
♪ No, it's do or die ♪
660
01:44:34,733 --> 01:44:38,319
♪ And stand up for something
bigger than us ♪
661
01:44:38,445 --> 01:44:41,906
♪ Walkin' the walk
no matter the cost ♪
662
01:44:41,906 --> 01:44:45,785
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
663
01:44:45,785 --> 01:44:50,290
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
664
01:44:50,290 --> 01:44:53,710
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
665
01:44:53,710 --> 01:44:56,588
♪ No, it's do or die ♪
666
01:44:56,588 --> 01:45:01,468
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
667
01:45:01,593 --> 01:45:04,345
♪ No, it's do or die ♪
668
01:45:04,471 --> 01:45:08,016
♪ Do or die ♪
669
01:45:12,479 --> 01:45:14,773
♪ Do or die ♪
670
01:45:17,275 --> 01:45:20,528
♪ Oh, it's do or die ♪
47793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.