All language subtitles for MR-9.Do.or.Die.2023.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,305 --> 00:02:22,016 Check, check. This is MR-9. 2 00:02:22,142 --> 00:02:24,227 Control, do you copy? 3 00:02:24,227 --> 00:02:28,064 MR-9. We are connected with you. 4 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Copy that. 5 00:03:34,464 --> 00:03:39,761 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 6 00:04:00,740 --> 00:04:04,202 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 7 00:05:38,963 --> 00:05:42,509 Please! 8 00:05:43,927 --> 00:05:45,178 Please! 9 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 Hey, lookee, lookee who we have here. 10 00:05:46,763 --> 00:05:50,225 I've got children. Please don't kill me. 11 00:05:50,350 --> 00:05:51,643 Please help me. 12 00:05:51,643 --> 00:05:53,561 - Hello, friends. - Please. 13 00:05:58,692 --> 00:06:02,195 I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 14 00:06:02,320 --> 00:06:04,572 that you're trying to crash my party. 15 00:06:13,331 --> 00:06:15,500 Sending a child to do a man's job. 16 00:06:15,500 --> 00:06:17,419 What do your people know about my operation? 17 00:06:17,544 --> 00:06:21,423 Help. Help. Don't shoot me. 18 00:06:21,423 --> 00:06:23,258 No! Today you die! 19 00:06:32,892 --> 00:06:35,103 Oh! 20 00:07:09,763 --> 00:07:10,555 Aah! 21 00:07:14,059 --> 00:07:14,642 Time's running out. 22 00:07:32,619 --> 00:07:35,455 Find out what he knows and clean this up. 23 00:07:35,455 --> 00:07:36,665 And take care of that. 24 00:08:34,973 --> 00:08:36,850 Go to hell. 25 00:08:45,984 --> 00:08:46,735 Big mistake! 26 00:08:46,735 --> 00:08:48,486 Aahhh! 27 00:10:37,929 --> 00:10:39,639 MR-9, you have to get out of there. 28 00:10:39,764 --> 00:10:42,851 The bomb is going to blast in 30 seconds. 29 00:10:51,151 --> 00:10:52,986 Go, go, go! 30 00:10:57,490 --> 00:10:58,283 Go! 31 00:12:17,112 --> 00:12:19,698 Smile. My son! 32 00:12:21,741 --> 00:12:24,703 You ready to make some history? - Let's go. 33 00:12:37,090 --> 00:12:42,721 - How you doing, little brother? - Still alive, as you can see. 34 00:12:44,639 --> 00:12:45,014 Anything you need? 35 00:12:45,014 --> 00:12:47,559 No. 36 00:12:47,559 --> 00:12:49,728 I'm just glad you're still alive. 37 00:12:50,812 --> 00:12:52,939 It's time for my massage. 38 00:12:56,901 --> 00:12:58,486 You want in on this? 39 00:12:58,611 --> 00:13:03,450 No, no. You-you-you do your thing. 40 00:13:03,450 --> 00:13:06,453 You relax. We'll talk later. 41 00:13:25,889 --> 00:13:27,640 Our early-bird reports have indicated 42 00:13:27,640 --> 00:13:30,268 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 43 00:13:30,268 --> 00:13:33,897 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 44 00:13:38,151 --> 00:13:40,070 Thanks, Paul. 45 00:13:41,363 --> 00:13:43,448 We need eyes and ears on the ground ASAP. 46 00:13:43,448 --> 00:13:48,078 I need us to have intel on all of his known associates. 47 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 That's it, gentlemen. 48 00:15:10,660 --> 00:15:11,369 Everything's on schedule. 49 00:15:11,369 --> 00:15:14,039 I'll be in Vegas on time. 50 00:15:28,845 --> 00:15:30,472 Hello. 51 00:15:43,860 --> 00:15:45,070 Subir! 52 00:15:50,492 --> 00:15:51,701 Get the fuck out! 53 00:16:20,188 --> 00:16:23,191 - He is going up. - Duke! 54 00:16:23,191 --> 00:16:25,235 I'll make sure he doesn't come down. 55 00:16:58,351 --> 00:16:59,310 Shit! 56 00:17:01,062 --> 00:17:03,398 Subir, stop. Stop. 57 00:17:06,443 --> 00:17:08,570 Look, I'm not trying to hurt you. 58 00:17:08,695 --> 00:17:10,071 Just wanna make a deal. 59 00:17:10,196 --> 00:17:12,324 Doesn't have to be anything more than that. 60 00:17:12,449 --> 00:17:14,075 Okay? 61 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 All right? 62 00:17:19,330 --> 00:17:22,083 I just need you to come in with me. We just-- 63 00:17:47,442 --> 00:17:51,237 All right, chill the fuck out. I just need your-- 64 00:17:59,371 --> 00:18:02,207 Aahhh! 65 00:18:18,848 --> 00:18:20,600 There goes our Vegas connect. 66 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Ah, He can be replaced. 67 00:18:22,644 --> 00:18:23,937 With who? 68 00:18:24,062 --> 00:18:27,232 I got a guy we can recruit from B.C.I. 69 00:18:27,232 --> 00:18:30,568 - What, Bangladesh? - Yep. 70 00:20:08,958 --> 00:20:10,752 Hi MR-9. 71 00:20:10,877 --> 00:20:11,503 What's the news? 72 00:20:11,503 --> 00:20:11,670 All good. 73 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 The situation is getting heated. 74 00:20:15,173 --> 00:20:17,217 A CIA officer from America is here. 75 00:20:18,259 --> 00:20:18,426 Seems like it's serious. 76 00:20:20,637 --> 00:20:22,389 They don't call Rana, unless it's serious. 77 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Good to see you. 78 00:20:26,768 --> 00:20:30,230 MR-9. Good to see you. 79 00:20:30,230 --> 00:20:32,357 Good to see you, too, sir. 80 00:20:32,482 --> 00:20:36,987 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 81 00:20:36,987 --> 00:20:37,988 Paul Taylor. 82 00:20:38,113 --> 00:20:39,155 Masud Rana. 83 00:20:39,280 --> 00:20:41,449 Nice to finally meet you in person, MR-9. 84 00:20:41,449 --> 00:20:43,368 Heard a lot of your stories. 85 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 I read a lot of your case files, too-- very impressive. 86 00:20:46,538 --> 00:20:51,292 Okay, let's start the presentation. 87 00:20:55,380 --> 00:20:57,257 We've come to find out there were crates of boxes 88 00:20:57,382 --> 00:20:58,925 in the basement of that mansion. 89 00:20:58,925 --> 00:21:04,139 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 90 00:21:04,264 --> 00:21:08,143 and some unidentified material, as well. 91 00:21:08,268 --> 00:21:11,229 The manufacturer was R&R Robotics. 92 00:21:11,354 --> 00:21:13,606 You weren't just on a raid. 93 00:21:13,606 --> 00:21:16,359 You slammed right into the tip of the iceberg. 94 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 And that's why they blew up that place on that day. 95 00:21:19,904 --> 00:21:22,115 They were compromised, and they did not want us 96 00:21:22,115 --> 00:21:24,200 to get a hold of the evidence. 97 00:21:24,326 --> 00:21:26,244 Precisely. 98 00:21:26,244 --> 00:21:27,454 The compound in South Africa 99 00:21:27,579 --> 00:21:30,665 was just one of many, internationally. 100 00:21:30,790 --> 00:21:34,586 They've been selling their weapons in Africa for some time 101 00:21:34,586 --> 00:21:38,715 and delivering them throughout the world, as well. 102 00:21:38,840 --> 00:21:42,218 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 103 00:21:42,218 --> 00:21:45,180 owned by celebrity billionaire Roman Ross 104 00:21:45,305 --> 00:21:50,352 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 105 00:21:50,352 --> 00:21:52,979 Ricci is the brains of R&R Robotics. 106 00:21:52,979 --> 00:21:56,608 He was also their first successful experiment, as well. 107 00:21:56,983 --> 00:21:58,318 How so? 108 00:21:58,443 --> 00:22:00,028 Well, the brothers inherited billions 109 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 from their family fortunes. 110 00:22:01,696 --> 00:22:05,533 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 111 00:22:05,533 --> 00:22:09,954 Caused him to go blind. After that, he funded a study 112 00:22:09,954 --> 00:22:14,626 that combines stem-cell research and robotic technology. 113 00:22:15,877 --> 00:22:18,296 He now has bionic eyes. 114 00:22:18,421 --> 00:22:20,465 That gives him superhuman vision. 115 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 Roman is the face of Ricci's 116 00:22:22,300 --> 00:22:24,552 billion-dollar public corporation. 117 00:22:24,552 --> 00:22:27,514 It's just a front for his international smuggling ring. 118 00:22:27,639 --> 00:22:30,058 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 119 00:22:30,183 --> 00:22:31,810 as a successful business tycoon 120 00:22:31,935 --> 00:22:36,523 whose technology is doing great things for the world. 121 00:22:37,774 --> 00:22:39,818 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 122 00:22:39,818 --> 00:22:45,657 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 123 00:22:45,657 --> 00:22:49,536 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 124 00:22:49,661 --> 00:22:51,830 I know there's more going on behind the curtain. 125 00:22:51,830 --> 00:22:56,876 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 126 00:23:02,090 --> 00:23:05,093 Subir Shen, born into money. 127 00:23:05,093 --> 00:23:07,762 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 128 00:23:07,887 --> 00:23:09,514 You name it. 129 00:23:09,639 --> 00:23:11,141 He was set up in Los Angeles 130 00:23:11,266 --> 00:23:15,353 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 131 00:23:15,353 --> 00:23:17,564 He was gonna meet up with Roman and his guys 132 00:23:17,689 --> 00:23:21,067 and carry out their first mission into Las Vegas. 133 00:23:21,067 --> 00:23:25,613 He died two days ago when my partner and I got too close. 134 00:23:25,613 --> 00:23:28,700 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 135 00:23:30,076 --> 00:23:32,620 And this, Sulota Devi. 136 00:23:33,788 --> 00:23:36,082 As dangerous as she is beautiful. 137 00:23:36,207 --> 00:23:39,711 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 138 00:23:39,836 --> 00:23:42,422 to carry out their first mission in the United States. 139 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 So, now that Subir Shen is out of the picture? 140 00:23:44,883 --> 00:23:48,720 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 141 00:23:48,720 --> 00:23:51,139 of not revealing their agents' names to each other 142 00:23:51,139 --> 00:23:53,475 when they're on secret missions. 143 00:23:53,600 --> 00:23:55,935 Jointly, they formed a new terror force, 144 00:23:57,562 --> 00:24:00,231 high tech and brute force. We've got-- 145 00:24:00,231 --> 00:24:01,816 I'm in. 146 00:25:21,021 --> 00:25:23,231 Faisal. 147 00:25:23,356 --> 00:25:27,569 MR-9! It's good to see you. 148 00:25:27,569 --> 00:25:29,612 You are the only few I can say that about. 149 00:25:29,612 --> 00:25:32,949 It's hard to hate the toy maker. 150 00:25:33,074 --> 00:25:36,286 Now, let's take a look at your new toys. 151 00:25:36,286 --> 00:25:37,996 Here's your cloning phone. 152 00:25:38,121 --> 00:25:40,665 Set it next to the device you'd like to tap. 153 00:25:40,665 --> 00:25:44,127 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 154 00:25:44,252 --> 00:25:49,674 and you'll intercept their calls, text messages, 155 00:25:49,674 --> 00:25:55,680 and any signals coming in or out without them knowing. 156 00:25:58,016 --> 00:26:01,019 I could've used something like that in my younger days. 157 00:26:02,562 --> 00:26:04,564 There's a reason we don't hire teenagers 158 00:26:04,564 --> 00:26:07,734 anymore, MR-9. 159 00:26:07,734 --> 00:26:12,781 Now, I know you like music. 160 00:26:12,906 --> 00:26:17,786 This is a wireless speaker, but when you push this button... 161 00:26:17,911 --> 00:26:23,166 ...you get a three-dimensional surveillance system, 162 00:26:23,166 --> 00:26:25,710 stretching 14 floors. 163 00:26:31,132 --> 00:26:34,761 I know you've seen 3-D glasses before, 164 00:26:34,886 --> 00:26:38,139 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 165 00:26:44,521 --> 00:26:48,692 - Security camera? - Mm, guess again. 166 00:26:48,692 --> 00:26:52,946 A security camera with multifunctional zoom lens? 167 00:26:53,071 --> 00:26:54,572 Mm, closer. 168 00:27:01,121 --> 00:27:06,209 Ah! There it is. 169 00:27:06,209 --> 00:27:09,838 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 170 00:27:09,838 --> 00:27:14,926 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 171 00:27:14,926 --> 00:27:19,472 and it can also keep you outta trouble, 172 00:27:19,597 --> 00:27:21,599 if you know what I mean. 173 00:27:21,725 --> 00:27:22,892 - Maybe I like the trouble. - I'm sure you do. 174 00:27:23,018 --> 00:27:27,105 Now, I know you like your Walther PPKs. 175 00:27:27,105 --> 00:27:32,610 Ah! But we have a modified version of it-- 176 00:27:32,610 --> 00:27:36,197 the Shadow Systems MR920. 177 00:27:36,323 --> 00:27:40,702 All right, this is a technologically advanced update. 178 00:27:41,661 --> 00:27:42,495 - Update? - Mm-hmm. 179 00:27:42,495 --> 00:27:48,126 - How? Laser sight? - Laser? 180 00:27:48,126 --> 00:27:50,670 Does this look like an antique store to you? 181 00:27:50,795 --> 00:27:55,175 This has a Bluetooth optical sensor 182 00:27:55,300 --> 00:27:57,719 to improve your aim. 183 00:27:57,719 --> 00:27:59,387 I hate Bluetooth. 184 00:27:59,387 --> 00:28:01,598 Oh, well, you know, the other option 185 00:28:01,598 --> 00:28:04,976 is to implant a microchip in your brain. 186 00:28:05,935 --> 00:28:09,981 Well, good luck out there, MR-9. 187 00:28:27,916 --> 00:28:32,837 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 188 00:28:32,837 --> 00:28:36,549 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 189 00:28:36,674 --> 00:28:40,136 You're due in Las Vegas in nine hours 190 00:28:40,261 --> 00:28:43,848 to pick up Sulota Devi from the airport. 191 00:28:43,973 --> 00:28:46,726 From there, you two are set to attend a private event 192 00:28:46,851 --> 00:28:50,689 given at Roman Ross' house later this evening. 193 00:28:50,689 --> 00:28:52,774 I suggest you be careful. 194 00:28:52,899 --> 00:28:58,697 Remember, you get compromised, we don't know you. 195 00:29:00,740 --> 00:29:01,783 So, when we get to land, 196 00:29:01,908 --> 00:29:03,827 two of our field officers will pick you up. 197 00:29:03,952 --> 00:29:08,957 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 198 00:29:08,957 --> 00:29:10,166 They're gonna escort you out to the safe house 199 00:29:10,291 --> 00:29:13,420 in the Mojave Desert. 200 00:29:13,545 --> 00:29:15,046 Copy that. 201 00:29:56,504 --> 00:29:59,924 MR-9, this is your safe house. 202 00:30:00,050 --> 00:30:03,136 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 203 00:30:03,136 --> 00:30:06,681 You'll have everything you need inside the house 204 00:30:06,806 --> 00:30:08,183 and the trailer. 205 00:30:10,602 --> 00:30:14,272 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 206 00:30:14,272 --> 00:30:16,941 If there's anything else you need from us, let us know. 207 00:30:16,941 --> 00:30:20,153 We'll be around. - Got it. 208 00:30:23,740 --> 00:30:25,367 Let's go. 209 00:31:28,096 --> 00:31:29,431 - Are we good? - Yeah. 210 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Hello. 211 00:31:32,434 --> 00:31:33,184 How are you? 212 00:31:33,184 --> 00:31:35,353 Hi, sweetheart. I'm good. And you? 213 00:31:36,563 --> 00:31:37,689 Just need to make sure 214 00:31:37,689 --> 00:31:40,400 that we don't have another rogue situation. 215 00:31:41,443 --> 00:31:44,029 - I missed you. - I missed you, too. 216 00:31:44,029 --> 00:31:45,447 Did you have a nice flight? 217 00:31:45,572 --> 00:31:48,825 Wonderful flight. I slept for eight hours. 218 00:31:48,950 --> 00:31:50,952 Beautiful. Let's go. 219 00:31:54,581 --> 00:31:57,459 - Thank you. - My lady. 220 00:32:07,927 --> 00:32:09,679 I appreciate that. - Thank you, sir. 221 00:33:30,218 --> 00:33:32,470 Excuse me. 222 00:33:34,055 --> 00:33:35,432 It is not only my honor 223 00:33:35,432 --> 00:33:42,689 but my privilege to introduce Roman Ross! 224 00:34:05,503 --> 00:34:07,088 Welcome. 225 00:34:07,088 --> 00:34:11,301 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 226 00:34:11,426 --> 00:34:14,346 Why are we here? Why did I ask you here? 227 00:34:15,472 --> 00:34:19,100 I wanna talk about disabilities. 228 00:34:19,100 --> 00:34:23,021 Disabilities no longer need to be a challenge. 229 00:34:26,524 --> 00:34:29,944 What you see here are my hands, yeah? 230 00:34:29,944 --> 00:34:34,032 What you don't see is the technology. 231 00:34:39,788 --> 00:34:44,334 People take for granted what other people don't have. 232 00:34:44,334 --> 00:34:49,339 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 233 00:34:49,464 --> 00:34:52,217 It sucks. Believe me, I know. 234 00:34:55,220 --> 00:34:58,598 Play a game with me. Close your eyes. 235 00:34:58,598 --> 00:35:03,061 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 236 00:35:08,358 --> 00:35:11,236 Now imagine life like this every day. 237 00:35:11,236 --> 00:35:16,741 Day in, day out in the dark. 238 00:35:16,741 --> 00:35:18,493 Never seeing a loved one, never seeing your children. 239 00:35:20,370 --> 00:35:23,748 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 240 00:35:23,873 --> 00:35:27,168 Every single day the same. 241 00:35:29,879 --> 00:35:31,464 All right, open 'em. 242 00:35:32,549 --> 00:35:37,512 And then human innovation comes along, 243 00:35:37,512 --> 00:35:41,558 and it defies everything you thought was possible. 244 00:35:41,558 --> 00:35:45,770 You can see. You can walk. You can hear. 245 00:35:45,770 --> 00:35:50,317 R&R Robotics is your future. 246 00:35:52,193 --> 00:35:59,159 R&R Robotics eliminates all disabilities. 247 00:35:59,284 --> 00:36:04,372 You heard me right-- all disabilities. 248 00:36:04,372 --> 00:36:08,543 Not only for humans, but for animals. 249 00:36:08,668 --> 00:36:10,170 Imagine that. 250 00:36:11,588 --> 00:36:20,805 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 251 00:36:20,930 --> 00:36:27,187 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 252 00:36:29,314 --> 00:36:33,610 R&R Robotics is your future. 253 00:36:53,296 --> 00:36:55,965 Cheers. 254 00:36:56,091 --> 00:36:58,426 Is that a blue sapphire from Kashmir? 255 00:37:00,387 --> 00:37:03,390 Impressive. That's not a common knowledge, though. 256 00:37:03,390 --> 00:37:07,560 Well, I think of myself as uncommon. 257 00:37:08,478 --> 00:37:09,604 Really? 258 00:37:14,025 --> 00:37:17,362 So, Mr. Shen, what makes you say that? 259 00:37:18,530 --> 00:37:21,616 That's for you to figure out, ma'am. 260 00:37:23,201 --> 00:37:25,620 I will definitely figure it out, then. 261 00:37:30,709 --> 00:37:34,045 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 262 00:37:34,045 --> 00:37:36,548 - Certainly. - Thank you. 263 00:38:17,964 --> 00:38:20,342 Good evening, gentlemen. 264 00:38:20,967 --> 00:38:22,344 Devi. 265 00:38:25,930 --> 00:38:27,432 The package. 266 00:38:33,646 --> 00:38:35,648 The funds are being transferred as we speak. 267 00:38:35,648 --> 00:38:39,319 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 268 00:38:39,444 --> 00:38:42,614 - Oh, of course. - Thank you. 269 00:38:46,743 --> 00:38:48,578 Boss, it's empty. 270 00:38:49,913 --> 00:38:54,084 - Devi. - Come on, Roman. 271 00:38:54,084 --> 00:38:56,628 Check underneath. You'll find it. 272 00:39:04,844 --> 00:39:06,304 Very good. 273 00:39:12,352 --> 00:39:13,895 All right, thank you, gentlemen. 274 00:39:14,020 --> 00:39:15,939 I better be get going. 275 00:39:16,064 --> 00:39:19,401 No, no, no, no. Not yet. 276 00:39:22,904 --> 00:39:24,406 Where is the boyfriend? 277 00:39:24,531 --> 00:39:26,700 Firstly, he's not my boyfriend. 278 00:39:26,700 --> 00:39:29,202 And, secondly, I left him long back. 279 00:39:29,202 --> 00:39:32,330 Okay. Can we wrap this up, please? 280 00:39:32,330 --> 00:39:33,581 We got this. 281 00:39:33,707 --> 00:39:36,918 Well, you do whatever you gotta do here. 282 00:39:36,918 --> 00:39:38,336 Just keep it clean. 283 00:39:38,336 --> 00:39:39,879 We already have enough heat on us. 284 00:39:39,879 --> 00:39:41,423 Oh, I think I can handle it, little brother. 285 00:39:41,548 --> 00:39:42,674 Why don't you get another massage? 286 00:39:42,674 --> 00:39:46,594 Let the, uh, grownups take care of business. 287 00:39:48,388 --> 00:39:50,682 Call me when you clean this up. 288 00:39:57,480 --> 00:40:00,525 Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 289 00:40:00,525 --> 00:40:02,527 Well, thanks for letting me use the bathroom. 290 00:40:02,527 --> 00:40:04,863 Little too much champagne, you know. 291 00:40:04,988 --> 00:40:08,074 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 292 00:40:08,074 --> 00:40:09,868 that was a hell of a party. 293 00:40:11,119 --> 00:40:13,413 Night, pretty boy. 294 00:40:23,548 --> 00:40:25,550 Okay, all set. I got it in place. 295 00:40:25,675 --> 00:40:29,387 - And where'd you put it? - Behind the toilet, like always. 296 00:40:29,387 --> 00:40:31,890 What? 297 00:40:33,058 --> 00:40:34,601 So, like last time, 298 00:40:34,601 --> 00:40:36,770 we literally have to listen to shit all night. 299 00:40:36,770 --> 00:40:41,066 Yeah, that, uh, didn't work out so well. 300 00:40:41,191 --> 00:40:43,985 What? 301 00:41:18,728 --> 00:41:20,855 You crossed the wrong line, bro. 302 00:41:22,983 --> 00:41:24,943 Get in there! 303 00:41:25,068 --> 00:41:29,656 Oh, look what the cat dragged in. 304 00:41:30,532 --> 00:41:33,493 You are gonna take a nap. 305 00:42:09,029 --> 00:42:09,779 What is that? 306 00:42:37,223 --> 00:42:39,100 What is this? 307 00:42:53,865 --> 00:42:57,369 Who... do... you... work... for? 308 00:43:05,001 --> 00:43:05,168 Devi! 309 00:43:14,427 --> 00:43:16,721 You want to explain this? 310 00:43:17,597 --> 00:43:18,890 I have No idea. 311 00:43:25,939 --> 00:43:29,985 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 312 00:43:31,319 --> 00:43:33,989 - Can I leave now? - No. 313 00:43:36,950 --> 00:43:37,992 No. 314 00:43:47,419 --> 00:43:49,713 If you take me as hostage, 315 00:43:49,713 --> 00:43:53,049 your precious detonators won't be delivered. 316 00:43:53,049 --> 00:43:56,678 So, you decide. What do you want? 317 00:44:02,976 --> 00:44:04,185 Go. 318 00:44:04,310 --> 00:44:07,939 - Thank you. - Devi. 319 00:44:11,067 --> 00:44:14,696 You fuck me, I'll kill you myself. 320 00:44:17,991 --> 00:44:19,159 Okay. 321 00:44:20,368 --> 00:44:22,662 I'll walk you out, okay? 322 00:44:51,441 --> 00:44:52,901 who? 323 00:44:57,197 --> 00:44:58,239 Make him talk. 324 00:44:59,574 --> 00:45:01,076 Aahhh! 325 00:45:01,576 --> 00:45:03,703 Aah! 326 00:45:29,521 --> 00:45:30,730 Fuck! 327 00:47:42,237 --> 00:47:42,612 Let's go, Masud! 328 00:48:02,882 --> 00:48:05,093 Let's go, Masud! 329 00:48:05,719 --> 00:48:07,220 Come on! 330 00:48:22,569 --> 00:48:23,445 Come on! 331 00:48:28,283 --> 00:48:29,617 Shh. 332 00:48:29,743 --> 00:48:30,410 Watch your steps. 333 00:48:32,078 --> 00:48:35,498 Hey, watch yourself... freshen up and come down for dinner. 334 00:48:37,792 --> 00:48:39,794 Our son is so happy. 335 00:48:39,794 --> 00:48:41,504 Feels really good to see him this way. 336 00:48:42,964 --> 00:48:44,257 Yeah. I'm so tired now. 337 00:48:44,257 --> 00:48:45,258 Okay take a seat. Do you want some tea? 338 00:48:45,383 --> 00:48:46,009 No. 339 00:48:46,843 --> 00:48:47,719 Dinner. 340 00:48:47,719 --> 00:48:49,346 Ok, then sit. 341 00:50:14,973 --> 00:50:20,520 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 342 00:50:21,813 --> 00:50:23,189 I was sent in Subir Shen's place 343 00:50:23,315 --> 00:50:27,193 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 344 00:50:28,987 --> 00:50:31,281 Isn't that what he wanted to know? 345 00:50:54,763 --> 00:50:56,681 Oh! 346 00:50:56,806 --> 00:50:58,475 Aah! 347 00:51:00,101 --> 00:51:02,145 We've been breached. 348 00:51:09,319 --> 00:51:11,404 Let's go. Let's charge in. 349 00:51:19,454 --> 00:51:21,122 Go! Go! 350 00:51:26,252 --> 00:51:28,129 I have traps planted all over the property. 351 00:51:28,129 --> 00:51:30,382 That should slow them down. 352 00:53:39,969 --> 00:53:41,554 Aah! 353 00:54:16,464 --> 00:54:21,845 Remember me? 354 00:54:27,016 --> 00:54:28,768 Get off me, bitch! 355 00:55:46,596 --> 00:55:50,975 Oh, I see. Spies spying on a spy. 356 00:55:50,975 --> 00:55:52,394 Well, We needed to make sure 357 00:55:52,394 --> 00:55:54,896 you weren't as compromised as Subir. 358 00:55:55,021 --> 00:55:57,565 Lucky for you, right? 359 00:56:02,112 --> 00:56:06,408 Rana, they're planning something very big this time. 360 00:56:06,408 --> 00:56:08,034 They will meet at a private underground gambling club. 361 00:56:08,159 --> 00:56:09,786 I know where. 362 00:56:09,786 --> 00:56:12,914 What makes you think they will meet with all this going on? 363 00:56:14,749 --> 00:56:15,834 For one, 364 00:56:15,834 --> 00:56:18,670 they must acquire those last set of detonators. 365 00:56:18,670 --> 00:56:19,838 you trust her? 366 00:56:45,572 --> 00:56:48,658 Bangladesh may be under threat... 367 00:56:51,911 --> 00:56:56,666 At this time, Lal Sharma is in the city of Las Vegas... 368 00:56:58,918 --> 00:57:06,384 MR-9 is working in a joint operation with the CIA to keep eyes on him. 369 00:57:06,509 --> 00:57:12,640 But, La Sharma's associate has come into Bangladesh. 370 00:57:14,476 --> 00:57:16,102 BCI needs to capture him. I want to capture him... 371 00:57:18,063 --> 00:57:21,524 Time... is only eight hours. 372 00:57:22,901 --> 00:57:26,821 We need him alive so we can get all the intel from him. 373 00:57:59,145 --> 00:58:01,648 Let's move. 374 00:58:04,776 --> 00:58:06,027 Cover me. 375 00:58:10,657 --> 00:58:12,325 - Nabonita. - Roger that. 376 00:58:12,450 --> 00:58:14,661 On the target to... Okay, follow. 377 00:58:21,543 --> 00:58:24,671 Hold on. Stand by. Be careful. 378 00:58:59,622 --> 00:59:01,624 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 379 00:59:09,883 --> 00:59:12,093 Cross the road slowly. Keep up with the situation-- 380 00:59:12,093 --> 00:59:15,930 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 381 00:59:17,349 --> 00:59:19,684 - Okay, let's go. - Okay. 382 00:59:32,197 --> 00:59:33,990 Don't move! 383 00:59:43,124 --> 00:59:45,293 Move, move! 384 01:00:40,265 --> 01:00:42,934 Aah! 385 01:00:42,934 --> 01:00:48,314 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 386 01:00:48,440 --> 01:00:49,733 Hey! 387 01:00:51,693 --> 01:00:53,695 Just keep quiet. 388 01:00:57,449 --> 01:00:59,451 Come on! Come on! 389 01:00:59,576 --> 01:01:01,077 - Get out of our way! - Come on! 390 01:01:10,420 --> 01:01:13,048 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 391 01:01:13,048 --> 01:01:14,466 Ah! Easy. 392 01:01:14,466 --> 01:01:17,135 - I'm trying. - Easy. 393 01:01:24,225 --> 01:01:24,684 pretty Good work. 394 01:01:24,684 --> 01:01:27,228 got banged up, huh? 395 01:01:28,396 --> 01:01:30,065 Unh-unh. Unh-Unh-unh. 396 01:01:30,065 --> 01:01:32,734 You don't drink before the old man. 397 01:01:37,197 --> 01:01:38,239 Thank you, love. 398 01:01:38,239 --> 01:01:40,742 I'll be back later. 399 01:01:52,337 --> 01:01:54,172 What's on your mind? 400 01:01:54,964 --> 01:01:55,173 Nothing. 401 01:01:56,966 --> 01:02:02,347 Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 402 01:02:04,682 --> 01:02:06,226 Why don't you let me take this one? 403 01:02:06,226 --> 01:02:09,312 No, No, No. No way. 404 01:02:09,437 --> 01:02:10,522 You've got enough on your plate, and after this-- 405 01:02:10,522 --> 01:02:13,942 No fucking way. It's too dangerous. 406 01:02:15,026 --> 01:02:17,028 I should've been there. I could've... 407 01:02:17,028 --> 01:02:18,196 You could've... 408 01:02:19,489 --> 01:02:22,617 You could what? 409 01:02:22,617 --> 01:02:25,787 You could've what? You could've died? 410 01:02:32,335 --> 01:02:35,213 You don't need that. 411 01:02:41,845 --> 01:02:44,973 I'm ready to take on some of the weight. 412 01:02:45,849 --> 01:02:49,144 I need this, please. 413 01:03:27,390 --> 01:03:29,601 Lal Sharma. He is here? 414 01:03:29,601 --> 01:03:32,270 Inside. Bruno has the whistle ready. 415 01:03:32,395 --> 01:03:36,441 Okay. Bring out the little boss, it's time. 416 01:03:36,566 --> 01:03:37,901 Copy. 417 01:04:09,391 --> 01:04:11,684 So, Where is your daddy? 418 01:04:11,684 --> 01:04:14,187 Uh, I'm taking the reign on this one. 419 01:05:02,068 --> 01:05:05,363 - Your party's over. - And who might you be? 420 01:05:05,363 --> 01:05:07,282 Don't worry. You'll have plenty of time 421 01:05:07,282 --> 01:05:10,535 to get to know me where you're going. 422 01:05:19,210 --> 01:05:21,588 Excuse me one second. 423 01:05:27,135 --> 01:05:28,720 Duke. 424 01:05:28,845 --> 01:05:30,347 Well, it's not over till the fat lady sings. 425 01:06:11,763 --> 01:06:13,598 Get Jason and go. 426 01:06:13,723 --> 01:06:15,100 Copy. 427 01:06:17,352 --> 01:06:19,145 Yakub! 428 01:06:19,854 --> 01:06:21,314 Let's go. 429 01:06:22,065 --> 01:06:24,275 Get me out of here. 430 01:06:38,957 --> 01:06:42,252 Stay down. Stay with me. 431 01:06:57,767 --> 01:06:59,352 Oh! 432 01:08:40,870 --> 01:08:41,621 Aah! 433 01:08:59,806 --> 01:09:02,183 Come on, man. 434 01:09:02,851 --> 01:09:04,602 Brah. 435 01:09:26,541 --> 01:09:28,501 Okay? 436 01:09:36,468 --> 01:09:40,597 We're gonna need cleanup on location. 437 01:09:54,194 --> 01:09:55,236 Now, I'm gonna give you a chance 438 01:09:55,236 --> 01:09:57,614 you don't give anybody else. 439 01:09:57,614 --> 01:10:01,326 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 440 01:10:01,326 --> 01:10:04,162 But if you want to end this right now, I can. 441 01:10:04,287 --> 01:10:08,375 But tell me something. 442 01:10:08,500 --> 01:10:10,877 Why the hell would you fight for a man 443 01:10:10,877 --> 01:10:13,671 who would just leave you to die? 444 01:10:17,884 --> 01:10:19,594 Yeah, I'm out. 445 01:10:35,568 --> 01:10:37,445 Tell him I'm sorry! I'm sorry. 446 01:10:37,570 --> 01:10:39,197 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 447 01:10:39,322 --> 01:10:42,492 Fuck! 448 01:10:57,132 --> 01:11:00,301 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 449 01:11:04,139 --> 01:11:05,473 Yakub. 450 01:11:12,647 --> 01:11:12,981 Fuck you! 451 01:11:19,195 --> 01:11:20,405 Fuck. 452 01:11:28,913 --> 01:11:30,623 Damn it! Fuck! 453 01:11:33,168 --> 01:11:36,004 - And fuck you! - Shit! 454 01:11:36,004 --> 01:11:39,924 Fuck, man. I am so sorry. 455 01:13:00,505 --> 01:13:02,590 I am so sorry, boss. 456 01:13:08,513 --> 01:13:10,682 He doesn't die in vain. 457 01:13:14,060 --> 01:13:20,525 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 458 01:13:20,525 --> 01:13:24,654 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 459 01:13:24,654 --> 01:13:29,451 I think they got him, boss. I'm so sorry. 460 01:13:31,870 --> 01:13:36,166 - We do this my way now. - Okay, boss. 461 01:13:36,166 --> 01:13:38,460 you stick to the plan. 462 01:13:39,961 --> 01:13:41,629 Go ahead. 463 01:13:52,349 --> 01:13:55,435 MR-9, after interrogating Raju Roy, 464 01:13:55,560 --> 01:13:57,312 he gave us a name, Kabir Chowdury. 465 01:13:57,437 --> 01:13:59,230 He also disclosed their targe 466 01:13:59,356 --> 01:14:01,608 to be water dams around the world. 467 01:14:01,733 --> 01:14:05,195 MR-9, we were not able to find any individual 468 01:14:05,195 --> 01:14:07,989 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 469 01:14:07,989 --> 01:14:10,784 and his operations. 470 01:14:10,784 --> 01:14:12,327 And Devi? 471 01:14:12,327 --> 01:14:13,912 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 472 01:14:14,037 --> 01:14:15,622 MR-9 473 01:14:15,747 --> 01:14:17,582 Sulota Devi is not BCI's responsibility. 474 01:14:21,002 --> 01:14:21,795 All right. 475 01:14:21,795 --> 01:14:25,715 You must go to the Hoover Dam now. 476 01:14:32,764 --> 01:14:37,060 Mr. Rana, this is our hydrologist. 477 01:14:37,060 --> 01:14:40,063 Dr. Abdul Karim. 478 01:14:41,898 --> 01:14:42,941 Masud Rana. 479 01:14:44,651 --> 01:14:47,112 Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 480 01:14:47,112 --> 01:14:47,946 You are Bangladeshi? 481 01:14:49,614 --> 01:14:50,740 I may have seen you somewhere. 482 01:14:58,248 --> 01:15:02,544 Oh, that's right. Roman Ross' party. 483 01:15:02,669 --> 01:15:04,796 You were there that night. - Ah, yeah, yeah, yeah. 484 01:15:04,796 --> 01:15:10,802 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 485 01:15:10,802 --> 01:15:15,473 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 486 01:15:15,473 --> 01:15:17,058 So, why you are here? 487 01:15:17,183 --> 01:15:19,644 Oh, I'm with the B.C.I. 488 01:15:19,644 --> 01:15:23,690 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 489 01:15:25,608 --> 01:15:27,694 B.C.I. investigation. 490 01:15:29,320 --> 01:15:31,698 That means there is something big involved with our country. 491 01:15:34,075 --> 01:15:37,245 Ok, I will help you. 492 01:15:37,245 --> 01:15:40,665 I know some places I can take you. 493 01:15:40,665 --> 01:15:44,169 If you see those places, it may help with your investigation. 494 01:15:44,169 --> 01:15:45,211 That would be great. 495 01:15:46,588 --> 01:15:48,923 {\an8}Thank you. One sec. 496 01:15:49,049 --> 01:15:52,510 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 497 01:15:52,510 --> 01:15:55,680 Uh, let me take Mr. Rana with me. 498 01:15:57,390 --> 01:15:58,892 - Sounds good. - Yeah. 499 01:16:22,374 --> 01:16:25,627 - What is this place? - Oh. 500 01:16:25,752 --> 01:16:27,003 On the other side of this hill, 501 01:16:28,755 --> 01:16:30,590 there is a secret lab that's owned by Roman Ross. 502 01:16:32,133 --> 01:16:35,762 I know the place because I designed that lab. 503 01:16:35,887 --> 01:16:41,726 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 504 01:17:28,356 --> 01:17:31,359 Come on. 505 01:17:36,781 --> 01:17:40,160 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 506 01:17:40,285 --> 01:17:42,162 We are almost there. 507 01:17:43,329 --> 01:17:45,582 We have to climb down. 508 01:17:45,582 --> 01:17:47,667 Below at the bottom of this hill is a secret passage. 509 01:17:49,753 --> 01:17:51,337 We have to go down. 510 01:17:51,337 --> 01:17:54,257 Go, go, go. Go on. 511 01:18:02,599 --> 01:18:08,688 Entrance is in that way. Okay? Come. 512 01:18:20,283 --> 01:18:23,203 We have to go there. 513 01:18:31,670 --> 01:18:33,713 Don't you move, asshole. 514 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 What's going on?! 515 01:18:39,260 --> 01:18:40,679 Put your gun down 516 01:18:40,679 --> 01:18:42,972 or your friend gets it in his fucking head. 517 01:18:44,599 --> 01:18:46,726 Put your gun down. Let's go. 518 01:18:52,565 --> 01:18:54,275 This is Keaton. We got him. 519 01:18:54,401 --> 01:18:56,152 Move! Move! - O-okay. 520 01:18:56,152 --> 01:18:58,279 Move. Move. 521 01:18:58,405 --> 01:19:00,949 Don't be nice to them. 522 01:19:01,074 --> 01:19:02,033 Move! 523 01:19:17,424 --> 01:19:19,718 We're clear. 524 01:19:28,351 --> 01:19:31,229 What the hell was that? 525 01:19:33,815 --> 01:19:36,693 Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 526 01:19:36,693 --> 01:19:38,236 I thought that thing was finished. 527 01:19:38,236 --> 01:19:41,156 These things happen, sir. I'll get my men right on it. 528 01:19:53,251 --> 01:19:55,211 We're fired up. 529 01:20:03,595 --> 01:20:06,306 Move! Move! Move! Let's go. 530 01:20:17,692 --> 01:20:21,321 Move! Move. Sit down. 531 01:20:38,797 --> 01:20:41,257 Welcome, Masud Rana. 532 01:20:55,730 --> 01:20:58,024 Now we're gonna do things my way. 533 01:21:00,402 --> 01:21:05,073 Karim. Who are these fucking guys? 534 01:21:05,198 --> 01:21:09,327 You know what? You brought me into this project. 535 01:21:09,327 --> 01:21:12,914 You were treacherous, treasonous-- 536 01:21:13,039 --> 01:21:14,332 What are you gonna do, shoot me? 537 01:21:14,332 --> 01:21:15,333 Yes! 538 01:21:18,712 --> 01:21:23,091 Sit! Sit! You! 539 01:21:29,055 --> 01:21:33,059 You know, you know, this guy, the war guy, 540 01:21:34,436 --> 01:21:35,937 he's talking, a lot. 541 01:21:40,608 --> 01:21:42,360 Thanks. - Sure. 542 01:21:42,360 --> 01:21:42,485 Welcome. 543 01:21:44,070 --> 01:21:47,240 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 544 01:21:49,951 --> 01:21:52,787 How could you betray your country? 545 01:21:52,912 --> 01:21:57,625 Easy. It's very easy to betray something 546 01:21:57,625 --> 01:21:59,419 that turned its back on you. 547 01:22:01,046 --> 01:22:02,505 I could have been a national treasure, 548 01:22:04,174 --> 01:22:10,597 but now I work for the revolutionaries, 549 01:22:10,722 --> 01:22:13,433 like Roman Nicholas Ross. 550 01:22:14,809 --> 01:22:18,605 This government you work for... 551 01:22:20,148 --> 01:22:24,486 do not care about any of us. 552 01:22:24,611 --> 01:22:26,529 They act like it. 553 01:22:37,123 --> 01:22:40,126 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 554 01:22:41,544 --> 01:22:43,963 Keeping me alive was your biggest mistake. 555 01:22:49,177 --> 01:22:50,679 Okay, Duke, Go in. 556 01:23:06,569 --> 01:23:09,155 Engage. 557 01:24:04,627 --> 01:24:06,546 Move. Move. 558 01:24:12,844 --> 01:24:16,431 Get up. You, get up. Let's go. 559 01:24:47,045 --> 01:24:49,255 Take this. 560 01:24:50,965 --> 01:24:53,676 Go outside. Find some cover. 561 01:24:54,844 --> 01:24:56,388 I'm not leaving you. 562 01:24:56,388 --> 01:25:00,350 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 563 01:25:00,350 --> 01:25:02,310 I'll come find you. I'll come find you. 564 01:25:02,435 --> 01:25:05,563 - I'm coming with you. - I promise. I'll find you. 565 01:25:05,563 --> 01:25:06,523 you will? 566 01:25:19,035 --> 01:25:20,412 Okay, let's go. Move. Move. 567 01:25:20,412 --> 01:25:22,080 - Is it-- is it safe? - We're going to safety. 568 01:25:22,080 --> 01:25:25,125 - Right. - Stay here. I'll go back. 569 01:25:25,125 --> 01:25:28,628 It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 570 01:25:43,601 --> 01:25:44,561 Yes. 571 01:27:52,105 --> 01:27:53,898 bombs are armed. 572 01:28:01,698 --> 01:28:03,116 Help me! 573 01:28:03,116 --> 01:28:05,618 - Is he okay? - Yeah. Help me. 574 01:28:11,166 --> 01:28:14,919 My leg. 575 01:29:01,966 --> 01:29:05,512 It's done, Ross. You dropped something. 576 01:29:12,018 --> 01:29:14,062 Really? 577 01:29:14,187 --> 01:29:16,690 Why? - Once. 578 01:29:21,861 --> 01:29:22,904 Okay. 579 01:29:38,753 --> 01:29:39,879 Ouch. 580 01:29:42,132 --> 01:29:44,592 Come on, Duke. Come on! 581 01:30:06,448 --> 01:30:08,199 Duke, go now. 582 01:30:08,199 --> 01:30:11,578 Go. 583 01:30:34,142 --> 01:30:35,310 Thirty seconds. 584 01:30:35,310 --> 01:30:38,104 Come on, Duke. Come on. 585 01:30:44,152 --> 01:30:46,029 Disarm the bomb. 586 01:30:47,405 --> 01:30:48,073 Easy. Easy. 587 01:31:20,605 --> 01:31:24,150 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 588 01:37:20,799 --> 01:37:23,093 As we already know, Roland Ross, 589 01:37:23,093 --> 01:37:25,512 the patriarch of the Ross family empire, 590 01:37:25,512 --> 01:37:28,515 has been secretly locked up by your government for years 591 01:37:28,515 --> 01:37:31,559 until recently escaping. 592 01:37:31,559 --> 01:37:35,480 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 593 01:37:35,480 --> 01:37:37,315 but you know as well as I do, 594 01:37:37,315 --> 01:37:39,526 it's just a matter of time before his presence is felt. 595 01:37:39,526 --> 01:37:43,863 We're asking for World War III if we don't stop him now. 596 01:37:43,863 --> 01:37:47,075 Our intel sources tell us he's taken up refuge 597 01:37:47,200 --> 01:37:48,451 in an underground facility in the Himalayans 598 01:37:48,451 --> 01:37:54,165 near your border with India. I need eyes on that location. 599 01:37:55,291 --> 01:37:57,085 Agent Kong , Agent Wu! 600 01:37:57,210 --> 01:37:58,545 Both of you have been selected to join 601 01:38:00,005 --> 01:38:02,382 the CIA and BCI's Special Operation. 602 01:38:04,300 --> 01:38:09,055 Therefore, we must be in unity, work together against this threat 603 01:38:09,055 --> 01:38:11,141 and try hard to finish this joint operation successfully. 604 01:38:13,476 --> 01:38:16,563 I am very happy, and very honored to be part of this joint Special Operation. 605 01:38:16,688 --> 01:38:18,064 Let's protect our homelands together! 606 01:38:18,064 --> 01:38:19,566 For China, of course I'm in. 607 01:38:21,526 --> 01:38:23,486 But for CIA, I don't know if I can trust them. 608 01:38:25,488 --> 01:38:26,948 Agent Kong , watch your language! 609 01:38:27,073 --> 01:38:28,324 Sorry, Captain. 610 01:38:29,868 --> 01:38:30,493 So when do we leave? 611 01:38:31,536 --> 01:38:32,495 Have you packed your luggages? 612 01:38:33,747 --> 01:38:36,166 Because we leave now! 613 01:38:37,542 --> 01:38:40,170 After you. 614 01:39:06,654 --> 01:39:09,324 ♪ A new day is coming ♪ 615 01:39:09,449 --> 01:39:12,160 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 616 01:39:12,160 --> 01:39:15,538 ♪ And I'm still facing mountains ♪ 617 01:39:15,538 --> 01:39:18,708 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 618 01:39:18,708 --> 01:39:22,170 ♪ We can settle this fighting ♪ 619 01:39:22,295 --> 01:39:24,881 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 620 01:39:25,006 --> 01:39:28,593 ♪ Let my hands do the talking ♪ 621 01:39:28,593 --> 01:39:31,596 ♪ A new day is coming ♪ 622 01:39:49,155 --> 01:39:52,325 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 623 01:39:55,078 --> 01:39:57,330 you have No idea. 624 01:39:59,040 --> 01:40:02,711 I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 625 01:41:05,148 --> 01:41:07,650 Ah, Kabir Chowdury. 626 01:41:11,404 --> 01:41:13,573 Well, the game's not over yet, my friend. 627 01:41:13,698 --> 01:41:16,242 Feeling lucky? 628 01:41:22,248 --> 01:41:24,918 I have eyes on the target. 629 01:41:32,217 --> 01:41:36,054 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 630 01:41:36,054 --> 01:41:37,597 You are free to fly. 631 01:41:38,223 --> 01:41:39,599 Copy that. 632 01:42:15,844 --> 01:42:22,517 ♪ Do or die ♪ 633 01:42:22,642 --> 01:42:31,818 ♪ Do or die ♪ 634 01:42:31,818 --> 01:42:34,779 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 635 01:42:34,779 --> 01:42:38,783 ♪ If we let them ♪ 636 01:42:38,783 --> 01:42:42,954 ♪ When there's no place and time, reason or rhyme ♪ 637 01:42:42,954 --> 01:42:47,375 ♪ To forget them ♪ 638 01:42:47,500 --> 01:42:50,712 ♪ We're standing for something bigger than us ♪ 639 01:42:50,837 --> 01:42:54,883 ♪ Walkin' the walk, no matter the cost ♪ 640 01:42:55,008 --> 01:42:58,553 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 641 01:42:58,553 --> 01:43:03,141 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 642 01:43:03,141 --> 01:43:06,853 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 643 01:43:06,978 --> 01:43:10,190 ♪ No, it's do or die ♪ 644 01:43:10,315 --> 01:43:13,234 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 645 01:43:13,360 --> 01:43:16,654 ♪ No, it's do or die ♪ 646 01:43:16,654 --> 01:43:19,741 ♪ Do or die ♪ 647 01:43:19,866 --> 01:43:27,707 ♪ Do or die ♪ 648 01:43:33,046 --> 01:43:34,798 ♪ The game will be played ♪ 649 01:43:34,798 --> 01:43:39,344 ♪ And the players will stay till it's finished ♪ 650 01:43:39,344 --> 01:43:42,389 ♪ And the innocent lose ♪ 651 01:43:42,389 --> 01:43:47,560 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 652 01:43:48,812 --> 01:43:52,440 ♪ Moving the boundaries of what's justified ♪ 653 01:43:52,565 --> 01:43:56,486 ♪ Everyone's pointing, repeating their lies ♪ 654 01:43:56,486 --> 01:43:59,864 ♪ Fighting for something we're taught to believe ♪ 655 01:43:59,864 --> 01:44:04,536 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 656 01:44:04,536 --> 01:44:08,248 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 657 01:44:08,373 --> 01:44:11,543 ♪ No, it's do or die ♪ 658 01:44:11,543 --> 01:44:15,255 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 659 01:44:15,380 --> 01:44:19,467 ♪ No, it's do or die ♪ 660 01:44:34,733 --> 01:44:38,319 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 661 01:44:38,445 --> 01:44:41,906 ♪ Walkin' the walk no matter the cost ♪ 662 01:44:41,906 --> 01:44:45,785 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 663 01:44:45,785 --> 01:44:50,290 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 664 01:44:50,290 --> 01:44:53,710 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 665 01:44:53,710 --> 01:44:56,588 ♪ No, it's do or die ♪ 666 01:44:56,588 --> 01:45:01,468 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 667 01:45:01,593 --> 01:45:04,345 ♪ No, it's do or die ♪ 668 01:45:04,471 --> 01:45:08,016 ♪ Do or die ♪ 669 01:45:12,479 --> 01:45:14,773 ♪ Do or die ♪ 670 01:45:17,275 --> 01:45:20,528 ♪ Oh, it's do or die ♪ 47793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.