All language subtitles for Les salopes ou le sucre naturel de la peau (2018)-bs.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,880 --> 00:01:15,837 Koža je najveći organ u tijelu. 2 00:01:17,040 --> 00:01:18,235 I čulo dodira 3 00:01:18,840 --> 00:01:20,797 sposobnost osjećanja dodira, 4 00:01:21,280 --> 00:01:23,636 je prva stvar koji se razvija u embrionima. 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,354 I jedina tačka bez toga Čovjek ne može preživjeti. 6 00:02:52,080 --> 00:02:54,595 Znaš, Antonio u Grčkoj... - Da? 7 00:02:55,760 --> 00:02:58,958 Mogli bismo otići na sedmicu dana, Imaš svoju kuću ako želiš. 8 00:03:04,000 --> 00:03:07,596 Do tada, možete Zovite me u hitnim slučajevima. 9 00:03:20,120 --> 00:03:21,759 Mama, gdje su oni? Moje fudbalske šorceve? 10 00:03:22,200 --> 00:03:24,351 Oprao/la sam ih. Čekaj, donijet ću ti. 11 00:03:24,840 --> 00:03:25,751 Hvala vam. 12 00:03:26,280 --> 00:03:27,760 Ne, prestani, daj mi to! 13 00:03:30,600 --> 00:03:32,717 Marie-Claire, Razmišljaš li o večeri? 14 00:03:35,880 --> 00:03:37,599 Da li zaista moram poći s tobom? 15 00:03:38,800 --> 00:03:40,951 Ja. Radi se o našem penzionom osiguranju. 16 00:03:41,520 --> 00:03:42,590 Ne idem s tobom. 17 00:03:43,360 --> 00:03:44,316 Vjerujem ti, 18 00:03:44,600 --> 00:03:47,479 Ionako dijelimo i Starimo zajedno, zar ne? 19 00:03:47,960 --> 00:03:49,872 U redu, onda ću ići sam/sama. 20 00:03:50,400 --> 00:03:51,356 Želim vam ugodan dan. 21 00:03:52,640 --> 00:03:54,438 Moj veliki. - Doviđenja, tata. 22 00:03:55,040 --> 00:03:56,474 Želim vam ugodan dan. - Lijep dan. 23 00:03:56,680 --> 00:03:57,716 Zbogom, sine moj. 24 00:04:14,440 --> 00:04:15,430 Dobar dan! 25 00:04:16,000 --> 00:04:18,720 Osnovno postsinaptički potencijal ili: 26 00:04:18,960 --> 00:04:20,235 Sinaptički odgovor 27 00:04:20,480 --> 00:04:23,314 odgovara aktivaciji jedan kanal. 28 00:04:23,880 --> 00:04:24,870 Ovaj kanal 29 00:04:25,760 --> 00:04:28,594 Otvaraju ga neurotransmiteri i prenosi signal. 30 00:04:28,840 --> 00:04:30,035 Je li to do sada jasno? 31 00:04:30,960 --> 00:04:34,078 Postoje ćelijske reakcije na različite stimulanse. 32 00:04:34,360 --> 00:04:35,350 Takođe seksualno? 33 00:04:37,520 --> 00:04:39,432 Seksualno, između ostalog, u redu. 34 00:04:39,920 --> 00:04:42,674 Oprostite, jeste li vi upisan/a na ovaj kurs? 35 00:04:42,920 --> 00:04:44,832 Kao gostujući student. Ja sam doktorand. 36 00:04:45,160 --> 00:04:47,311 Doktorski student, Aha... - Književnost. 37 00:04:48,840 --> 00:04:51,560 I jesi li se izgubio/la? - Moguće je. 38 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Zdravo! - Hej! Zdravo. 39 00:04:58,960 --> 00:05:00,997 Je li prodavnica nova? - Novo i veoma moderno. 40 00:05:01,240 --> 00:05:03,357 I uskoro, nadam se. - Opusti se. 41 00:05:03,600 --> 00:05:06,718 Vaši uzorci mrtve kože će biti dobro prihvaćen u laboratoriji. 42 00:05:08,240 --> 00:05:11,119 Nije važno, popit ću to. - Šta tačno slavimo? 43 00:05:11,920 --> 00:05:13,320 Moj povratak na posao. 44 00:05:13,520 --> 00:05:15,432 Matilda, Nikad nisi stao/stala. 45 00:05:15,920 --> 00:05:18,037 Zvanično sam depresivan tri mjeseca, 46 00:05:18,240 --> 00:05:20,072 Ali Zaista sam samo ljut/a. 47 00:05:20,520 --> 00:05:23,911 Ne želim više. oslanjati se na "depresiju", 48 00:05:24,200 --> 00:05:26,920 Jer sam sebi rekao/rekla D. Ostavio me je. 49 00:05:27,360 --> 00:05:30,398 Ali on će biti najveća radost. Ne oduzimaj mi to: posao. 50 00:05:30,680 --> 00:05:34,037 Zvanično sam se vratio danas. raditi svježe i slobodno, 51 00:05:34,280 --> 00:05:37,193 Jer je i D.-a ostavio ga je njegov "prokleti prijatelj". 52 00:05:37,840 --> 00:05:40,719 Ili drugim riječima: Njegovo blago je u masti. 53 00:05:41,200 --> 00:05:43,715 Čovječe, stvarno se osjećaš bolje. - Kladim se! 54 00:05:44,360 --> 00:05:45,589 Plijen u dvanaest sati. 55 00:05:48,040 --> 00:05:50,794 Oh... Moderno, također i za svježe meso. 56 00:05:52,280 --> 00:05:55,637 Reci da ga nisi imao/imala. obećavajući početak sa... 57 00:05:56,160 --> 00:05:57,071 Klark? 58 00:05:57,320 --> 00:05:58,231 Simone! 59 00:05:58,680 --> 00:06:00,319 Jesam li blizu? - Steve! 60 00:06:01,120 --> 00:06:04,352 Da, oboje smo dobro počeli, Zaista bi to moglo biti nešto. 61 00:06:04,600 --> 00:06:07,798 Promijenio/la sam se, zar ne? Jedva prepoznajem sebe. 62 00:06:08,120 --> 00:06:10,430 S poštovanjem: Oči za muškarce 63 00:06:10,760 --> 00:06:12,274 Vino... jednostavno stari! 64 00:06:12,560 --> 00:06:13,676 Ne zezaj se sa mnom. 65 00:06:14,040 --> 00:06:16,999 Zaista pijem manje. otkad sam bila sa Simonom... Steve! 66 00:06:21,000 --> 00:06:24,072 Ne baš! Reći ću ti, Ovo mi je tek druga čaša. 67 00:06:24,320 --> 00:06:26,630 Za deset minuta. - Ne, cijelu sedmicu. 68 00:06:26,880 --> 00:06:28,030 I utorak je. 69 00:06:29,520 --> 00:06:30,431 A šta je s tobom? 70 00:06:30,760 --> 00:06:32,991 Opet prskaš. otrov za studente? 71 00:06:33,240 --> 00:06:36,312 Pokušavam izdržati. Uvijek ista priča. 72 00:06:36,560 --> 00:06:38,836 Tražimo finansiranje. za istraživačke projekte. 73 00:06:39,080 --> 00:06:40,150 Ugrizao/la si se. 74 00:06:40,840 --> 00:06:42,399 A šta je s tvojim Simonom? 75 00:06:42,720 --> 00:06:43,631 Ne Simon, Steeve. 76 00:06:43,880 --> 00:06:46,873 Samo odmor, možda. To nema nikakve veze sa Stevom. 77 00:06:47,640 --> 00:06:51,156 Ne. Sada sam pažljiviji. Ono što želim je porodica. 78 00:06:51,400 --> 00:06:53,710 Ne razumijem: Jesi li rekao/rekla "porodica"? 79 00:06:54,160 --> 00:06:57,198 Imam 45 godina. Trebam stabilnost. - I apstinencija. 80 00:06:57,680 --> 00:06:58,636 U redu - Alkohol. 81 00:06:59,960 --> 00:07:03,271 Gluposti, moja konzumacija alkohola je zdravo i opuštajuće. 82 00:07:04,360 --> 00:07:05,840 Doping? - Oporavak. 83 00:07:06,800 --> 00:07:09,110 Antidepresivi. - Lijek, i to privremeni. 84 00:07:09,880 --> 00:07:12,395 Zaboravljaš anksiolitik. - Prokletstvo, Mathilde! 85 00:07:13,680 --> 00:07:15,433 Hoće li dame popiti piće s nama? 86 00:07:15,760 --> 00:07:18,559 Da, zašto ne? Sunce sija, Vikend je. 87 00:07:18,800 --> 00:07:20,757 Da, naravno, tačno je. Utorak i loše vrijeme. 88 00:07:21,280 --> 00:07:22,509 Matilda. - Josip. 89 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Hm, Marie-Claire. - Louis. 90 00:07:25,680 --> 00:07:27,797 Jeste li Francuz? - Je li važno? 91 00:07:28,160 --> 00:07:30,720 Oprostite? - Veoma je osjetljiv sa svojim naglaskom. 92 00:07:30,960 --> 00:07:33,794 Ako ste osjetljivi, Ne bi trebao da se petljaš sa Mathilde. 93 00:07:34,040 --> 00:07:36,953 ... Josip još uvijek ide. Bez svađa usput. 94 00:07:37,280 --> 00:07:39,556 To bi možda vrijedilo. - Je li on Francuz? 95 00:07:39,920 --> 00:07:42,037 Ah. I borba? - Možda... 96 00:07:42,240 --> 00:07:44,232 Ne! Marie-Claire! Samo sam pitao/pitala. 97 00:07:44,520 --> 00:07:46,751 Odakle je to nabavio? taj jezivi naglasak? 98 00:07:47,000 --> 00:07:48,514 Možeš čuti da je Francuz. 99 00:07:48,760 --> 00:07:51,229 Ima idiota i u Quebecu, ali ne ovako. 100 00:07:52,040 --> 00:07:53,759 Priznajem da sam skoro Francuz. 101 00:07:54,000 --> 00:07:55,798 Živio sam tamo sedam godina. . 102 00:07:56,040 --> 00:07:58,316 U redu. Trebali bismo ići, Moji Kvebečani, hajde! 103 00:07:59,240 --> 00:08:02,278 Dobra ideja. I samo tako nastavi! 104 00:08:02,520 --> 00:08:05,240 U drugoj banci u Francuskoj, gdje i pripadaš! 105 00:08:06,640 --> 00:08:09,872 Hej hej, ho, psss, psss... Kako je dobro imati Stevea! 106 00:08:10,480 --> 00:08:11,391 DO! 107 00:08:12,200 --> 00:08:13,316 Loše se miješa. 108 00:08:13,600 --> 00:08:15,990 Praviš mnogo grešaka. u konjugaciji, Vergilije. 109 00:08:16,280 --> 00:08:19,079 Moraš odmah spustiti kartu! - Da, u redu, u redu! 110 00:08:31,400 --> 00:08:32,311 Laku noć. 111 00:08:34,360 --> 00:08:35,430 Stani, stani, stani, stani! 112 00:08:37,520 --> 00:08:39,000 Nije posebno suptilno. 113 00:08:41,320 --> 00:08:42,640 Ako baš insistirate. 114 00:08:45,040 --> 00:08:46,793 Ali ne radim sve sam/sama. 115 00:09:14,000 --> 00:09:14,911 Pst, pst, pst. 116 00:11:04,880 --> 00:11:07,349 Pričaš o koži. ljubav i požuda. 117 00:11:07,640 --> 00:11:09,632 Šta je osnovni interes? Šta te pokreće? 118 00:11:09,960 --> 00:11:11,519 Kome želiš? posvetiti svoj život ove godine? 119 00:11:11,760 --> 00:11:13,831 Zaista bih volio/voljela. da sarađujem s vama. 120 00:11:14,160 --> 00:11:15,719 To nije uvjerljiv argument. 121 00:11:16,520 --> 00:11:18,079 Želio/željela bih Mehanizam Ljubavi. 122 00:11:18,280 --> 00:11:20,112 U reakciji Istražite ćelije kože. 123 00:11:20,480 --> 00:11:21,516 To je ambiciozno! 124 00:11:22,280 --> 00:11:24,670 Pretpostavljate da ćelije reaguju različito, 125 00:11:24,920 --> 00:11:26,559 ovisno o tome gdje su stimulisani, 126 00:11:26,800 --> 00:11:27,870 kroz ljubav ili požudu? 127 00:11:28,160 --> 00:11:30,277 Da. Siguran sam. Je li to tačno? 128 00:11:31,200 --> 00:11:33,954 Istraživanje je raznoliko kao i mišljenja. Šta radite? 129 00:11:34,480 --> 00:11:35,994 Sve je to u mom nacrtu. 130 00:11:37,000 --> 00:11:40,277 Dobre misli, ideali, moral izjave nisu dovoljne. 131 00:11:41,520 --> 00:11:43,512 Dizajnerski beton Istraživačke serije i 132 00:11:43,760 --> 00:11:45,035 Vrati se onda, u redu? 133 00:11:46,040 --> 00:11:47,076 Ali veoma zanimljivo! 134 00:11:47,560 --> 00:11:49,870 Zadovoljstvo je dermatološko teško istražiti. 135 00:13:19,080 --> 00:13:21,117 Mogao bih pomoći. sa potrebnim korekcijama. 136 00:13:23,680 --> 00:13:24,716 Ljutnja? - Bez mene. 137 00:13:25,200 --> 00:13:27,112 Slušaj, Konferencija će biti divna! 138 00:13:27,400 --> 00:13:29,437 Hoće li onda? naravno, bez mene. 139 00:13:29,720 --> 00:13:32,394 Marie-Claire Trebam nekoliko ljudi koje bismo trebali... 140 00:13:32,600 --> 00:13:34,239 ...pokažimo svoja lica ... - Da. 141 00:13:34,480 --> 00:13:36,437 ...opravdati naše pretjerano panel. 142 00:13:36,720 --> 00:13:38,393 Imam novi. istraživački projekat. - Da? 143 00:13:38,640 --> 00:13:39,869 Sofija Bukowski. 144 00:13:41,040 --> 00:13:42,269 Znaš li je? - Da. 145 00:13:43,800 --> 00:13:45,029 Odličan student. 146 00:13:45,960 --> 00:13:48,680 Dakle, dok cijeli svijet za borbu protiv raka, 147 00:13:49,040 --> 00:13:52,511 Ulazim u novo polje. - Šta je sa ... korekcijama? 148 00:13:59,920 --> 00:14:00,831 Marie-Claire? 149 00:14:02,320 --> 00:14:03,674 Gospođo Clare, jeste li tu? 150 00:14:10,000 --> 00:14:12,834 Kato me udario na ulici. bez biciklističke kacige. 151 00:14:13,080 --> 00:14:14,036 Odlično obrazovanje. 152 00:14:15,320 --> 00:14:16,231 Zar Adam nije ovdje? 153 00:14:16,800 --> 00:14:18,837 On je u New Yorku. s Virgilom, kao i svake godine. 154 00:14:19,920 --> 00:14:22,913 O da, momci, izlazite zbog ovoga. Klasične baletne predstave. 155 00:14:23,160 --> 00:14:24,150 Fudbalska utakmica, da. 156 00:14:26,440 --> 00:14:27,510 I imate sastanak. 157 00:14:27,920 --> 00:14:31,675 Pažnja, večeras: babun Visok 1,85 m, Italijan, zelene oči. 158 00:14:32,240 --> 00:14:33,993 Ko zna, možda čovjek mog života. 159 00:14:34,200 --> 00:14:36,635 Otac sve djece, Onda dopustite da rodim iz ljubavi. 160 00:14:37,120 --> 00:14:38,759 Šta je s porodicom? 161 00:14:39,240 --> 00:14:40,993 Od kada imaš Šta ostaje djeci? 162 00:14:41,760 --> 00:14:44,275 Oduvijek sam volio djecu! - Je li to tačno? 163 00:14:46,680 --> 00:14:48,319 Katou i Virgile su imali šest godina i 164 00:14:48,520 --> 00:14:50,796 I dalje nisam mogao/mogla zapamtite njihova imena. 165 00:14:51,400 --> 00:14:53,756 Ti si samo... - Ne izgovaraj njegovo ime! 166 00:14:54,000 --> 00:14:57,152 Želim porodicu. - ... od tri stotine djece. Sa 45 godina! 167 00:14:57,880 --> 00:15:00,714 Hej, je li to razlog zašto ja U redu? - Normalno! 168 00:15:01,680 --> 00:15:02,670 Moram ići. 169 00:15:02,960 --> 00:15:05,077 Moraš ih čekati. , ali ne predugo. 170 00:15:05,320 --> 00:15:08,472 Taman koliko je bilo potrebno. Bio je tako nestrpljiv. Ćao. 171 00:16:38,120 --> 00:16:39,190 Nije loše, zar ne? 172 00:16:41,080 --> 00:16:42,673 I to nije ni loše. 173 00:16:44,600 --> 00:16:45,795 Želite li nešto popiti? 174 00:16:51,640 --> 00:16:52,551 Evo. 175 00:16:53,680 --> 00:16:54,716 Dobro veče. - Zdravo. 176 00:16:55,000 --> 00:16:57,469 Želio/željela bih mojito, molim. - Veoma mnogo. 177 00:17:02,040 --> 00:17:03,030 Bio sam iznenađen. 178 00:17:04,760 --> 00:17:06,160 Izvještavao/la si. 179 00:17:11,360 --> 00:17:13,352 Imam istraživački projekat i 180 00:17:13,840 --> 00:17:15,559 Treba mi zamorče. 181 00:17:16,360 --> 00:17:17,794 Evo. Veoma dobro. 182 00:17:18,800 --> 00:17:19,711 Dobro. 183 00:17:23,960 --> 00:17:24,950 Slažete li se? 184 00:17:25,880 --> 00:17:26,791 Prirodno. 185 00:17:45,560 --> 00:17:47,074 - Odličan pogled, zar ne? 186 00:17:59,160 --> 00:18:02,232 Za eksperiment. To je eksperiment. 187 00:18:05,480 --> 00:18:06,675 Zar ne razumiješ? 188 00:18:08,120 --> 00:18:09,156 To nije bila šala? 189 00:18:13,400 --> 00:18:14,550 Šta ćeš s tim uraditi? 190 00:18:28,480 --> 00:18:29,800 Da li uzimate uzorke kože? 191 00:18:31,960 --> 00:18:32,950 Slažete li se? 192 00:18:46,400 --> 00:18:48,232 Hvala vam na saradnji. 193 00:18:50,240 --> 00:18:53,438 Dakle, to je zaista eksperiment. , a onda ponovo ideš. 194 00:18:54,680 --> 00:18:56,956 U osnovi, sve se svodi na eksperiment. 195 00:18:58,040 --> 00:18:59,520 I šta tačno istražujete? 196 00:19:02,680 --> 00:19:04,672 To je komplikovano i povjerljivo. 197 00:19:12,120 --> 00:19:13,679 Mogu li ti nešto ponuditi? 198 00:19:15,320 --> 00:19:16,640 Šta imate da ponudite? 199 00:19:21,760 --> 00:19:23,513 Za piće ili eksperimentisanje? 200 00:19:25,040 --> 00:19:28,078 Ako mi daš izbor , definitivno: eksperiment. 201 00:19:35,320 --> 00:19:37,516 Želim te golu. Pogledaj kroz prozor. 202 00:19:39,840 --> 00:19:40,990 To bi bilo odlično. 203 00:20:12,480 --> 00:20:13,709 Hoće li pomoći ako mi pomogneš? 204 00:20:16,760 --> 00:20:17,671 Ne. 205 00:20:19,440 --> 00:20:20,874 Počnite s cipelama. 206 00:21:16,440 --> 00:21:17,351 Stoga? 207 00:21:20,800 --> 00:21:22,075 Veoma je uzbudljivo. 208 00:21:40,040 --> 00:21:41,315 Jesi li ekshibicionista? 209 00:21:44,920 --> 00:21:45,831 Mjesto. 210 00:21:46,200 --> 00:21:47,111 A šta je s tobom? 211 00:21:47,600 --> 00:21:48,556 Nimalo. 212 00:23:38,760 --> 00:23:39,989 To je bilo zaista lijepo. 213 00:24:34,080 --> 00:24:34,991 TKATI? 214 00:24:38,600 --> 00:24:40,319 Dolaziš li? kod kuće u ovo vrijeme? 215 00:24:40,760 --> 00:24:43,594 Aline je zaboravila. da njihovo takmičenje počinje tako rano. 216 00:24:44,120 --> 00:24:46,351 Dakle... njen otac Doveo me je. 217 00:24:47,440 --> 00:24:50,239 Još uvijek imam domaći zadatak. - I ti trebaš spavati. 218 00:24:52,040 --> 00:24:53,190 A kuda ideš? 219 00:24:54,200 --> 00:24:55,111 U laboratoriji. 220 00:24:56,040 --> 00:24:56,951 U subotu? 221 00:24:58,920 --> 00:25:00,593 Da, imam puno posla trenutno. 222 00:25:02,600 --> 00:25:04,717 Napravit ću šoljicu kafe. a onda odlazim. 223 00:25:05,920 --> 00:25:07,354 Razgovarao sam s Ludovićem. 224 00:25:08,440 --> 00:25:09,351 Louis? 225 00:25:10,520 --> 00:25:11,590 Nikad. 226 00:25:46,920 --> 00:25:48,149 Prema dermatolozima... 227 00:25:49,000 --> 00:25:52,357 Pacini, Meissnerova reakcija Ruffinijeva krvna zrnca, 228 00:25:52,600 --> 00:25:53,829 kao i Merkelovi diskovi 229 00:25:54,240 --> 00:25:55,310 Pritisak, ... 230 00:25:56,600 --> 00:25:57,511 Vibracija ... 231 00:25:58,200 --> 00:25:59,919 i temperatura kože i ... 232 00:26:00,800 --> 00:26:03,110 Prenesi ove informacije u mozak. 233 00:26:04,960 --> 00:26:07,520 Ali kako možeš ostati tih/šuti? u ovom transferu? 234 00:26:07,960 --> 00:26:09,679 Želja, požuda, ljubav? 235 00:26:11,480 --> 00:26:13,073 Do danas ne znamo. 236 00:27:03,880 --> 00:27:04,791 Pozdrav. 237 00:27:06,880 --> 00:27:07,791 Hvala vam. 238 00:27:08,920 --> 00:27:09,990 Šta imaš tamo? 239 00:27:11,600 --> 00:27:13,592 Hmm, drastične mjere štednje. 240 00:27:14,040 --> 00:27:17,112 Marie-Claire je odlučila da smo sada laboratorijski pacovi. 241 00:27:17,760 --> 00:27:19,080 Mogu li? - Naravno. 242 00:27:21,920 --> 00:27:23,877 Kako je bilo? Utakmica u New Yorku? 243 00:27:24,400 --> 00:27:25,720 O, izgubili su. 244 00:27:25,920 --> 00:27:29,550 Da, razumijem, čuo/čula sam to na vijestima. Strašni, jadni ljudi! 245 00:27:31,680 --> 00:27:34,798 U redu je, očistit ću vino. za vas. - Ah! Hvala vam puno! 246 00:27:37,480 --> 00:27:38,675 Jesi li i ti to htio/htjela? 247 00:27:40,000 --> 00:27:42,276 Zašto vučeš svog muža? za kožu? 248 00:27:42,920 --> 00:27:44,274 Novi eksperiment. 249 00:27:45,520 --> 00:27:49,196 Dobro je što mi nisi rekao/rekla. Uopšte me nije briga. 250 00:28:05,760 --> 00:28:09,037 Mi te ne mučimo. Mi te ne mučimo. nije ni razgovarao/pričala! 251 00:28:11,120 --> 00:28:12,031 Pusti je! 252 00:28:20,280 --> 00:28:21,509 D. ima novu strast. 253 00:28:22,000 --> 00:28:23,957 Još jedna kasa iste veličine kao i poprsje. 254 00:28:24,320 --> 00:28:25,310 To je normalno. 255 00:28:25,520 --> 00:28:27,591 Dva puta zaredom, Šta je tu normalno? 256 00:28:27,840 --> 00:28:29,638 Ovog puta izgleda ozbiljno. 257 00:28:29,920 --> 00:28:32,480 Ali više niste zajedno. - Pa šta? Blagajnik/ca! 258 00:28:34,200 --> 00:28:37,159 U redu, gospođo Statistika, koliko dugo? ljudi rade u prosjeku? 259 00:28:37,400 --> 00:28:40,757 Tri mjeseca. - Eto. Tri propuštene ovulacije. 260 00:28:41,520 --> 00:28:44,433 Uvijek ti ih ostane samo dvanaest. jaja, polusušena. 261 00:28:45,000 --> 00:28:47,151 Da, lako je s tobom razgovarati. Savršena Marie-Claire. 262 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 Uvijek na pravom putu ka uspjehu, i mučim se na obilaznicama. 263 00:28:50,240 --> 00:28:53,074 Nema čovjeka, nema djece. , nema veze, nema porodice. 264 00:28:53,360 --> 00:28:55,829 Ne, prihvatam sve. samo zato što se osjeća dobro. 265 00:28:56,280 --> 00:28:59,557 I je*i se sve dođe mi do ruke. 266 00:29:23,000 --> 00:29:24,559 Gostujući revizori danas nisu dozvoljeni, 267 00:29:24,800 --> 00:29:25,836 Pišemo test. 268 00:29:26,200 --> 00:29:28,351 Evo posla koji radim. Izgovoreno, sjećaš li se? 269 00:29:28,600 --> 00:29:29,750 Da, sjećam se. 270 00:29:30,200 --> 00:29:32,510 Rekao sam da nemam nijednog. vrijeme za čitanje. 271 00:29:32,840 --> 00:29:35,071 Pročitajte naslovnu stranicu, samo naslovna stranica, 272 00:29:35,320 --> 00:29:37,152 a ti želiš, Ne mogu više stati. 273 00:29:38,360 --> 00:29:40,875 A ako ne, Imam dobru drobilicu. 274 00:30:31,920 --> 00:30:34,151 Ne brini previše. , to je dovoljno. 275 00:30:34,400 --> 00:30:36,676 O čemu pričaš? Potrebno je još malo. 276 00:30:36,920 --> 00:30:38,513 Tlo mora biti pokriveno. i dobro obrađeno. 277 00:30:40,720 --> 00:30:42,916 Vidi, Marie-Claire, Šta ti misliš? 278 00:30:45,360 --> 00:30:46,271 Kakvo zlo? 279 00:30:46,960 --> 00:30:50,874 Ne, to se zove seboreja, Benigno je, ne brini. 280 00:30:51,680 --> 00:30:54,434 Da? Hvala vam. - Pa? Kako je tvoja djevojka? 281 00:30:54,760 --> 00:30:56,672 SZO? - Mathilde, naravno, a kada drugo? 282 00:30:56,920 --> 00:30:58,877 Prošli put jedva ga/ju prepoznao/prepoznala! 283 00:30:59,160 --> 00:31:01,834 Izgledala je užasno staro. I uvijek je bila tako lijepa! 284 00:31:19,880 --> 00:31:22,236 I sve što je uzbuđuje su uzorci na koži. 285 00:31:24,000 --> 00:31:26,754 Ali... momak... u sivoj jakni, s bradom, 286 00:31:26,960 --> 00:31:29,236 također bi bilo imati pravi kontakt s kožom? 287 00:31:29,480 --> 00:31:31,312 Razmišljam o nečem drugom. osim gumenih rukavica, 288 00:31:31,560 --> 00:31:34,075 Na primjer, svojim rukama? - Čarls? Nema šanse. 289 00:31:34,320 --> 00:31:37,119 Da? Zašto ne? - Previše je mekano za tebe. 290 00:31:37,440 --> 00:31:38,351 Činjenica. 291 00:31:39,840 --> 00:31:42,150 Naravno, naravno. To je to, Softie. 292 00:31:42,360 --> 00:31:45,319 Treba mi tih momak. da sada podiže porodicu. 293 00:31:46,040 --> 00:31:49,078 Šta je s drugim tipom? Hajde, kako se zvao? 294 00:31:49,600 --> 00:31:52,718 O, Jerome. - Jerome, Kako sam mogao/mogla biti tako zaboravan/zaboravna?! 295 00:31:53,200 --> 00:31:54,554 Gotovo je. - Lijepo? 296 00:31:54,840 --> 00:31:55,751 Da. 297 00:31:57,080 --> 00:31:59,959 Šta piješ? Imaju li svi nešto? Šta biste željeli popiti? 298 00:32:00,200 --> 00:32:01,111 Adame. - Adame. 299 00:32:06,520 --> 00:32:07,795 Pogledaću Kat. 300 00:32:08,560 --> 00:32:11,200 O ljubavi moja, ne brini, Predstavljam vam. 301 00:32:22,680 --> 00:32:25,195 I čekala je na krevetu. Zaista. 302 00:32:25,560 --> 00:32:27,472 Ili vodim ljubav? ili razmišljam. 303 00:32:27,720 --> 00:32:29,518 Oboje u isto vrijeme Ne rade za mene. 304 00:32:29,840 --> 00:32:32,071 Zdravo Adame, bilo je odlično! - Vidimo se kasnije. 305 00:32:33,400 --> 00:32:35,915 Hajde, Hajdemo negdje na piće u svakom slučaju. 306 00:32:36,160 --> 00:32:39,358 Napolje. Ne, bez pitanja. Nema više, napolje s tobom, brzo. 307 00:32:39,600 --> 00:32:41,478 I otvori vrata. iza tebe! 308 00:32:41,760 --> 00:32:42,671 Ventil. 309 00:32:44,920 --> 00:32:45,831 Vau! 310 00:32:53,560 --> 00:32:54,471 Nije suptilno. 311 00:32:55,240 --> 00:32:56,469 Ne, potpuno plavo. 312 00:34:31,880 --> 00:34:34,839 I s ovim zaključujem današnji seminar, hvala vam puno. 313 00:34:35,200 --> 00:34:37,760 Emile, mogu li na trenutak razgovarati s tobom? 314 00:34:52,520 --> 00:34:53,431 Šta ti treba? 315 00:34:54,360 --> 00:34:57,512 Misliš li da žena poput mene Mogu li riječi zavesti? 316 00:34:57,840 --> 00:34:59,911 Naučnik 20 godina stariji od tebe? 317 00:35:00,160 --> 00:35:02,277 Apsolutno. Riječi mogu sve. 318 00:35:02,520 --> 00:35:03,954 Apsolutno ne. 319 00:35:04,640 --> 00:35:06,154 Uzimam si slobodu... 320 00:35:07,240 --> 00:35:10,438 Ja sam ovdje profesor i nisam slobodan. Čak i ako je to... 321 00:35:10,760 --> 00:35:13,355 Je li to zato što sam crnac/crnkinja? ? - Apsolutno. 322 00:35:14,120 --> 00:35:16,589 Apsolutno? Igramo li se sada riječima? 323 00:35:19,920 --> 00:35:21,195 Jesam li sada bio dovoljno jasan? 324 00:35:22,280 --> 00:35:23,999 Mogao bih biti još jasniji. 325 00:35:26,400 --> 00:35:27,720 Kad god želite. 326 00:35:55,960 --> 00:36:00,159 Da li još uvijek imamo korekcije? - Da, oni uvijek ostaju. 327 00:36:30,720 --> 00:36:31,631 Takvo sranje. 328 00:37:12,000 --> 00:37:13,229 To je ludo! 329 00:37:17,680 --> 00:37:18,591 U redu. 330 00:37:19,160 --> 00:37:20,071 U redu. 331 00:37:23,160 --> 00:37:24,071 U redu. 332 00:37:34,440 --> 00:37:37,353 Zabavi se sortirajući! - Hvala vam. Odlično. 333 00:38:07,640 --> 00:38:10,155 "Šećer u tvojoj koži fermentira u mojim venama i 334 00:38:10,680 --> 00:38:12,239 Skloni mi se s puta. 335 00:38:14,600 --> 00:38:17,911 Više ne mogu pronaći svoj krevet. i vidim svoje stvari svuda. 336 00:38:20,120 --> 00:38:22,032 Ja sam šuma smrznuta u ledu. 337 00:38:22,280 --> 00:38:24,397 Kome oni lažu? prije nego što se pokvari. 338 00:38:25,360 --> 00:38:27,511 Osjećam se kao da puštam. 339 00:38:28,960 --> 00:38:29,871 Opirem se. 340 00:38:30,120 --> 00:38:32,635 I srce mi je prekriveno sa željeznim kandžama. 341 00:38:33,760 --> 00:38:35,831 Ali postoji dah tvog daha. 342 00:38:36,040 --> 00:38:38,475 I svaka željeznička stanica nosi tvoje ime." 343 00:38:53,240 --> 00:38:56,199 Vrlo dobro, pripremite ćelije, Odmah se vraćam. 344 00:38:59,640 --> 00:39:00,551 Pogledaj. 345 00:39:04,520 --> 00:39:05,636 Iznenađujuće, zar ne? 346 00:39:07,400 --> 00:39:08,959 Ne vidim nikakvu korelaciju. 347 00:39:09,360 --> 00:39:11,670 Empirijski dokazane činjenice ili vaše mišljenje? 348 00:39:12,240 --> 00:39:14,630 Dobra poenta. Moje mišljenje. - Pa, mislim da postoji jedan. 349 00:39:14,960 --> 00:39:17,077 Ali, kao i ja, vjerujem da je najvažnija stvar 350 00:39:17,280 --> 00:39:18,475 da dokažemo našu pretpostavku. 351 00:39:18,720 --> 00:39:20,598 Dokazujem da ljubav postoji i 352 00:39:20,840 --> 00:39:22,752 U reakciji ćelija kože je demonstrativan. 353 00:39:24,880 --> 00:39:27,440 Moram ići. I oni će se toga držati. 354 00:39:32,600 --> 00:39:33,511 Vaš projekat? 355 00:39:34,520 --> 00:39:35,874 Osjećamo put naprijed. 356 00:39:36,440 --> 00:39:37,669 Za priznanje Instituta. 357 00:39:37,920 --> 00:39:40,196 Pa, pa, mi želimo... Ne pretjeruj. 358 00:39:41,920 --> 00:39:43,832 Tvoj cilj je autopsija ljubavi. 359 00:39:44,160 --> 00:39:47,278 Oh. Više volim magiju. Ljubav. Hoćemo li jesti? 360 00:39:47,760 --> 00:39:49,638 Ne mogu, imam sastanak. 361 00:39:51,000 --> 00:39:52,070 Sastanak? 362 00:39:53,240 --> 00:39:54,799 Prelaziš granicu. 363 00:39:55,680 --> 00:39:58,354 Svaki teorijski okvir potrebno je proširiti. 364 00:39:59,080 --> 00:40:00,594 Naš okvir je praktičan. 365 00:40:03,240 --> 00:40:05,197 Mrzim žene poput tebe. 366 00:40:05,720 --> 00:40:08,952 Više volim ljubomorne, zavisan i posesivan. 367 00:40:11,520 --> 00:40:14,672 Ne te prisiljavam ni na šta. Uvijek možeš reći ne. 368 00:40:16,280 --> 00:40:17,509 Lijepo se provedite. 369 00:40:29,600 --> 00:40:30,511 Zdravo. 370 00:40:31,160 --> 00:40:32,071 Zdravo. 371 00:41:54,720 --> 00:41:56,154 Čekaj, odmah se vraćam. 372 00:41:56,600 --> 00:41:57,511 Prokletstvo! 373 00:42:19,640 --> 00:42:21,120 Dođi ovamo. Tako je. 374 00:42:31,960 --> 00:42:33,076 Idem ponovo. 375 00:45:34,280 --> 00:45:37,000 Zaista svi moramo dobro sjediti za stolom i 376 00:45:37,240 --> 00:45:38,993 Jedite zajedno, Koja je baka kuhala? 377 00:45:39,240 --> 00:45:41,391 Šta nije u redu? sa svima koji sjede za istim stolom? 378 00:45:41,640 --> 00:45:43,950 To je glupo. - I šta biste predložili? 379 00:45:44,640 --> 00:45:45,710 Znam: 380 00:45:46,760 --> 00:45:47,910 Poljubac jednog dječaka. 381 00:45:48,480 --> 00:45:51,393 Koji dječak, Katou? - Prestani. Umukni, Virgil! 382 00:45:51,640 --> 00:45:54,394 Hej, tvoj jezik, Katou! - Kakav momak, Katou? 383 00:45:54,680 --> 00:45:57,320 Nije istina. A ako jeste, Šta te briga? 384 00:45:57,640 --> 00:45:59,438 Veoma si bolestan/na. - Ne, ti si bolestan/na. 385 00:45:59,720 --> 00:46:02,110 Definitivno si previše ružan/ružna. da bi te djevojka ikada poljubila. 386 00:46:02,360 --> 00:46:04,750 Radije bih bio/bila ružan/ružna nego družio se s kurvama poput tebe. 387 00:46:05,000 --> 00:46:07,037 Hej, prestani se svađati! 388 00:46:10,360 --> 00:46:12,317 Dakle, ima li dječaka? - Ne. 389 00:46:52,920 --> 00:46:53,831 Gdje želiš ići? 390 00:46:55,160 --> 00:46:57,356 Razmišljaš: "Gdje želiš biti?" u toj haljini?" 391 00:46:58,760 --> 00:47:01,559 Ovo nije haljina moje majke. Nikad ga nemoj nositi. 392 00:47:02,480 --> 00:47:03,914 Ti si najgora majka. 393 00:47:04,280 --> 00:47:07,239 Ne ne ne ne, Imam najgoru majku. 394 00:47:08,480 --> 00:47:10,870 Već sam ti rekao/rekla: Idem kod Aline. 395 00:47:11,840 --> 00:47:12,876 Nikad me ne slušaš. 396 00:47:13,840 --> 00:47:15,752 Je li to način na koji se oblačiš za Aline? 397 00:47:25,600 --> 00:47:26,716 Nisam normalan/normalna. 398 00:47:33,240 --> 00:47:34,993 Jesi li vidio/la kako izgledam? 399 00:47:39,600 --> 00:47:41,876 Ali da. Znam kako izgledaš. 400 00:47:43,320 --> 00:47:47,109 Razumijem šta misliš: Fantastično, veoma inteligentno. 401 00:47:51,680 --> 00:47:54,320 Ja sam četrnaestogodišnja mama. Razumiješ li? 402 00:47:54,920 --> 00:47:58,800 Imam 14 godina, mama! Imam 14 godina, Mama, ja nisam normalna! 403 00:47:59,120 --> 00:48:00,236 Šta nije u redu s tobom? 404 00:48:03,600 --> 00:48:04,590 Molim vas, izađite. 405 00:48:06,080 --> 00:48:06,991 Bilo je 406 00:48:41,000 --> 00:48:42,150 Ne vjeruješ mi? 407 00:48:42,680 --> 00:48:43,750 Ali ne, ja... 408 00:48:45,560 --> 00:48:48,280 Nema razloga. Ne vjerujem ti, Sofija. 409 00:48:48,560 --> 00:48:50,199 I nisi li nimalo ogorčen/a? 410 00:48:50,760 --> 00:48:53,400 Stvari su izvan kontrole svih. Osuđujući sudovi, 411 00:48:53,640 --> 00:48:56,280 ali ponekad ih ima interpretacije i u smjeru od ranije. 412 00:48:56,880 --> 00:48:58,439 Seksualno me je zlostavljao. 413 00:48:59,280 --> 00:49:00,475 Želiš da se odrekneš svega. 414 00:49:00,720 --> 00:49:03,076 Tvoja ambicija, tvoje studije, tvoj doktorat, samo zbog toga? 415 00:49:03,320 --> 00:49:05,880 "Samo zato"? Kao da se ništa nije dogodilo, apsolutno ništa? 416 00:49:06,120 --> 00:49:08,555 Naravno da postoji nešto, ali ovdje ima mnogo više. 417 00:49:09,160 --> 00:49:11,800 Želiš sve riskirati. Da dokažeš šta se dogodilo? 418 00:49:12,040 --> 00:49:14,236 Da, to je odvratno. i za osudu i 419 00:49:14,440 --> 00:49:16,352 Ti si žrtva, i On je apsolutno kriv. 420 00:49:16,600 --> 00:49:18,717 Ali mislite li da Hoće li se svega odreći? 421 00:49:21,080 --> 00:49:22,878 Bio sam siguran. da ćeš razumjeti. 422 00:49:23,080 --> 00:49:25,390 U redu. I dokaži to. Da, razumijem. 423 00:49:25,640 --> 00:49:26,790 Moram li reagovati kao ti? 424 00:49:27,120 --> 00:49:28,713 Ne, ali ti i branite ga! 425 00:49:28,960 --> 00:49:30,599 Nemam razloga. da ga brani. 426 00:49:30,800 --> 00:49:32,154 jednako mali Kako te mogu zaštititi? 427 00:49:32,520 --> 00:49:34,398 Vas je dvoje. inteligentni odrasli, 428 00:49:34,600 --> 00:49:36,910 Nisi bespomoćan/na, i dalje lako ranjiv. 429 00:49:38,320 --> 00:49:40,312 Obuci ovu bluzu. skoro deset godina. 430 00:49:40,560 --> 00:49:43,120 Frizer sa ukusom izgleda da ne mogu da ga nađem. 431 00:49:43,320 --> 00:49:44,959 Opet me ogovaraš? 432 00:49:45,680 --> 00:49:47,399 Pretpostavljam da joj nećeš reći. 433 00:49:47,640 --> 00:49:49,518 da ovaj prodavač zaista prekrasne oči. 434 00:49:50,320 --> 00:49:52,551 Tvoja majka misli da Je li to još uvijek seksi? 435 00:49:53,240 --> 00:49:54,560 Mladi Laurent... 436 00:49:55,800 --> 00:49:57,678 Ne, ne govorim ti sve. 437 00:51:00,320 --> 00:51:01,310 Šta ona ima? 438 00:51:04,680 --> 00:51:07,354 Ne moraš sjediti. Za danas smo zapravo završili. 439 00:51:07,720 --> 00:51:10,633 Hoćeš li biti s nama? - Na demonstracijama sutra, gospođo? - Ne. 440 00:51:11,320 --> 00:51:12,640 Ali jesi li ti za našu stvar? 441 00:51:12,920 --> 00:51:15,435 Vidim to ovdje nema jasnog mišljenja za ili protiv. 442 00:51:15,680 --> 00:51:17,160 Ne se pali. 443 00:51:28,040 --> 00:51:30,919 Radi se o Alexandri Durand. Prokleti muškarci, šta? 444 00:51:31,240 --> 00:51:32,469 Proklete žene, šta? 445 00:51:33,240 --> 00:51:35,357 Znaš u svakom čovjeku Grabežljive krplje. 446 00:51:35,640 --> 00:51:37,074 I žrtva u svakoj ženi. 447 00:51:37,320 --> 00:51:40,040 Zadovoljstvo je sada političko pitanje, zar ne? 448 00:51:40,360 --> 00:51:41,271 Ah! 449 00:51:42,840 --> 00:51:45,036 O da, tačno, Čovek je tvoj prijatelj. 450 00:51:45,280 --> 00:51:46,953 Je li ti rekao šta se dogodilo? 451 00:51:47,160 --> 00:51:48,799 Aleksandar on nije seksualni predator. 452 00:51:49,000 --> 00:51:50,400 Dakle, kažeš da djevojka laže? 453 00:51:50,640 --> 00:51:51,835 I kažeš da je kriv. 454 00:51:52,080 --> 00:51:55,118 ... Ne mogu zamisliti Alexandrea kao silovatelja . 455 00:51:55,360 --> 00:51:57,670 Nikad ga tome nisi naučio/la. Ko zna. 456 00:51:59,040 --> 00:52:00,554 Nikad nisi spavala s njim?! 457 00:52:06,080 --> 00:52:07,355 Prevario/la si Adama! 458 00:52:07,640 --> 00:52:09,916 Vrati se. Isto si uradio i sa... 459 00:52:10,120 --> 00:52:11,440 Ne izgovaraj njegovo ime. 460 00:52:11,680 --> 00:52:12,796 Nisam imao/imala savršen život. 461 00:52:13,000 --> 00:52:15,435 Jedan čovjek, sve besprijekorno. Djeca, porodica, kao ti! 462 00:52:15,680 --> 00:52:17,637 Sve je bilo savršeno, imao/imala si sve. Marie-Claire! 463 00:52:17,880 --> 00:52:20,031 O da, da, tačno. Žrtva Mathilde, da? 464 00:52:20,280 --> 00:52:21,555 Jadan/jadna si! Jadan/jadna si! 465 00:52:29,760 --> 00:52:32,275 Dakle, prestaneš. piće, kako je lijepo! 466 00:52:44,520 --> 00:52:46,352 Pokušajte ponovo. sa svojim ocem. 467 00:52:47,720 --> 00:52:50,838 Ne odgovara, imam Pokušava. - Nazovi ga ponovo. 468 00:52:52,440 --> 00:52:55,751 Vjerovatno je Let kasni. Možete to provjeriti. 469 00:53:09,800 --> 00:53:12,076 Jesi li još budan/budna? - Čekam te. 470 00:53:16,320 --> 00:53:20,314 Žao mi je. Bili smo blokiran na pločicama tri sata. 471 00:53:25,920 --> 00:53:28,640 Htio sam razgovarati s tobom. - O univerzitetu? 472 00:53:30,640 --> 00:53:31,551 Već čuli? 473 00:53:32,640 --> 00:53:33,630 Šta radiš? 474 00:53:33,920 --> 00:53:38,312 Napravite mjesta. Hajde, vratite se! - Ne, ne. Lud si. 475 00:53:42,400 --> 00:53:43,993 Jedno kompletno čišćenje. 476 00:53:45,600 --> 00:53:47,159 Tvoje dobro odijelo. - Onaj iz. 477 00:53:50,440 --> 00:53:52,193 Hajde, ovi, ovi... 478 00:54:07,400 --> 00:54:08,629 Dakle, skandal... 479 00:54:10,400 --> 00:54:13,950 Užas! Ima ljudi, Ptice na univerzitetu! 480 00:54:17,440 --> 00:54:20,512 Sofie Bukowski, to je jedna od njih. od tvojih učenika, zar ne? 481 00:54:20,720 --> 00:54:21,631 Sofija, da. 482 00:54:23,800 --> 00:54:25,712 Misliš li da je Aleksandar to uradio? 483 00:54:27,480 --> 00:54:31,554 Šta je tačno htjela od toga? , nije jasno, kaže Alexandre. 484 00:54:34,120 --> 00:54:36,077 Ona ima 25 godina i ima dečka. 485 00:54:36,920 --> 00:54:39,435 On vjeruje da Ljubav i seks su nerazdvojni. 486 00:54:41,640 --> 00:54:44,439 Ali barem odvezao se do Aleksandrine seoske kuće. 487 00:54:46,320 --> 00:54:50,109 Mislim, kada je ona bila tamo, Osjećala se krivom zbog svoje požude. 488 00:54:51,560 --> 00:54:55,679 U našoj zemlji, žene, kao što znate, Požuda i seksualnost su veoma komplikovani. 489 00:55:02,040 --> 00:55:05,954 Aleksandar se tada uznemirio. Tražila je previše, bila je preopterećena. 490 00:55:06,680 --> 00:55:08,239 On je dvostruko stariji od nje. 491 00:55:08,520 --> 00:55:09,920 Da, vjerovatno je to i mislila: 492 00:55:10,160 --> 00:55:13,358 "On je dvostruko stariji, tako da je to istina." "Moja želja nije dozvoljena." 493 00:55:16,520 --> 00:55:18,432 Je li to ono što te drži uspavanim? 494 00:55:19,640 --> 00:55:20,551 Ne. 495 00:55:30,360 --> 00:55:33,273 Vjerovatno hoću. i ulazim u ovaj mlin. - Zašto? 496 00:55:36,960 --> 00:55:38,189 Jer ja, ja... 497 00:55:39,280 --> 00:55:41,670 ... Istražujem seksualnost i želja. 498 00:55:42,960 --> 00:55:45,759 Znam da moram. Nemoj mi pričati o tome, ali... 499 00:55:46,400 --> 00:55:48,676 ... Imam jedan. Učenici su spavali. 500 00:55:48,920 --> 00:55:51,435 I ovaj student je Sofijina prijateljica svih ljudi. 501 00:55:51,920 --> 00:55:53,149 Da li se ovo često dešava? 502 00:55:55,000 --> 00:55:57,913 Kakve to veze, dovraga, ima sa studentima ili Jeb'o te generalno, koja je poenta? 503 00:55:58,160 --> 00:56:00,038 Odgovor. - Adame! - Odgovori! 504 00:56:02,640 --> 00:56:04,040 Ne mogu te pratiti. 505 00:56:05,240 --> 00:56:06,959 Ne možeš me pratiti, da 506 00:56:08,720 --> 00:56:12,760 Ali mi... bili smo jedno drugo. Ali dogovoreno je. Nema pitanja. 507 00:56:13,720 --> 00:56:15,951 Nisam čak ni pitao/pitala. Rekao si to. 508 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 Ne bih razmišljao/la u snu. 509 00:56:17,800 --> 00:56:19,837 Od, potomak njegovih učenika. 510 00:56:20,160 --> 00:56:22,436 Djeco, probudite se! To nije poenta. 511 00:56:23,520 --> 00:56:26,115 Da, ali razumijem. Moraš spasiti svoju guzicu. 512 00:56:26,360 --> 00:56:28,920 Ali sada je prekasno. Prestani! 513 00:56:30,480 --> 00:56:33,154 Dakle? Da li ti i Alexandre imate i jebena afera? 514 00:56:38,160 --> 00:56:40,720 Izgleda kao da sad praviš skandal. . 515 00:56:40,920 --> 00:56:43,310 Neću to uraditi, imamo Dogovor, zar ne?! 516 00:56:43,560 --> 00:56:44,994 Jebi se, Samo želimo pravilo: 517 00:56:45,240 --> 00:56:47,914 Ne pričamo o tome osim ako Nismo u nevolji. 518 00:56:48,160 --> 00:56:50,117 Šta nije u redu s tobom? Kakav je to dogovor? 519 00:56:50,360 --> 00:56:51,396 Ako se ovo ne odnosi na vas 520 00:56:51,640 --> 00:56:52,960 Nikad te nisam izdao/la. 521 00:56:53,200 --> 00:56:55,760 Nisam ni ja varao/varala. Zato što imamo dogovor. 522 00:56:56,000 --> 00:56:57,878 Nisam ni ja tebe prevario/la! 523 00:57:19,400 --> 00:57:21,232 Kakva je ovo kriza, Adame? 524 00:57:21,640 --> 00:57:24,360 Trebalo bi da se odmoriš, a onda ćemo sutra razgovarati? 525 00:57:33,880 --> 00:57:35,560 Durand! Idi kući. 526 00:57:35,800 --> 00:57:38,872 Durand! Idi kući. Durand! Idi kući. 527 00:57:44,760 --> 00:57:45,671 Evo. 528 00:57:46,960 --> 00:57:49,191 Sve ostalo je također u oblaku. 529 00:57:49,680 --> 00:57:53,196 Ako nešto nije u redu, nisam daleko. Nije mi dozvoljeno da napustim zemlju. 530 00:57:59,000 --> 00:58:01,595 Nisam siguran/sigurna da jesam. savršen izbor za glavnu AM. 531 00:58:01,920 --> 00:58:05,357 Ti si najbolji ikad. Vjeruj mi. Molim te. 532 00:58:07,840 --> 00:58:08,751 U redu. 533 00:58:12,360 --> 00:58:14,750 Privremeno preuzimam ovo, Ali ne zauvijek. 534 00:58:15,040 --> 00:58:17,509 Naravno, naravno. Vratiću se. 535 00:58:37,800 --> 00:58:38,711 Hvala vam. 536 00:58:57,080 --> 00:58:58,400 Dobar dan, vas dvoje. 537 00:58:59,640 --> 00:59:00,790 Sofija, kako si? 538 00:59:01,000 --> 00:59:03,151 Baš kao i ja, pa ipak može proći. 539 00:59:03,920 --> 00:59:06,071 Aleksandar je na odsustvu, Ja ću preuzeti vodstvo. 540 00:59:06,320 --> 00:59:08,118 Ako doneseš odluku, želite to pregledati. 541 00:59:08,360 --> 00:59:10,477 Izvinjavam se?! Razmisli o mojoj odluci?! 542 00:59:10,680 --> 00:59:12,751 Odluka, da odustanem od doktorata. 543 00:59:13,400 --> 00:59:14,595 Ne. 544 00:59:15,040 --> 00:59:17,555 Ne, samo pomisao na to Boravak ovdje mi izaziva mučninu. 545 00:59:17,880 --> 00:59:18,950 Dakle, odustaješ od svega. 546 00:59:19,160 --> 00:59:21,391 Odsustvo odsustva nije dovoljno, to se mora zaustaviti, 547 00:59:21,640 --> 00:59:22,710 I boriću se za to. 548 00:59:22,960 --> 00:59:25,156 Ali ti si žena! Kako možeš... 549 00:59:25,400 --> 00:59:27,392 Zašto? Nisam izrazio/la mišljenje. 550 00:59:27,640 --> 00:59:30,280 Da, ali tako dobro. - Naučna greška! 551 00:59:38,200 --> 00:59:39,634 Nikad te ne mogu kontaktirati. 552 00:59:40,040 --> 00:59:42,396 Čemu služi mobilni telefon? ako ga nikad ne uključite? 553 00:59:44,800 --> 00:59:45,950 Pa šta se dešava? 554 00:59:47,760 --> 00:59:49,479 Gladan/a sam. - Tvoj ključ? 555 00:59:51,960 --> 00:59:53,713 O, moj miš. - Nisam ti ja miš. 556 00:59:53,960 --> 00:59:55,633 Žao mi je. - Hajde, E, E, E! 557 00:59:59,360 --> 01:00:00,271 Dođi ovamo. 558 01:00:04,440 --> 01:00:05,999 Stvari ne idu dobro sa Ludom. 559 01:00:07,000 --> 01:00:08,229 Želiš li razgovarati o tome? 560 01:00:10,160 --> 01:00:11,389 Još uvijek ima bakinu pečenu govedinu. 561 01:00:11,640 --> 01:00:13,757 ali napraviću ti tost sa sirom Šta misliš? 562 01:00:39,040 --> 01:00:39,951 TKATI? 563 01:00:40,920 --> 01:00:41,910 Gotovo je. 564 01:01:00,440 --> 01:01:02,193 Dobro veče, Emile. - Zdravo. 565 01:01:05,920 --> 01:01:09,516 Slušaj, htio sam razgovarati s tobom. jer... - Neću ništa reći. 566 01:01:11,120 --> 01:01:12,270 Ne tražim to. 567 01:01:12,480 --> 01:01:13,914 Možeš raditi šta god želiš. 568 01:01:14,160 --> 01:01:16,072 Ali to nije razlog zašto on dolazi. . 569 01:01:16,280 --> 01:01:17,430 Zašto onda? 570 01:01:20,800 --> 01:01:21,916 Bilo je odlično. 571 01:01:23,760 --> 01:01:25,399 Sofija povlači svoju žalbu. 572 01:01:45,280 --> 01:01:46,191 Zdravo 573 01:01:48,800 --> 01:01:50,553 Jesi li dobro? - Da, sve je u redu. 574 01:01:56,280 --> 01:01:57,430 Tako me je sram. 575 01:01:58,120 --> 01:02:00,271 Šta se desilo? - Ovdje sam. 576 01:02:00,840 --> 01:02:02,035 Gdje? - S njim! 577 01:02:02,760 --> 01:02:05,355 Jesi li provalio/provalila u njegovu kuću? - Ne, imao sam ključ. 578 01:02:05,600 --> 01:02:06,590 Odakle si to nabavio/la? 579 01:02:06,840 --> 01:02:08,320 Ima bravu. nije zamijenjeno. 580 01:02:08,600 --> 01:02:09,511 O, Matilda. 581 01:02:12,080 --> 01:02:14,959 U spavaćoj sam sobi. Dvoje ljudi je spavalo tamo. 582 01:02:15,240 --> 01:02:18,278 Bio sam veoma tih. i probudio sam je. 583 01:02:22,640 --> 01:02:25,394 Želio sam vidjeti. lice njegovog debelog advokata. 584 01:02:30,640 --> 01:02:33,519 Progonio me je. okolo kao pas. 585 01:02:35,360 --> 01:02:36,271 TO. 586 01:02:40,320 --> 01:02:42,312 Samo on može biti otac. Budite moja djeca. 587 01:02:42,560 --> 01:02:44,836 Hej, u redu je. ako nikada niste željeli djecu. 588 01:02:45,280 --> 01:02:47,431 Imaš život, posao, ljubavnik/ljubavnica. 589 01:02:47,720 --> 01:02:49,279 Želim porodicu, okej?! 590 01:02:51,280 --> 01:02:52,873 Ima dvoje djece i kravu. 591 01:02:53,360 --> 01:02:54,760 Jednostavno si očajan/a. 592 01:02:57,120 --> 01:02:58,759 Hvala vam na empatiji. 593 01:03:03,440 --> 01:03:05,796 Šta si jeo/jela? - To su samo konvulzije. 594 01:03:06,040 --> 01:03:08,874 O, hej! Samo grčevi. izgledaju kao da je zaista zabavno. 595 01:03:11,400 --> 01:03:13,869 Deset posto svih bolova u trbuhu je rak, neotkriven. 596 01:03:14,120 --> 01:03:16,237 30. mjesto od probavni problemi, 597 01:03:16,440 --> 01:03:18,159 25 posto, ovisno o osobi. 598 01:03:18,760 --> 01:03:21,150 Sve ostalo uzrokovano je emocijama. 599 01:03:21,400 --> 01:03:23,915 Možda ja Samo me boli stomak. 600 01:03:30,000 --> 01:03:30,990 O, Matilda. 601 01:03:43,200 --> 01:03:46,272 Adam Santerre. Ostavite poruka. Hvala vam. 602 01:04:00,960 --> 01:04:01,871 Mama! 603 01:04:09,240 --> 01:04:10,515 Hej, dobra utakmica, zar ne? 604 01:04:42,120 --> 01:04:43,031 Pozdrav. 605 01:04:47,480 --> 01:04:49,039 Da li i vi volite ptice svog komšije? 606 01:04:50,960 --> 01:04:52,553 Moja žena je kurva. 607 01:05:25,000 --> 01:05:26,957 Možeš li mi reći, Šta radiš ovdje? 608 01:05:29,280 --> 01:05:31,590 Saznao sam Adama spavati s Alexandreom 609 01:05:31,840 --> 01:05:33,035 i izbacio me 610 01:05:33,880 --> 01:05:34,870 Znao/la sam! 611 01:05:39,640 --> 01:05:40,790 Šališ se. 612 01:05:42,600 --> 01:05:44,751 Naravno da si pobjegao/pobjegla. tako da odgovara. 613 01:05:51,640 --> 01:05:52,710 Halo, Aleksandre? 614 01:05:53,880 --> 01:05:56,554 Nisi trebao/trebala Izabrati nekog drugog? 615 01:05:57,160 --> 01:05:59,436 Čovjek je zbog seksualnosti Optužen za napad, 616 01:05:59,720 --> 01:06:00,995 Jesi li potpuno glup/a? 617 01:06:02,440 --> 01:06:05,399 Dakle, ako već imate..., Ako uništite svoj brak 618 01:06:06,080 --> 01:06:07,992 Imali biste odličan izbor! 619 01:06:08,480 --> 01:06:10,597 Na primjer... vaš komšija! 620 01:06:10,840 --> 01:06:13,560 O da, tvoj komšija Prekrasan mathéo! 621 01:06:18,080 --> 01:06:21,517 U svakom slučaju, ne možeš mi sada reći. Opet govoriš, kučko! 622 01:06:23,440 --> 01:06:25,875 Ne mogu vjerovati. da mi nisi ništa rekao/rekla. 623 01:06:27,320 --> 01:06:30,438 Poznajemo se još od fakulteta, Uvijek sam ti sve pričao/govorila. 624 01:06:30,680 --> 01:06:32,080 Zašto nisi ništa rekao/rekla? 625 01:06:32,320 --> 01:06:34,312 Jer imaš lice. Kao i Papa, 626 01:06:34,560 --> 01:06:36,040 Pošto si znao priču. 627 01:06:43,040 --> 01:06:45,839 Imate li još neke male? Tajne? - Nikakve. 628 01:06:46,920 --> 01:06:48,070 Onda je dobro. 629 01:06:50,160 --> 01:06:51,116 Piletina! 630 01:06:51,320 --> 01:06:54,996 Čekaj, čekaj, otvoriću. Možda je momak zgodan! 631 01:06:56,080 --> 01:06:56,991 U redu. 632 01:07:01,040 --> 01:07:02,838 Piletina, piletina. 633 01:07:05,840 --> 01:07:06,751 O! 634 01:07:17,200 --> 01:07:19,032 Zašto me imaš? Zato što ništa nije rečeno? 635 01:07:19,280 --> 01:07:20,680 Nisam ga ostavio/la. 636 01:07:20,920 --> 01:07:22,673 Samo mi to treba. malo vremena da razmislim o tome. 637 01:07:22,960 --> 01:07:24,952 Mislim da da. Sve o Adamovim putovanjima. 638 01:07:25,200 --> 01:07:26,919 I mislim da sam ja kriv za sve. 639 01:07:27,200 --> 01:07:30,159 postoje određeni loši utjecaji Na primjer: 640 01:07:30,600 --> 01:07:32,319 Ako ste stalno Pričaj o seksu. 641 01:07:32,560 --> 01:07:34,916 Samo imam zadovoljstvo. da mi to treba. 642 01:07:35,200 --> 01:07:36,111 Piletina. 643 01:07:44,640 --> 01:07:46,279 Još uvijek želimo Želite li kafu? 644 01:07:46,520 --> 01:07:48,034 Odlično, da. Prvo plaćamo psihologa 645 01:07:48,280 --> 01:07:49,839 a onda razgovaramo iza tvojih leđa. 646 01:07:50,080 --> 01:07:52,117 Rekao sam da, Terapija nije dobra ideja. 647 01:07:52,360 --> 01:07:53,555 Možemo to sami riješiti. 648 01:07:53,760 --> 01:07:55,831 Ona je prilično dobra. - Ah, da, odlično. 649 01:07:56,080 --> 01:07:57,992 Zaista jesam, zaista impresioniran. 650 01:07:58,520 --> 01:07:59,431 Šta tačno? 651 01:07:59,800 --> 01:08:02,952 Ona organizuje radionice kao što su Imaš li otvorenu vezu? 652 01:08:03,280 --> 01:08:05,192 Želio sam neutralnu osobu. između nas. 653 01:08:05,440 --> 01:08:08,717 Ona ne donosi nikakve odluke. - Ali ona može pokazati put. 654 01:08:10,120 --> 01:08:11,839 Pokušali smo sve. 655 01:08:13,080 --> 01:08:14,400 Šta, već je sve pokušao? 656 01:08:14,800 --> 01:08:17,918 Žena nam je posljednja opcija. Ili šta? Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 657 01:08:21,240 --> 01:08:23,152 Samo pođi sa mnom. bit ćeš odlučan/odlučna. 658 01:08:25,720 --> 01:08:28,997 Je li to tvoj hakerski trik? "Dođi na kafu"? 659 01:08:43,840 --> 01:08:44,956 U našem društvu 660 01:08:45,840 --> 01:08:47,797 Hajde da pokušamo. sa što više ljudi 661 01:08:48,040 --> 01:08:49,838 što više želja da nas probudi 662 01:08:50,080 --> 01:08:51,275 što je duže moguće. 663 01:08:53,040 --> 01:08:57,034 Ali paradoksalno, ovo je seks. jedino zaista legitimno 664 01:08:58,120 --> 01:09:00,476 Ako je povezano s ljubavlju, 665 01:09:02,560 --> 01:09:04,040 posebno za žene. 666 01:09:27,520 --> 01:09:28,749 Kako je u školi? 667 01:09:31,160 --> 01:09:34,073 Kada će se tata vratiti? - Čim je mama ponovo otišla. 668 01:09:36,920 --> 01:09:38,434 Još uvijek imam domaći zadatak. 669 01:09:45,000 --> 01:09:46,753 Reci mi, Vergilije, je li ovo istina? 670 01:09:47,840 --> 01:09:49,797 Znaš da smo izgubili. 671 01:09:54,480 --> 01:09:56,233 Osim fudbala, mislim. 672 01:09:59,040 --> 01:10:01,316 Nema ničega. osim fudbala, zar ne? 673 01:10:34,480 --> 01:10:35,391 SZO? 674 01:10:39,440 --> 01:10:40,351 Dođi! 675 01:10:40,800 --> 01:10:41,711 Dođi ovamo! 676 01:10:46,480 --> 01:10:48,233 Jesi li loše, mišu moj? 677 01:10:50,080 --> 01:10:52,675 To je zbog mame i tate. Je li tako? - Zbog Ludovica. 678 01:10:53,480 --> 01:10:54,391 Louis? 679 01:10:56,760 --> 01:10:59,116 Ne, čekaj, čekaj, čekaj. Dođi ovamo. 680 01:11:09,880 --> 01:11:12,315 Mislio sam da će biti Zbog naše situacije, 681 01:11:12,640 --> 01:11:15,314 Tata, ne tamo. Kad dođe, nemam ga. 682 01:11:18,640 --> 01:11:20,393 Definitivno ti nije lijepo. 683 01:11:21,720 --> 01:11:22,949 Zaljubljen/a sam. 684 01:11:23,760 --> 01:11:25,114 Ali zar to nije lijepo? 685 01:11:26,640 --> 01:11:27,915 Ništa ti ne razumiješ. 686 01:11:31,080 --> 01:11:32,480 Šta ne razumijem? 687 01:11:36,120 --> 01:11:37,440 Ludovic više ne želi 688 01:11:38,680 --> 01:11:39,955 On ne želi ništa od mene. 689 01:11:40,600 --> 01:11:41,795 Nije li zaljubljen? 690 01:11:45,720 --> 01:11:48,030 On me više ne želi jer... 691 01:11:51,520 --> 01:11:52,431 Jer ti šta? 692 01:11:54,560 --> 01:11:55,471 Jer ja... 693 01:11:59,400 --> 01:12:00,390 ... Slušaj, mama, 694 01:12:01,920 --> 01:12:04,230 Više nisam taj mališan. kao što misliš 695 01:12:04,920 --> 01:12:06,559 Jesi li se i prije ponašao/la dobro? 696 01:12:09,400 --> 01:12:10,993 Mnogo više od poljupca. 697 01:12:21,600 --> 01:12:23,114 I više od samog Ludovica. 698 01:12:24,120 --> 01:12:26,794 Čekaj, čekaj, ne razumijem. Jesi li bio prisiljen/a? 699 01:12:27,080 --> 01:12:28,309 Ne. - Zaista ne? 700 01:12:28,600 --> 01:12:29,511 Ne. 701 01:12:30,040 --> 01:12:31,030 To sam želio/željela. 702 01:12:32,880 --> 01:12:35,714 I ostali također. - Šta to znači, još jedan? 703 01:12:36,640 --> 01:12:38,040 Pa, ostalo. 704 01:12:39,480 --> 01:12:41,312 Ovo se dešava već dugo vremena. da ... 705 01:12:41,560 --> 01:12:43,711 To nije moguće. Imaš samo 14 godina. 706 01:12:46,080 --> 01:12:48,037 Prvi put sam imala jedanaest godina, mama. 707 01:12:51,920 --> 01:12:52,831 Šta? 708 01:12:57,080 --> 01:12:59,390 Rekao sam ti. Nisam normalan/normalna. 709 01:13:11,080 --> 01:13:14,312 Ludovic je rekao da... - Ne zanima me šta Ludovic kaže! 710 01:13:14,640 --> 01:13:15,551 Ne ja. 711 01:13:20,480 --> 01:13:22,790 Dakle, i ti vjeruješ Nisam normalan/normalna. 712 01:13:24,400 --> 01:13:25,834 To ne može biti istina. 713 01:13:27,320 --> 01:13:30,518 Imao/la si svoj/a kada si imao/la jedanaest godina. prvo seksualno iskustvo? 714 01:13:32,040 --> 01:13:34,555 Gori si od Ludovica. On me više ne želi. 715 01:13:34,800 --> 01:13:36,473 Ne, čekaj, čekaj, čekaj. 716 01:13:46,680 --> 01:13:47,909 Vraća se, zar ne? 717 01:13:48,640 --> 01:13:49,551 TKATI? 718 01:13:50,160 --> 01:13:51,071 Louis? 719 01:13:52,600 --> 01:13:53,716 Ne znam. 720 01:14:03,520 --> 01:14:05,113 Nemoj reći tati o ovome, u redu? 721 01:14:08,000 --> 01:14:08,911 U REDU? 722 01:14:11,520 --> 01:14:12,431 U redu. 723 01:14:14,920 --> 01:14:15,831 Obećano? 724 01:14:17,640 --> 01:14:18,551 Obećano. 725 01:14:52,440 --> 01:14:55,114 Doveo me je prošli put. nazvan usred noći 726 01:14:55,320 --> 01:14:56,959 Kada se kćerka rodila. 727 01:15:11,120 --> 01:15:13,715 Hvala vam što ste došli. - U redu. 728 01:15:20,400 --> 01:15:22,676 Ne znam šta da kažem. 729 01:15:24,920 --> 01:15:28,038 Vjerovatno zaista jesam. Nije dobar uzor za njih. 730 01:15:30,080 --> 01:15:32,436 Ona postaje samo svijet otkrijte sami i 731 01:15:32,960 --> 01:15:34,633 Odlučite sami kako vam je. 732 01:15:36,760 --> 01:15:38,319 Ali ona je majka već četrnaest godina. 733 01:16:00,360 --> 01:16:03,273 Rečeno mi je u kancelariji Stižete u sedam sati. 734 01:16:39,800 --> 01:16:40,711 Zdravo 735 01:16:42,680 --> 01:16:43,591 Vidiš li? 736 01:16:44,400 --> 01:16:46,232 Nema nikoga tamo, rekao sam ti. 737 01:16:48,160 --> 01:16:50,959 Kada su se roditelji rastali Onda to ima svoje prednosti. 738 01:17:05,240 --> 01:17:07,709 Hej Ludovic i ja Nabavi ćebe odmah! 739 01:18:50,800 --> 01:18:51,711 Uspostaviti? 740 01:19:08,520 --> 01:19:10,398 Jesam opet. Sa Ludovicom. 741 01:19:11,400 --> 01:19:12,675 I veoma zaljubljen/a. 742 01:19:18,000 --> 01:19:19,116 To je bilo prilično teško. 743 01:19:19,320 --> 01:19:20,879 onda možeš nije baš tako... znaš? 744 01:19:21,080 --> 01:19:23,072 Jedna želja za Usamljeno ostrvo,... 745 01:19:23,320 --> 01:19:25,755 Pa dobro. To je poslovni model. s novom mišlju. 746 01:19:25,960 --> 01:19:28,873 Mislio sam da... - Hm ... Najbolja stvar je bila hrana. Dakle ... 747 01:19:29,120 --> 01:19:30,395 Gdje bih ovdje trebao/la sjesti? 748 01:19:30,640 --> 01:19:32,791 Da, znaš tu dvojicu. ne mogu osjetiti miris jedno drugog 749 01:19:33,040 --> 01:19:34,759 pa hajde da sjednemo kao u Nadzornom odboru. 750 01:19:35,000 --> 01:19:36,673 Dakle, izbjegavajte to. Osjećam se kao kod kuće. 751 01:19:36,960 --> 01:19:38,633 Izgledaš predivno večeras. 752 01:19:44,440 --> 01:19:45,635 Evo stiže salata. 753 01:19:46,320 --> 01:19:49,836 Ovo je posljednji put da si ovdje. Pojavljuje se s kravatom! 754 01:19:50,440 --> 01:19:53,512 Hajde, ovo je bolje! To je upravo tvoj stil! 755 01:19:57,520 --> 01:19:59,796 Znam da je to važno na fakultetu. 756 01:20:00,040 --> 01:20:02,555 Ali ovdje možete Ne dajte se zavarati. 757 01:20:02,800 --> 01:20:05,315 Znamo tačno šta je to. Za početak! Tako to izgleda. 758 01:20:05,720 --> 01:20:07,996 Žao mi je, Žao mi je. 759 01:20:08,440 --> 01:20:09,351 Pozdrav. 760 01:20:12,800 --> 01:20:16,589 Oh, još jedan odličan Žurka! - Sve se vraća u "normalu". 761 01:20:17,040 --> 01:20:18,793 Vratio se ponovo. - Halo? 762 01:20:19,720 --> 01:20:20,710 Davide? - Da. 763 01:20:21,600 --> 01:20:22,511 Davide! 764 01:20:24,320 --> 01:20:25,754 I priča o djeci. 765 01:20:26,000 --> 01:20:28,515 Marie-Claire, šalim se. Najbolji dan u mom životu. 766 01:20:30,120 --> 01:20:31,474 Budi sretan/sretna sa mnom! 767 01:20:35,440 --> 01:20:36,351 Matilda! 768 01:20:38,480 --> 01:20:39,755 Učini da povjerujem. 769 01:20:47,880 --> 01:20:51,032 Molim te, bez sira za mene. - ti Znaš zašto ti ovo kažem: 770 01:20:51,280 --> 01:20:54,193 Da te zavedem, ocjena da usvoji naš odbor. 771 01:20:54,440 --> 01:20:57,558 Volio bih, ali... - Ideje, ideje, ideje, ideje, uzmi ih! 772 01:20:58,040 --> 01:21:00,350 I da li se zaista sastajete svaki mjesec? 773 01:21:22,240 --> 01:21:23,640 Daj mi malo vremena, u redu? 774 01:21:29,080 --> 01:21:30,639 Više me ne želiš. 775 01:21:31,280 --> 01:21:32,475 Gluposti, Marie-Claire. 776 01:21:56,720 --> 01:21:57,836 Želiš li spavati?! 777 01:22:04,600 --> 01:22:06,080 Vrati se ili ne 778 01:22:06,880 --> 01:22:08,678 Da, vratiću se. - Pa, u redu. 779 01:22:09,160 --> 01:22:10,355 Onda imamo vremena. 780 01:22:33,480 --> 01:22:35,711 Predstavite se, To bi došlo do suđenja. 781 01:22:36,400 --> 01:22:38,869 Nema prikaza, Bez naknade, bez probnog perioda. 782 01:22:40,160 --> 01:22:41,640 Ali reputacija je narušena. 783 01:22:42,920 --> 01:22:44,877 Ne bi li trebalo biti oštećeno? 784 01:22:51,520 --> 01:22:53,716 Imamo stol. Ti Lapierre, u redu? 785 01:22:54,920 --> 01:22:56,912 Prihvatam poziciju u Angersu. 786 01:22:58,800 --> 01:22:59,711 O čemu? 787 01:23:01,320 --> 01:23:02,231 U egzil? 788 01:23:05,160 --> 01:23:09,313 A tvoja žena? - Ona ostaje ovdje. Kod nas, ionako nije dobro prošlo. 789 01:23:09,840 --> 01:23:11,638 Prodali smo seosku kuću. 790 01:23:15,520 --> 01:23:16,431 A Sofija? 791 01:23:17,120 --> 01:23:19,191 Nadam se da će žene Ko te je podržavao? 792 01:23:19,440 --> 01:23:20,715 Mogu li se zaposliti? 793 01:23:20,960 --> 01:23:23,429 njihove vještine i ambicije. 794 01:23:23,680 --> 01:23:25,512 U svakom slučaju, njen dečko Ovaj Emil, 795 01:23:25,760 --> 01:23:27,319 Ne znam da li ga poznaješ. 796 01:23:28,000 --> 01:23:30,151 Bio sam u izdavanje certifikata i on ... 797 01:23:30,400 --> 01:23:32,835 Ima doktorat. prošao je s odličnim uspjehom. 798 01:23:35,480 --> 01:23:38,552 A ti? - Istraživački projekat zadovoljstvo je izbrisano. 799 01:23:38,960 --> 01:23:40,917 Dok se sve ne smiri. 800 01:23:41,240 --> 01:23:44,870 Da se vratimo na rak. Morbidnije, ali manje kontroverzno. 801 01:23:45,200 --> 01:23:48,034 Dakle, nema revolucionara Nalazi na temu zadovoljstva? 802 01:23:48,720 --> 01:23:51,554 Čak i ako istraživanje ne daleko je napredovao, mogu reći 803 01:23:51,800 --> 01:23:54,269 Ćeliji je svejedno. To ih stimuliše. 804 01:23:54,520 --> 01:23:56,000 Voljeti ili ne voljeti 805 01:24:05,360 --> 01:24:06,635 To sam ja. - Uđite. 806 01:24:15,840 --> 01:24:17,957 Psuješ li? Nisi rekao ni svom ocu? 807 01:24:18,960 --> 01:24:19,871 Ne. 808 01:24:35,480 --> 01:24:36,391 Četiri ... 809 01:24:37,040 --> 01:24:38,554 ... Pet, šest, sedam. 810 01:24:39,320 --> 01:24:40,470 Žao mi je, tata. 811 01:25:37,880 --> 01:25:39,439 Adame, ne mogu ovo uraditi. 812 01:25:42,440 --> 01:25:44,193 Hej, riješili smo to. 813 01:25:45,320 --> 01:25:47,198 Imaš ga. regulisano u glavi. 814 01:25:48,520 --> 01:25:50,591 Kao i Naše otvoreno partnerstvo. 815 01:25:51,360 --> 01:25:52,794 To nikad nije bilo otvoreno. 816 01:25:53,680 --> 01:25:57,037 Mislio/la si da neće uspjeti. desiti se. Ne raditi ništa. 817 01:25:59,600 --> 01:26:02,593 Ali to su poslovi, ja ih imam. Želio sam da budu, nisu bili slučajni. 818 01:26:04,360 --> 01:26:06,875 Spavam s muškarcima. Ali ja te volim. 819 01:26:07,760 --> 01:26:09,353 I želim živjeti s tobom. 820 01:26:10,200 --> 01:26:11,520 Prokletstvo. 821 01:26:22,120 --> 01:26:25,670 Mjesecima sam sebi govorio da moram zaustavite ove eksperimente. 822 01:26:26,760 --> 01:26:28,080 Tražim razloge. 823 01:26:30,240 --> 01:26:32,516 ali uvijek sletim Za isto pitanje: 824 01:26:34,400 --> 01:26:35,311 Za šta? 825 01:26:36,400 --> 01:26:38,517 Ne pretvaraš se. Pravo pitanje. 826 01:26:38,880 --> 01:26:42,351 Ne za šta, nego za koga? Je li to za nas, za mene, za mene 827 01:26:50,000 --> 01:26:51,400 Ne zadovoljavam te. 828 01:26:52,080 --> 01:26:53,560 Kakva je to logika? 829 01:26:54,600 --> 01:26:57,354 Čim me zadovoljiš Mogu li se ikada više tako osjećati? 830 01:26:59,000 --> 01:27:00,400 Imam to, želim to. 831 01:27:01,080 --> 01:27:03,879 Odustao/la sam od tebe. - Dostaviti ... 832 01:27:06,680 --> 01:27:08,911 Takve žrtve Nema mi smisla. 833 01:27:16,360 --> 01:27:17,874 Šta je s djecom? 834 01:27:24,720 --> 01:27:26,473 Budućnost i dobrobit naše djece 835 01:27:26,720 --> 01:27:29,474 oni ne zavise od toga Šta radim sa svojim tijelom? 836 01:27:29,960 --> 01:27:31,314 To je samo tijelo. 837 01:27:41,320 --> 01:27:42,993 Ideš li ili ostaješ? 838 01:33:12,120 --> 01:33:14,316 Podnaslov: Omnimago GmbH 201961637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.