Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,880 --> 00:01:15,837
Koža je
najveći organ u tijelu.
2
00:01:17,040 --> 00:01:18,235
I čulo dodira
3
00:01:18,840 --> 00:01:20,797
sposobnost osjećanja dodira,
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,636
je prva stvar
koji se razvija u embrionima.
5
00:01:24,600 --> 00:01:27,354
I jedina tačka bez toga
Čovjek ne može preživjeti.
6
00:02:52,080 --> 00:02:54,595
Znaš, Antonio u Grčkoj...
- Da?
7
00:02:55,760 --> 00:02:58,958
Mogli bismo otići na sedmicu dana,
Imaš svoju kuću ako želiš.
8
00:03:04,000 --> 00:03:07,596
Do tada, možete
Zovite me u hitnim slučajevima.
9
00:03:20,120 --> 00:03:21,759
Mama, gdje su oni?
Moje fudbalske šorceve?
10
00:03:22,200 --> 00:03:24,351
Oprao/la sam ih.
Čekaj, donijet ću ti.
11
00:03:24,840 --> 00:03:25,751
Hvala vam.
12
00:03:26,280 --> 00:03:27,760
Ne, prestani, daj mi to!
13
00:03:30,600 --> 00:03:32,717
Marie-Claire,
Razmišljaš li o večeri?
14
00:03:35,880 --> 00:03:37,599
Da li zaista moram poći s tobom?
15
00:03:38,800 --> 00:03:40,951
Ja.
Radi se o našem penzionom osiguranju.
16
00:03:41,520 --> 00:03:42,590
Ne idem s tobom.
17
00:03:43,360 --> 00:03:44,316
Vjerujem ti,
18
00:03:44,600 --> 00:03:47,479
Ionako dijelimo i
Starimo zajedno, zar ne?
19
00:03:47,960 --> 00:03:49,872
U redu, onda ću ići sam/sama.
20
00:03:50,400 --> 00:03:51,356
Želim vam ugodan dan.
21
00:03:52,640 --> 00:03:54,438
Moj veliki.
- Doviđenja, tata.
22
00:03:55,040 --> 00:03:56,474
Želim vam ugodan dan.
- Lijep dan.
23
00:03:56,680 --> 00:03:57,716
Zbogom, sine moj.
24
00:04:14,440 --> 00:04:15,430
Dobar dan!
25
00:04:16,000 --> 00:04:18,720
Osnovno
postsinaptički potencijal ili:
26
00:04:18,960 --> 00:04:20,235
Sinaptički odgovor
27
00:04:20,480 --> 00:04:23,314
odgovara aktivaciji
jedan kanal.
28
00:04:23,880 --> 00:04:24,870
Ovaj kanal
29
00:04:25,760 --> 00:04:28,594
Otvaraju ga neurotransmiteri
i prenosi signal.
30
00:04:28,840 --> 00:04:30,035
Je li to do sada jasno?
31
00:04:30,960 --> 00:04:34,078
Postoje ćelijske reakcije
na različite stimulanse.
32
00:04:34,360 --> 00:04:35,350
Takođe seksualno?
33
00:04:37,520 --> 00:04:39,432
Seksualno, između ostalog, u redu.
34
00:04:39,920 --> 00:04:42,674
Oprostite, jeste li vi
upisan/a na ovaj kurs?
35
00:04:42,920 --> 00:04:44,832
Kao gostujući student.
Ja sam doktorand.
36
00:04:45,160 --> 00:04:47,311
Doktorski student, Aha...
- Književnost.
37
00:04:48,840 --> 00:04:51,560
I jesi li se izgubio/la?
- Moguće je.
38
00:04:54,480 --> 00:04:55,880
Zdravo!
- Hej! Zdravo.
39
00:04:58,960 --> 00:05:00,997
Je li prodavnica nova?
- Novo i veoma moderno.
40
00:05:01,240 --> 00:05:03,357
I uskoro, nadam se.
- Opusti se.
41
00:05:03,600 --> 00:05:06,718
Vaši uzorci mrtve kože će biti
dobro prihvaćen u laboratoriji.
42
00:05:08,240 --> 00:05:11,119
Nije važno, popit ću to.
- Šta tačno slavimo?
43
00:05:11,920 --> 00:05:13,320
Moj povratak na posao.
44
00:05:13,520 --> 00:05:15,432
Matilda,
Nikad nisi stao/stala.
45
00:05:15,920 --> 00:05:18,037
Zvanično sam
depresivan tri mjeseca,
46
00:05:18,240 --> 00:05:20,072
Ali
Zaista sam samo ljut/a.
47
00:05:20,520 --> 00:05:23,911
Ne želim više.
oslanjati se na "depresiju",
48
00:05:24,200 --> 00:05:26,920
Jer sam sebi rekao/rekla
D. Ostavio me je.
49
00:05:27,360 --> 00:05:30,398
Ali on će biti najveća radost.
Ne oduzimaj mi to: posao.
50
00:05:30,680 --> 00:05:34,037
Zvanično sam se vratio danas.
raditi svježe i slobodno,
51
00:05:34,280 --> 00:05:37,193
Jer je i D.-a
ostavio ga je njegov "prokleti prijatelj".
52
00:05:37,840 --> 00:05:40,719
Ili drugim riječima:
Njegovo blago je u masti.
53
00:05:41,200 --> 00:05:43,715
Čovječe, stvarno se osjećaš bolje.
- Kladim se!
54
00:05:44,360 --> 00:05:45,589
Plijen u dvanaest sati.
55
00:05:48,040 --> 00:05:50,794
Oh... Moderno, također i za svježe meso.
56
00:05:52,280 --> 00:05:55,637
Reci da ga nisi imao/imala.
obećavajući početak sa...
57
00:05:56,160 --> 00:05:57,071
Klark?
58
00:05:57,320 --> 00:05:58,231
Simone!
59
00:05:58,680 --> 00:06:00,319
Jesam li blizu?
- Steve!
60
00:06:01,120 --> 00:06:04,352
Da, oboje smo dobro počeli,
Zaista bi to moglo biti nešto.
61
00:06:04,600 --> 00:06:07,798
Promijenio/la sam se, zar ne?
Jedva prepoznajem sebe.
62
00:06:08,120 --> 00:06:10,430
S poštovanjem:
Oči za muškarce
63
00:06:10,760 --> 00:06:12,274
Vino... jednostavno stari!
64
00:06:12,560 --> 00:06:13,676
Ne zezaj se sa mnom.
65
00:06:14,040 --> 00:06:16,999
Zaista pijem manje.
otkad sam bila sa Simonom... Steve!
66
00:06:21,000 --> 00:06:24,072
Ne baš! Reći ću ti,
Ovo mi je tek druga čaša.
67
00:06:24,320 --> 00:06:26,630
Za deset minuta.
- Ne, cijelu sedmicu.
68
00:06:26,880 --> 00:06:28,030
I utorak je.
69
00:06:29,520 --> 00:06:30,431
A šta je s tobom?
70
00:06:30,760 --> 00:06:32,991
Opet prskaš.
otrov za studente?
71
00:06:33,240 --> 00:06:36,312
Pokušavam izdržati.
Uvijek ista priča.
72
00:06:36,560 --> 00:06:38,836
Tražimo finansiranje.
za istraživačke projekte.
73
00:06:39,080 --> 00:06:40,150
Ugrizao/la si se.
74
00:06:40,840 --> 00:06:42,399
A šta je s tvojim Simonom?
75
00:06:42,720 --> 00:06:43,631
Ne Simon, Steeve.
76
00:06:43,880 --> 00:06:46,873
Samo odmor, možda.
To nema nikakve veze sa Stevom.
77
00:06:47,640 --> 00:06:51,156
Ne. Sada sam pažljiviji.
Ono što želim je porodica.
78
00:06:51,400 --> 00:06:53,710
Ne razumijem:
Jesi li rekao/rekla "porodica"?
79
00:06:54,160 --> 00:06:57,198
Imam 45 godina. Trebam stabilnost.
- I apstinencija.
80
00:06:57,680 --> 00:06:58,636
U redu
- Alkohol.
81
00:06:59,960 --> 00:07:03,271
Gluposti, moja konzumacija alkohola
je zdravo i opuštajuće.
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,840
Doping?
- Oporavak.
83
00:07:06,800 --> 00:07:09,110
Antidepresivi.
- Lijek, i to privremeni.
84
00:07:09,880 --> 00:07:12,395
Zaboravljaš anksiolitik.
- Prokletstvo, Mathilde!
85
00:07:13,680 --> 00:07:15,433
Hoće li dame popiti piće s nama?
86
00:07:15,760 --> 00:07:18,559
Da, zašto ne? Sunce sija,
Vikend je.
87
00:07:18,800 --> 00:07:20,757
Da, naravno, tačno je.
Utorak i loše vrijeme.
88
00:07:21,280 --> 00:07:22,509
Matilda.
- Josip.
89
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
Hm, Marie-Claire.
- Louis.
90
00:07:25,680 --> 00:07:27,797
Jeste li Francuz?
- Je li važno?
91
00:07:28,160 --> 00:07:30,720
Oprostite? - Veoma je
osjetljiv sa svojim naglaskom.
92
00:07:30,960 --> 00:07:33,794
Ako ste osjetljivi,
Ne bi trebao da se petljaš sa Mathilde.
93
00:07:34,040 --> 00:07:36,953
... Josip još uvijek ide.
Bez svađa usput.
94
00:07:37,280 --> 00:07:39,556
To bi možda vrijedilo.
- Je li on Francuz?
95
00:07:39,920 --> 00:07:42,037
Ah. I borba?
- Možda...
96
00:07:42,240 --> 00:07:44,232
Ne! Marie-Claire!
Samo sam pitao/pitala.
97
00:07:44,520 --> 00:07:46,751
Odakle je to nabavio?
taj jezivi naglasak?
98
00:07:47,000 --> 00:07:48,514
Možeš čuti da je Francuz.
99
00:07:48,760 --> 00:07:51,229
Ima idiota i u Quebecu,
ali ne ovako.
100
00:07:52,040 --> 00:07:53,759
Priznajem da sam skoro Francuz.
101
00:07:54,000 --> 00:07:55,798
Živio sam tamo sedam godina.
.
102
00:07:56,040 --> 00:07:58,316
U redu. Trebali bismo ići,
Moji Kvebečani, hajde!
103
00:07:59,240 --> 00:08:02,278
Dobra ideja.
I samo tako nastavi!
104
00:08:02,520 --> 00:08:05,240
U drugoj banci
u Francuskoj, gdje i pripadaš!
105
00:08:06,640 --> 00:08:09,872
Hej hej, ho, psss, psss...
Kako je dobro imati Stevea!
106
00:08:10,480 --> 00:08:11,391
DO!
107
00:08:12,200 --> 00:08:13,316
Loše se miješa.
108
00:08:13,600 --> 00:08:15,990
Praviš mnogo grešaka.
u konjugaciji, Vergilije.
109
00:08:16,280 --> 00:08:19,079
Moraš odmah spustiti kartu!
- Da, u redu, u redu!
110
00:08:31,400 --> 00:08:32,311
Laku noć.
111
00:08:34,360 --> 00:08:35,430
Stani, stani, stani, stani!
112
00:08:37,520 --> 00:08:39,000
Nije posebno suptilno.
113
00:08:41,320 --> 00:08:42,640
Ako baš insistirate.
114
00:08:45,040 --> 00:08:46,793
Ali ne radim sve sam/sama.
115
00:09:14,000 --> 00:09:14,911
Pst, pst, pst.
116
00:11:04,880 --> 00:11:07,349
Pričaš o koži.
ljubav i požuda.
117
00:11:07,640 --> 00:11:09,632
Šta je osnovni interes?
Šta te pokreće?
118
00:11:09,960 --> 00:11:11,519
Kome želiš?
posvetiti svoj život ove godine?
119
00:11:11,760 --> 00:11:13,831
Zaista bih volio/voljela.
da sarađujem s vama.
120
00:11:14,160 --> 00:11:15,719
To nije uvjerljiv argument.
121
00:11:16,520 --> 00:11:18,079
Želio/željela bih
Mehanizam Ljubavi.
122
00:11:18,280 --> 00:11:20,112
U reakciji
Istražite ćelije kože.
123
00:11:20,480 --> 00:11:21,516
To je ambiciozno!
124
00:11:22,280 --> 00:11:24,670
Pretpostavljate da ćelije
reaguju različito,
125
00:11:24,920 --> 00:11:26,559
ovisno o tome
gdje su stimulisani,
126
00:11:26,800 --> 00:11:27,870
kroz ljubav ili požudu?
127
00:11:28,160 --> 00:11:30,277
Da. Siguran sam. Je li to tačno?
128
00:11:31,200 --> 00:11:33,954
Istraživanje je raznoliko
kao i mišljenja. Šta radite?
129
00:11:34,480 --> 00:11:35,994
Sve je to u mom nacrtu.
130
00:11:37,000 --> 00:11:40,277
Dobre misli, ideali, moral
izjave nisu dovoljne.
131
00:11:41,520 --> 00:11:43,512
Dizajnerski beton
Istraživačke serije i
132
00:11:43,760 --> 00:11:45,035
Vrati se onda, u redu?
133
00:11:46,040 --> 00:11:47,076
Ali veoma zanimljivo!
134
00:11:47,560 --> 00:11:49,870
Zadovoljstvo je dermatološko
teško istražiti.
135
00:13:19,080 --> 00:13:21,117
Mogao bih pomoći.
sa potrebnim korekcijama.
136
00:13:23,680 --> 00:13:24,716
Ljutnja?
- Bez mene.
137
00:13:25,200 --> 00:13:27,112
Slušaj,
Konferencija će biti divna!
138
00:13:27,400 --> 00:13:29,437
Hoće li onda?
naravno, bez mene.
139
00:13:29,720 --> 00:13:32,394
Marie-Claire Trebam
nekoliko ljudi koje bismo trebali...
140
00:13:32,600 --> 00:13:34,239
...pokažimo svoja lica ...
- Da.
141
00:13:34,480 --> 00:13:36,437
...opravdati naše pretjerano
panel.
142
00:13:36,720 --> 00:13:38,393
Imam novi.
istraživački projekat. - Da?
143
00:13:38,640 --> 00:13:39,869
Sofija Bukowski.
144
00:13:41,040 --> 00:13:42,269
Znaš li je?
- Da.
145
00:13:43,800 --> 00:13:45,029
Odličan student.
146
00:13:45,960 --> 00:13:48,680
Dakle, dok cijeli svijet
za borbu protiv raka,
147
00:13:49,040 --> 00:13:52,511
Ulazim u novo polje.
- Šta je sa ... korekcijama?
148
00:13:59,920 --> 00:14:00,831
Marie-Claire?
149
00:14:02,320 --> 00:14:03,674
Gospođo Clare, jeste li tu?
150
00:14:10,000 --> 00:14:12,834
Kato me udario na ulici.
bez biciklističke kacige.
151
00:14:13,080 --> 00:14:14,036
Odlično obrazovanje.
152
00:14:15,320 --> 00:14:16,231
Zar Adam nije ovdje?
153
00:14:16,800 --> 00:14:18,837
On je u New Yorku.
s Virgilom, kao i svake godine.
154
00:14:19,920 --> 00:14:22,913
O da, momci, izlazite zbog ovoga.
Klasične baletne predstave.
155
00:14:23,160 --> 00:14:24,150
Fudbalska utakmica, da.
156
00:14:26,440 --> 00:14:27,510
I imate sastanak.
157
00:14:27,920 --> 00:14:31,675
Pažnja, večeras: babun
Visok 1,85 m, Italijan, zelene oči.
158
00:14:32,240 --> 00:14:33,993
Ko zna,
možda čovjek mog života.
159
00:14:34,200 --> 00:14:36,635
Otac sve djece,
Onda dopustite da rodim iz ljubavi.
160
00:14:37,120 --> 00:14:38,759
Šta je s porodicom?
161
00:14:39,240 --> 00:14:40,993
Od kada imaš
Šta ostaje djeci?
162
00:14:41,760 --> 00:14:44,275
Oduvijek sam volio djecu!
- Je li to tačno?
163
00:14:46,680 --> 00:14:48,319
Katou i Virgile su imali šest godina i
164
00:14:48,520 --> 00:14:50,796
I dalje nisam mogao/mogla
zapamtite njihova imena.
165
00:14:51,400 --> 00:14:53,756
Ti si samo...
- Ne izgovaraj njegovo ime!
166
00:14:54,000 --> 00:14:57,152
Želim porodicu.
- ... od tri stotine djece. Sa 45 godina!
167
00:14:57,880 --> 00:15:00,714
Hej, je li to razlog zašto ja
U redu? - Normalno!
168
00:15:01,680 --> 00:15:02,670
Moram ići.
169
00:15:02,960 --> 00:15:05,077
Moraš ih čekati.
, ali ne predugo.
170
00:15:05,320 --> 00:15:08,472
Taman koliko je bilo potrebno.
Bio je tako nestrpljiv. Ćao.
171
00:16:38,120 --> 00:16:39,190
Nije loše, zar ne?
172
00:16:41,080 --> 00:16:42,673
I to nije ni loše.
173
00:16:44,600 --> 00:16:45,795
Želite li nešto popiti?
174
00:16:51,640 --> 00:16:52,551
Evo.
175
00:16:53,680 --> 00:16:54,716
Dobro veče.
- Zdravo.
176
00:16:55,000 --> 00:16:57,469
Želio/željela bih mojito, molim.
- Veoma mnogo.
177
00:17:02,040 --> 00:17:03,030
Bio sam iznenađen.
178
00:17:04,760 --> 00:17:06,160
Izvještavao/la si.
179
00:17:11,360 --> 00:17:13,352
Imam istraživački projekat i
180
00:17:13,840 --> 00:17:15,559
Treba mi zamorče.
181
00:17:16,360 --> 00:17:17,794
Evo. Veoma dobro.
182
00:17:18,800 --> 00:17:19,711
Dobro.
183
00:17:23,960 --> 00:17:24,950
Slažete li se?
184
00:17:25,880 --> 00:17:26,791
Prirodno.
185
00:17:45,560 --> 00:17:47,074
- Odličan pogled, zar ne?
186
00:17:59,160 --> 00:18:02,232
Za eksperiment.
To je eksperiment.
187
00:18:05,480 --> 00:18:06,675
Zar ne razumiješ?
188
00:18:08,120 --> 00:18:09,156
To nije bila šala?
189
00:18:13,400 --> 00:18:14,550
Šta ćeš s tim uraditi?
190
00:18:28,480 --> 00:18:29,800
Da li uzimate uzorke kože?
191
00:18:31,960 --> 00:18:32,950
Slažete li se?
192
00:18:46,400 --> 00:18:48,232
Hvala vam na saradnji.
193
00:18:50,240 --> 00:18:53,438
Dakle, to je zaista eksperiment.
, a onda ponovo ideš.
194
00:18:54,680 --> 00:18:56,956
U osnovi, sve se svodi na
eksperiment.
195
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
I šta tačno istražujete?
196
00:19:02,680 --> 00:19:04,672
To je komplikovano i povjerljivo.
197
00:19:12,120 --> 00:19:13,679
Mogu li ti nešto ponuditi?
198
00:19:15,320 --> 00:19:16,640
Šta imate da ponudite?
199
00:19:21,760 --> 00:19:23,513
Za piće ili eksperimentisanje?
200
00:19:25,040 --> 00:19:28,078
Ako mi daš izbor
, definitivno: eksperiment.
201
00:19:35,320 --> 00:19:37,516
Želim te golu.
Pogledaj kroz prozor.
202
00:19:39,840 --> 00:19:40,990
To bi bilo odlično.
203
00:20:12,480 --> 00:20:13,709
Hoće li pomoći ako mi pomogneš?
204
00:20:16,760 --> 00:20:17,671
Ne.
205
00:20:19,440 --> 00:20:20,874
Počnite s cipelama.
206
00:21:16,440 --> 00:21:17,351
Stoga?
207
00:21:20,800 --> 00:21:22,075
Veoma je uzbudljivo.
208
00:21:40,040 --> 00:21:41,315
Jesi li ekshibicionista?
209
00:21:44,920 --> 00:21:45,831
Mjesto.
210
00:21:46,200 --> 00:21:47,111
A šta je s tobom?
211
00:21:47,600 --> 00:21:48,556
Nimalo.
212
00:23:38,760 --> 00:23:39,989
To je bilo zaista lijepo.
213
00:24:34,080 --> 00:24:34,991
TKATI?
214
00:24:38,600 --> 00:24:40,319
Dolaziš li?
kod kuće u ovo vrijeme?
215
00:24:40,760 --> 00:24:43,594
Aline je zaboravila.
da njihovo takmičenje počinje tako rano.
216
00:24:44,120 --> 00:24:46,351
Dakle... njen otac
Doveo me je.
217
00:24:47,440 --> 00:24:50,239
Još uvijek imam domaći zadatak.
- I ti trebaš spavati.
218
00:24:52,040 --> 00:24:53,190
A kuda ideš?
219
00:24:54,200 --> 00:24:55,111
U laboratoriji.
220
00:24:56,040 --> 00:24:56,951
U subotu?
221
00:24:58,920 --> 00:25:00,593
Da, imam puno posla trenutno.
222
00:25:02,600 --> 00:25:04,717
Napravit ću šoljicu kafe.
a onda odlazim.
223
00:25:05,920 --> 00:25:07,354
Razgovarao sam s Ludovićem.
224
00:25:08,440 --> 00:25:09,351
Louis?
225
00:25:10,520 --> 00:25:11,590
Nikad.
226
00:25:46,920 --> 00:25:48,149
Prema dermatolozima...
227
00:25:49,000 --> 00:25:52,357
Pacini, Meissnerova reakcija
Ruffinijeva krvna zrnca,
228
00:25:52,600 --> 00:25:53,829
kao i Merkelovi diskovi
229
00:25:54,240 --> 00:25:55,310
Pritisak, ...
230
00:25:56,600 --> 00:25:57,511
Vibracija ...
231
00:25:58,200 --> 00:25:59,919
i temperatura kože i ...
232
00:26:00,800 --> 00:26:03,110
Prenesi ove informacije
u mozak.
233
00:26:04,960 --> 00:26:07,520
Ali kako možeš ostati tih/šuti?
u ovom transferu?
234
00:26:07,960 --> 00:26:09,679
Želja, požuda, ljubav?
235
00:26:11,480 --> 00:26:13,073
Do danas ne znamo.
236
00:27:03,880 --> 00:27:04,791
Pozdrav.
237
00:27:06,880 --> 00:27:07,791
Hvala vam.
238
00:27:08,920 --> 00:27:09,990
Šta imaš tamo?
239
00:27:11,600 --> 00:27:13,592
Hmm, drastične mjere štednje.
240
00:27:14,040 --> 00:27:17,112
Marie-Claire je odlučila
da smo sada laboratorijski pacovi.
241
00:27:17,760 --> 00:27:19,080
Mogu li?
- Naravno.
242
00:27:21,920 --> 00:27:23,877
Kako je bilo? Utakmica u New Yorku?
243
00:27:24,400 --> 00:27:25,720
O, izgubili su.
244
00:27:25,920 --> 00:27:29,550
Da, razumijem, čuo/čula sam to na vijestima.
Strašni, jadni ljudi!
245
00:27:31,680 --> 00:27:34,798
U redu je, očistit ću vino.
za vas. - Ah! Hvala vam puno!
246
00:27:37,480 --> 00:27:38,675
Jesi li i ti to htio/htjela?
247
00:27:40,000 --> 00:27:42,276
Zašto vučeš svog muža?
za kožu?
248
00:27:42,920 --> 00:27:44,274
Novi eksperiment.
249
00:27:45,520 --> 00:27:49,196
Dobro je što mi nisi rekao/rekla.
Uopšte me nije briga.
250
00:28:05,760 --> 00:28:09,037
Mi te ne mučimo. Mi te ne mučimo.
nije ni razgovarao/pričala!
251
00:28:11,120 --> 00:28:12,031
Pusti je!
252
00:28:20,280 --> 00:28:21,509
D. ima novu strast.
253
00:28:22,000 --> 00:28:23,957
Još jedna kasa
iste veličine kao i poprsje.
254
00:28:24,320 --> 00:28:25,310
To je normalno.
255
00:28:25,520 --> 00:28:27,591
Dva puta zaredom,
Šta je tu normalno?
256
00:28:27,840 --> 00:28:29,638
Ovog puta izgleda ozbiljno.
257
00:28:29,920 --> 00:28:32,480
Ali više niste zajedno.
- Pa šta? Blagajnik/ca!
258
00:28:34,200 --> 00:28:37,159
U redu, gospođo Statistika, koliko dugo?
ljudi rade u prosjeku?
259
00:28:37,400 --> 00:28:40,757
Tri mjeseca. - Eto.
Tri propuštene ovulacije.
260
00:28:41,520 --> 00:28:44,433
Uvijek ti ih ostane samo dvanaest.
jaja, polusušena.
261
00:28:45,000 --> 00:28:47,151
Da, lako je s tobom razgovarati.
Savršena Marie-Claire.
262
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
Uvijek na pravom putu ka uspjehu,
i mučim se na obilaznicama.
263
00:28:50,240 --> 00:28:53,074
Nema čovjeka, nema djece.
, nema veze, nema porodice.
264
00:28:53,360 --> 00:28:55,829
Ne, prihvatam sve.
samo zato što se osjeća dobro.
265
00:28:56,280 --> 00:28:59,557
I je*i se sve
dođe mi do ruke.
266
00:29:23,000 --> 00:29:24,559
Gostujući revizori
danas nisu dozvoljeni,
267
00:29:24,800 --> 00:29:25,836
Pišemo test.
268
00:29:26,200 --> 00:29:28,351
Evo posla koji radim.
Izgovoreno, sjećaš li se?
269
00:29:28,600 --> 00:29:29,750
Da, sjećam se.
270
00:29:30,200 --> 00:29:32,510
Rekao sam da nemam nijednog.
vrijeme za čitanje.
271
00:29:32,840 --> 00:29:35,071
Pročitajte naslovnu stranicu,
samo naslovna stranica,
272
00:29:35,320 --> 00:29:37,152
a ti želiš,
Ne mogu više stati.
273
00:29:38,360 --> 00:29:40,875
A ako ne,
Imam dobru drobilicu.
274
00:30:31,920 --> 00:30:34,151
Ne brini previše.
, to je dovoljno.
275
00:30:34,400 --> 00:30:36,676
O čemu pričaš?
Potrebno je još malo.
276
00:30:36,920 --> 00:30:38,513
Tlo mora biti pokriveno.
i dobro obrađeno.
277
00:30:40,720 --> 00:30:42,916
Vidi, Marie-Claire,
Šta ti misliš?
278
00:30:45,360 --> 00:30:46,271
Kakvo zlo?
279
00:30:46,960 --> 00:30:50,874
Ne, to se zove seboreja,
Benigno je, ne brini.
280
00:30:51,680 --> 00:30:54,434
Da? Hvala vam.
- Pa? Kako je tvoja djevojka?
281
00:30:54,760 --> 00:30:56,672
SZO?
- Mathilde, naravno, a kada drugo?
282
00:30:56,920 --> 00:30:58,877
Prošli put
jedva ga/ju prepoznao/prepoznala!
283
00:30:59,160 --> 00:31:01,834
Izgledala je užasno staro.
I uvijek je bila tako lijepa!
284
00:31:19,880 --> 00:31:22,236
I sve što je uzbuđuje
su uzorci na koži.
285
00:31:24,000 --> 00:31:26,754
Ali... momak...
u sivoj jakni, s bradom,
286
00:31:26,960 --> 00:31:29,236
također bi bilo
imati pravi kontakt s kožom?
287
00:31:29,480 --> 00:31:31,312
Razmišljam o nečem drugom.
osim gumenih rukavica,
288
00:31:31,560 --> 00:31:34,075
Na primjer, svojim rukama?
- Čarls? Nema šanse.
289
00:31:34,320 --> 00:31:37,119
Da? Zašto ne?
- Previše je mekano za tebe.
290
00:31:37,440 --> 00:31:38,351
Činjenica.
291
00:31:39,840 --> 00:31:42,150
Naravno, naravno. To je to, Softie.
292
00:31:42,360 --> 00:31:45,319
Treba mi tih momak.
da sada podiže porodicu.
293
00:31:46,040 --> 00:31:49,078
Šta je s drugim tipom?
Hajde, kako se zvao?
294
00:31:49,600 --> 00:31:52,718
O, Jerome. - Jerome,
Kako sam mogao/mogla biti tako zaboravan/zaboravna?!
295
00:31:53,200 --> 00:31:54,554
Gotovo je.
- Lijepo?
296
00:31:54,840 --> 00:31:55,751
Da.
297
00:31:57,080 --> 00:31:59,959
Šta piješ? Imaju li svi nešto?
Šta biste željeli popiti?
298
00:32:00,200 --> 00:32:01,111
Adame.
- Adame.
299
00:32:06,520 --> 00:32:07,795
Pogledaću Kat.
300
00:32:08,560 --> 00:32:11,200
O ljubavi moja, ne brini,
Predstavljam vam.
301
00:32:22,680 --> 00:32:25,195
I čekala je na krevetu.
Zaista.
302
00:32:25,560 --> 00:32:27,472
Ili vodim ljubav?
ili razmišljam.
303
00:32:27,720 --> 00:32:29,518
Oboje u isto vrijeme
Ne rade za mene.
304
00:32:29,840 --> 00:32:32,071
Zdravo Adame, bilo je odlično!
- Vidimo se kasnije.
305
00:32:33,400 --> 00:32:35,915
Hajde,
Hajdemo negdje na piće u svakom slučaju.
306
00:32:36,160 --> 00:32:39,358
Napolje. Ne, bez pitanja.
Nema više, napolje s tobom, brzo.
307
00:32:39,600 --> 00:32:41,478
I otvori vrata.
iza tebe!
308
00:32:41,760 --> 00:32:42,671
Ventil.
309
00:32:44,920 --> 00:32:45,831
Vau!
310
00:32:53,560 --> 00:32:54,471
Nije suptilno.
311
00:32:55,240 --> 00:32:56,469
Ne, potpuno plavo.
312
00:34:31,880 --> 00:34:34,839
I s ovim zaključujem
današnji seminar, hvala vam puno.
313
00:34:35,200 --> 00:34:37,760
Emile, mogu li na trenutak razgovarati s tobom?
314
00:34:52,520 --> 00:34:53,431
Šta ti treba?
315
00:34:54,360 --> 00:34:57,512
Misliš li da žena poput mene
Mogu li riječi zavesti?
316
00:34:57,840 --> 00:34:59,911
Naučnik
20 godina stariji od tebe?
317
00:35:00,160 --> 00:35:02,277
Apsolutno. Riječi mogu sve.
318
00:35:02,520 --> 00:35:03,954
Apsolutno ne.
319
00:35:04,640 --> 00:35:06,154
Uzimam si slobodu...
320
00:35:07,240 --> 00:35:10,438
Ja sam ovdje profesor i nisam slobodan.
Čak i ako je to...
321
00:35:10,760 --> 00:35:13,355
Je li to zato što sam crnac/crnkinja?
? - Apsolutno.
322
00:35:14,120 --> 00:35:16,589
Apsolutno?
Igramo li se sada riječima?
323
00:35:19,920 --> 00:35:21,195
Jesam li sada bio dovoljno jasan?
324
00:35:22,280 --> 00:35:23,999
Mogao bih biti još jasniji.
325
00:35:26,400 --> 00:35:27,720
Kad god želite.
326
00:35:55,960 --> 00:36:00,159
Da li još uvijek imamo korekcije?
- Da, oni uvijek ostaju.
327
00:36:30,720 --> 00:36:31,631
Takvo sranje.
328
00:37:12,000 --> 00:37:13,229
To je ludo!
329
00:37:17,680 --> 00:37:18,591
U redu.
330
00:37:19,160 --> 00:37:20,071
U redu.
331
00:37:23,160 --> 00:37:24,071
U redu.
332
00:37:34,440 --> 00:37:37,353
Zabavi se sortirajući!
- Hvala vam. Odlično.
333
00:38:07,640 --> 00:38:10,155
"Šećer u tvojoj koži
fermentira u mojim venama i
334
00:38:10,680 --> 00:38:12,239
Skloni mi se s puta.
335
00:38:14,600 --> 00:38:17,911
Više ne mogu pronaći svoj krevet.
i vidim svoje stvari svuda.
336
00:38:20,120 --> 00:38:22,032
Ja sam šuma smrznuta u ledu.
337
00:38:22,280 --> 00:38:24,397
Kome oni lažu?
prije nego što se pokvari.
338
00:38:25,360 --> 00:38:27,511
Osjećam se kao da puštam.
339
00:38:28,960 --> 00:38:29,871
Opirem se.
340
00:38:30,120 --> 00:38:32,635
I srce mi je prekriveno
sa željeznim kandžama.
341
00:38:33,760 --> 00:38:35,831
Ali postoji dah tvog daha.
342
00:38:36,040 --> 00:38:38,475
I svaka željeznička stanica
nosi tvoje ime."
343
00:38:53,240 --> 00:38:56,199
Vrlo dobro, pripremite ćelije,
Odmah se vraćam.
344
00:38:59,640 --> 00:39:00,551
Pogledaj.
345
00:39:04,520 --> 00:39:05,636
Iznenađujuće, zar ne?
346
00:39:07,400 --> 00:39:08,959
Ne vidim nikakvu korelaciju.
347
00:39:09,360 --> 00:39:11,670
Empirijski dokazane činjenice
ili vaše mišljenje?
348
00:39:12,240 --> 00:39:14,630
Dobra poenta. Moje mišljenje.
- Pa, mislim da postoji jedan.
349
00:39:14,960 --> 00:39:17,077
Ali, kao i ja, vjerujem
da je najvažnija stvar
350
00:39:17,280 --> 00:39:18,475
da dokažemo našu pretpostavku.
351
00:39:18,720 --> 00:39:20,598
Dokazujem
da ljubav postoji i
352
00:39:20,840 --> 00:39:22,752
U reakciji ćelija kože
je demonstrativan.
353
00:39:24,880 --> 00:39:27,440
Moram ići. I oni će se toga držati.
354
00:39:32,600 --> 00:39:33,511
Vaš projekat?
355
00:39:34,520 --> 00:39:35,874
Osjećamo put naprijed.
356
00:39:36,440 --> 00:39:37,669
Za priznanje Instituta.
357
00:39:37,920 --> 00:39:40,196
Pa, pa, mi želimo...
Ne pretjeruj.
358
00:39:41,920 --> 00:39:43,832
Tvoj cilj je autopsija ljubavi.
359
00:39:44,160 --> 00:39:47,278
Oh. Više volim magiju.
Ljubav. Hoćemo li jesti?
360
00:39:47,760 --> 00:39:49,638
Ne mogu, imam sastanak.
361
00:39:51,000 --> 00:39:52,070
Sastanak?
362
00:39:53,240 --> 00:39:54,799
Prelaziš granicu.
363
00:39:55,680 --> 00:39:58,354
Svaki teorijski okvir
potrebno je proširiti.
364
00:39:59,080 --> 00:40:00,594
Naš okvir je praktičan.
365
00:40:03,240 --> 00:40:05,197
Mrzim žene poput tebe.
366
00:40:05,720 --> 00:40:08,952
Više volim ljubomorne,
zavisan i posesivan.
367
00:40:11,520 --> 00:40:14,672
Ne te prisiljavam ni na šta.
Uvijek možeš reći ne.
368
00:40:16,280 --> 00:40:17,509
Lijepo se provedite.
369
00:40:29,600 --> 00:40:30,511
Zdravo.
370
00:40:31,160 --> 00:40:32,071
Zdravo.
371
00:41:54,720 --> 00:41:56,154
Čekaj, odmah se vraćam.
372
00:41:56,600 --> 00:41:57,511
Prokletstvo!
373
00:42:19,640 --> 00:42:21,120
Dođi ovamo. Tako je.
374
00:42:31,960 --> 00:42:33,076
Idem ponovo.
375
00:45:34,280 --> 00:45:37,000
Zaista svi moramo
dobro sjediti za stolom i
376
00:45:37,240 --> 00:45:38,993
Jedite zajedno,
Koja je baka kuhala?
377
00:45:39,240 --> 00:45:41,391
Šta nije u redu?
sa svima koji sjede za istim stolom?
378
00:45:41,640 --> 00:45:43,950
To je glupo.
- I šta biste predložili?
379
00:45:44,640 --> 00:45:45,710
Znam:
380
00:45:46,760 --> 00:45:47,910
Poljubac jednog dječaka.
381
00:45:48,480 --> 00:45:51,393
Koji dječak, Katou?
- Prestani. Umukni, Virgil!
382
00:45:51,640 --> 00:45:54,394
Hej, tvoj jezik, Katou!
- Kakav momak, Katou?
383
00:45:54,680 --> 00:45:57,320
Nije istina. A ako jeste,
Šta te briga?
384
00:45:57,640 --> 00:45:59,438
Veoma si bolestan/na.
- Ne, ti si bolestan/na.
385
00:45:59,720 --> 00:46:02,110
Definitivno si previše ružan/ružna.
da bi te djevojka ikada poljubila.
386
00:46:02,360 --> 00:46:04,750
Radije bih bio/bila ružan/ružna nego
družio se s kurvama poput tebe.
387
00:46:05,000 --> 00:46:07,037
Hej, prestani se svađati!
388
00:46:10,360 --> 00:46:12,317
Dakle, ima li dječaka?
- Ne.
389
00:46:52,920 --> 00:46:53,831
Gdje želiš ići?
390
00:46:55,160 --> 00:46:57,356
Razmišljaš: "Gdje želiš biti?"
u toj haljini?"
391
00:46:58,760 --> 00:47:01,559
Ovo nije haljina moje majke.
Nikad ga nemoj nositi.
392
00:47:02,480 --> 00:47:03,914
Ti si najgora majka.
393
00:47:04,280 --> 00:47:07,239
Ne ne ne ne,
Imam najgoru majku.
394
00:47:08,480 --> 00:47:10,870
Već sam ti rekao/rekla:
Idem kod Aline.
395
00:47:11,840 --> 00:47:12,876
Nikad me ne slušaš.
396
00:47:13,840 --> 00:47:15,752
Je li to način na koji se oblačiš za Aline?
397
00:47:25,600 --> 00:47:26,716
Nisam normalan/normalna.
398
00:47:33,240 --> 00:47:34,993
Jesi li vidio/la kako izgledam?
399
00:47:39,600 --> 00:47:41,876
Ali da. Znam kako izgledaš.
400
00:47:43,320 --> 00:47:47,109
Razumijem šta misliš:
Fantastično, veoma inteligentno.
401
00:47:51,680 --> 00:47:54,320
Ja sam četrnaestogodišnja mama.
Razumiješ li?
402
00:47:54,920 --> 00:47:58,800
Imam 14 godina, mama! Imam 14 godina,
Mama, ja nisam normalna!
403
00:47:59,120 --> 00:48:00,236
Šta nije u redu s tobom?
404
00:48:03,600 --> 00:48:04,590
Molim vas, izađite.
405
00:48:06,080 --> 00:48:06,991
Bilo je
406
00:48:41,000 --> 00:48:42,150
Ne vjeruješ mi?
407
00:48:42,680 --> 00:48:43,750
Ali ne, ja...
408
00:48:45,560 --> 00:48:48,280
Nema razloga.
Ne vjerujem ti, Sofija.
409
00:48:48,560 --> 00:48:50,199
I nisi li nimalo ogorčen/a?
410
00:48:50,760 --> 00:48:53,400
Stvari su izvan kontrole svih.
Osuđujući sudovi,
411
00:48:53,640 --> 00:48:56,280
ali ponekad ih ima
interpretacije i u smjeru od ranije.
412
00:48:56,880 --> 00:48:58,439
Seksualno me je zlostavljao.
413
00:48:59,280 --> 00:49:00,475
Želiš da se odrekneš svega.
414
00:49:00,720 --> 00:49:03,076
Tvoja ambicija, tvoje studije,
tvoj doktorat, samo zbog toga?
415
00:49:03,320 --> 00:49:05,880
"Samo zato"?
Kao da se ništa nije dogodilo, apsolutno ništa?
416
00:49:06,120 --> 00:49:08,555
Naravno da postoji nešto,
ali ovdje ima mnogo više.
417
00:49:09,160 --> 00:49:11,800
Želiš sve riskirati.
Da dokažeš šta se dogodilo?
418
00:49:12,040 --> 00:49:14,236
Da, to je odvratno.
i za osudu i
419
00:49:14,440 --> 00:49:16,352
Ti si žrtva, i
On je apsolutno kriv.
420
00:49:16,600 --> 00:49:18,717
Ali mislite li da
Hoće li se svega odreći?
421
00:49:21,080 --> 00:49:22,878
Bio sam siguran.
da ćeš razumjeti.
422
00:49:23,080 --> 00:49:25,390
U redu. I dokaži to.
Da, razumijem.
423
00:49:25,640 --> 00:49:26,790
Moram li reagovati kao ti?
424
00:49:27,120 --> 00:49:28,713
Ne, ali ti
i branite ga!
425
00:49:28,960 --> 00:49:30,599
Nemam razloga.
da ga brani.
426
00:49:30,800 --> 00:49:32,154
jednako mali
Kako te mogu zaštititi?
427
00:49:32,520 --> 00:49:34,398
Vas je dvoje.
inteligentni odrasli,
428
00:49:34,600 --> 00:49:36,910
Nisi bespomoćan/na,
i dalje lako ranjiv.
429
00:49:38,320 --> 00:49:40,312
Obuci ovu bluzu.
skoro deset godina.
430
00:49:40,560 --> 00:49:43,120
Frizer sa ukusom
izgleda da ne mogu da ga nađem.
431
00:49:43,320 --> 00:49:44,959
Opet me ogovaraš?
432
00:49:45,680 --> 00:49:47,399
Pretpostavljam
da joj nećeš reći.
433
00:49:47,640 --> 00:49:49,518
da ovaj prodavač
zaista prekrasne oči.
434
00:49:50,320 --> 00:49:52,551
Tvoja majka misli da
Je li to još uvijek seksi?
435
00:49:53,240 --> 00:49:54,560
Mladi Laurent...
436
00:49:55,800 --> 00:49:57,678
Ne, ne govorim ti sve.
437
00:51:00,320 --> 00:51:01,310
Šta ona ima?
438
00:51:04,680 --> 00:51:07,354
Ne moraš sjediti.
Za danas smo zapravo završili.
439
00:51:07,720 --> 00:51:10,633
Hoćeš li biti s nama?
- Na demonstracijama sutra, gospođo? - Ne.
440
00:51:11,320 --> 00:51:12,640
Ali jesi li ti za našu stvar?
441
00:51:12,920 --> 00:51:15,435
Vidim to ovdje
nema jasnog mišljenja za ili protiv.
442
00:51:15,680 --> 00:51:17,160
Ne se pali.
443
00:51:28,040 --> 00:51:30,919
Radi se o Alexandri Durand.
Prokleti muškarci, šta?
444
00:51:31,240 --> 00:51:32,469
Proklete žene, šta?
445
00:51:33,240 --> 00:51:35,357
Znaš u svakom čovjeku
Grabežljive krplje.
446
00:51:35,640 --> 00:51:37,074
I žrtva u svakoj ženi.
447
00:51:37,320 --> 00:51:40,040
Zadovoljstvo je sada
političko pitanje, zar ne?
448
00:51:40,360 --> 00:51:41,271
Ah!
449
00:51:42,840 --> 00:51:45,036
O da, tačno,
Čovek je tvoj prijatelj.
450
00:51:45,280 --> 00:51:46,953
Je li ti rekao šta se dogodilo?
451
00:51:47,160 --> 00:51:48,799
Aleksandar
on nije seksualni predator.
452
00:51:49,000 --> 00:51:50,400
Dakle, kažeš da djevojka laže?
453
00:51:50,640 --> 00:51:51,835
I kažeš da je kriv.
454
00:51:52,080 --> 00:51:55,118
... Ne mogu zamisliti Alexandrea kao silovatelja .
455
00:51:55,360 --> 00:51:57,670
Nikad ga tome nisi naučio/la.
Ko zna.
456
00:51:59,040 --> 00:52:00,554
Nikad nisi spavala s njim?!
457
00:52:06,080 --> 00:52:07,355
Prevario/la si Adama!
458
00:52:07,640 --> 00:52:09,916
Vrati se.
Isto si uradio i sa...
459
00:52:10,120 --> 00:52:11,440
Ne izgovaraj njegovo ime.
460
00:52:11,680 --> 00:52:12,796
Nisam imao/imala savršen život.
461
00:52:13,000 --> 00:52:15,435
Jedan čovjek, sve besprijekorno.
Djeca, porodica, kao ti!
462
00:52:15,680 --> 00:52:17,637
Sve je bilo savršeno, imao/imala si sve.
Marie-Claire!
463
00:52:17,880 --> 00:52:20,031
O da, da, tačno.
Žrtva Mathilde, da?
464
00:52:20,280 --> 00:52:21,555
Jadan/jadna si! Jadan/jadna si!
465
00:52:29,760 --> 00:52:32,275
Dakle, prestaneš.
piće, kako je lijepo!
466
00:52:44,520 --> 00:52:46,352
Pokušajte ponovo.
sa svojim ocem.
467
00:52:47,720 --> 00:52:50,838
Ne odgovara, imam
Pokušava. - Nazovi ga ponovo.
468
00:52:52,440 --> 00:52:55,751
Vjerovatno je
Let kasni. Možete to provjeriti.
469
00:53:09,800 --> 00:53:12,076
Jesi li još budan/budna?
- Čekam te.
470
00:53:16,320 --> 00:53:20,314
Žao mi je. Bili smo
blokiran na pločicama tri sata.
471
00:53:25,920 --> 00:53:28,640
Htio sam razgovarati s tobom.
- O univerzitetu?
472
00:53:30,640 --> 00:53:31,551
Već čuli?
473
00:53:32,640 --> 00:53:33,630
Šta radiš?
474
00:53:33,920 --> 00:53:38,312
Napravite mjesta. Hajde, vratite se!
- Ne, ne. Lud si.
475
00:53:42,400 --> 00:53:43,993
Jedno kompletno čišćenje.
476
00:53:45,600 --> 00:53:47,159
Tvoje dobro odijelo.
- Onaj iz.
477
00:53:50,440 --> 00:53:52,193
Hajde, ovi, ovi...
478
00:54:07,400 --> 00:54:08,629
Dakle, skandal...
479
00:54:10,400 --> 00:54:13,950
Užas! Ima ljudi,
Ptice na univerzitetu!
480
00:54:17,440 --> 00:54:20,512
Sofie Bukowski, to je jedna od njih.
od tvojih učenika, zar ne?
481
00:54:20,720 --> 00:54:21,631
Sofija, da.
482
00:54:23,800 --> 00:54:25,712
Misliš li
da je Aleksandar to uradio?
483
00:54:27,480 --> 00:54:31,554
Šta je tačno htjela od toga?
, nije jasno, kaže Alexandre.
484
00:54:34,120 --> 00:54:36,077
Ona ima 25 godina i ima dečka.
485
00:54:36,920 --> 00:54:39,435
On vjeruje da
Ljubav i seks su nerazdvojni.
486
00:54:41,640 --> 00:54:44,439
Ali barem
odvezao se do Aleksandrine seoske kuće.
487
00:54:46,320 --> 00:54:50,109
Mislim, kada je ona bila tamo,
Osjećala se krivom zbog svoje požude.
488
00:54:51,560 --> 00:54:55,679
U našoj zemlji, žene, kao što znate,
Požuda i seksualnost su veoma komplikovani.
489
00:55:02,040 --> 00:55:05,954
Aleksandar se tada uznemirio.
Tražila je previše, bila je preopterećena.
490
00:55:06,680 --> 00:55:08,239
On je dvostruko stariji od nje.
491
00:55:08,520 --> 00:55:09,920
Da, vjerovatno je to i mislila:
492
00:55:10,160 --> 00:55:13,358
"On je dvostruko stariji, tako da je to istina."
"Moja želja nije dozvoljena."
493
00:55:16,520 --> 00:55:18,432
Je li to ono što te drži uspavanim?
494
00:55:19,640 --> 00:55:20,551
Ne.
495
00:55:30,360 --> 00:55:33,273
Vjerovatno hoću.
i ulazim u ovaj mlin. - Zašto?
496
00:55:36,960 --> 00:55:38,189
Jer ja, ja...
497
00:55:39,280 --> 00:55:41,670
... Istražujem seksualnost
i želja.
498
00:55:42,960 --> 00:55:45,759
Znam da moram.
Nemoj mi pričati o tome, ali...
499
00:55:46,400 --> 00:55:48,676
... Imam jedan.
Učenici su spavali.
500
00:55:48,920 --> 00:55:51,435
I ovaj student
je Sofijina prijateljica svih ljudi.
501
00:55:51,920 --> 00:55:53,149
Da li se ovo često dešava?
502
00:55:55,000 --> 00:55:57,913
Kakve to veze, dovraga, ima sa studentima ili
Jeb'o te generalno, koja je poenta?
503
00:55:58,160 --> 00:56:00,038
Odgovor.
- Adame! - Odgovori!
504
00:56:02,640 --> 00:56:04,040
Ne mogu te pratiti.
505
00:56:05,240 --> 00:56:06,959
Ne možeš me pratiti, da
506
00:56:08,720 --> 00:56:12,760
Ali mi... bili smo jedno drugo.
Ali dogovoreno je. Nema pitanja.
507
00:56:13,720 --> 00:56:15,951
Nisam čak ni pitao/pitala.
Rekao si to.
508
00:56:16,200 --> 00:56:17,600
Ne bih razmišljao/la u snu.
509
00:56:17,800 --> 00:56:19,837
Od,
potomak njegovih učenika.
510
00:56:20,160 --> 00:56:22,436
Djeco, probudite se!
To nije poenta.
511
00:56:23,520 --> 00:56:26,115
Da, ali razumijem.
Moraš spasiti svoju guzicu.
512
00:56:26,360 --> 00:56:28,920
Ali sada je prekasno.
Prestani!
513
00:56:30,480 --> 00:56:33,154
Dakle? Da li ti i Alexandre imate
i jebena afera?
514
00:56:38,160 --> 00:56:40,720
Izgleda kao da sad praviš skandal.
.
515
00:56:40,920 --> 00:56:43,310
Neću to uraditi, imamo
Dogovor, zar ne?!
516
00:56:43,560 --> 00:56:44,994
Jebi se,
Samo želimo pravilo:
517
00:56:45,240 --> 00:56:47,914
Ne pričamo o tome osim ako
Nismo u nevolji.
518
00:56:48,160 --> 00:56:50,117
Šta nije u redu s tobom?
Kakav je to dogovor?
519
00:56:50,360 --> 00:56:51,396
Ako se ovo ne odnosi na vas
520
00:56:51,640 --> 00:56:52,960
Nikad te nisam izdao/la.
521
00:56:53,200 --> 00:56:55,760
Nisam ni ja varao/varala.
Zato što imamo dogovor.
522
00:56:56,000 --> 00:56:57,878
Nisam ni ja tebe prevario/la!
523
00:57:19,400 --> 00:57:21,232
Kakva je ovo kriza, Adame?
524
00:57:21,640 --> 00:57:24,360
Trebalo bi da se odmoriš,
a onda ćemo sutra razgovarati?
525
00:57:33,880 --> 00:57:35,560
Durand! Idi kući.
526
00:57:35,800 --> 00:57:38,872
Durand! Idi kući.
Durand! Idi kući.
527
00:57:44,760 --> 00:57:45,671
Evo.
528
00:57:46,960 --> 00:57:49,191
Sve ostalo
je također u oblaku.
529
00:57:49,680 --> 00:57:53,196
Ako nešto nije u redu, nisam daleko.
Nije mi dozvoljeno da napustim zemlju.
530
00:57:59,000 --> 00:58:01,595
Nisam siguran/sigurna da jesam.
savršen izbor za glavnu AM.
531
00:58:01,920 --> 00:58:05,357
Ti si najbolji ikad.
Vjeruj mi. Molim te.
532
00:58:07,840 --> 00:58:08,751
U redu.
533
00:58:12,360 --> 00:58:14,750
Privremeno preuzimam ovo,
Ali ne zauvijek.
534
00:58:15,040 --> 00:58:17,509
Naravno, naravno.
Vratiću se.
535
00:58:37,800 --> 00:58:38,711
Hvala vam.
536
00:58:57,080 --> 00:58:58,400
Dobar dan, vas dvoje.
537
00:58:59,640 --> 00:59:00,790
Sofija, kako si?
538
00:59:01,000 --> 00:59:03,151
Baš kao i ja,
pa ipak može proći.
539
00:59:03,920 --> 00:59:06,071
Aleksandar je na odsustvu,
Ja ću preuzeti vodstvo.
540
00:59:06,320 --> 00:59:08,118
Ako doneseš odluku,
želite to pregledati.
541
00:59:08,360 --> 00:59:10,477
Izvinjavam se?!
Razmisli o mojoj odluci?!
542
00:59:10,680 --> 00:59:12,751
Odluka,
da odustanem od doktorata.
543
00:59:13,400 --> 00:59:14,595
Ne.
544
00:59:15,040 --> 00:59:17,555
Ne, samo pomisao na to
Boravak ovdje mi izaziva mučninu.
545
00:59:17,880 --> 00:59:18,950
Dakle, odustaješ od svega.
546
00:59:19,160 --> 00:59:21,391
Odsustvo odsustva nije dovoljno,
to se mora zaustaviti,
547
00:59:21,640 --> 00:59:22,710
I boriću se za to.
548
00:59:22,960 --> 00:59:25,156
Ali ti si žena!
Kako možeš...
549
00:59:25,400 --> 00:59:27,392
Zašto?
Nisam izrazio/la mišljenje.
550
00:59:27,640 --> 00:59:30,280
Da, ali tako dobro.
- Naučna greška!
551
00:59:38,200 --> 00:59:39,634
Nikad te ne mogu kontaktirati.
552
00:59:40,040 --> 00:59:42,396
Čemu služi mobilni telefon?
ako ga nikad ne uključite?
553
00:59:44,800 --> 00:59:45,950
Pa šta se dešava?
554
00:59:47,760 --> 00:59:49,479
Gladan/a sam.
- Tvoj ključ?
555
00:59:51,960 --> 00:59:53,713
O, moj miš.
- Nisam ti ja miš.
556
00:59:53,960 --> 00:59:55,633
Žao mi je.
- Hajde, E, E, E!
557
00:59:59,360 --> 01:00:00,271
Dođi ovamo.
558
01:00:04,440 --> 01:00:05,999
Stvari ne idu dobro sa Ludom.
559
01:00:07,000 --> 01:00:08,229
Želiš li razgovarati o tome?
560
01:00:10,160 --> 01:00:11,389
Još uvijek ima bakinu pečenu govedinu.
561
01:00:11,640 --> 01:00:13,757
ali napraviću ti tost sa sirom
Šta misliš?
562
01:00:39,040 --> 01:00:39,951
TKATI?
563
01:00:40,920 --> 01:00:41,910
Gotovo je.
564
01:01:00,440 --> 01:01:02,193
Dobro veče, Emile.
- Zdravo.
565
01:01:05,920 --> 01:01:09,516
Slušaj, htio sam razgovarati s tobom.
jer... - Neću ništa reći.
566
01:01:11,120 --> 01:01:12,270
Ne tražim to.
567
01:01:12,480 --> 01:01:13,914
Možeš raditi šta god želiš.
568
01:01:14,160 --> 01:01:16,072
Ali to nije razlog zašto on dolazi.
.
569
01:01:16,280 --> 01:01:17,430
Zašto onda?
570
01:01:20,800 --> 01:01:21,916
Bilo je odlično.
571
01:01:23,760 --> 01:01:25,399
Sofija povlači svoju žalbu.
572
01:01:45,280 --> 01:01:46,191
Zdravo
573
01:01:48,800 --> 01:01:50,553
Jesi li dobro?
- Da, sve je u redu.
574
01:01:56,280 --> 01:01:57,430
Tako me je sram.
575
01:01:58,120 --> 01:02:00,271
Šta se desilo?
- Ovdje sam.
576
01:02:00,840 --> 01:02:02,035
Gdje?
- S njim!
577
01:02:02,760 --> 01:02:05,355
Jesi li provalio/provalila u njegovu kuću?
- Ne, imao sam ključ.
578
01:02:05,600 --> 01:02:06,590
Odakle si to nabavio/la?
579
01:02:06,840 --> 01:02:08,320
Ima bravu.
nije zamijenjeno.
580
01:02:08,600 --> 01:02:09,511
O, Matilda.
581
01:02:12,080 --> 01:02:14,959
U spavaćoj sam sobi.
Dvoje ljudi je spavalo tamo.
582
01:02:15,240 --> 01:02:18,278
Bio sam veoma tih.
i probudio sam je.
583
01:02:22,640 --> 01:02:25,394
Želio sam vidjeti.
lice njegovog debelog advokata.
584
01:02:30,640 --> 01:02:33,519
Progonio me je.
okolo kao pas.
585
01:02:35,360 --> 01:02:36,271
TO.
586
01:02:40,320 --> 01:02:42,312
Samo on može biti otac.
Budite moja djeca.
587
01:02:42,560 --> 01:02:44,836
Hej, u redu je.
ako nikada niste željeli djecu.
588
01:02:45,280 --> 01:02:47,431
Imaš život,
posao, ljubavnik/ljubavnica.
589
01:02:47,720 --> 01:02:49,279
Želim porodicu, okej?!
590
01:02:51,280 --> 01:02:52,873
Ima dvoje djece i kravu.
591
01:02:53,360 --> 01:02:54,760
Jednostavno si očajan/a.
592
01:02:57,120 --> 01:02:58,759
Hvala vam na empatiji.
593
01:03:03,440 --> 01:03:05,796
Šta si jeo/jela?
- To su samo konvulzije.
594
01:03:06,040 --> 01:03:08,874
O, hej! Samo grčevi.
izgledaju kao da je zaista zabavno.
595
01:03:11,400 --> 01:03:13,869
Deset posto svih bolova u trbuhu
je rak, neotkriven.
596
01:03:14,120 --> 01:03:16,237
30. mjesto od
probavni problemi,
597
01:03:16,440 --> 01:03:18,159
25 posto, ovisno o osobi.
598
01:03:18,760 --> 01:03:21,150
Sve ostalo
uzrokovano je emocijama.
599
01:03:21,400 --> 01:03:23,915
Možda ja
Samo me boli stomak.
600
01:03:30,000 --> 01:03:30,990
O, Matilda.
601
01:03:43,200 --> 01:03:46,272
Adam Santerre. Ostavite
poruka. Hvala vam.
602
01:04:00,960 --> 01:04:01,871
Mama!
603
01:04:09,240 --> 01:04:10,515
Hej, dobra utakmica, zar ne?
604
01:04:42,120 --> 01:04:43,031
Pozdrav.
605
01:04:47,480 --> 01:04:49,039
Da li i vi volite ptice svog komšije?
606
01:04:50,960 --> 01:04:52,553
Moja žena je kurva.
607
01:05:25,000 --> 01:05:26,957
Možeš li mi reći,
Šta radiš ovdje?
608
01:05:29,280 --> 01:05:31,590
Saznao sam Adama
spavati s Alexandreom
609
01:05:31,840 --> 01:05:33,035
i izbacio me
610
01:05:33,880 --> 01:05:34,870
Znao/la sam!
611
01:05:39,640 --> 01:05:40,790
Šališ se.
612
01:05:42,600 --> 01:05:44,751
Naravno da si pobjegao/pobjegla.
tako da odgovara.
613
01:05:51,640 --> 01:05:52,710
Halo, Aleksandre?
614
01:05:53,880 --> 01:05:56,554
Nisi trebao/trebala
Izabrati nekog drugog?
615
01:05:57,160 --> 01:05:59,436
Čovjek je zbog seksualnosti
Optužen za napad,
616
01:05:59,720 --> 01:06:00,995
Jesi li potpuno glup/a?
617
01:06:02,440 --> 01:06:05,399
Dakle, ako već imate...,
Ako uništite svoj brak
618
01:06:06,080 --> 01:06:07,992
Imali biste odličan izbor!
619
01:06:08,480 --> 01:06:10,597
Na primjer... vaš komšija!
620
01:06:10,840 --> 01:06:13,560
O da, tvoj komšija
Prekrasan mathéo!
621
01:06:18,080 --> 01:06:21,517
U svakom slučaju, ne možeš mi sada reći.
Opet govoriš, kučko!
622
01:06:23,440 --> 01:06:25,875
Ne mogu vjerovati.
da mi nisi ništa rekao/rekla.
623
01:06:27,320 --> 01:06:30,438
Poznajemo se još od fakulteta,
Uvijek sam ti sve pričao/govorila.
624
01:06:30,680 --> 01:06:32,080
Zašto nisi ništa rekao/rekla?
625
01:06:32,320 --> 01:06:34,312
Jer imaš lice.
Kao i Papa,
626
01:06:34,560 --> 01:06:36,040
Pošto si znao priču.
627
01:06:43,040 --> 01:06:45,839
Imate li još neke male?
Tajne? - Nikakve.
628
01:06:46,920 --> 01:06:48,070
Onda je dobro.
629
01:06:50,160 --> 01:06:51,116
Piletina!
630
01:06:51,320 --> 01:06:54,996
Čekaj, čekaj, otvoriću.
Možda je momak zgodan!
631
01:06:56,080 --> 01:06:56,991
U redu.
632
01:07:01,040 --> 01:07:02,838
Piletina, piletina.
633
01:07:05,840 --> 01:07:06,751
O!
634
01:07:17,200 --> 01:07:19,032
Zašto me imaš?
Zato što ništa nije rečeno?
635
01:07:19,280 --> 01:07:20,680
Nisam ga ostavio/la.
636
01:07:20,920 --> 01:07:22,673
Samo mi to treba.
malo vremena da razmislim o tome.
637
01:07:22,960 --> 01:07:24,952
Mislim da da.
Sve o Adamovim putovanjima.
638
01:07:25,200 --> 01:07:26,919
I mislim da sam ja kriv za sve.
639
01:07:27,200 --> 01:07:30,159
postoje određeni loši utjecaji
Na primjer:
640
01:07:30,600 --> 01:07:32,319
Ako ste stalno
Pričaj o seksu.
641
01:07:32,560 --> 01:07:34,916
Samo imam zadovoljstvo.
da mi to treba.
642
01:07:35,200 --> 01:07:36,111
Piletina.
643
01:07:44,640 --> 01:07:46,279
Još uvijek želimo
Želite li kafu?
644
01:07:46,520 --> 01:07:48,034
Odlično, da.
Prvo plaćamo psihologa
645
01:07:48,280 --> 01:07:49,839
a onda razgovaramo
iza tvojih leđa.
646
01:07:50,080 --> 01:07:52,117
Rekao sam da,
Terapija nije dobra ideja.
647
01:07:52,360 --> 01:07:53,555
Možemo to sami riješiti.
648
01:07:53,760 --> 01:07:55,831
Ona je prilično dobra.
- Ah, da, odlično.
649
01:07:56,080 --> 01:07:57,992
Zaista jesam,
zaista impresioniran.
650
01:07:58,520 --> 01:07:59,431
Šta tačno?
651
01:07:59,800 --> 01:08:02,952
Ona organizuje radionice kao što su
Imaš li otvorenu vezu?
652
01:08:03,280 --> 01:08:05,192
Želio sam neutralnu osobu.
između nas.
653
01:08:05,440 --> 01:08:08,717
Ona ne donosi nikakve odluke.
- Ali ona može pokazati put.
654
01:08:10,120 --> 01:08:11,839
Pokušali smo sve.
655
01:08:13,080 --> 01:08:14,400
Šta, već je sve pokušao?
656
01:08:14,800 --> 01:08:17,918
Žena nam je posljednja opcija.
Ili šta? Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
657
01:08:21,240 --> 01:08:23,152
Samo pođi sa mnom.
bit ćeš odlučan/odlučna.
658
01:08:25,720 --> 01:08:28,997
Je li to tvoj hakerski trik?
"Dođi na kafu"?
659
01:08:43,840 --> 01:08:44,956
U našem društvu
660
01:08:45,840 --> 01:08:47,797
Hajde da pokušamo.
sa što više ljudi
661
01:08:48,040 --> 01:08:49,838
što više želja
da nas probudi
662
01:08:50,080 --> 01:08:51,275
što je duže moguće.
663
01:08:53,040 --> 01:08:57,034
Ali paradoksalno, ovo je seks.
jedino zaista legitimno
664
01:08:58,120 --> 01:09:00,476
Ako je povezano s ljubavlju,
665
01:09:02,560 --> 01:09:04,040
posebno za žene.
666
01:09:27,520 --> 01:09:28,749
Kako je u školi?
667
01:09:31,160 --> 01:09:34,073
Kada će se tata vratiti?
- Čim je mama ponovo otišla.
668
01:09:36,920 --> 01:09:38,434
Još uvijek imam domaći zadatak.
669
01:09:45,000 --> 01:09:46,753
Reci mi, Vergilije, je li ovo istina?
670
01:09:47,840 --> 01:09:49,797
Znaš da smo izgubili.
671
01:09:54,480 --> 01:09:56,233
Osim fudbala, mislim.
672
01:09:59,040 --> 01:10:01,316
Nema ničega.
osim fudbala, zar ne?
673
01:10:34,480 --> 01:10:35,391
SZO?
674
01:10:39,440 --> 01:10:40,351
Dođi!
675
01:10:40,800 --> 01:10:41,711
Dođi ovamo!
676
01:10:46,480 --> 01:10:48,233
Jesi li loše, mišu moj?
677
01:10:50,080 --> 01:10:52,675
To je zbog mame i tate.
Je li tako? - Zbog Ludovica.
678
01:10:53,480 --> 01:10:54,391
Louis?
679
01:10:56,760 --> 01:10:59,116
Ne, čekaj, čekaj, čekaj.
Dođi ovamo.
680
01:11:09,880 --> 01:11:12,315
Mislio sam da će biti
Zbog naše situacije,
681
01:11:12,640 --> 01:11:15,314
Tata, ne tamo.
Kad dođe, nemam ga.
682
01:11:18,640 --> 01:11:20,393
Definitivno ti nije lijepo.
683
01:11:21,720 --> 01:11:22,949
Zaljubljen/a sam.
684
01:11:23,760 --> 01:11:25,114
Ali zar to nije lijepo?
685
01:11:26,640 --> 01:11:27,915
Ništa ti ne razumiješ.
686
01:11:31,080 --> 01:11:32,480
Šta ne razumijem?
687
01:11:36,120 --> 01:11:37,440
Ludovic više ne želi
688
01:11:38,680 --> 01:11:39,955
On ne želi ništa od mene.
689
01:11:40,600 --> 01:11:41,795
Nije li zaljubljen?
690
01:11:45,720 --> 01:11:48,030
On me više ne želi jer...
691
01:11:51,520 --> 01:11:52,431
Jer ti šta?
692
01:11:54,560 --> 01:11:55,471
Jer ja...
693
01:11:59,400 --> 01:12:00,390
... Slušaj, mama,
694
01:12:01,920 --> 01:12:04,230
Više nisam taj mališan.
kao što misliš
695
01:12:04,920 --> 01:12:06,559
Jesi li se i prije ponašao/la dobro?
696
01:12:09,400 --> 01:12:10,993
Mnogo više od poljupca.
697
01:12:21,600 --> 01:12:23,114
I više od samog Ludovica.
698
01:12:24,120 --> 01:12:26,794
Čekaj, čekaj, ne razumijem.
Jesi li bio prisiljen/a?
699
01:12:27,080 --> 01:12:28,309
Ne.
- Zaista ne?
700
01:12:28,600 --> 01:12:29,511
Ne.
701
01:12:30,040 --> 01:12:31,030
To sam želio/željela.
702
01:12:32,880 --> 01:12:35,714
I ostali također.
- Šta to znači, još jedan?
703
01:12:36,640 --> 01:12:38,040
Pa, ostalo.
704
01:12:39,480 --> 01:12:41,312
Ovo se dešava već dugo vremena.
da ...
705
01:12:41,560 --> 01:12:43,711
To nije moguće.
Imaš samo 14 godina.
706
01:12:46,080 --> 01:12:48,037
Prvi put sam imala jedanaest godina, mama.
707
01:12:51,920 --> 01:12:52,831
Šta?
708
01:12:57,080 --> 01:12:59,390
Rekao sam ti.
Nisam normalan/normalna.
709
01:13:11,080 --> 01:13:14,312
Ludovic je rekao da...
- Ne zanima me šta Ludovic kaže!
710
01:13:14,640 --> 01:13:15,551
Ne ja.
711
01:13:20,480 --> 01:13:22,790
Dakle, i ti vjeruješ
Nisam normalan/normalna.
712
01:13:24,400 --> 01:13:25,834
To ne može biti istina.
713
01:13:27,320 --> 01:13:30,518
Imao/la si svoj/a kada si imao/la jedanaest godina.
prvo seksualno iskustvo?
714
01:13:32,040 --> 01:13:34,555
Gori si od Ludovica.
On me više ne želi.
715
01:13:34,800 --> 01:13:36,473
Ne, čekaj, čekaj, čekaj.
716
01:13:46,680 --> 01:13:47,909
Vraća se, zar ne?
717
01:13:48,640 --> 01:13:49,551
TKATI?
718
01:13:50,160 --> 01:13:51,071
Louis?
719
01:13:52,600 --> 01:13:53,716
Ne znam.
720
01:14:03,520 --> 01:14:05,113
Nemoj reći tati o ovome, u redu?
721
01:14:08,000 --> 01:14:08,911
U REDU?
722
01:14:11,520 --> 01:14:12,431
U redu.
723
01:14:14,920 --> 01:14:15,831
Obećano?
724
01:14:17,640 --> 01:14:18,551
Obećano.
725
01:14:52,440 --> 01:14:55,114
Doveo me je prošli put.
nazvan usred noći
726
01:14:55,320 --> 01:14:56,959
Kada se kćerka rodila.
727
01:15:11,120 --> 01:15:13,715
Hvala vam što ste došli.
- U redu.
728
01:15:20,400 --> 01:15:22,676
Ne znam šta da kažem.
729
01:15:24,920 --> 01:15:28,038
Vjerovatno zaista jesam.
Nije dobar uzor za njih.
730
01:15:30,080 --> 01:15:32,436
Ona postaje samo svijet
otkrijte sami i
731
01:15:32,960 --> 01:15:34,633
Odlučite sami kako vam je.
732
01:15:36,760 --> 01:15:38,319
Ali ona je majka već četrnaest godina.
733
01:16:00,360 --> 01:16:03,273
Rečeno mi je u kancelariji
Stižete u sedam sati.
734
01:16:39,800 --> 01:16:40,711
Zdravo
735
01:16:42,680 --> 01:16:43,591
Vidiš li?
736
01:16:44,400 --> 01:16:46,232
Nema nikoga tamo, rekao sam ti.
737
01:16:48,160 --> 01:16:50,959
Kada su se roditelji rastali
Onda to ima svoje prednosti.
738
01:17:05,240 --> 01:17:07,709
Hej Ludovic i ja
Nabavi ćebe odmah!
739
01:18:50,800 --> 01:18:51,711
Uspostaviti?
740
01:19:08,520 --> 01:19:10,398
Jesam opet.
Sa Ludovicom.
741
01:19:11,400 --> 01:19:12,675
I veoma zaljubljen/a.
742
01:19:18,000 --> 01:19:19,116
To je bilo prilično teško.
743
01:19:19,320 --> 01:19:20,879
onda možeš
nije baš tako... znaš?
744
01:19:21,080 --> 01:19:23,072
Jedna želja za
Usamljeno ostrvo,...
745
01:19:23,320 --> 01:19:25,755
Pa dobro. To je poslovni model.
s novom mišlju.
746
01:19:25,960 --> 01:19:28,873
Mislio sam da... - Hm
... Najbolja stvar je bila hrana. Dakle ...
747
01:19:29,120 --> 01:19:30,395
Gdje bih ovdje trebao/la sjesti?
748
01:19:30,640 --> 01:19:32,791
Da, znaš tu dvojicu.
ne mogu osjetiti miris jedno drugog
749
01:19:33,040 --> 01:19:34,759
pa hajde da sjednemo
kao u Nadzornom odboru.
750
01:19:35,000 --> 01:19:36,673
Dakle, izbjegavajte to.
Osjećam se kao kod kuće.
751
01:19:36,960 --> 01:19:38,633
Izgledaš predivno večeras.
752
01:19:44,440 --> 01:19:45,635
Evo stiže salata.
753
01:19:46,320 --> 01:19:49,836
Ovo je posljednji put da si ovdje.
Pojavljuje se s kravatom!
754
01:19:50,440 --> 01:19:53,512
Hajde, ovo je bolje!
To je upravo tvoj stil!
755
01:19:57,520 --> 01:19:59,796
Znam da je to važno na fakultetu.
756
01:20:00,040 --> 01:20:02,555
Ali ovdje možete
Ne dajte se zavarati.
757
01:20:02,800 --> 01:20:05,315
Znamo tačno šta je to.
Za početak! Tako to izgleda.
758
01:20:05,720 --> 01:20:07,996
Žao mi je,
Žao mi je.
759
01:20:08,440 --> 01:20:09,351
Pozdrav.
760
01:20:12,800 --> 01:20:16,589
Oh, još jedan odličan
Žurka! - Sve se vraća u "normalu".
761
01:20:17,040 --> 01:20:18,793
Vratio se ponovo.
- Halo?
762
01:20:19,720 --> 01:20:20,710
Davide?
- Da.
763
01:20:21,600 --> 01:20:22,511
Davide!
764
01:20:24,320 --> 01:20:25,754
I priča o djeci.
765
01:20:26,000 --> 01:20:28,515
Marie-Claire, šalim se.
Najbolji dan u mom životu.
766
01:20:30,120 --> 01:20:31,474
Budi sretan/sretna sa mnom!
767
01:20:35,440 --> 01:20:36,351
Matilda!
768
01:20:38,480 --> 01:20:39,755
Učini da povjerujem.
769
01:20:47,880 --> 01:20:51,032
Molim te, bez sira za mene. - ti
Znaš zašto ti ovo kažem:
770
01:20:51,280 --> 01:20:54,193
Da te zavedem, ocjena
da usvoji naš odbor.
771
01:20:54,440 --> 01:20:57,558
Volio bih, ali...
- Ideje, ideje, ideje, ideje, uzmi ih!
772
01:20:58,040 --> 01:21:00,350
I da li se zaista sastajete svaki mjesec?
773
01:21:22,240 --> 01:21:23,640
Daj mi malo vremena, u redu?
774
01:21:29,080 --> 01:21:30,639
Više me ne želiš.
775
01:21:31,280 --> 01:21:32,475
Gluposti, Marie-Claire.
776
01:21:56,720 --> 01:21:57,836
Želiš li spavati?!
777
01:22:04,600 --> 01:22:06,080
Vrati se ili ne
778
01:22:06,880 --> 01:22:08,678
Da, vratiću se.
- Pa, u redu.
779
01:22:09,160 --> 01:22:10,355
Onda imamo vremena.
780
01:22:33,480 --> 01:22:35,711
Predstavite se,
To bi došlo do suđenja.
781
01:22:36,400 --> 01:22:38,869
Nema prikaza,
Bez naknade, bez probnog perioda.
782
01:22:40,160 --> 01:22:41,640
Ali reputacija je narušena.
783
01:22:42,920 --> 01:22:44,877
Ne bi li trebalo biti oštećeno?
784
01:22:51,520 --> 01:22:53,716
Imamo stol.
Ti Lapierre, u redu?
785
01:22:54,920 --> 01:22:56,912
Prihvatam poziciju u Angersu.
786
01:22:58,800 --> 01:22:59,711
O čemu?
787
01:23:01,320 --> 01:23:02,231
U egzil?
788
01:23:05,160 --> 01:23:09,313
A tvoja žena? - Ona ostaje ovdje.
Kod nas, ionako nije dobro prošlo.
789
01:23:09,840 --> 01:23:11,638
Prodali smo seosku kuću.
790
01:23:15,520 --> 01:23:16,431
A Sofija?
791
01:23:17,120 --> 01:23:19,191
Nadam se da će žene
Ko te je podržavao?
792
01:23:19,440 --> 01:23:20,715
Mogu li se zaposliti?
793
01:23:20,960 --> 01:23:23,429
njihove vještine
i ambicije.
794
01:23:23,680 --> 01:23:25,512
U svakom slučaju, njen dečko
Ovaj Emil,
795
01:23:25,760 --> 01:23:27,319
Ne znam da li ga poznaješ.
796
01:23:28,000 --> 01:23:30,151
Bio sam u
izdavanje certifikata i on ...
797
01:23:30,400 --> 01:23:32,835
Ima doktorat.
prošao je s odličnim uspjehom.
798
01:23:35,480 --> 01:23:38,552
A ti? - Istraživački projekat
zadovoljstvo je izbrisano.
799
01:23:38,960 --> 01:23:40,917
Dok se sve ne smiri.
800
01:23:41,240 --> 01:23:44,870
Da se vratimo na rak.
Morbidnije, ali manje kontroverzno.
801
01:23:45,200 --> 01:23:48,034
Dakle, nema revolucionara
Nalazi na temu zadovoljstva?
802
01:23:48,720 --> 01:23:51,554
Čak i ako istraživanje ne
daleko je napredovao, mogu reći
803
01:23:51,800 --> 01:23:54,269
Ćeliji je svejedno.
To ih stimuliše.
804
01:23:54,520 --> 01:23:56,000
Voljeti ili ne voljeti
805
01:24:05,360 --> 01:24:06,635
To sam ja.
- Uđite.
806
01:24:15,840 --> 01:24:17,957
Psuješ li?
Nisi rekao ni svom ocu?
807
01:24:18,960 --> 01:24:19,871
Ne.
808
01:24:35,480 --> 01:24:36,391
Četiri ...
809
01:24:37,040 --> 01:24:38,554
... Pet, šest, sedam.
810
01:24:39,320 --> 01:24:40,470
Žao mi je, tata.
811
01:25:37,880 --> 01:25:39,439
Adame, ne mogu ovo uraditi.
812
01:25:42,440 --> 01:25:44,193
Hej, riješili smo to.
813
01:25:45,320 --> 01:25:47,198
Imaš ga.
regulisano u glavi.
814
01:25:48,520 --> 01:25:50,591
Kao i
Naše otvoreno partnerstvo.
815
01:25:51,360 --> 01:25:52,794
To nikad nije bilo otvoreno.
816
01:25:53,680 --> 01:25:57,037
Mislio/la si da neće uspjeti.
desiti se. Ne raditi ništa.
817
01:25:59,600 --> 01:26:02,593
Ali to su poslovi, ja ih imam.
Želio sam da budu, nisu bili slučajni.
818
01:26:04,360 --> 01:26:06,875
Spavam s muškarcima.
Ali ja te volim.
819
01:26:07,760 --> 01:26:09,353
I želim živjeti s tobom.
820
01:26:10,200 --> 01:26:11,520
Prokletstvo.
821
01:26:22,120 --> 01:26:25,670
Mjesecima sam sebi govorio da moram
zaustavite ove eksperimente.
822
01:26:26,760 --> 01:26:28,080
Tražim razloge.
823
01:26:30,240 --> 01:26:32,516
ali uvijek sletim
Za isto pitanje:
824
01:26:34,400 --> 01:26:35,311
Za šta?
825
01:26:36,400 --> 01:26:38,517
Ne pretvaraš se.
Pravo pitanje.
826
01:26:38,880 --> 01:26:42,351
Ne za šta, nego za koga?
Je li to za nas, za mene, za mene
827
01:26:50,000 --> 01:26:51,400
Ne zadovoljavam te.
828
01:26:52,080 --> 01:26:53,560
Kakva je to logika?
829
01:26:54,600 --> 01:26:57,354
Čim me zadovoljiš
Mogu li se ikada više tako osjećati?
830
01:26:59,000 --> 01:27:00,400
Imam to, želim to.
831
01:27:01,080 --> 01:27:03,879
Odustao/la sam od tebe.
- Dostaviti ...
832
01:27:06,680 --> 01:27:08,911
Takve žrtve
Nema mi smisla.
833
01:27:16,360 --> 01:27:17,874
Šta je s djecom?
834
01:27:24,720 --> 01:27:26,473
Budućnost i
dobrobit naše djece
835
01:27:26,720 --> 01:27:29,474
oni ne zavise od toga
Šta radim sa svojim tijelom?
836
01:27:29,960 --> 01:27:31,314
To je samo tijelo.
837
01:27:41,320 --> 01:27:42,993
Ideš li ili ostaješ?
838
01:33:12,120 --> 01:33:14,316
Podnaslov: Omnimago GmbH 201961637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.