Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,240 --> 00:00:36,174
In the year 1420,
2
00:00:36,331 --> 00:00:37,896
Henry V, King of England
and Charles VI, King of France
3
00:00:38,240 --> 00:00:39,766
signed the Treaty of Troyes.
4
00:00:40,110 --> 00:00:41,636
The treaty stipulates that
the kingdom of France
5
00:00:41,979 --> 00:00:43,506
will revert to England
upon the death of the king.
6
00:00:43,849 --> 00:00:45,375
The kings die within
a few months of each other.
7
00:00:45,719 --> 00:00:47,245
Henry VI is the new king
of England and France
8
00:00:47,589 --> 00:00:49,115
but he is only
a few months old.
9
00:00:49,458 --> 00:00:50,985
Charles VII,
the Dauphin of France,
10
00:00:51,328 --> 00:00:52,854
has no intention of abandoning
the kingdom to a child,
11
00:00:53,198 --> 00:00:54,724
or his guardian,
the Duke of Bedford.
12
00:00:55,068 --> 00:00:56,594
A bloody war begins.
13
00:00:56,937 --> 00:00:58,580
The English and Burgundians
invade France.
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,795
The Loire, a difficult obstacle
and natural border,
15
00:01:16,138 --> 00:01:17,509
holds back the invaders
for a while.
16
00:01:17,853 --> 00:01:19,379
Charles VII
takes refuge in Chinon.
17
00:01:19,722 --> 00:01:22,183
He wants to go to Reims
to be crowned king of France.
18
00:01:22,527 --> 00:01:24,637
But Reims is in the hands
of the English.
19
00:01:24,980 --> 00:01:28,415
France is going through the darkest
period in its history.
20
00:01:28,759 --> 00:01:31,999
Only one thing can save it:
21
00:01:32,343 --> 00:01:34,765
a miracle.
22
00:01:38,472 --> 00:01:39,514
Is anybody there?
23
00:01:41,601 --> 00:01:42,643
Jeanne.
24
00:01:45,813 --> 00:01:47,291
You know, I'm always happy to see you,
25
00:01:47,315 --> 00:01:50,234
but to keep coming here twice,
three times a day...
26
00:01:50,318 --> 00:01:53,362
- I need to confess.
- You already confessed this morning.
27
00:01:53,446 --> 00:01:55,239
I need to confess again.
28
00:01:55,990 --> 00:01:58,450
What terrible sin
have you committed since then
29
00:01:58,534 --> 00:02:01,036
that can't wait till tomorrow
to be forgiven?
30
00:02:01,120 --> 00:02:05,332
I saw a poor monk without shoes,
so I gave him some.
31
00:02:05,416 --> 00:02:07,126
There's no sin in charity, Jeanne.
32
00:02:08,461 --> 00:02:10,212
They weren't my shoes.
33
00:02:10,296 --> 00:02:12,840
- Whose were they?
- My father's.
34
00:02:13,299 --> 00:02:15,634
- I'm sure he'll forgive you.
- He already did.
35
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
But I want Jesus to forgive me too.
36
00:02:19,263 --> 00:02:22,266
Jeanne, if we were
to ask forgiveness all the time,
37
00:02:22,350 --> 00:02:24,185
we'd spend our whole life in church.
38
00:02:24,268 --> 00:02:25,477
Is that bad?
39
00:02:25,561 --> 00:02:27,479
Well, no, but...
40
00:02:30,107 --> 00:02:31,358
Jeanne, are you happy at home?
41
00:02:31,442 --> 00:02:33,360
Oh, yes, very.
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,737
Your mother? Everything's fine with her?
43
00:02:36,197 --> 00:02:38,282
Yes, she's wonderful.
44
00:02:38,366 --> 00:02:39,796
And your sister, Catherine?
45
00:02:39,820 --> 00:02:41,410
Is she still your best friend?
46
00:02:41,494 --> 00:02:42,786
My sister's just...
47
00:02:43,537 --> 00:02:45,455
She's wonderful.
48
00:02:45,539 --> 00:02:47,707
And what about
your other friends?
49
00:02:47,792 --> 00:02:50,294
- You don't like playing with them?
- Oh, yes.
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,421
I play with them lots.
51
00:02:53,130 --> 00:02:56,383
Everything sounds... wonderful.
52
00:02:56,467 --> 00:02:58,385
Yes, it is.
53
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
Then why are you here
so often?
54
00:03:02,515 --> 00:03:03,891
I feel safe here.
55
00:03:04,725 --> 00:03:06,560
It's where I can talk to him.
56
00:03:08,312 --> 00:03:09,521
Him?
57
00:03:10,439 --> 00:03:13,024
Well, I try to talk to him.
58
00:03:13,109 --> 00:03:15,736
But mostly he's the one
who does the talking.
59
00:03:17,113 --> 00:03:18,447
Who is this
60
00:03:19,865 --> 00:03:20,991
“he“?
61
00:03:22,159 --> 00:03:23,702
He never says his name.
62
00:03:25,705 --> 00:03:26,747
What
63
00:03:27,540 --> 00:03:28,582
does he
64
00:03:29,417 --> 00:03:30,501
look like?
65
00:03:37,174 --> 00:03:38,175
Beautiful.
66
00:03:43,848 --> 00:03:45,224
And what does he
say to you?
67
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
He says...
68
00:03:51,814 --> 00:03:52,856
He says...
69
00:03:53,941 --> 00:03:57,486
He says I must be good
and help everyone
70
00:03:58,237 --> 00:03:59,863
and take care of myself.
71
00:04:02,158 --> 00:04:04,368
Do you think he's coming
from the sky?
72
00:04:06,036 --> 00:04:07,037
Perhaps.
73
00:04:09,081 --> 00:04:11,134
But wherever he's coming from,
74
00:04:11,158 --> 00:04:13,210
I think you should
listen to him.
75
00:04:13,294 --> 00:04:16,755
'Cause it sounds like
he's giving you very good advice.
76
00:04:25,347 --> 00:04:26,431
Amen.
77
00:04:41,906 --> 00:04:45,117
It's wonderful!
78
00:04:46,368 --> 00:04:47,619
It's wonderful.
79
00:06:05,030 --> 00:06:07,198
- Jeanne...
- Jeanne...
80
00:06:10,953 --> 00:06:12,371
- Jeanne...
- Jeanne...
81
00:07:31,283 --> 00:07:32,409
Jeanne...
82
00:09:44,541 --> 00:09:45,767
Hyah!
83
00:10:11,944 --> 00:10:13,028
Mother!
84
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
Mother!
85
00:10:20,035 --> 00:10:21,036
Catherine!
86
00:10:23,288 --> 00:10:24,539
Catherine!
87
00:10:25,707 --> 00:10:26,874
Catherine!
88
00:10:29,294 --> 00:10:30,378
Catherine!
89
00:10:33,590 --> 00:10:35,883
Jeanne! Are you all right?
Did they hurt you?
90
00:10:35,968 --> 00:10:37,719
No, no, I'm fine. Really.
91
00:10:37,803 --> 00:10:41,306
Oh! We've all been looking for you.
The English are everywhere.
92
00:10:41,390 --> 00:10:43,350
- I was in the church.
- Really?
93
00:10:43,433 --> 00:10:45,810
I was talking to the priest.
Do you know what he said to me?
94
00:10:45,894 --> 00:10:48,521
- Burn over there!
- Shh! Tell me later.
95
00:10:48,605 --> 00:10:50,356
Quick, hide in here!
96
00:10:51,692 --> 00:10:53,902
- Where are you gonna be?
- I'll be right here.
97
00:10:54,570 --> 00:10:57,990
- I promise.
- No. No, no, no.
98
00:11:02,119 --> 00:11:05,455
Well, that's what I call booty.
99
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
Comrade.
100
00:11:58,091 --> 00:11:59,258
Ooh.
101
00:12:00,010 --> 00:12:01,219
A woman with a sword.
102
00:12:03,972 --> 00:12:05,264
Hey, look at this.
103
00:12:06,600 --> 00:12:09,561
Frenchmen are such cowards,
they've left all the fighting to women.
104
00:12:10,187 --> 00:12:13,607
If that's God's will, then so be it.
105
00:12:14,566 --> 00:12:16,067
Fine with me.
106
00:12:16,151 --> 00:12:17,485
I love women.
107
00:12:40,592 --> 00:12:44,846
Hold still, bitch. How can I do it
if you keep wriggling about?
108
00:13:36,606 --> 00:13:37,940
Your turn now.
109
00:14:11,058 --> 00:14:13,810
Preserve and bless the soul
of this, our dear departed.
110
00:14:13,894 --> 00:14:17,314
Keep us safe from fear and sin.
Amen.
111
00:14:24,196 --> 00:14:25,197
Come.
112
00:14:34,414 --> 00:14:35,415
Amen.
113
00:15:05,570 --> 00:15:07,989
Listen, Jeanne, your aunt and uncle,
114
00:15:08,073 --> 00:15:10,533
they're gonna take you to their house
for a couple of weeks.
115
00:15:11,326 --> 00:15:13,328
Just to give us time
to rebuild things here.
116
00:15:22,379 --> 00:15:23,463
You understand?
117
00:16:33,575 --> 00:16:36,286
Lord, we give thanks
for the food you've given us.
118
00:16:36,369 --> 00:16:38,245
Teach us always to love this land
119
00:16:38,330 --> 00:16:40,707
and to save it
from those who seek to destroy it.
120
00:16:40,790 --> 00:16:42,458
- Amen.
- Amen.
121
00:16:45,462 --> 00:16:46,796
Amen.
122
00:17:06,274 --> 00:17:07,733
So good night, then.
123
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
What's going to happen to her?
124
00:17:16,701 --> 00:17:18,577
She'll be fine.
125
00:17:19,162 --> 00:17:23,332
She'll grow up, find a good man,
make him some children. Don't worry.
126
00:17:24,042 --> 00:17:26,280
She's been hurt,
but she'll survive.
127
00:17:26,304 --> 00:17:28,542
Tomorrow she'll
be as right as rain.
128
00:17:28,922 --> 00:17:29,923
You'll see.
129
00:17:35,262 --> 00:17:37,138
I want to see a priest.
130
00:17:59,911 --> 00:18:01,412
Why did she have to die?
131
00:18:01,955 --> 00:18:04,165
Only God can answer that.
132
00:18:04,249 --> 00:18:07,794
I know Jesus says
to love your enemies, but I can't.
133
00:18:07,877 --> 00:18:12,006
I just want the English
to burn in hell forever and ever!
134
00:18:12,841 --> 00:18:17,341
I realize your anger, Jeanne,
but we must learn to forgive.
135
00:18:17,512 --> 00:18:21,933
It's hard, but revenge will never
bring about peace.
136
00:18:22,017 --> 00:18:24,602
What will?
And what will bring her back?
137
00:18:24,686 --> 00:18:27,855
And why did she have to die
in the first place, instead of me?
138
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
Why didn't he take my life
instead of hers?
139
00:18:31,359 --> 00:18:35,821
It was my fault! I was late!
She gave me her hiding place!
140
00:18:36,573 --> 00:18:38,533
Why did he save me?
141
00:18:38,617 --> 00:18:41,494
Calm down, Jeanne. Calm down.
142
00:18:44,414 --> 00:18:47,208
I don't pretend to know God's will,
143
00:18:47,917 --> 00:18:49,793
but one thing I am sure.
144
00:18:50,795 --> 00:18:53,756
The Lord always has a good reason.
145
00:18:55,175 --> 00:18:58,553
Perhaps he chose you
because he needs you for some
146
00:18:59,137 --> 00:19:00,388
higher calling.
147
00:19:01,431 --> 00:19:03,558
So as long as you answer that call,
148
00:19:04,434 --> 00:19:07,019
your sister will not have died in vain.
149
00:19:08,521 --> 00:19:10,689
I don't want to wait for his call.
150
00:19:10,774 --> 00:19:12,692
Jeanne, be patient.
151
00:19:12,776 --> 00:19:14,778
I want to be with him always.
152
00:19:14,861 --> 00:19:18,781
Soon you will be able
to take part in the Holy Mass.
153
00:19:18,865 --> 00:19:22,076
When you eat of his flesh
and drink of his blood,
154
00:19:22,160 --> 00:19:24,287
you will be at one with him.
155
00:19:24,371 --> 00:19:27,165
I want to be at one with him now.
156
00:19:34,297 --> 00:19:35,589
So, what did he say?
157
00:19:36,383 --> 00:19:38,802
He says we must bring her to church
whenever she wants.
158
00:19:38,885 --> 00:19:42,763
Huh. Easy for him. He's not the one
that has to do the bringing.
159
00:19:42,847 --> 00:19:46,600
Come on, this is important.
We mustn't let her out of our sight.
160
00:19:48,311 --> 00:19:51,981
Don't worry. I will watch her
like my own shadow.
161
00:20:41,239 --> 00:20:43,866
I want to be at one with you now.
162
00:21:15,732 --> 00:21:18,192
A message for the dauphin of France.
163
00:21:27,702 --> 00:21:28,911
A message!
164
00:21:38,797 --> 00:21:41,424
Captain, a message for the dauphin.
165
00:21:41,508 --> 00:21:42,509
I'll take it.
166
00:21:50,058 --> 00:21:51,976
The dauphin! The dauphin!
167
00:22:07,200 --> 00:22:10,786
Louis. Louis. Hey.
Shouldn't you be learning your lessons?
168
00:22:10,870 --> 00:22:12,705
I don't want to learn. I want to fight.
169
00:22:12,789 --> 00:22:15,085
You will. You will.
But for now, you must
170
00:22:15,109 --> 00:22:17,001
at least learn to wipe your nose.
171
00:22:21,589 --> 00:22:23,132
A letter for His Majesty.
172
00:22:28,221 --> 00:22:31,724
Another one from this girl
calling herself the Maiden of Lorraine.
173
00:22:31,808 --> 00:22:34,393
I can read for myself, you know.
174
00:22:34,477 --> 00:22:36,687
She pretends she's been sent by God.
175
00:22:36,771 --> 00:22:38,627
Charlatans. It's
a pity there isn't
176
00:22:38,651 --> 00:22:40,232
enough wood to burn them all.
177
00:22:40,316 --> 00:22:41,900
She says she'll be here tomorrow.
178
00:22:41,985 --> 00:22:44,570
You mustn't see her, my lord.
We know nothing about her.
179
00:22:44,654 --> 00:22:46,906
We don't even know
if she is from Lorraine.
180
00:22:46,990 --> 00:22:48,992
What difference does it make
where she comes from?
181
00:22:49,075 --> 00:22:51,377
If she comes from Burgundy,
it makes a difference.
182
00:22:51,401 --> 00:22:52,286
It might be a trap.
183
00:22:52,370 --> 00:22:55,581
Look. Signed "X."
What sort of a name is X?
184
00:22:55,665 --> 00:22:57,625
Or must we assume
that a messenger of God
185
00:22:57,709 --> 00:23:00,378
- can't even write her own name?
- My lord, Trémoille is correct.
186
00:23:00,461 --> 00:23:04,631
She says she hears voices.
She may be a sorceress, a witch.
187
00:23:04,716 --> 00:23:07,468
Regnault, you see witches
everywhere.
188
00:23:08,219 --> 00:23:09,678
She's just a peasant.
189
00:23:10,346 --> 00:23:13,724
A peasant who cares about her king.
190
00:23:13,808 --> 00:23:17,937
All she wants is to see me crowned
and permission to fight for me.
191
00:23:18,021 --> 00:23:21,941
Not exactly. She wants you
to give her an army at your expense.
192
00:23:22,025 --> 00:23:25,319
Bearing in mind that your mother stole
every last piece of gold in the treasury,
193
00:23:25,403 --> 00:23:27,571
I fail to see how you can afford
such an adventure.
194
00:23:27,655 --> 00:23:29,698
I can see her if I want to.
195
00:23:33,578 --> 00:23:36,497
After all, with half of France
in the hands of the English,
196
00:23:36,581 --> 00:23:39,041
- what have I got to lose?
- The other half.
197
00:23:39,125 --> 00:23:41,460
You mustn't see her, Your Majesty.
198
00:23:41,544 --> 00:23:43,629
She may be an instrument
of the devil.
199
00:23:43,713 --> 00:23:45,548
Well, I think you should.
200
00:23:52,430 --> 00:23:54,014
Here's an amusing situation.
201
00:23:54,098 --> 00:23:57,935
I'd love to know why my devoted
mother-in-law thinks one thing,
202
00:23:58,019 --> 00:24:02,519
and my two most loyal and trusted advisers
think precisely the opposite.
203
00:24:04,108 --> 00:24:05,567
Because I care about you.
204
00:24:06,653 --> 00:24:07,654
Come here.
205
00:24:18,373 --> 00:24:21,542
Your health and happiness has always
been my first concern, Charles.
206
00:24:21,626 --> 00:24:23,711
Ever since you were a little boy.
207
00:24:23,795 --> 00:24:25,671
I think I know you better
than your own mother.
208
00:24:25,755 --> 00:24:26,881
You think so, eh?
209
00:24:27,548 --> 00:24:29,466
Yes.
210
00:24:30,635 --> 00:24:33,888
I know, for example, the sickness
that plagues your heart.
211
00:24:33,972 --> 00:24:37,183
I know how painful it is for you
to have loved a father
212
00:24:37,266 --> 00:24:39,685
without ever knowing
if he was really yours.
213
00:24:42,689 --> 00:24:45,108
Do I know you enough? Hm?
214
00:24:47,276 --> 00:24:49,528
What has that got to do
with this maiden?
215
00:24:49,612 --> 00:24:51,947
Who better than a messenger
from God to give answers
216
00:24:52,031 --> 00:24:53,240
to your questions?
217
00:24:55,034 --> 00:24:56,869
You think she was sent from God?
218
00:24:57,745 --> 00:24:59,747
You're a fine judge of character, Charles.
219
00:24:59,831 --> 00:25:02,875
It will take you less than five minutes
to expose her if she's a fake.
220
00:25:04,043 --> 00:25:06,670
But if she's not
221
00:25:08,798 --> 00:25:10,883
then she will give you your answers,
222
00:25:13,469 --> 00:25:15,345
and place the crown on your head.
223
00:25:18,599 --> 00:25:20,799
With respect to my lady,
I think it's going to take more
224
00:25:20,852 --> 00:25:22,212
than just a simple peasant girl...
225
00:25:22,270 --> 00:25:26,023
I'm not interested in what you think
or even what I think!
226
00:25:26,107 --> 00:25:28,025
It's what simple people think
that matters.
227
00:25:28,109 --> 00:25:31,028
And the fact is that simple people
up and down this country
228
00:25:31,112 --> 00:25:33,072
are already talking about her.
229
00:25:34,532 --> 00:25:36,825
Now, you know what simple people are like.
230
00:25:36,909 --> 00:25:39,494
Always ready to believe any old prophecy.
231
00:25:43,916 --> 00:25:45,042
Like this one.
232
00:25:46,002 --> 00:25:50,502
About a virgin from Lorraine
saving France.
233
00:25:56,012 --> 00:25:57,179
And now
234
00:25:58,890 --> 00:26:03,185
this girl comes along from Lorraine,
235
00:26:04,854 --> 00:26:08,607
and suddenly there's a spark
of hope in their simple minds.
236
00:26:16,783 --> 00:26:19,035
You shouldn't disappoint them, Charles.
237
00:26:19,118 --> 00:26:21,203
If they believe in her
238
00:26:22,497 --> 00:26:25,041
if she can put back the fire
in our army
239
00:26:26,334 --> 00:26:28,169
then I believe in her too.
240
00:26:44,185 --> 00:26:45,769
Stop it, Louis! Stop!
241
00:26:49,148 --> 00:26:50,983
Louis, be quiet for once.
242
00:27:09,293 --> 00:27:10,676
She's coming, Your Majesty.
243
00:27:10,700 --> 00:27:12,754
All right. All right.
Calm yourself.
244
00:27:14,090 --> 00:27:16,467
Your majesty,
I urge you not to see this woman.
245
00:27:16,551 --> 00:27:18,219
It all reeks of a Burgundian trap.
246
00:27:18,302 --> 00:27:21,471
My astrologers assure me
that the timing is propitious.
247
00:27:21,556 --> 00:27:23,015
Leo with Virgo rising.
248
00:27:23,099 --> 00:27:26,352
Have you never noticed
on the astrological chart
249
00:27:26,435 --> 00:27:28,854
that the virgin is next to the lion?
250
00:27:28,938 --> 00:27:30,648
Supposing she's an assassin?
251
00:27:32,692 --> 00:27:36,570
My... My dear Trémoille,
I'm not even king yet.
252
00:27:36,654 --> 00:27:39,073
Who would want to assassinate me?
253
00:28:30,708 --> 00:28:32,960
She's arrived, my lord.
She's in the guards' room.
254
00:28:33,669 --> 00:28:34,920
Fine. Fine.
255
00:28:38,633 --> 00:28:41,510
I suppose I shall have to make a decision.
256
00:28:51,354 --> 00:28:53,272
Why is life so complicated?
257
00:28:55,441 --> 00:28:58,026
Sometimes I really wish
I could be someone else.
258
00:29:00,571 --> 00:29:01,947
That's a good idea, sire.
259
00:29:06,285 --> 00:29:07,911
What do you mean?
260
00:29:07,995 --> 00:29:09,997
Let someone else pretend to be you.
261
00:29:11,165 --> 00:29:13,750
And see if she can find me.
That's a brilliant idea.
262
00:29:13,834 --> 00:29:16,878
If she's really been sent by God,
she'll discover the trap.
263
00:29:16,963 --> 00:29:20,341
And if she's an assassin, she'll kill
the wrong man. Brilliant.
264
00:29:42,029 --> 00:29:43,405
- Mother?
- Not now.
265
00:30:37,376 --> 00:30:39,419
I have come to see the dauphin.
266
00:31:33,099 --> 00:31:34,100
Who are you?
267
00:31:35,476 --> 00:31:38,020
I'm... I'm... I'm...
268
00:31:38,104 --> 00:31:42,441
His most gracious Majesty,
Charles de Valois, Dauphin of France.
269
00:31:46,028 --> 00:31:47,029
Yes.
270
00:32:03,546 --> 00:32:05,130
I can see you are a good man.
271
00:32:06,590 --> 00:32:08,174
But you're not the dauphin.
272
00:32:12,680 --> 00:32:15,766
I'm sorry to insist,
but I must see the dauphin.
273
00:32:15,850 --> 00:32:18,894
We have no time to lose.
Where is he?
274
00:32:20,521 --> 00:32:21,730
He's here.
275
00:32:23,691 --> 00:32:25,275
Find him yourself.
276
00:32:51,719 --> 00:32:53,971
Now you'll see
who'll pass for a king.
277
00:34:03,499 --> 00:34:04,833
Tsk, tsk, tsk.
278
00:34:07,503 --> 00:34:09,671
There's no need to be afraid, sire.
279
00:34:13,133 --> 00:34:14,342
I'm not the king.
280
00:34:14,927 --> 00:34:18,805
I know you're not yet,
but you will be soon.
281
00:34:30,943 --> 00:34:32,611
Out. Out.
282
00:34:36,282 --> 00:34:38,158
How did you know who I am?
283
00:34:38,242 --> 00:34:40,202
- Her voices, of course.
- "That's him", they said.
284
00:34:40,286 --> 00:34:42,413
"The one in the corner
with the big nose."
285
00:34:48,043 --> 00:34:49,502
No!
286
00:34:49,587 --> 00:34:50,796
Back off!
287
00:34:55,676 --> 00:34:57,177
Oh, my gentle dauphin.
288
00:34:58,137 --> 00:34:59,721
Oh, my gentle dauphin.
289
00:35:07,146 --> 00:35:08,981
I have a message
290
00:35:09,064 --> 00:35:12,067
from the king of heaven
291
00:35:12,151 --> 00:35:13,485
for you.
292
00:35:15,571 --> 00:35:17,155
You only.
293
00:35:27,166 --> 00:35:28,542
Follow me.
294
00:35:30,711 --> 00:35:31,920
Your Majesty, I plead...
295
00:35:32,004 --> 00:35:34,923
My dear loyal Trémoille,
I know I can count on you...
296
00:35:35,007 --> 00:35:36,550
As always, Majesty.
297
00:35:36,634 --> 00:35:40,262
To ensure our privacy.
I need to talk to her alone.
298
00:35:46,685 --> 00:35:49,020
He needs to talk to her alone.
299
00:35:49,813 --> 00:35:50,814
Fine.
300
00:36:09,291 --> 00:36:10,917
I was about 10 years old.
301
00:36:11,794 --> 00:36:13,545
It was a beautiful spring day.
302
00:36:13,629 --> 00:36:16,214
I was taking a shortcut home
through the forest
303
00:36:16,298 --> 00:36:19,384
when a strange wind
304
00:36:20,928 --> 00:36:22,137
began to blow.
305
00:36:30,896 --> 00:36:34,983
It was such a strange sound,
almost like words
306
00:36:35,067 --> 00:36:36,359
calling me.
307
00:36:56,505 --> 00:36:57,672
The second time
308
00:36:59,758 --> 00:37:01,176
was many years later.
309
00:37:02,219 --> 00:37:05,889
I was coming back from church
when, suddenly,
310
00:37:05,973 --> 00:37:07,057
the same
311
00:37:08,225 --> 00:37:11,228
violent wind.
312
00:37:16,900 --> 00:37:17,901
Then
313
00:37:20,654 --> 00:37:21,696
a shape
314
00:37:22,865 --> 00:37:23,991
appeared
315
00:37:26,660 --> 00:37:28,411
in the middle of the sky.
316
00:37:29,329 --> 00:37:30,371
The shape
317
00:37:34,793 --> 00:37:36,127
of a man.
318
00:37:50,392 --> 00:37:53,853
Everything was moving so fast. So fast.
319
00:37:56,523 --> 00:37:57,982
The wind, the clouds...
320
00:37:59,651 --> 00:38:01,944
I couldn't move. I couldn't breathe.
321
00:38:04,698 --> 00:38:07,409
I was so frightened.
322
00:38:09,077 --> 00:38:10,078
He was
323
00:38:16,126 --> 00:38:17,127
here.
324
00:38:28,013 --> 00:38:30,098
Then I knew that God
had chosen me.
325
00:38:30,182 --> 00:38:33,894
But I did not understand what it was
he wanted me to do.
326
00:38:33,977 --> 00:38:37,563
What was my mission?
What could I do to help my country?
327
00:38:37,648 --> 00:38:40,734
But how? I was nothing.
I was just a poor girl.
328
00:38:40,818 --> 00:38:45,318
I did not know anything
about making war or riding.
329
00:38:46,114 --> 00:38:48,574
So I decided to wait,
330
00:38:50,244 --> 00:38:52,621
and not speak of it to anybody.
331
00:38:52,704 --> 00:38:55,248
You did well. You did well.
332
00:38:55,332 --> 00:38:57,959
I didn't wait long.
333
00:38:59,253 --> 00:39:00,879
I was going to Mass
334
00:39:02,297 --> 00:39:03,798
like I do every day
335
00:39:05,300 --> 00:39:07,302
when the same
336
00:39:07,386 --> 00:39:08,553
strange
337
00:39:09,429 --> 00:39:10,638
wind...
338
00:39:39,501 --> 00:39:41,044
Everything was made clear.
339
00:39:44,089 --> 00:39:46,299
God had given me a message.
340
00:39:47,593 --> 00:39:48,969
A message to deliver.
341
00:39:52,973 --> 00:39:53,974
What...?
342
00:39:55,767 --> 00:39:57,393
What was the message?
343
00:40:06,612 --> 00:40:07,654
He said
344
00:40:09,031 --> 00:40:11,324
that I must save France
from her enemies,
345
00:40:12,534 --> 00:40:15,370
and bring her back
into the hands of God.
346
00:40:16,079 --> 00:40:18,039
And he told me that I,
347
00:40:18,874 --> 00:40:20,000
Jeanne,
348
00:40:21,209 --> 00:40:24,003
will lead you to the altar at Retros
349
00:40:26,423 --> 00:40:27,966
where you will be crowned
350
00:40:30,802 --> 00:40:32,053
the king
351
00:40:37,434 --> 00:40:38,726
of France.
352
00:40:44,524 --> 00:40:45,691
Hey.
353
00:41:02,876 --> 00:41:04,961
- Sire, are you...?
- Fine. I'm fine.
354
00:41:05,045 --> 00:41:06,296
Jeanne.
355
00:41:07,047 --> 00:41:11,259
This is, in fact, Jean D'Aulon,
my loyal friend and finest archer.
356
00:41:11,343 --> 00:41:13,386
Jean, I put her in your care.
357
00:41:13,470 --> 00:41:17,265
Find her suitable lodgings here
in the castle
358
00:41:17,349 --> 00:41:19,351
and guard her with your life.
359
00:41:19,434 --> 00:41:21,049
Sire, I won't be
needing any lodgings
360
00:41:21,073 --> 00:41:22,687
if we're to be
marching on Orléans.
361
00:41:22,771 --> 00:41:24,689
Orléans has held out
for six months,
362
00:41:24,773 --> 00:41:27,484
so I don't suppose a few days more
will make much difference.
363
00:41:27,567 --> 00:41:28,568
Take some rest.
364
00:41:36,868 --> 00:41:37,994
Put the bags here.
365
00:41:40,330 --> 00:41:44,830
Please accept my apologies for me
pretending to be the, you know...
366
00:41:45,669 --> 00:41:47,587
Do you think that
I could have some water?
367
00:41:47,671 --> 00:41:51,257
Water. Yes, of course.
Would you get some water?
368
00:41:52,009 --> 00:41:54,219
- Anything else?
- I need to see a priest.
369
00:41:55,053 --> 00:41:56,512
- Now?
- Yes.
370
00:41:57,723 --> 00:41:59,099
I didn't confess today.
371
00:42:00,183 --> 00:42:01,184
Right.
372
00:42:02,185 --> 00:42:03,728
Raymond, a priest.
373
00:42:04,479 --> 00:42:06,439
- Anything else?
- Ishall also be needing
374
00:42:06,523 --> 00:42:10,235
a new warhorse, a sword, armor,
375
00:42:10,986 --> 00:42:13,613
and an artist to make
a banner for me.
376
00:42:13,697 --> 00:42:16,574
- Now?
- Better today than tomorrow.
377
00:42:16,658 --> 00:42:19,494
This might take a little time,
378
00:42:20,537 --> 00:42:21,996
but let me see what I can do.
379
00:42:22,998 --> 00:42:26,918
Oh! I shall also be needing someone
who can read and write.
380
00:42:27,002 --> 00:42:30,714
This I can do. I was studying
at the University of Paris
381
00:42:30,797 --> 00:42:32,006
until the English invaded.
382
00:42:32,090 --> 00:42:34,759
- I thought you were an archer.
- Yes, I am.
383
00:42:35,260 --> 00:42:37,558
I'm an archer who
can read and write.
384
00:42:37,582 --> 00:42:39,430
Who do you want to write to?
385
00:42:40,015 --> 00:42:41,558
The king of England.
386
00:42:43,643 --> 00:42:46,437
I want to give him the chance
to leave in peace
387
00:42:48,648 --> 00:42:50,316
before I get to Orléans.
388
00:43:00,160 --> 00:43:01,786
- Dunois.
- What?
389
00:43:01,870 --> 00:43:04,205
A big one. Straight at us.
390
00:43:07,793 --> 00:43:09,878
- What side?
- Window side.
391
00:43:24,392 --> 00:43:26,977
- Dunois! Dunois!
- What?
392
00:43:28,688 --> 00:43:29,939
I have wonderful news.
393
00:43:30,023 --> 00:43:32,055
Finally, he is
sending her to us.
394
00:43:32,079 --> 00:43:34,110
Thanks be to God. We're saved.
395
00:43:34,194 --> 00:43:35,778
It's wonderful.
396
00:43:35,862 --> 00:43:38,823
Calm yourself, Xaintrailles.
Who has finally done what?
397
00:43:38,907 --> 00:43:41,159
The dauphin. He's sending us
food and supplies
398
00:43:41,243 --> 00:43:44,412
and an army led by Jeanne,
the Maiden from Lorraine.
399
00:43:44,496 --> 00:43:45,914
Isn't it wonderful?
400
00:43:47,415 --> 00:43:49,041
Yes. It's a miracle.
401
00:43:53,421 --> 00:43:55,631
I can't believe they are
sending a woman.
402
00:43:57,509 --> 00:44:00,261
I wonder what color dress
she'll be wearing.
403
00:44:01,805 --> 00:44:02,805
Blue.
404
00:44:03,890 --> 00:44:06,434
With a blue ribbon in her hair
to tie up Talbot.
405
00:44:09,396 --> 00:44:12,607
Does anyone know
if she even knows how to ride a horse?
406
00:44:13,441 --> 00:44:14,442
She knows.
407
00:44:16,153 --> 00:44:18,363
Hyah!
408
00:44:28,623 --> 00:44:32,376
- Were you sent by Lord Dunois?
- Yes, they were.
409
00:44:32,460 --> 00:44:35,129
- Where are the English?
- Everywhere. Where's the food?
410
00:44:35,213 --> 00:44:37,256
It's coming. I rode on ahead.
411
00:44:37,924 --> 00:44:40,468
I have a message for the captain
of the English army.
412
00:44:40,552 --> 00:44:42,512
- His name is Talbot.
- I know.
413
00:44:42,596 --> 00:44:44,055
Can you take me to him?
414
00:44:44,139 --> 00:44:46,349
He's on the other side
of the river.
415
00:44:46,433 --> 00:44:49,769
So who gave the order for me
to be brought to this side of the river?
416
00:44:51,146 --> 00:44:53,314
Hey, my friend!
417
00:44:53,398 --> 00:44:55,024
Good to see your ugly damn face.
418
00:44:55,108 --> 00:44:57,318
La Hire, I'm warning you, don't swear.
419
00:44:57,402 --> 00:45:00,446
Sorry, Jeanne. Let me introduce
the king's half-brother,
420
00:45:00,530 --> 00:45:02,406
the dogged Lord Dunois.
421
00:45:04,242 --> 00:45:07,578
Then, Lord Dunois, will you show me
to the other side of the river?
422
00:45:07,662 --> 00:45:08,663
Wait.
423
00:45:10,415 --> 00:45:12,375
Wait! Wait!
424
00:45:13,460 --> 00:45:16,713
Fine! Go now if you want!
But not with me!
425
00:45:16,796 --> 00:45:20,257
You may have a duty to God,
but I have a duty to my people.
426
00:45:20,342 --> 00:45:21,634
And my people are starving.
427
00:45:23,094 --> 00:45:25,763
Right now I'm going
to take the food back to the city.
428
00:45:25,847 --> 00:45:29,183
If you can please calm down
and let me accompany you to Orléans,
429
00:45:29,267 --> 00:45:31,143
it will be my honor to welcome you.
430
00:46:18,149 --> 00:46:19,733
- Jeanne...
- Jeanne!
431
00:46:28,201 --> 00:46:29,202
Jeanne.
432
00:46:30,328 --> 00:46:32,038
Jesus Christ.
433
00:46:33,081 --> 00:46:35,166
The goddamn English will pay for this.
434
00:46:35,250 --> 00:46:37,279
Yes, they will. And so will you
435
00:46:37,303 --> 00:46:39,003
if you don't stop swearing.
436
00:46:57,772 --> 00:47:00,441
I'm happy to welcome you
in my tavern. Come on in.
437
00:47:04,654 --> 00:47:07,490
La Hire, Gilles,
let me show you something.
438
00:47:15,623 --> 00:47:16,790
Tourelles are around here.
439
00:47:16,875 --> 00:47:19,586
The river crosses,
the current is this way.
440
00:47:22,130 --> 00:47:26,551
Jeanne. Calm down.
You can't blame those people.
441
00:47:27,052 --> 00:47:28,970
They've been hearing
about you for weeks.
442
00:47:29,054 --> 00:47:30,388
There's nothing to hear!
443
00:47:31,014 --> 00:47:32,337
And why is there
nothing to hear?
444
00:47:32,361 --> 00:47:33,683
Because I haven't done anything.
445
00:47:33,767 --> 00:47:35,356
And why haven't I done anything?
446
00:47:35,380 --> 00:47:37,270
"Cause none of
you will listen to me!"
447
00:47:43,068 --> 00:47:44,402
Why don't you join us?
448
00:47:45,987 --> 00:47:47,738
We're about to discuss the campaign.
449
00:47:48,990 --> 00:47:50,282
I'm sorry.
450
00:47:51,201 --> 00:47:52,851
So from here, Talbot has spread
451
00:47:52,875 --> 00:47:54,954
his forces between
these forts up here.
452
00:47:55,372 --> 00:47:58,208
But in the last few days,
it seems, according to our scouts,
453
00:47:58,291 --> 00:48:00,793
that some troops have been
deployed to this fort here.
454
00:48:00,877 --> 00:48:02,837
And what about
this huge pile down here?
455
00:48:02,879 --> 00:48:04,386
That's the Tourelles.
The English were
456
00:48:04,410 --> 00:48:05,548
planning to launch an attack
457
00:48:05,632 --> 00:48:07,925
from it, but then we broke down
the bridge...
458
00:48:08,009 --> 00:48:10,177
- I did.
- Yeah.
459
00:48:10,970 --> 00:48:13,013
Which should keep them quiet for a while.
460
00:48:13,598 --> 00:48:15,308
Now, my hunch is,
461
00:48:15,892 --> 00:48:18,603
the attack will come
from St. Loup, here.
462
00:48:19,104 --> 00:48:21,940
And what does Jeanne think?
463
00:48:22,023 --> 00:48:25,693
I don't think. I leave that to God.
464
00:48:25,777 --> 00:48:28,863
I'm nothing in all this.
I'm just the messenger.
465
00:48:28,947 --> 00:48:29,948
So?
466
00:48:31,366 --> 00:48:32,492
What is the message?
467
00:48:33,243 --> 00:48:37,743
We give the English a last chance
to go home in peace.
468
00:48:38,581 --> 00:48:41,500
- And if they refuse?
- If they refuse
469
00:48:44,254 --> 00:48:45,672
we recross the river,
470
00:48:47,507 --> 00:48:49,383
and attack here
471
00:48:51,052 --> 00:48:52,428
at the Tourelles.
472
00:48:53,179 --> 00:48:55,014
Jeanne, that really makes
no sense at all.
473
00:48:55,098 --> 00:48:56,617
The Tourelles
is virtually impregnable.
474
00:48:56,641 --> 00:48:58,147
Besides, if we're
on the other side
475
00:48:58,171 --> 00:48:59,810
of the river attacking the Tourelles,
476
00:48:59,894 --> 00:49:02,855
what's to stop Talbot attacking
the city from the north?
477
00:49:03,648 --> 00:49:07,318
- God.
- God! Why, of course.
478
00:49:07,944 --> 00:49:09,320
We'd forgotten about him.
479
00:49:13,658 --> 00:49:15,534
I feel a great sorrow for you.
480
00:49:17,328 --> 00:49:18,787
Because you're laughing now,
481
00:49:18,872 --> 00:49:20,999
but by tomorrow night
some of you will be dead.
482
00:49:21,082 --> 00:49:23,686
Jeanne, with respect, we can't
just attack the Tourelles like that.
483
00:49:23,710 --> 00:49:25,262
It's a very
complicated matter.
484
00:49:25,286 --> 00:49:26,838
What's so
complicated about it?
485
00:49:27,672 --> 00:49:30,153
All you have to do
is do what you're told.
486
00:49:30,177 --> 00:49:32,172
What could be simpler than that?
487
00:49:32,302 --> 00:49:36,180
I am the drum on which God
is beating out his message.
488
00:49:36,264 --> 00:49:39,016
He's beating it so hard,
it's bursting my ears!
489
00:49:39,559 --> 00:49:42,103
Jeanne, you have to understand.
It's not easy for us.
490
00:49:42,187 --> 00:49:45,106
I mean, for our pride,
to suddenly be usurped by...
491
00:49:50,153 --> 00:49:52,405
Well, with all due respect, by a...
492
00:49:54,949 --> 00:49:56,158
By a girl.
493
00:50:00,914 --> 00:50:01,998
So that's it.
494
00:50:03,708 --> 00:50:06,001
To you, I'm just
495
00:50:07,295 --> 00:50:08,379
a girl.
496
00:50:09,464 --> 00:50:11,549
Put yourself in my shoes
for a moment.
497
00:50:13,009 --> 00:50:16,012
- How would you feel if you were me?
- Knowing what I know
498
00:50:17,472 --> 00:50:19,891
enormous gratitude.
499
00:50:23,019 --> 00:50:26,105
One hell of a girl, huh?
500
00:50:32,654 --> 00:50:33,821
I warned you.
501
00:50:38,660 --> 00:50:43,081
I do love her when her fire gets well
and truly stoked.
502
00:50:43,164 --> 00:50:44,373
Me too.
503
00:50:46,042 --> 00:50:48,127
Hello, my friends!
504
00:50:49,629 --> 00:50:51,172
Quite a journey.
505
00:50:51,798 --> 00:50:52,840
But we made it.
506
00:50:54,634 --> 00:50:56,510
Back together again.
Let's have some fun.
507
00:51:00,807 --> 00:51:02,975
Fine. I shall look like a man.
508
00:51:07,939 --> 00:51:09,148
Jeanne!
509
00:51:10,275 --> 00:51:11,734
Jeanne, stop it!
510
00:51:11,818 --> 00:51:14,278
How dare you stop me
from doing God's will!
511
00:51:14,362 --> 00:51:16,322
He didn't tell you to cut
all your hair off!
512
00:51:16,406 --> 00:51:18,699
How dare you tell me
what God tells me to do!
513
00:51:18,783 --> 00:51:20,377
Whatever! But
since he's not going
514
00:51:20,401 --> 00:51:21,994
to come down and cut it himself,
515
00:51:22,078 --> 00:51:24,413
at least let someone cut it properly!
516
00:51:25,873 --> 00:51:30,373
Raymond, bring the scissors.
Louis, fetch the mirror.
517
00:51:34,007 --> 00:51:37,677
Jeanne, stop getting so angry
about everything. Calm down.
518
00:51:37,760 --> 00:51:40,888
I am calm! It's God that's angry.
519
00:51:41,556 --> 00:51:43,182
I need to send a letter. Now.
520
00:51:44,225 --> 00:51:45,226
Fine.
521
00:51:46,519 --> 00:51:48,562
To you, Henry, king of England,
522
00:51:48,646 --> 00:51:51,982
and to you, Duke of Bedford,
who call yourself regent of France,
523
00:51:52,609 --> 00:51:56,195
obey the king of heaven
and abandon your siege.
524
00:51:56,279 --> 00:51:58,823
Give back the keys
to the towns you've taken
525
00:51:58,906 --> 00:52:01,617
and go back home to your island.
526
00:52:01,701 --> 00:52:05,454
To you, Lord Talbot, I beg you
as humbly as I can beg you,
527
00:52:05,538 --> 00:52:08,082
for the sake of the lives of your soldiers,
528
00:52:08,166 --> 00:52:10,001
do not bring about your own destruction.
529
00:52:10,710 --> 00:52:14,255
Surrender to me, Jeanne the Maiden,
who is sent here by God.
530
00:52:17,717 --> 00:52:18,926
Message!
531
00:52:20,345 --> 00:52:22,174
But if you do not
heed my warning,
532
00:52:22,198 --> 00:52:24,307
then we shall raise
such a battle cry
533
00:52:24,390 --> 00:52:26,934
as there has not been heard
in France for 1000 years.
534
00:52:35,568 --> 00:52:37,278
Sire, message.
535
00:52:38,321 --> 00:52:41,032
This is the third and last time
I will write to you.
536
00:52:41,115 --> 00:52:42,686
If you are still here at noon,
537
00:52:42,710 --> 00:52:44,493
I warn you, you
will hear from me,
538
00:52:44,577 --> 00:52:46,495
to your very great destruction.
539
00:52:46,579 --> 00:52:48,414
Please give me your answer speedily.
540
00:52:50,166 --> 00:52:52,251
Go fuck yourself!
541
00:52:54,921 --> 00:52:56,088
What did they say?
542
00:52:57,757 --> 00:53:00,217
They said... they'll think about it.
543
00:53:01,678 --> 00:53:02,679
Good.
544
00:53:02,762 --> 00:53:06,182
But, to be honest, I don't think
they'll leave tomorrow.
545
00:53:10,395 --> 00:53:12,271
I can't wait for tomorrow.
546
00:53:40,466 --> 00:53:42,551
French blood is spilling.
547
00:53:46,556 --> 00:53:47,640
Wake up!
548
00:53:48,933 --> 00:53:50,142
Hurry!
549
00:53:52,186 --> 00:53:54,062
They've started the battle
without me.
550
00:54:00,445 --> 00:54:03,739
There's a battle to fight
and a war to be won.
551
00:54:08,119 --> 00:54:09,203
Damn!
552
00:54:12,915 --> 00:54:14,583
Sound the retreat!
553
00:54:15,543 --> 00:54:17,127
My banner. My banner!
554
00:54:17,670 --> 00:54:18,796
My banner!
555
00:54:25,887 --> 00:54:27,346
Open the gate!
556
00:54:39,150 --> 00:54:40,806
What happened? What happened?
557
00:54:40,830 --> 00:54:42,486
Who gave the order to attack?
558
00:54:42,570 --> 00:54:44,947
God knows. It was a bad idea.
559
00:54:45,031 --> 00:54:46,866
Were the men confessed?
Where are the priests?
560
00:54:46,949 --> 00:54:47,950
We didn't take them.
561
00:54:48,034 --> 00:54:50,244
We wanted to be fast,
wanted to make a surprise attack.
562
00:54:50,328 --> 00:54:53,414
Dunois, was it you
who gave the order to attack?
563
00:54:54,373 --> 00:54:55,457
Answer me!
564
00:54:55,541 --> 00:54:58,252
- Can we discuss this later?
- Sooner is better than later.
565
00:54:58,336 --> 00:55:00,212
- Hup.
- Wait!
566
00:55:02,381 --> 00:55:04,549
Wait! Wait, you'll be killed!
567
00:55:12,266 --> 00:55:13,350
Jeanne.
568
00:55:16,938 --> 00:55:18,105
Follow me!
569
00:55:18,815 --> 00:55:20,900
Follow me and I will
give you victory!
570
00:55:28,324 --> 00:55:31,118
Close it! Close it!
Close the drawbridge!
571
00:55:53,641 --> 00:55:55,643
To the drawbridge!
572
00:55:55,726 --> 00:55:57,686
To the drawbridge!
573
00:55:59,689 --> 00:56:02,316
- What is she doing?
- To the drawbridge!
574
00:56:02,400 --> 00:56:04,777
- But the drawbridge is closed.
- Not for long!
575
00:56:13,452 --> 00:56:14,619
Let's go!
576
00:56:23,170 --> 00:56:24,296
Come on!
577
00:57:45,127 --> 00:57:46,545
That's mine.
578
00:57:56,764 --> 00:57:59,308
It's a great victory, Jeanne.
Your victory.
579
00:58:00,476 --> 00:58:01,768
But we must follow it through
580
00:58:01,852 --> 00:58:03,497
and pursue the English
back to Talbot's camp,
581
00:58:03,521 --> 00:58:05,356
unless, of course,
you have another good idea.
582
00:58:05,439 --> 00:58:08,058
First, we find the
biggest army we can.
583
00:58:08,082 --> 00:58:09,939
Then we return to Orléans.
584
00:58:10,194 --> 00:58:11,621
The bridge has
been pulled down.
585
00:58:11,645 --> 00:58:13,071
The English are rebuilding it.
586
00:58:13,906 --> 00:58:15,073
And how do you know?
587
00:58:15,157 --> 00:58:19,411
You have been with your counsel,
and I have been with mine.
588
00:58:30,881 --> 00:58:32,424
Come on, come on! Hurry up.
589
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
Be careful with my baby.
590
00:59:27,855 --> 00:59:29,064
That's the Tourelles.
591
00:59:29,148 --> 00:59:31,066
Wonderful.
592
00:59:31,150 --> 00:59:32,151
Captain!
593
00:59:38,657 --> 00:59:41,034
Looks like the froggy whore's
coming to pay us a visit.
594
00:59:41,744 --> 00:59:43,454
I'd better tell Glasdale.
595
00:59:48,626 --> 00:59:50,336
Let's put the horses over there.
596
00:59:54,757 --> 00:59:58,844
Fathers. Fathers, please bless them.
597
00:59:58,928 --> 01:00:00,804
- Please, bless them all.
- We will.
598
01:00:17,029 --> 01:00:19,589
Let's plan this attack a little
more carefully than this morning.
599
01:00:19,615 --> 01:00:20,741
Yes, good idea.
600
01:00:25,996 --> 01:00:27,080
Sire.
601
01:00:29,333 --> 01:00:31,585
We've got, uh, visitors.
602
01:00:52,481 --> 01:00:53,482
Glasdale!
603
01:00:55,317 --> 01:00:56,651
Do you hear me?
604
01:00:58,028 --> 01:01:00,280
You, who call me a whore!
605
01:01:00,364 --> 01:01:04,034
I feel pity for you, for your soul,
606
01:01:04,118 --> 01:01:05,661
and for the souls of your men!
607
01:01:06,787 --> 01:01:10,540
Yield! Yield now
to the king of heaven!
608
01:01:12,293 --> 01:01:13,877
Or go back to your island!
609
01:01:13,961 --> 01:01:16,964
And you, go back to your pigsty!
610
01:01:24,138 --> 01:01:25,264
Man the walls.
611
01:01:47,119 --> 01:01:48,203
This morning...
612
01:01:49,914 --> 01:01:51,874
God gave us a great victory.
613
01:01:55,127 --> 01:01:59,627
But it is nothing compared
to what he is ready to give us now.
614
01:02:00,549 --> 01:02:03,635
I know you are all tired and hungry,
615
01:02:03,719 --> 01:02:05,470
but I swear to you
616
01:02:06,305 --> 01:02:08,573
that even if these
English were hanging
617
01:02:08,597 --> 01:02:10,805
from the clouds
by their fingertips,
618
01:02:11,018 --> 01:02:13,687
we would pull them down before nightfall.
619
01:02:16,106 --> 01:02:17,107
Now,
620
01:02:17,733 --> 01:02:19,443
let all those who love me
621
01:02:22,488 --> 01:02:23,614
follow me!
622
01:02:31,372 --> 01:02:32,956
Follow me!
623
01:02:42,716 --> 01:02:43,842
You were saying?
624
01:02:50,891 --> 01:02:52,058
Come on!
625
01:02:55,771 --> 01:02:58,148
- I go right.
- Igo left!
626
01:03:03,779 --> 01:03:04,905
Come on!
627
01:03:05,823 --> 01:03:06,865
Hurry!
628
01:03:08,951 --> 01:03:10,577
Guys, come on! Come on!
629
01:03:10,661 --> 01:03:13,372
Get that fucking pot of oil
down there now! Come on!
630
01:03:13,914 --> 01:03:15,081
Come on!
631
01:03:16,125 --> 01:03:17,292
Come on!
632
01:03:22,589 --> 01:03:24,424
Get that fucking thing moving!
633
01:03:35,060 --> 01:03:38,188
Come on!
Move that fucker faster! Go!
634
01:03:39,857 --> 01:03:40,983
You're beautiful.
635
01:03:42,568 --> 01:03:44,027
Let's see if you're powerful.
636
01:04:00,294 --> 01:04:02,587
- Don't wait, do something!
- Like what?
637
01:04:03,255 --> 01:04:04,547
I don't care! Do something!
638
01:04:06,675 --> 01:04:07,759
Fire!
639
01:04:15,642 --> 01:04:16,726
Fire!
640
01:04:21,607 --> 01:04:23,525
- What the fuck?
- Too high.
641
01:04:24,109 --> 01:04:25,318
Reload!
642
01:04:41,043 --> 01:04:43,003
- Get out of here!
- But the men!
643
01:04:43,087 --> 01:04:45,172
You're gonna get killed!
Get out of here!
644
01:04:56,392 --> 01:04:57,393
Come on, fight!
645
01:05:00,729 --> 01:05:02,272
Come on, fight!
646
01:05:08,278 --> 01:05:10,154
Bring the culverin!
647
01:05:15,786 --> 01:05:16,953
Get out!
648
01:05:24,753 --> 01:05:26,129
Jeanne!
649
01:05:28,340 --> 01:05:29,340
Jeanne!
650
01:05:32,928 --> 01:05:34,888
You'll get killed!
651
01:05:34,972 --> 01:05:36,556
- Jeanne!
- Leave me alone!
652
01:05:38,809 --> 01:05:40,936
Follow me! Come on!
Come on!
653
01:05:43,939 --> 01:05:46,191
Jeanne! No, Jeanne!
654
01:05:48,777 --> 01:05:49,777
Jeanne!
655
01:05:54,074 --> 01:05:56,201
- Come on! Come on!
- Jeanne!
656
01:05:56,285 --> 01:05:57,327
Let's go!
657
01:06:00,747 --> 01:06:01,831
Jeanne!
658
01:06:32,237 --> 01:06:33,238
Yes!
659
01:06:33,322 --> 01:06:36,033
Hey! You just killed my woman!
660
01:06:36,116 --> 01:06:39,285
Captain! Captain! Captain!
661
01:06:39,369 --> 01:06:40,495
Go to hell.
662
01:06:45,042 --> 01:06:47,252
Call the physician! A physician!
663
01:06:47,920 --> 01:06:49,212
Damn it!
664
01:06:51,089 --> 01:06:52,465
Louis, find the physician.
665
01:06:54,134 --> 01:06:55,814
the arrow now.
666
01:06:55,844 --> 01:06:58,429
I'm afraid she'll bleed
to death if we pull it out now.
667
01:06:58,514 --> 01:07:00,307
There must be something
we can do for her.
668
01:07:00,390 --> 01:07:02,308
Yes. You can pray.
669
01:07:03,143 --> 01:07:04,144
Good idea.
670
01:07:06,688 --> 01:07:08,022
I swear
671
01:07:08,524 --> 01:07:11,902
that I will never swear again
in my life if you save her life.
672
01:07:12,694 --> 01:07:15,113
But I'm warning you, if you let her die,
673
01:07:15,197 --> 01:07:16,740
- then you're the biggest...
- La Hire.
674
01:07:21,703 --> 01:07:24,414
- Don't swear.
- He heard me.
675
01:07:26,250 --> 01:07:28,085
Why...? Why...?
676
01:07:29,336 --> 01:07:31,004
Why aren't you fighting?
677
01:07:31,088 --> 01:07:32,839
Jeanne, you've been badly wounded.
678
01:07:32,923 --> 01:07:34,549
It's nothing. It's...
679
01:07:35,175 --> 01:07:37,343
It's an arrow. And it's in deep.
680
01:07:43,559 --> 01:07:46,895
Shh. Jeanne. You must stay still
till the physician arrives.
681
01:07:46,979 --> 01:07:48,522
Physicians are a waste of time.
682
01:07:48,605 --> 01:07:50,648
You'll have more luck
with this charm of mine.
683
01:07:50,732 --> 01:07:52,775
It saved my life at Agincourt.
684
01:07:52,859 --> 01:07:55,945
I'd rather die than use magic.
685
01:07:56,029 --> 01:07:59,240
You will die if that arrow stays in you
much longer.
686
01:08:07,916 --> 01:08:08,917
No...
687
01:08:20,762 --> 01:08:25,262
Well, at least this one
won't bother us anymore.
688
01:08:27,811 --> 01:08:32,273
- Now let's go to the battle!
- Jeanne!
689
01:08:35,777 --> 01:08:38,321
- Please!
- No!
690
01:08:40,365 --> 01:08:41,616
She's nuts.
691
01:08:42,576 --> 01:08:45,704
You must stay calm.
You must rest.
692
01:08:45,787 --> 01:08:48,372
I'll rest.
But you have to prom...
693
01:08:49,541 --> 01:08:50,625
Promise me
694
01:08:52,919 --> 01:08:55,922
that you'll go back to the battle.
695
01:08:56,006 --> 01:08:57,424
I... I promise.
696
01:09:01,637 --> 01:09:02,905
- Jeanne.
- Jeanne.
697
01:09:02,929 --> 01:09:04,305
Jeanne!
698
01:09:04,389 --> 01:09:07,058
- Jeanne! Jeanne!
- Jesus Christ!
699
01:09:08,060 --> 01:09:09,061
Hurry!
700
01:09:09,936 --> 01:09:11,562
Quickly! Do something!
701
01:09:24,284 --> 01:09:25,368
She's sleeping.
702
01:09:25,452 --> 01:09:26,453
What?
703
01:09:36,630 --> 01:09:38,891
That's right! Come
on! Come on back!
704
01:09:38,915 --> 01:09:40,592
Why are you running away?
705
01:09:43,553 --> 01:09:44,887
- Jeanne is alive.
- Good.
706
01:09:45,514 --> 01:09:48,183
- We have to press on the attack.
- Sound the retreat.
707
01:09:49,142 --> 01:09:51,769
- But I promised Jeanne we'd fight on.
- I made no such promise!
708
01:09:51,853 --> 01:09:53,229
Sound the retreat for the night!
709
01:09:53,897 --> 01:09:55,461
No. But that was her order.
710
01:09:55,485 --> 01:09:57,692
I'm fed up with
taking her orders!
711
01:09:58,276 --> 01:10:01,195
She swore she'd defeat
the English before nightfall.
712
01:10:01,279 --> 01:10:03,531
Instead of which,
she goes and plays the fool,
713
01:10:03,615 --> 01:10:05,575
gets herself nearly killed!
714
01:10:05,659 --> 01:10:08,203
Look! Look at the mess we are in!
715
01:10:08,286 --> 01:10:09,870
That's her mess, not mine!
716
01:10:10,831 --> 01:10:13,124
We are worse off
than if she'd never come at all.
717
01:10:13,834 --> 01:10:16,962
Now, do as I say and sound the retreat!
718
01:10:25,887 --> 01:10:28,222
Where are you going? Hey, come back!
719
01:10:28,306 --> 01:10:29,724
Come back and fight!
720
01:10:50,704 --> 01:10:53,248
- What are you making?
- A message for the English.
721
01:10:58,837 --> 01:11:00,839
So, what are the men saying?
722
01:11:01,757 --> 01:11:03,175
She's a gift from God.
723
01:11:04,676 --> 01:11:06,135
Some even call her a saint.
724
01:11:07,804 --> 01:11:09,764
I'd gladly follow her through hell
if I had to.
725
01:11:09,848 --> 01:11:11,641
Will you go that far
if she asks you to?
726
01:11:11,725 --> 01:11:14,394
Of course I will.
I've been there before.
727
01:11:20,233 --> 01:11:21,913
There's one thing
I don't quite understand.
728
01:11:22,611 --> 01:11:24,321
If she's been sent to us by God
729
01:11:25,989 --> 01:11:28,032
why does he allow her
to be wounded so badly?
730
01:11:28,116 --> 01:11:32,537
So maybe the good question is,
is she really sent by God?
731
01:11:35,707 --> 01:11:36,874
Who knows?
732
01:11:37,834 --> 01:11:38,835
God knows.
733
01:12:41,189 --> 01:12:42,523
A woman with a sword.
734
01:12:42,607 --> 01:12:43,608
Catherine!
735
01:12:45,360 --> 01:12:47,236
Catherine. Catherine.
736
01:12:48,697 --> 01:12:50,115
Catherine!
737
01:12:50,198 --> 01:12:52,033
You've hurt my feelings.
738
01:12:52,117 --> 01:12:54,327
Catherine! Catherine!
739
01:12:55,829 --> 01:12:58,331
Catherine! Catherine!
740
01:13:49,257 --> 01:13:51,175
Frenchies!
741
01:13:51,259 --> 01:13:54,428
What happened to
your precious angel?
742
01:13:55,764 --> 01:13:58,016
Frenchies. Frenchies!
743
01:13:58,558 --> 01:14:00,434
I'll tell you what happened!
744
01:14:01,269 --> 01:14:04,939
We sent the little bitch
back to hell,
745
01:14:05,023 --> 01:14:08,818
so she can go fuck
with the devil!
746
01:14:10,820 --> 01:14:14,073
What are you gonna do now,
Frenchies?
747
01:14:15,325 --> 01:14:19,825
Why not come out and fight?
Come on! Come on!
748
01:14:21,289 --> 01:14:22,748
Bastards, wake up!
749
01:14:23,625 --> 01:14:26,044
Or are you too busy praying
750
01:14:26,127 --> 01:14:29,630
to bring your little fucking witch
back from the dead?
751
01:14:32,050 --> 01:14:33,468
Do you hear me?
752
01:14:36,012 --> 01:14:37,471
I hear you!!
753
01:14:42,519 --> 01:14:43,686
I'm alive!
754
01:14:48,775 --> 01:14:50,943
May God forgive your blasphemy.
755
01:14:55,073 --> 01:14:56,491
For I never will.
756
01:15:00,412 --> 01:15:01,621
I never will!
757
01:15:11,172 --> 01:15:14,425
Jeanne, what are you doing?
You need to rest.
758
01:15:14,509 --> 01:15:16,594
We must wake up the soldiers.
Now.
759
01:15:17,095 --> 01:15:19,639
- But, Jeanne...
- My fine soldiers, wake up.
760
01:15:19,723 --> 01:15:21,933
My fine soldiers, wake up!
761
01:15:22,017 --> 01:15:23,935
To arms! To arms!
762
01:15:24,811 --> 01:15:28,606
Wake up! Wake up!
We must fight the battle!
763
01:15:28,690 --> 01:15:30,817
Wake up! Wake up!
764
01:15:31,818 --> 01:15:35,863
My fine soldiers, the battle has begun!
765
01:15:37,073 --> 01:15:38,074
Wake up!
766
01:15:39,409 --> 01:15:40,493
To arms!
767
01:15:41,411 --> 01:15:45,081
Wake up! The time has come!
Come on, up!
768
01:15:47,083 --> 01:15:48,334
The battle has begun!
769
01:15:48,418 --> 01:15:50,837
La Hire. To arms!
770
01:15:50,920 --> 01:15:52,504
- Wake up!
- Yes?
771
01:15:52,589 --> 01:15:55,049
My soldiers,
we need this tower up!
772
01:15:55,717 --> 01:15:57,051
We need this tower up now!
773
01:15:57,510 --> 01:15:59,553
My soldiers, help me! Help me.
774
01:16:03,099 --> 01:16:04,099
Pull!
775
01:16:08,688 --> 01:16:11,273
Jeanne. What's going on?
776
01:16:12,150 --> 01:16:13,693
We're taking back the Tourelles.
777
01:16:20,909 --> 01:16:22,160
Yeah! Come on!
778
01:16:22,243 --> 01:16:23,410
Get ready!
779
01:16:31,503 --> 01:16:33,922
Hey! Go wake up Glasdale.
780
01:16:50,605 --> 01:16:52,308
Jeanne! What are you doing?
781
01:16:52,332 --> 01:16:54,734
I'm sending a
message to Glasdale.
782
01:16:55,902 --> 01:16:57,445
- With that?
- Yes.
783
01:16:57,529 --> 01:17:00,031
But you've got it back to front.
784
01:17:00,115 --> 01:17:01,825
Listen, I know what I'm doing.
785
01:17:01,908 --> 01:17:04,952
So either lend a hand or get back to bed.
786
01:17:06,704 --> 01:17:09,123
I'm going to send a message
to Glasdale too.
787
01:17:14,921 --> 01:17:15,963
My lord?
788
01:17:17,507 --> 01:17:18,549
What?
789
01:17:20,051 --> 01:17:23,804
The French witch,
she's back from the dead.
790
01:17:23,888 --> 01:17:24,972
Hurry up, men!
791
01:17:27,100 --> 01:17:29,477
Jeanne! Don't you think
we should take some time
792
01:17:29,561 --> 01:17:30,770
to think about this?
793
01:17:30,854 --> 01:17:32,605
Sooner is better than later.
794
01:17:36,818 --> 01:17:40,530
- Jeanne!
- To arms! To arms!
795
01:17:40,613 --> 01:17:42,906
- Wait!
- Good morning!
796
01:17:44,242 --> 01:17:45,451
Good morning!
797
01:17:49,414 --> 01:17:50,456
This one.
798
01:17:54,752 --> 01:17:56,712
What the fuck is she playing at?
799
01:17:56,796 --> 01:18:00,216
I don't know! The question is,
what is she doing now?
800
01:18:00,300 --> 01:18:01,430
How can we plan anything
801
01:18:01,454 --> 01:18:03,344
if she doesn't at
least consult with us?
802
01:18:03,428 --> 01:18:04,746
Did we consult
with her yesterday?
803
01:18:04,770 --> 01:18:05,847
Don't even start, Alencon.
804
01:18:05,930 --> 01:18:07,514
You agreed to attack yesterday too.
805
01:18:07,599 --> 01:18:09,809
- Yes, but that doesn't count.
- Why is that?
806
01:18:09,893 --> 01:18:13,104
"Cause I always agree to attack.
To arms!"
807
01:18:20,778 --> 01:18:22,029
Crazy bitch.
808
01:18:23,114 --> 01:18:24,990
She doesn't even know
how to use it.
809
01:18:25,575 --> 01:18:26,742
Come on!
810
01:18:33,791 --> 01:18:35,042
Come on! Go!
811
01:18:37,837 --> 01:18:39,088
Oh, my God!
812
01:18:47,805 --> 01:18:49,723
Fuck! Close the doors!
813
01:18:49,807 --> 01:18:51,016
Close the doors!
814
01:18:51,893 --> 01:18:53,060
Glasdale!
815
01:19:02,570 --> 01:19:03,862
Open the door!
816
01:19:03,947 --> 01:19:05,698
Load the porcupine!
817
01:19:14,874 --> 01:19:15,875
Pull!
818
01:19:31,933 --> 01:19:33,142
And pull!
819
01:19:36,312 --> 01:19:38,439
Come on! Come on, hurry up!
820
01:19:51,703 --> 01:19:52,745
Come on. Come on.
821
01:20:07,760 --> 01:20:10,429
Never wait for miracles. Stay there.
822
01:20:15,018 --> 01:20:17,770
French whore! Come and get me!
823
01:20:17,854 --> 01:20:20,273
Come and get me! Come on!
824
01:20:20,356 --> 01:20:21,482
What are you waiting for?
825
01:20:22,734 --> 01:20:24,861
Alencon! Alencon!
826
01:20:24,944 --> 01:20:27,821
Yes? Oh, Jeanne.
827
01:20:28,948 --> 01:20:31,659
Find your archers
and burn that door.
828
01:20:31,743 --> 01:20:32,744
Right away!
829
01:20:37,832 --> 01:20:38,999
Let's move it! Push!
830
01:20:47,258 --> 01:20:49,677
Prepare the gate! Come on!
831
01:20:50,386 --> 01:20:51,386
Position!
832
01:20:55,641 --> 01:20:56,683
Fire!
833
01:21:02,648 --> 01:21:04,900
- Water!
- Fire!
834
01:21:12,658 --> 01:21:13,700
Oh, my God!
835
01:21:17,413 --> 01:21:18,413
Oh, my God!
836
01:21:21,084 --> 01:21:22,376
Kill her.
837
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Fuck.
838
01:21:26,964 --> 01:21:29,091
- Reload!
- More archers!
839
01:21:36,682 --> 01:21:37,682
Fire!
840
01:21:45,149 --> 01:21:46,483
Fire!
841
01:21:57,412 --> 01:21:58,413
Perfect.
842
01:22:01,541 --> 01:22:02,750
More archers!
843
01:22:03,376 --> 01:22:04,460
Help me!
844
01:22:11,759 --> 01:22:13,969
La Hire!
845
01:22:15,596 --> 01:22:18,682
Get your men, and we'll load this up
as a battering ram!
846
01:22:18,766 --> 01:22:19,766
Already done.
847
01:22:53,759 --> 01:22:55,719
- What?
- Nothing.
848
01:23:00,475 --> 01:23:04,187
- Help me with these men, please.
- Yes.
849
01:23:06,731 --> 01:23:07,898
As you command.
850
01:23:22,038 --> 01:23:24,623
- What are you doing?
- We're going to open that door.
851
01:23:24,707 --> 01:23:25,958
Isn't that what you want?
852
01:23:29,587 --> 01:23:31,547
Get out of my fucking way!
853
01:23:36,761 --> 01:23:37,928
Fill the cauldron!
854
01:23:40,765 --> 01:23:43,642
Fucking French! What the fuck
do you know about me?
855
01:23:50,691 --> 01:23:52,317
Reload. Reload!
856
01:23:58,866 --> 01:24:00,336
Fill the fucking cauldron!
857
01:24:00,360 --> 01:24:02,286
What are you
waiting for? Come on!
858
01:24:07,208 --> 01:24:09,168
More men! More men!
859
01:24:12,088 --> 01:24:13,214
More men!
860
01:24:20,972 --> 01:24:22,473
- Come on!
- Ready!
861
01:24:47,790 --> 01:24:49,208
Pour the oil!
862
01:24:59,510 --> 01:25:00,969
Pour the oil!
863
01:25:45,264 --> 01:25:47,349
What are you doing, Jeanne?
864
01:25:49,685 --> 01:25:50,727
I'm playing.
865
01:26:09,997 --> 01:26:12,040
What are you doing to me, Jeanne?
866
01:26:13,501 --> 01:26:15,669
What are you doing to me, Jeanne?
867
01:26:16,712 --> 01:26:20,132
What are you doing to me, Jeanne?!
868
01:26:25,763 --> 01:26:29,641
Jeanne! Jeanne!
869
01:26:30,476 --> 01:26:31,643
Do you hear me?
870
01:26:32,937 --> 01:26:34,480
Are you all right?
871
01:26:34,563 --> 01:26:35,855
- Do you hear me?
- Yes.
872
01:26:35,940 --> 01:26:37,191
- Calm down.
- Yes.
873
01:26:37,942 --> 01:26:38,984
It's over.
874
01:26:40,069 --> 01:26:41,153
We won.
875
01:26:41,237 --> 01:26:42,696
- We won?
- Yes.
876
01:26:50,621 --> 01:26:52,289
Fucking bitch.
877
01:26:53,082 --> 01:26:55,667
Ah, Jeanne.
878
01:26:56,377 --> 01:26:59,588
My friend, my soldier, in my arms.
879
01:27:02,425 --> 01:27:03,926
- We won?
- "Won"?
880
01:27:04,802 --> 01:27:08,347
No, no, Jeanne.
So small a word will never do.
881
01:27:08,431 --> 01:27:11,308
This is victory!
882
01:27:11,892 --> 01:27:14,477
This is glory!
883
01:27:30,244 --> 01:27:31,245
Jeanne?
884
01:27:32,788 --> 01:27:33,997
What's the matter?
885
01:27:41,505 --> 01:27:43,340
- What's the matter?
- Jeanne.
886
01:27:47,887 --> 01:27:49,138
This is glory?
887
01:27:53,058 --> 01:27:54,142
This blood...
888
01:28:01,859 --> 01:28:03,485
This is not possible.
889
01:28:05,070 --> 01:28:07,363
- This is not possible.
- Jeanne.
890
01:28:10,159 --> 01:28:11,702
This is not possible.
891
01:28:18,083 --> 01:28:19,667
It is not possible.
892
01:28:19,752 --> 01:28:23,505
You look disappointed.
Isn't this what you wanted?
893
01:28:23,589 --> 01:28:24,590
No.
894
01:28:26,008 --> 01:28:27,217
Not like this.
895
01:28:27,301 --> 01:28:29,219
For weeks you've been asking for this.
896
01:28:30,179 --> 01:28:33,223
Well, now you have it.
897
01:28:36,477 --> 01:28:38,145
What? What...?
898
01:28:38,229 --> 01:28:39,480
No!
899
01:28:40,105 --> 01:28:42,315
What are you doing?
900
01:28:42,399 --> 01:28:45,193
Nothing. I'm just taking his teeth.
901
01:28:47,780 --> 01:28:50,449
But you can't just kill a man
for his teeth.
902
01:28:50,533 --> 01:28:52,535
Why not? He has good teeth.
903
01:28:54,036 --> 01:28:56,747
Because... Because you can't!
904
01:28:58,791 --> 01:29:00,167
What about all this?
905
01:29:00,709 --> 01:29:01,876
That's different.
906
01:29:03,295 --> 01:29:06,631
I mean, we were fighting for a cause.
907
01:29:06,715 --> 01:29:11,215
Not me. He is my prisoner.
I can take his teeth if I want to.
908
01:29:11,929 --> 01:29:15,474
No! You can't! Stop it!
909
01:29:15,558 --> 01:29:16,976
No, here. Take this.
910
01:29:18,102 --> 01:29:20,604
He's mine now. Here, you. Go.
911
01:29:21,146 --> 01:29:22,147
Go!
912
01:29:25,526 --> 01:29:28,237
Bravo. And what about
all the other prisoners?
913
01:29:28,320 --> 01:29:30,739
- Do we let them go too?
- I don't know!
914
01:29:33,826 --> 01:29:34,826
Maybe.
915
01:29:42,710 --> 01:29:43,836
We must confess.
916
01:29:45,296 --> 01:29:46,547
We must confess.
917
01:29:48,048 --> 01:29:50,884
Please, we have to be confessed.
All of us.
918
01:29:54,179 --> 01:29:55,513
Now...
919
01:29:57,016 --> 01:30:00,686
I know this is not
normal custom, but...
920
01:30:05,566 --> 01:30:08,694
Everything's gonna be fine.
He's gonna confess us.
921
01:30:11,655 --> 01:30:13,198
Kneel. Kneel.
922
01:30:25,294 --> 01:30:26,795
Alencon brings bad news.
923
01:30:27,546 --> 01:30:29,798
The English are forming up,
thousands of them,
924
01:30:29,882 --> 01:30:31,592
on the far side of the river.
925
01:30:31,675 --> 01:30:33,635
I think we should count our men
and get ready.
926
01:30:35,930 --> 01:30:37,056
Let's go.
927
01:31:16,178 --> 01:31:17,179
I'll go.
928
01:31:20,975 --> 01:31:21,976
Alone.
929
01:31:52,381 --> 01:31:54,758
I have a message for your King Henry!
930
01:31:55,300 --> 01:31:57,260
It is a message from God!
931
01:31:58,762 --> 01:32:00,138
Go home!
932
01:32:03,392 --> 01:32:05,644
Go now, in peace!
933
01:32:07,021 --> 01:32:10,858
If you do not go now,
you will be buried in this field!
934
01:32:13,318 --> 01:32:17,818
I've seen enough blood!
935
01:32:19,950 --> 01:32:21,493
But if you want more...
936
01:32:23,704 --> 01:32:25,122
I can't stop you!
937
01:32:26,749 --> 01:32:30,419
I can only warn you
that it will be your blood
938
01:32:32,046 --> 01:32:33,255
not ours!
939
01:32:35,424 --> 01:32:38,009
I'm waiting for your answer.
940
01:32:53,984 --> 01:32:56,736
Never wait for miracles.
Stand by to attack.
941
01:33:07,790 --> 01:33:08,791
No.
942
01:33:10,626 --> 01:33:11,627
Please.
943
01:33:19,927 --> 01:33:20,928
My Lord
944
01:33:22,721 --> 01:33:23,930
please.
945
01:33:55,712 --> 01:33:58,548
Now, that's what I call
a goddamn bloody miracle.
946
01:33:59,133 --> 01:34:00,843
She was on her white
horse alone,
947
01:34:00,926 --> 01:34:03,428
facing the whole English army,
and she drove them away.
948
01:34:03,512 --> 01:34:06,348
And now Orléans is free.
949
01:34:17,276 --> 01:34:18,402
We lost Orléans.
950
01:34:20,362 --> 01:34:21,654
I want that girl.
951
01:34:24,616 --> 01:34:28,161
I want that girl... burned.
952
01:34:48,640 --> 01:34:49,812
May I see the seamstress?
953
01:34:49,836 --> 01:34:51,434
It's too tight. I
can't breathe...
954
01:34:51,518 --> 01:34:53,186
That's meant to be a crown?
955
01:34:53,270 --> 01:34:55,105
Don't you have something
a little more regal?
956
01:34:55,189 --> 01:34:57,191
No, the English took the real one.
957
01:34:57,274 --> 01:34:58,733
It's been muddy for so long,
958
01:34:58,817 --> 01:35:01,027
I forgot how good it looked
when cleaned up.
959
01:35:01,111 --> 01:35:03,271
But did you remember to clean up
what's inside as well?
960
01:35:03,906 --> 01:35:07,284
I ask for a grandiose coronation
and this is what you get?
961
01:35:07,367 --> 01:35:09,869
This whole thing is going
to be an utter fiasco!
962
01:35:09,953 --> 01:35:11,704
You gave me three days to prepare.
963
01:35:11,788 --> 01:35:13,623
Your father's coronation
took three months.
964
01:35:13,707 --> 01:35:15,476
He's probably right.
We should call for a delay.
965
01:35:15,500 --> 01:35:17,627
There's no time, sir.
We can't hold up the ceremony.
966
01:35:17,711 --> 01:35:19,355
There's no telling
when the English might come back.
967
01:35:19,379 --> 01:35:22,673
Let them come. Let them see
who is the true king of France.
968
01:35:22,758 --> 01:35:24,760
Well...
969
01:35:32,392 --> 01:35:36,020
Those damn English. We should be
doing this in Paris, in Notre Dame.
970
01:35:36,104 --> 01:35:38,189
It is much more prestigious
and twice as big.
971
01:35:38,273 --> 01:35:40,650
It is the sacred place that matters,
Charles, not the size.
972
01:35:40,734 --> 01:35:42,986
- Am I correct, bishop?
- Oh, yes, my lady.
973
01:35:43,070 --> 01:35:45,447
All true kings of France
must first be anointed
974
01:35:45,530 --> 01:35:48,324
in our great cathedral of Retros,
with the holy oil of Clovis.
975
01:35:59,878 --> 01:36:02,547
Your Grace! There can be no anointing.
976
01:36:02,631 --> 01:36:04,108
What in heaven's name
are you talking about?
977
01:36:04,132 --> 01:36:06,717
The holy oil of Clovis, it's all gone.
978
01:36:06,802 --> 01:36:08,261
Gone? But that's impossible.
979
01:36:08,345 --> 01:36:12,098
It's a magic oil. Miraculous oil.
It can never be exhausted.
980
01:36:12,182 --> 01:36:14,309
- Look for yourself.
- Problem?
981
01:36:15,227 --> 01:36:16,353
I just don't understand.
982
01:36:16,436 --> 01:36:19,522
The oil of Clovis, it was quite full
the last time I saw it.
983
01:36:19,606 --> 01:36:20,982
And when was that?
984
01:36:21,066 --> 01:36:23,151
The coronation of King Charles VI.
985
01:36:23,235 --> 01:36:25,779
Thirty years ago?
Does it surprise you it's gone?
986
01:36:26,738 --> 01:36:30,533
But you don't understand.
It's no ordinary oil.
987
01:36:31,201 --> 01:36:32,994
It's a miraculous oil.
988
01:36:33,620 --> 01:36:36,497
It was brought by a white dove
from heaven
989
01:36:36,581 --> 01:36:39,917
to crown King Clovis
in this very cathedral.
990
01:36:41,253 --> 01:36:42,671
What are you doing?
991
01:36:42,754 --> 01:36:44,046
Performing a miracle.
992
01:38:04,086 --> 01:38:08,381
With this sacred oil, blessed by the hand
of God the Father Almighty,
993
01:38:08,465 --> 01:38:10,800
we do anoint thee, Charles Valois,
994
01:38:10,884 --> 01:38:15,384
to be sovereign lord and king
of this great kingdom of France,
995
01:38:16,306 --> 01:38:20,806
charging that ye shall defend
the faith of our Mother Holy Church
996
01:38:20,894 --> 01:38:23,563
as long as ye shall live.
997
01:38:25,148 --> 01:38:26,148
Amen.
998
01:39:00,767 --> 01:39:02,310
Long live the king!
999
01:39:21,413 --> 01:39:23,998
- Jeanne, are you all right?
- Yes. Yes, I'm fine.
1000
01:39:26,751 --> 01:39:28,419
Why are you staring at me?
1001
01:39:28,503 --> 01:39:30,213
"Cause you have
an arrow in your leg."
1002
01:39:35,927 --> 01:39:36,928
So there is.
1003
01:39:39,222 --> 01:39:41,307
But that doesn't stop you
from climbing.
1004
01:39:41,975 --> 01:39:44,769
Go, climb! Go! Go!
1005
01:39:48,690 --> 01:39:49,982
Raymond!
1006
01:39:51,735 --> 01:39:53,278
Take this arrow out of my leg.
1007
01:39:58,742 --> 01:40:00,076
Look out!
1008
01:40:01,828 --> 01:40:02,995
Be careful!
1009
01:40:03,079 --> 01:40:05,164
Jeanne. Jeanne,
the men are exhausted.
1010
01:40:05,248 --> 01:40:06,477
I know, but so is the enemy.
1011
01:40:06,501 --> 01:40:08,084
They're falling
back. Paris is ours.
1012
01:40:08,168 --> 01:40:09,669
Jeanne, we are not enough.
1013
01:40:10,253 --> 01:40:13,130
So bring up the reinforcements.
1014
01:40:13,215 --> 01:40:14,799
Reinforcements? Where?
1015
01:40:16,176 --> 01:40:17,302
Right behind us.
1016
01:40:18,261 --> 01:40:21,013
Dunois with another 10,000 men.
1017
01:40:21,097 --> 01:40:22,310
Jeanne, look behind you!
1018
01:40:22,334 --> 01:40:24,058
Never look behind. Only ahead!
1019
01:40:26,394 --> 01:40:28,104
Do you know how to count?
1020
01:40:32,234 --> 01:40:35,362
Of course I do. So bring them up!
1021
01:40:38,198 --> 01:40:42,410
Jeanne, that is not 10,000 reinforcements!
1022
01:40:42,494 --> 01:40:46,994
That is 100 very loyal
but very tired soldiers!
1023
01:40:49,084 --> 01:40:51,169
But where's Dunois?
1024
01:40:51,253 --> 01:40:53,755
And where are the men
the king promised me?
1025
01:40:53,838 --> 01:40:56,465
He never sent them! Don't you understand?
1026
01:40:57,676 --> 01:40:59,969
He doesn't want this war anymore.
1027
01:41:00,053 --> 01:41:02,430
He has his crown now.
That's all he ever wanted.
1028
01:41:03,932 --> 01:41:07,018
But my voices, they promised me.
1029
01:41:07,102 --> 01:41:09,771
To hell with your voices!
1030
01:41:12,941 --> 01:41:14,984
It's time to face facts!
1031
01:41:17,696 --> 01:41:19,406
We have nothing to do here!
1032
01:41:20,699 --> 01:41:21,741
None of us.
1033
01:41:24,703 --> 01:41:25,787
Not even you.
1034
01:41:31,835 --> 01:41:33,461
You don't believe in me anymore?
1035
01:41:34,254 --> 01:41:36,381
Jeanne, of course
we still believe in you.
1036
01:41:37,257 --> 01:41:38,299
If it were up to me,
1037
01:41:38,383 --> 01:41:40,676
I'd chase every last goddamn
Englishman into the ocean.
1038
01:41:41,761 --> 01:41:43,387
But it's not up to us anymore.
1039
01:41:44,222 --> 01:41:45,514
It's up to the king.
1040
01:41:58,320 --> 01:41:59,779
You should go home, Jeanne.
1041
01:42:14,961 --> 01:42:16,535
We cannot possibly afford to pay
1042
01:42:16,559 --> 01:42:18,381
for the size of army
she's demanding.
1043
01:42:19,215 --> 01:42:20,299
The girl is crazy.
1044
01:42:22,510 --> 01:42:23,973
Her victory at
Orléans was a miracle.
1045
01:42:23,997 --> 01:42:24,845
Everyone knows that.
1046
01:42:24,929 --> 01:42:26,252
But we can't wait for a miracle
1047
01:42:26,276 --> 01:42:27,598
when we build a
future for France!
1048
01:42:30,810 --> 01:42:33,562
Paris was a disaster. Mm?
1049
01:42:34,105 --> 01:42:35,648
God wasn't with her then.
1050
01:42:35,732 --> 01:42:38,776
If God deserts her,
what do you think we should do?
1051
01:42:44,574 --> 01:42:45,950
Don't.
1052
01:42:50,163 --> 01:42:52,874
Why did you betray me?
Paris was ours for the taking.
1053
01:42:52,957 --> 01:42:54,583
All I needed was
another few hundred men.
1054
01:42:55,293 --> 01:42:57,044
Why did you take the army you gave me?
1055
01:42:57,128 --> 01:42:58,129
Gave you?
1056
01:42:59,255 --> 01:43:01,173
I wouldn't quite put it that way.
1057
01:43:01,257 --> 01:43:02,675
So how would you put it?
1058
01:43:05,887 --> 01:43:06,888
Well...
1059
01:43:08,056 --> 01:43:12,556
We are, of course, enormously
grateful for your past efforts,
1060
01:43:14,062 --> 01:43:16,147
but now your task is done.
1061
01:43:16,231 --> 01:43:18,691
Now is the time for negotiation.
1062
01:43:18,775 --> 01:43:21,652
Peace will only be got with the English
by the end of a lance.
1063
01:43:21,736 --> 01:43:25,406
Why are you so bloodthirsty?
Do you enjoy it?
1064
01:43:27,242 --> 01:43:29,911
- No.
- Diplomacy is far more civilized,
1065
01:43:30,829 --> 01:43:33,832
far safer and far cheaper.
1066
01:43:41,673 --> 01:43:44,258
I have letters here
from towns under siege,
1067
01:43:44,342 --> 01:43:46,302
where your people are starving,
1068
01:43:46,386 --> 01:43:49,055
begging God on their knees
to help them.
1069
01:43:49,139 --> 01:43:51,391
And I'm here to
answer their prayers.
1070
01:43:51,415 --> 01:43:52,976
And you want to stop me?
1071
01:43:55,228 --> 01:43:57,939
France does not belong to you, Charles.
1072
01:43:58,857 --> 01:44:00,275
She belongs to God.
1073
01:44:11,828 --> 01:44:14,872
If only she would just go home.
1074
01:44:34,434 --> 01:44:36,144
So, what am I supposed to do now?
1075
01:44:37,687 --> 01:44:38,979
What do your voices say?
1076
01:44:39,063 --> 01:44:42,483
They haven't spoken to me in weeks.
Not since the coronation.
1077
01:44:43,193 --> 01:44:44,861
No signs. Nothing.
1078
01:44:46,738 --> 01:44:48,489
Maybe their silence is a sign.
1079
01:44:50,033 --> 01:44:51,617
Maybe it's a sign to go home.
1080
01:44:51,701 --> 01:44:55,371
No. It's not time yet.
My mission isn't over yet.
1081
01:44:57,165 --> 01:44:59,584
- There's still so much I have to do.
- But how do you...?
1082
01:45:01,085 --> 01:45:02,461
How do you know that these...?
1083
01:45:03,129 --> 01:45:05,923
These voices aren't just really you?
1084
01:45:07,592 --> 01:45:08,926
Well, they are me.
1085
01:45:10,053 --> 01:45:11,637
That's how God speaks to me.
1086
01:45:13,973 --> 01:45:16,892
Even you could hear them
if you listened hard enough.
1087
01:45:19,103 --> 01:45:20,646
You make it sound so simple.
1088
01:45:22,732 --> 01:45:25,067
So even you don't believe in me anymore.
1089
01:45:25,902 --> 01:45:29,989
Jeanne, I believe in you more than anyone.
1090
01:45:30,073 --> 01:45:31,574
I just wish I could...
1091
01:45:32,242 --> 01:45:33,243
I could
1092
01:45:34,536 --> 01:45:35,912
help you.
1093
01:45:35,995 --> 01:45:38,872
There is one thing you can do
if you wanna help me.
1094
01:45:38,957 --> 01:45:40,083
Tell me.
1095
01:45:40,166 --> 01:45:42,918
Tell the king to give back
the army that he gave me.
1096
01:45:53,304 --> 01:45:55,764
We have to stop her,
Your Majesty.
1097
01:45:55,849 --> 01:45:57,633
If she raises her
own army and attacks
1098
01:45:57,657 --> 01:45:59,102
the Burgundians at Compiégne,
1099
01:45:59,185 --> 01:46:02,188
all my months of painful negotiations
will have been in vain.
1100
01:46:03,523 --> 01:46:05,775
Jeanne has done so much for us.
1101
01:46:05,859 --> 01:46:07,620
I can assure you,
Charles, the maid
1102
01:46:07,644 --> 01:46:09,404
has no greater
admirer than myself.
1103
01:46:09,487 --> 01:46:11,280
But whatever our personal feelings,
1104
01:46:11,364 --> 01:46:14,283
we cannot allow her
to conduct her own private war.
1105
01:46:15,285 --> 01:46:16,536
For the sake of the kingdom,
1106
01:46:16,619 --> 01:46:19,163
it is imperative that you
stop her going to Compiégne.
1107
01:46:19,247 --> 01:46:20,581
I can't stop her.
1108
01:46:21,875 --> 01:46:23,251
Well, if you don't,
1109
01:46:23,334 --> 01:46:26,378
I'm sure the Burgundians
would be happy to oblige.
1110
01:46:27,088 --> 01:46:29,381
If they capture her at Compiégne...
1111
01:46:29,465 --> 01:46:31,467
No one can blame us.
1112
01:46:33,636 --> 01:46:38,136
But it could sound like we betrayed her.
1113
01:46:38,516 --> 01:46:41,060
- No. No, never.
- Good heavens, no, no!
1114
01:46:41,144 --> 01:46:42,812
Don't worry, Charles.
1115
01:46:45,815 --> 01:46:50,069
If God is still with her,
she will be victorious.
1116
01:46:50,653 --> 01:46:52,363
But her army's so much smaller.
1117
01:46:52,447 --> 01:46:54,866
Then her faith will have to be bigger.
1118
01:47:01,331 --> 01:47:04,250
- No! No!
- Jeanne! Jeanne!
1119
01:47:09,839 --> 01:47:11,799
What are you doing?
Open this gate immediately.
1120
01:47:11,883 --> 01:47:13,759
I can't risk the safety of my town.
1121
01:47:13,843 --> 01:47:15,094
But...
1122
01:47:16,971 --> 01:47:17,971
Take my banner!
1123
01:47:21,100 --> 01:47:22,434
Jeanne!
1124
01:47:23,853 --> 01:47:26,188
Jeanne!
1125
01:47:51,047 --> 01:47:52,339
Jeanne.
1126
01:48:15,697 --> 01:48:16,948
My Lord.
1127
01:48:19,200 --> 01:48:20,201
My Lord.
1128
01:48:45,351 --> 01:48:46,977
I can't believe it.
1129
01:48:47,061 --> 01:48:51,106
Your romantic vision of death
with all that grass growing everywhere.
1130
01:48:52,191 --> 01:48:54,735
I must admit you have a big imagination.
1131
01:48:55,445 --> 01:48:57,071
But maybe not big enough.
1132
01:48:57,613 --> 01:48:59,406
Death is much more
1133
01:49:00,867 --> 01:49:01,868
simple.
1134
01:49:05,038 --> 01:49:08,708
After a few months,
it gets more interesting.
1135
01:49:11,419 --> 01:49:14,922
Then, after a year, it finally becomes
1136
01:49:17,425 --> 01:49:18,551
romantic.
1137
01:49:24,432 --> 01:49:25,683
Who are you?
1138
01:49:26,309 --> 01:49:27,685
You don't like my face?
1139
01:49:28,686 --> 01:49:29,978
Maybe you'd prefer this one.
1140
01:49:34,484 --> 01:49:36,110
Too young, maybe.
1141
01:49:36,569 --> 01:49:37,861
How about this one?
1142
01:49:41,199 --> 01:49:42,200
Better, no?
1143
01:49:42,867 --> 01:49:45,286
But... incomplete.
1144
01:49:51,334 --> 01:49:54,295
Get thee behind me, Satan.
1145
01:49:54,378 --> 01:49:56,463
Who are you to even
think you can know
1146
01:49:56,547 --> 01:49:58,966
the difference between good and evil?
1147
01:50:01,219 --> 01:50:02,553
Are you God?
1148
01:50:06,974 --> 01:50:08,350
I'm just a messenger.
1149
01:50:09,769 --> 01:50:10,978
He needs me.
1150
01:50:11,062 --> 01:50:13,166
How can you possibly
imagine that God,
1151
01:50:13,190 --> 01:50:15,066
the creator of heaven and earth,
1152
01:50:15,149 --> 01:50:16,775
the source of all life,
1153
01:50:17,318 --> 01:50:21,155
could possibly need you?
1154
01:50:22,865 --> 01:50:23,866
I don't know.
1155
01:50:23,950 --> 01:50:25,494
You don't think he's big enough
1156
01:50:25,518 --> 01:50:26,911
to deliver his own messages?
1157
01:50:27,829 --> 01:50:30,373
What do you want from me?
1158
01:50:30,456 --> 01:50:32,791
Nothing. I'm here to set you free.
1159
01:50:35,336 --> 01:50:37,463
I said smile. You have visitors.
1160
01:50:37,547 --> 01:50:39,423
The Duke of Burgundy.
1161
01:50:51,602 --> 01:50:53,186
So here's the famous Jeanne,
1162
01:50:54,397 --> 01:50:56,982
savior of Orléans, terror of the English.
1163
01:50:57,817 --> 01:51:01,487
My king will pay
any ransom you ask.
1164
01:51:01,571 --> 01:51:04,991
Your king? Oh, yes, of course.
1165
01:51:05,074 --> 01:51:07,868
What's he gonna pay me with?
Cows? Chickens?
1166
01:51:07,952 --> 01:51:10,955
I prefer gold,
and the English have plenty.
1167
01:51:12,790 --> 01:51:15,501
I wonder how much they'll pay
to have the witch of Orléans
1168
01:51:15,585 --> 01:51:16,627
in their clutches.
1169
01:51:16,711 --> 01:51:19,088
Those English are so arrogant,
they can't accept the idea
1170
01:51:19,172 --> 01:51:21,007
of being defeated by a peasant girl.
1171
01:51:21,716 --> 01:51:23,968
It has to have been
the devil's work.
1172
01:51:24,051 --> 01:51:26,553
God defeated the English.
1173
01:51:26,637 --> 01:51:28,680
And God who
allowed you to be caught?
1174
01:51:30,224 --> 01:51:32,131
Personally, I don't
believe in God.
1175
01:51:32,155 --> 01:51:34,061
I don't believe
in the devil either.
1176
01:51:35,021 --> 01:51:37,648
That's why I'm never
disappointed.
1177
01:51:39,901 --> 01:51:40,902
Sell her.
1178
01:51:59,086 --> 01:52:00,337
To pay Jeanne's ransom.
1179
01:52:00,421 --> 01:52:03,674
All the captains gave what they could,
as well as citizens of Orléans.
1180
01:52:03,758 --> 01:52:04,759
That's
1181
01:52:05,343 --> 01:52:06,761
very generous of you.
1182
01:52:07,637 --> 01:52:08,471
How much?
1183
01:52:08,554 --> 01:52:11,515
- Ten thousand gold crowns.
- Ten thousand?
1184
01:52:11,599 --> 01:52:12,808
That's a lot.
1185
01:52:13,768 --> 01:52:17,980
Your Grace, I place you in charge
of this very delicate negotiation.
1186
01:52:32,620 --> 01:52:34,622
Get yourself ready. You're leaving.
1187
01:52:38,960 --> 01:52:41,837
- Who are you?
- Pierre Cauchon, Bishop of Beauvais.
1188
01:52:43,172 --> 01:52:44,756
As you were captured in my diocese,
1189
01:52:44,840 --> 01:52:46,883
the duty of conducting the trial
falls upon me.
1190
01:52:48,052 --> 01:52:49,053
Trial?
1191
01:52:50,763 --> 01:52:51,764
What trial?
1192
01:52:51,847 --> 01:52:55,559
Your trial, Jeanne,
on a charge of heresy.
1193
01:52:56,894 --> 01:52:57,895
But...
1194
01:52:58,562 --> 01:53:00,272
But my king...
1195
01:53:02,066 --> 01:53:04,234
Didn't he pay my ransom?
1196
01:53:04,318 --> 01:53:07,112
It seems the English care more
about you than the French.
1197
01:53:07,697 --> 01:53:09,699
- The English?
- Yes.
1198
01:53:09,782 --> 01:53:10,991
They paid your ransom.
1199
01:53:11,867 --> 01:53:15,203
Tomorrow you'll be transferred
to their great castle at Rouen.
1200
01:54:17,391 --> 01:54:19,172
Our most serene
and Christian king,
1201
01:54:19,196 --> 01:54:20,977
Henry VI, king of
England and France,
1202
01:54:21,062 --> 01:54:22,634
has placed this
girl in our hands,
1203
01:54:22,658 --> 01:54:24,565
accused of a number
of heretical deeds,
1204
01:54:24,648 --> 01:54:26,316
to be tried in a matter of faith.
1205
01:54:27,526 --> 01:54:29,194
Take the Holy Gospels in your hand
1206
01:54:29,278 --> 01:54:30,988
and swear to tell
the whole truth
1207
01:54:31,012 --> 01:54:32,990
regarding anything
you may be asked.
1208
01:54:34,408 --> 01:54:36,048
I don't know what you're going to ask me.
1209
01:54:37,161 --> 01:54:39,371
You may ask me things
that I won't want to answer.
1210
01:54:39,455 --> 01:54:42,082
You will swear to tell the truth
about everything you are asked.
1211
01:54:42,166 --> 01:54:46,420
I will willingly swear to tell the truth
about all earthly things.
1212
01:54:46,504 --> 01:54:50,174
But as to my revelations,
I've told no one except my king...
1213
01:54:52,009 --> 01:54:54,845
Charles VI,
the one and only king of France.
1214
01:54:57,056 --> 01:54:58,932
You must take the oath.
1215
01:54:59,517 --> 01:55:01,519
Not even a king would refuse
to take an oath
1216
01:55:01,602 --> 01:55:03,270
to tell the truth in a matter of faith.
1217
01:55:03,354 --> 01:55:05,439
I will tell you all
that I'm allowed to tell you.
1218
01:55:07,191 --> 01:55:08,400
But as for the rest
1219
01:55:09,235 --> 01:55:12,279
even if you threaten
to cut off my head, I won't tell you.
1220
01:55:18,411 --> 01:55:20,496
Begin by telling us your name,
1221
01:55:20,579 --> 01:55:22,339
assuming you're allowed
to tell us that much.
1222
01:55:24,166 --> 01:55:25,375
My name is Jeanne.
1223
01:55:27,294 --> 01:55:29,921
My little cross that I had around
my neck was taken from me.
1224
01:55:30,005 --> 01:55:31,006
May I have it back?
1225
01:55:31,090 --> 01:55:33,133
Show us a little more cooperation first.
1226
01:55:34,135 --> 01:55:35,136
Where were you born?
1227
01:55:36,470 --> 01:55:38,972
In a village called Domrémy.
1228
01:55:39,056 --> 01:55:40,098
How old are you?
1229
01:55:40,975 --> 01:55:43,394
Nineteen. Or thereabouts.
1230
01:55:43,477 --> 01:55:44,895
Were you baptized?
1231
01:55:46,564 --> 01:55:49,149
- Yes.
- Recite Our Lord's Prayer.
1232
01:55:51,193 --> 01:55:53,403
Not unless you hear my confession.
1233
01:55:57,116 --> 01:56:00,077
Jeanne, listen to me very carefully.
1234
01:56:00,786 --> 01:56:02,454
We are all men of faith,
1235
01:56:03,247 --> 01:56:05,916
and we shall earnestly strive
for the salvation
1236
01:56:06,000 --> 01:56:07,835
of your body and your soul.
1237
01:56:07,918 --> 01:56:10,128
We do this in the name
of our Holy Mother Church,
1238
01:56:10,212 --> 01:56:12,589
who never closes her arms
to those who would return to her.
1239
01:56:12,673 --> 01:56:15,509
But we cannot help you
unless you submit
1240
01:56:15,593 --> 01:56:17,553
to our learned judgment
and authority.
1241
01:56:17,636 --> 01:56:20,221
Take heed of this charitable
admonition,
1242
01:56:20,306 --> 01:56:22,599
for if you persist
in refusing our help,
1243
01:56:23,225 --> 01:56:24,691
we shall have no choice but
1244
01:56:24,715 --> 01:56:26,728
to abandon you to
the secular powers.
1245
01:56:27,771 --> 01:56:29,388
And I think you know well enough
1246
01:56:29,412 --> 01:56:31,232
the punishment
that would await you.
1247
01:56:35,404 --> 01:56:36,905
So now
1248
01:56:38,616 --> 01:56:41,285
will you please recite Our Lord's Prayer?
1249
01:56:43,954 --> 01:56:46,581
Not unless you hear my confession.
1250
01:56:49,668 --> 01:56:51,586
Jeanne, be careful.
1251
01:56:51,670 --> 01:56:53,055
You are not helping yourself
1252
01:56:53,079 --> 01:56:54,964
by refusing to submit
to our judgment.
1253
01:56:55,049 --> 01:56:58,135
You, who claim to be my judges,
1254
01:56:58,219 --> 01:56:59,386
you be careful!
1255
01:56:59,970 --> 01:57:02,013
For you too one day will be judged.
1256
01:57:03,182 --> 01:57:04,822
Guards,
take the prisoner away!
1257
01:57:04,850 --> 01:57:07,727
Blaspheming sorceress!
1258
01:57:07,811 --> 01:57:09,979
- Silence!
- Sorceress!
1259
01:57:10,064 --> 01:57:12,483
Silence!
Clear the room!
1260
01:57:13,526 --> 01:57:16,153
Clear the room! Clear the room!
1261
01:57:17,905 --> 01:57:21,199
I think in future, we should conduct
our inquiries in private,
1262
01:57:21,283 --> 01:57:22,534
away from public pressure.
1263
01:57:22,618 --> 01:57:24,436
Let the English burn
her if they want to.
1264
01:57:24,460 --> 01:57:25,912
Why does it have to involve us?
1265
01:57:25,996 --> 01:57:29,457
Because it's our clear duty
to root out heresy wherever we find it.
1266
01:57:31,585 --> 01:57:33,169
Father Vincente.
1267
01:57:34,547 --> 01:57:36,924
You're the most venerable among us.
What do you think?
1268
01:57:37,466 --> 01:57:40,260
I think this trial is a masquerade.
1269
01:57:40,344 --> 01:57:42,137
And I won't be part of it anymore.
1270
01:57:42,221 --> 01:57:46,308
I'm willing to be her judge,
but not her executioner.
1271
01:57:46,392 --> 01:57:48,310
That's what I'm trying to ensure.
1272
01:57:50,980 --> 01:57:54,483
The verdict comes at the end
of a trial, Cauchon,
1273
01:57:55,276 --> 01:57:56,568
not at the beginning.
1274
01:57:58,362 --> 01:58:00,614
I am going back to Rome
1275
01:58:00,698 --> 01:58:03,742
to give my report
to our Holy Father, the Pope.
1276
01:58:06,370 --> 01:58:07,621
Well, this is ridiculous.
1277
01:58:07,705 --> 01:58:09,873
Now I'm the one who's on trial
and being judged.
1278
01:58:10,874 --> 01:58:12,917
- Arrest him.
- What are you doing?
1279
01:58:13,752 --> 01:58:16,254
This is an ecclesiastical court!
You have no right to do this!
1280
01:58:16,338 --> 01:58:17,922
This is English territory.
1281
01:58:18,591 --> 01:58:20,217
I have the right to do anything.
1282
01:58:20,884 --> 01:58:21,968
Is that clear?
1283
01:58:38,902 --> 01:58:40,672
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
1284
01:58:40,696 --> 01:58:42,674
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
1285
01:58:42,698 --> 01:58:45,409
Give us this day our daily bread.
Forgive us our trespasses.
1286
01:58:45,492 --> 01:58:47,336
Forgive us. Forgive and not...
1287
01:58:47,360 --> 01:58:49,204
Forgive us, then forgive them.
1288
01:58:50,372 --> 01:58:53,291
Forgive them, then forgive us.
Forgive them.
1289
01:58:53,375 --> 01:58:54,626
Why were you yelling out there?
1290
01:58:59,632 --> 01:59:00,944
What are you doing here?
1291
01:59:00,968 --> 01:59:03,052
You can't stay here.
Go away. Go away!
1292
01:59:03,135 --> 01:59:06,054
Why? Are you waiting for someone else?
1293
01:59:07,514 --> 01:59:09,474
- Yes.
- Who?
1294
01:59:10,684 --> 01:59:11,726
My visions.
1295
01:59:11,810 --> 01:59:12,977
Your visions?
1296
01:59:14,730 --> 01:59:16,606
They're going to come
and visit you in here?
1297
01:59:17,191 --> 01:59:19,568
Yes. That's what I pray for.
1298
01:59:20,277 --> 01:59:23,613
I want to see that. Do you mind
if I stay on the side here?
1299
01:59:23,697 --> 01:59:24,948
- I won't bother you.
- No!
1300
01:59:25,616 --> 01:59:29,369
No. You can't! You can't.
Or else they won't come.
1301
01:59:29,453 --> 01:59:32,539
- Why won't they?
- Because I have to be alone.
1302
01:59:35,042 --> 01:59:36,293
They won't come anyway.
1303
01:59:37,169 --> 01:59:40,046
- What do you mean, they won't come?
- Why would they?
1304
01:59:41,173 --> 01:59:44,009
Because I've always
been faithful to God,
1305
01:59:44,093 --> 01:59:46,512
and I've followed everything
he's ever said.
1306
01:59:46,595 --> 01:59:48,275
I've done everything
he's ever asked to do.
1307
01:59:48,305 --> 01:59:50,307
God asked you to do something?
1308
01:59:54,645 --> 01:59:56,480
Yes. Lots of things.
1309
01:59:56,563 --> 02:00:01,063
You mean, God said,
"I need you, Jeanne"?
1310
02:00:03,112 --> 02:00:04,279
No.
1311
02:00:04,363 --> 02:00:07,240
But... he sent me signs.
1312
02:00:09,076 --> 02:00:11,578
Signs. What signs?
1313
02:00:13,872 --> 02:00:15,498
The wind. The wind.
1314
02:00:19,920 --> 02:00:24,049
- Wind?
- And the clouds. Ringing.
1315
02:00:27,094 --> 02:00:28,345
Ringing cloud?
1316
02:00:29,304 --> 02:00:31,180
The dance. The dance.
1317
02:00:34,935 --> 02:00:35,936
The dance.
1318
02:00:37,813 --> 02:00:39,022
The dance.
1319
02:00:39,106 --> 02:00:41,483
Mm. The dance.
1320
02:00:45,863 --> 02:00:47,030
The sword.
1321
02:00:47,114 --> 02:00:50,617
The sword lying in the field.
That was a sign.
1322
02:00:50,701 --> 02:00:54,121
No, that was a sword in a field.
1323
02:00:55,164 --> 02:00:58,167
No. No. That was a sign.
1324
02:00:58,250 --> 02:01:01,169
No. That was a sword in a field.
1325
02:01:01,253 --> 02:01:03,296
It can't just get there by itself.
1326
02:01:04,631 --> 02:01:06,924
It can't.
A sword just doesn't get there by itself.
1327
02:01:07,009 --> 02:01:08,385
It can't just get there by itself.
1328
02:01:08,469 --> 02:01:11,388
True. Every event has
an infinite number of causes,
1329
02:01:11,472 --> 02:01:12,931
so why pick one rather than another?
1330
02:01:13,015 --> 02:01:13,923
There are many ways
1331
02:01:13,947 --> 02:01:15,726
a sword might
find itself in a field.
1332
02:01:20,981 --> 02:01:23,171
Seems a perfectly
valid explanation,
1333
02:01:23,195 --> 02:01:24,693
but how about this one?
1334
02:01:30,783 --> 02:01:32,743
But then again,
there are other possibilities.
1335
02:01:37,581 --> 02:01:38,748
Or even faster.
1336
02:01:42,336 --> 02:01:45,339
And that's without counting
the inexplicable.
1337
02:01:47,716 --> 02:01:49,926
Yet from an infinite number
of possibilities,
1338
02:01:50,010 --> 02:01:51,928
you had to pick this one.
1339
02:02:05,567 --> 02:02:08,403
You didn't see what was, Jeanne.
1340
02:02:09,571 --> 02:02:12,156
You saw what you wanted to see.
1341
02:02:29,007 --> 02:02:32,343
This voice that you say appears to you,
1342
02:02:33,095 --> 02:02:36,932
is it an angel or a saint,
or does it come from God?
1343
02:02:37,558 --> 02:02:40,894
I won't tell you any more about that.
1344
02:02:41,520 --> 02:02:44,022
I'm more afraid of displeasing him
than not answering you.
1345
02:02:44,773 --> 02:02:47,901
You're afraid of displeasing God
by telling the truth?
1346
02:02:48,443 --> 02:02:51,195
- No.
- Did God forbid you to tell the truth?
1347
02:02:51,280 --> 02:02:52,406
No.
1348
02:02:52,489 --> 02:02:56,409
But my revelations were
for the king of France, not for you.
1349
02:02:58,495 --> 02:03:01,122
When you saw your king
for the first time,
1350
02:03:01,206 --> 02:03:03,458
was there an angel over his head?
1351
02:03:03,542 --> 02:03:05,335
If there was one, I did not see it.
1352
02:03:05,419 --> 02:03:08,380
Why did your king believe in you
without any proof?
1353
02:03:09,590 --> 02:03:10,966
Go and ask him yourself.
1354
02:03:25,230 --> 02:03:26,522
Dinner.
1355
02:03:42,205 --> 02:03:45,416
When you were taken prisoner at Compiégne,
did you have a horse?
1356
02:03:45,500 --> 02:03:48,920
Yes. A half-steed. Black.
1357
02:03:49,004 --> 02:03:51,548
- And who gave you that horse?
- My king.
1358
02:03:51,632 --> 02:03:53,008
How many did he give you?
1359
02:03:56,261 --> 02:04:00,761
Five steeds and a few hackneys.
1360
02:04:01,475 --> 02:04:03,894
As much as for a lord. What an honor.
1361
02:04:04,978 --> 02:04:07,939
Did your king give you other wealth
apart from those horses?
1362
02:04:08,774 --> 02:04:10,108
No.
1363
02:04:10,192 --> 02:04:12,652
What about all those dresses
you were given?
1364
02:04:12,736 --> 02:04:14,237
Silk dresses, weren't they?
1365
02:04:15,447 --> 02:04:18,032
Yes. Yes, I was given a few.
1366
02:04:19,368 --> 02:04:23,121
But I never had time
to wear them.
1367
02:04:23,205 --> 02:04:26,625
Still, pretty wealthy for a peasant girl,
wouldn't you say?
1368
02:04:29,211 --> 02:04:33,173
You look pretty wealthy
for a servant of God, wouldn't you say?
1369
02:04:38,595 --> 02:04:41,598
You launched an attack on Paris,
didn't you?
1370
02:04:41,682 --> 02:04:42,891
I tried to.
1371
02:04:42,975 --> 02:04:45,370
And didn't you order the citizens
of Paris to surrender the city
1372
02:04:45,394 --> 02:04:46,754
in the name of the king of heaven?
1373
02:04:47,062 --> 02:04:50,815
No, I said, "Surrender in the name
of the king of France."
1374
02:04:50,899 --> 02:04:53,151
That is not what is written
in the evidence.
1375
02:04:55,153 --> 02:04:56,571
Look for yourself.
1376
02:04:59,199 --> 02:05:00,742
I can't read.
1377
02:05:01,368 --> 02:05:02,702
Yes, I forgot.
1378
02:05:04,079 --> 02:05:05,902
God sent us an
illiterate peasant
1379
02:05:05,926 --> 02:05:08,208
to carry out such
an important mission.
1380
02:05:08,291 --> 02:05:10,091
Do you think that God made
the right decision?
1381
02:05:10,627 --> 02:05:13,838
To take an ignorant girl
to save the kingdom of France?
1382
02:05:15,173 --> 02:05:16,632
I leave that answer to God.
1383
02:05:21,430 --> 02:05:22,472
Fuck!
1384
02:05:23,181 --> 02:05:24,932
Calm down, my lord, I beg you.
1385
02:05:25,017 --> 02:05:26,744
How can I be calm
when I'm made the laughingstock
1386
02:05:26,768 --> 02:05:29,103
- of the whole court?
- You've seen how it is.
1387
02:05:29,187 --> 02:05:30,922
This girl has a way with people,
1388
02:05:30,946 --> 02:05:32,899
but we're making
progress every day.
1389
02:05:32,983 --> 02:05:35,461
As long as that bitch remains alive,
our armies refuse to fight.
1390
02:05:35,485 --> 02:05:36,861
Don't you understand?
1391
02:05:36,945 --> 02:05:38,905
They need proof that God is on their side.
1392
02:05:38,989 --> 02:05:41,783
It's not for us to burn her.
That's your prerogative.
1393
02:05:41,867 --> 02:05:43,660
And it's your prerogative
to find her guilty.
1394
02:05:43,744 --> 02:05:46,997
But we can't do that
unless she admits to blasphemy.
1395
02:05:47,080 --> 02:05:48,414
What are you waiting for?
1396
02:05:48,498 --> 02:05:50,875
You've got a castle full
of racks and rocks and pulleys.
1397
02:05:50,959 --> 02:05:51,960
So torture the bitch.
1398
02:05:52,044 --> 02:05:54,046
You'll never get anything
out of her that way.
1399
02:05:55,047 --> 02:05:56,965
And besides,
1400
02:05:57,716 --> 02:06:02,216
you must realize that several
of my colleagues are, well, scared.
1401
02:06:03,764 --> 02:06:05,849
Scared? Of a girl?
1402
02:06:05,932 --> 02:06:07,475
Scared to make a mistake.
1403
02:06:08,685 --> 02:06:09,936
Suppose she's right.
1404
02:06:10,854 --> 02:06:13,398
Suppose she has been sent by God.
1405
02:06:17,819 --> 02:06:19,195
Whose side are you on, Cauchon?
1406
02:06:19,279 --> 02:06:21,698
I'm on the side of Holy Mother Church.
1407
02:06:23,533 --> 02:06:24,742
Do you have a sword?
1408
02:06:26,870 --> 02:06:29,372
- Quite a few.
- Didn't you also carry a banner?
1409
02:06:30,874 --> 02:06:31,958
Yes.
1410
02:06:32,042 --> 02:06:35,253
Which do you prefer?
Your banner or your sword?
1411
02:06:35,337 --> 02:06:37,839
I was 40 times more fond
of my banner.
1412
02:06:37,923 --> 02:06:38,641
Why was that?
1413
02:06:38,665 --> 02:06:40,842
Did it have some
particular value or power?
1414
02:06:41,968 --> 02:06:43,886
No. It's just...
1415
02:06:45,847 --> 02:06:47,598
It's just, a sword is a weapon.
1416
02:06:47,682 --> 02:06:50,309
- And?
- And...
1417
02:06:51,019 --> 02:06:53,980
And so I prefer my banner.
1418
02:06:54,064 --> 02:06:55,148
Why?
1419
02:06:55,232 --> 02:06:58,193
To avoid killing anyone.
1420
02:06:58,276 --> 02:07:01,279
Are you saying if you'd not been
carrying your banner,
1421
02:07:01,363 --> 02:07:02,989
you'd have killed more people?
1422
02:07:04,449 --> 02:07:08,949
No. No. Of course not.
I never killed anyone.
1423
02:07:09,329 --> 02:07:13,829
Then perhaps the temptation to kill
would have been stronger,
1424
02:07:14,251 --> 02:07:16,628
- too strong perhaps.
- No, no.
1425
02:07:16,711 --> 02:07:19,630
No. I warned the English to go back home.
1426
02:07:19,714 --> 02:07:22,383
I begged them not to force us to fight.
They knew...
1427
02:07:22,467 --> 02:07:24,635
We have numerous witnesses
who can confirm
1428
02:07:24,719 --> 02:07:27,054
you were not always
carrying your banner.
1429
02:07:31,268 --> 02:07:32,936
Yes, perhaps.
1430
02:07:33,019 --> 02:07:35,271
Sometimes you were carrying
just your sword?
1431
02:07:36,940 --> 02:07:38,858
Yes. I don't know.
1432
02:07:38,942 --> 02:07:40,985
Did you use the sword
that you held in your hand?
1433
02:07:41,069 --> 02:07:43,279
Yes, I used it to... I held it up...
1434
02:07:43,363 --> 02:07:46,741
You held up your sword and flourished it
about in the air like this!
1435
02:07:46,825 --> 02:07:47,867
I don't remember.
1436
02:07:47,951 --> 02:07:49,994
So you were in the middle
of the battlefield
1437
02:07:50,078 --> 02:07:52,538
with your sword in your hand,
waving it above your head,
1438
02:07:52,622 --> 02:07:55,041
charging against the enemy,
screaming and yelling,
1439
02:07:55,125 --> 02:07:56,543
fighting for your life,
1440
02:07:56,626 --> 02:07:58,414
and you expect us to believe
1441
02:07:58,438 --> 02:08:01,126
that in the middle
of all this excitement,
1442
02:08:02,090 --> 02:08:05,468
you never Killed anyone?
1443
02:08:06,887 --> 02:08:09,890
No. I never killed anyone.
1444
02:08:11,975 --> 02:08:13,601
I can't believe you can lie like that.
1445
02:08:13,685 --> 02:08:14,811
I'm not lying.
1446
02:08:14,895 --> 02:08:16,938
I'm not lying. Leave me alone!
I can't remember.
1447
02:08:17,022 --> 02:08:18,857
I never killed anyone. I can't remember.
1448
02:08:18,940 --> 02:08:20,775
Let me help your memory.
1449
02:08:20,859 --> 02:08:21,973
I don't wanna hear anymore.
1450
02:08:21,997 --> 02:08:23,611
Leave me alone. I
didn't kill that man.
1451
02:08:23,695 --> 02:08:25,113
Leave me alone! Leave me a...
1452
02:08:25,197 --> 02:08:28,074
Stop. Stop. I can't remember.
1453
02:08:28,158 --> 02:08:29,826
The battles were so confusing!
1454
02:08:29,910 --> 02:08:32,412
I was only defending myself
as best as I could.
1455
02:08:32,495 --> 02:08:34,705
There was so much dust
and smoke and noise.
1456
02:08:34,789 --> 02:08:36,499
I was being attacked on all sides.
1457
02:08:36,583 --> 02:08:38,821
So maybe, perhaps,
I fought back.
1458
02:08:38,845 --> 02:08:41,083
But it was only
to defend myself.
1459
02:08:41,463 --> 02:08:43,131
- So your memory's coming back?
- Yes.
1460
02:08:43,215 --> 02:08:44,341
- Good.
- Yes.
1461
02:08:44,424 --> 02:08:47,677
And now you tell me why God let
all those battles happen
1462
02:08:47,761 --> 02:08:48,803
in the first place.
1463
02:08:48,887 --> 02:08:51,556
He's so powerful. You said
he's the creator of heaven and earth.
1464
02:08:51,640 --> 02:08:52,932
The source of all life.
1465
02:08:53,016 --> 02:08:56,144
He could easily have stopped
all that blood and all that misery.
1466
02:08:56,228 --> 02:08:57,228
Why? Why didn't he?
1467
02:08:57,270 --> 02:08:59,522
Is he the one who spread
all this blood and misery?
1468
02:08:59,606 --> 02:09:00,857
Is he?
1469
02:09:00,941 --> 02:09:02,827
But he could have stopped it.
1470
02:09:02,851 --> 02:09:05,195
What did he get?
Pleasure? Pleasure?
1471
02:09:05,278 --> 02:09:08,948
Pleasure from watching us
killing each other in his name?
1472
02:09:09,032 --> 02:09:12,493
- In his name?
- Yes. In his name.
1473
02:09:12,577 --> 02:09:16,497
We fought and killed in his name,
the king of heaven!
1474
02:09:16,581 --> 02:09:19,875
- Really?
- Let all those who love me, follow me!
1475
02:09:19,960 --> 02:09:22,271
"Let all who love
me, follow me!"
1476
02:09:22,295 --> 02:09:24,460
Where does God get mentioned?
1477
02:09:25,257 --> 02:09:26,299
Come on, Jeanne.
1478
02:09:27,592 --> 02:09:28,718
Be honest.
1479
02:09:29,469 --> 02:09:32,472
You fought for yourself.
In your name.
1480
02:09:32,555 --> 02:09:33,847
No!
1481
02:09:34,391 --> 02:09:36,893
I was defending myself
as best as I could.
1482
02:09:36,977 --> 02:09:39,771
Everyone has the right
to defend themselves, don't they?
1483
02:09:39,854 --> 02:09:42,416
Yes, they do! What, should I have
let myself get killed, is that it?
1484
02:09:42,440 --> 02:09:45,484
No, no. You did fine.
I'd even say well done.
1485
02:09:46,111 --> 02:09:47,278
As a matter of fact,
1486
02:09:48,405 --> 02:09:51,574
most of the ones you killed
probably deserved it, don't you think?
1487
02:09:51,658 --> 02:09:53,785
No! No.
1488
02:09:54,828 --> 02:09:57,956
I never thought killing each other
would bring about any peace.
1489
02:09:58,039 --> 02:10:00,041
- I agree.
- Peace will only be got
1490
02:10:00,125 --> 02:10:02,752
- from the English at the end of a lance.
- I don't agree.
1491
02:10:02,836 --> 02:10:04,716
Why do you keep changing
your mind all the time?
1492
02:10:06,506 --> 02:10:09,425
You. Why? Why?
1493
02:10:09,509 --> 02:10:11,260
Why are you doing this to me?
1494
02:10:11,344 --> 02:10:13,512
Do you get pleasure
from hurting me?
1495
02:10:13,596 --> 02:10:17,474
Ah. Pleasure.
That's a difficult word to define.
1496
02:10:18,601 --> 02:10:21,770
When does the pain end
and the pleasure begin?
1497
02:10:21,855 --> 02:10:26,355
When did your pleasure begin,
with that sword in your hand?
1498
02:10:28,194 --> 02:10:32,694
I never took pleasure
in hurting anyone.
1499
02:10:35,785 --> 02:10:36,786
Really?
1500
02:11:02,395 --> 02:11:05,272
Set me free. Set me free.
1501
02:11:06,149 --> 02:11:07,358
You will be, Jeanne.
1502
02:11:08,860 --> 02:11:09,944
You will be.
1503
02:11:32,133 --> 02:11:34,677
Jeanne, my very dear friend in Christ,
1504
02:11:34,761 --> 02:11:36,596
we, your judges and assessors,
1505
02:11:36,679 --> 02:11:39,348
desirous of reaching
a true and lawful verdict,
1506
02:11:39,432 --> 02:11:42,726
submitted a transcript of your trial
to the University of Paris
1507
02:11:42,811 --> 02:11:44,729
in order to obtain their opinion.
1508
02:11:44,813 --> 02:11:46,439
After careful consideration,
1509
02:11:46,523 --> 02:11:48,858
the learned scholars
have concluded with us
1510
02:11:48,942 --> 02:11:51,694
that you have committed
many grievous sins.
1511
02:11:52,695 --> 02:11:56,031
I ask you now to listen most carefully
to their opinion
1512
02:11:56,116 --> 02:11:58,076
as detailed in these articles.
1513
02:12:01,496 --> 02:12:02,622
"Article 1:
1514
02:12:02,705 --> 02:12:04,506
You said that by God's command
1515
02:12:04,530 --> 02:12:06,875
you have continually
worn men's clothes
1516
02:12:06,960 --> 02:12:09,128
and that you have also worn
your hair short,
1517
02:12:09,212 --> 02:12:10,641
with nothing to distinguish you
1518
02:12:10,665 --> 02:12:12,465
from the soldiers
with whom you fought.
1519
02:12:13,174 --> 02:12:16,010
"As to this article,
the learned scholars have declared..."
1520
02:12:16,094 --> 02:12:18,638
Don't abandon me. Please.
1521
02:12:21,015 --> 02:12:22,099
Where are you?
1522
02:12:24,144 --> 02:12:25,687
Where are you? Please.
1523
02:12:30,191 --> 02:12:33,194
Is this what you want?
Is this what you want?
1524
02:12:34,737 --> 02:12:35,863
Do you want me to...
1525
02:12:37,490 --> 02:12:38,491
To burn
1526
02:12:39,993 --> 02:12:41,035
without
1527
02:12:41,911 --> 02:12:43,245
being confessed?
1528
02:12:44,747 --> 02:12:47,124
Finally, Article 12.
1529
02:12:47,834 --> 02:12:50,211
"You have said that you are not willing
to submit yourself
1530
02:12:50,295 --> 02:12:53,756
to the judgment of the church militant,
but only to God."
1531
02:12:53,840 --> 02:12:56,717
As to this article, the scholars say
that you have no comprehension
1532
02:12:56,801 --> 02:12:58,886
of the authority of the Church,
1533
02:12:58,970 --> 02:13:01,847
that you have perniciously erred
in the faith of God,
1534
02:13:01,931 --> 02:13:05,476
that you're a child of superstition,
a wanderer from the faith,
1535
02:13:05,560 --> 02:13:10,060
an invoker of demons,
an idolater and a heretic.
1536
02:13:21,534 --> 02:13:25,704
Jeanne, we once again admonish,
beg and exalt you
1537
02:13:25,788 --> 02:13:29,374
to cast out and recant
your erroneous beliefs
1538
02:13:29,459 --> 02:13:32,170
by signing this recantation.
1539
02:13:33,588 --> 02:13:34,589
Please.
1540
02:13:36,382 --> 02:13:37,549
If the Church
1541
02:13:38,510 --> 02:13:40,762
wants me to say
1542
02:13:41,721 --> 02:13:43,055
that my visions are evil,
1543
02:13:44,182 --> 02:13:47,185
then I do not believe in this Church.
1544
02:13:52,357 --> 02:13:54,359
Perform your office!
1545
02:13:59,781 --> 02:14:00,782
Wait.
1546
02:14:05,453 --> 02:14:07,329
Jeanne, I beg of you, sign.
1547
02:14:08,581 --> 02:14:11,500
In God's name, don't you understand?
I'm trying to save you.
1548
02:14:11,584 --> 02:14:15,004
I want to be confessed.
1549
02:14:15,088 --> 02:14:17,882
Sign this and I will confess you myself
if you want.
1550
02:14:17,966 --> 02:14:20,802
And may I...?
1551
02:14:22,720 --> 02:14:25,597
May I...? May I go to Mass?
1552
02:14:25,682 --> 02:14:27,141
As often as you like.
1553
02:14:27,850 --> 02:14:30,561
Now, for the love of God, sign.
1554
02:14:35,817 --> 02:14:39,111
Sign, Jeanne,
and you'll be free of your chains.
1555
02:14:39,195 --> 02:14:41,197
Free of the fire, Jeanne.
1556
02:15:16,649 --> 02:15:17,816
Thank you.
1557
02:15:21,779 --> 02:15:23,405
You know what you just signed?
1558
02:15:25,033 --> 02:15:27,118
You just signed away his existence.
1559
02:15:29,078 --> 02:15:30,162
I didn't mean to.
1560
02:15:30,246 --> 02:15:31,288
For you
1561
02:15:32,206 --> 02:15:33,373
he's a lie.
1562
02:15:35,251 --> 02:15:36,418
An illusion.
1563
02:15:37,378 --> 02:15:41,840
No, no. He told me
that I would be confessed.
1564
02:15:42,675 --> 02:15:45,135
In the end,
it was you who abandoned him.
1565
02:15:51,434 --> 02:15:54,145
May I have that back, please?
1566
02:15:54,228 --> 02:15:57,022
- You have nothing to regret.
- No.
1567
02:15:57,774 --> 02:15:58,941
Give it back to me!
1568
02:15:59,025 --> 02:16:00,317
Give it back!
1569
02:16:01,903 --> 02:16:03,613
Take her away! Take her away!
1570
02:16:08,326 --> 02:16:09,618
Silence her!
1571
02:16:14,832 --> 02:16:17,000
There. She has recanted.
1572
02:16:17,085 --> 02:16:19,295
And we accept her repentance,
1573
02:16:19,379 --> 02:16:21,160
for the Church
never closes her arms
1574
02:16:21,184 --> 02:16:22,965
to those who would
return to the fold.
1575
02:16:24,717 --> 02:16:28,929
Now she's your martyr, not ours.
1576
02:16:50,201 --> 02:16:53,412
No. No! No, please.
1577
02:16:53,496 --> 02:16:57,041
No, please. Please! Please!
1578
02:17:03,423 --> 02:17:04,423
Enough.
1579
02:17:11,931 --> 02:17:12,932
Here.
1580
02:17:14,142 --> 02:17:17,895
If you wanna get dressed,
try these for size.
1581
02:17:24,193 --> 02:17:25,485
My lord bishop!
1582
02:17:34,746 --> 02:17:36,289
Ah, Cauchon.
1583
02:17:36,372 --> 02:17:38,290
Come to see for yourself.
1584
02:17:38,374 --> 02:17:39,875
Well, take a look.
1585
02:17:45,757 --> 02:17:47,550
You see? Dressed as a man again.
1586
02:17:48,468 --> 02:17:51,262
Her touching repentance
didn't last very long, did it?
1587
02:17:52,138 --> 02:17:53,973
The Bishop of Senlis was passing by
1588
02:17:54,056 --> 02:17:57,601
and so was on hand
to witness her very evident relapse.
1589
02:17:59,395 --> 02:18:02,523
And by what miracle did these clothes
find their way in here?
1590
02:18:02,607 --> 02:18:04,317
Not a miracle, my dear Cauchon.
1591
02:18:04,901 --> 02:18:06,360
An evil spell.
1592
02:18:07,153 --> 02:18:10,698
This girl is a witch,
and tomorrow she will burn for it.
1593
02:18:12,408 --> 02:18:14,743
Have the stake prepared
in the marketplace.
1594
02:18:30,760 --> 02:18:32,386
Jeanne, I don't understand.
1595
02:18:33,054 --> 02:18:34,847
Why did you do it? Why?
1596
02:18:34,931 --> 02:18:37,141
And you. Why did you lie?
1597
02:18:38,267 --> 02:18:39,893
You promised
to have me confessed.
1598
02:18:39,977 --> 02:18:43,063
I know. It was the only way
to have you saved from the fire.
1599
02:18:43,147 --> 02:18:45,983
It's not my body I want to save.
1600
02:18:46,651 --> 02:18:47,652
It's my soul.
1601
02:18:49,821 --> 02:18:51,239
I ask only one thing:
1602
02:18:52,782 --> 02:18:53,824
Please
1603
02:18:54,867 --> 02:18:56,368
hear my confession.
1604
02:19:00,081 --> 02:19:01,373
I can't, Jeanne.
1605
02:19:02,583 --> 02:19:03,875
I can't hear your confession.
1606
02:19:07,296 --> 02:19:08,380
I'm very sorry.
1607
02:19:30,236 --> 02:19:31,403
You want to confess?
1608
02:19:36,075 --> 02:19:37,159
I'm listening.
1609
02:19:38,744 --> 02:19:40,579
I've committed sins, my Lord.
1610
02:19:44,166 --> 02:19:45,417
So many sins.
1611
02:19:49,547 --> 02:19:50,673
I saw...
1612
02:19:51,507 --> 02:19:53,342
SO many signs.
1613
02:19:53,426 --> 02:19:54,969
Many signs.
1614
02:19:57,513 --> 02:19:59,139
The ones I wanted to see.
1615
02:20:05,605 --> 02:20:07,857
I fought
1616
02:20:11,277 --> 02:20:13,487
out of revenge,
1617
02:20:16,240 --> 02:20:17,282
and despair.
1618
02:20:25,207 --> 02:20:26,666
I was all the things
1619
02:20:28,210 --> 02:20:29,628
that people believe
1620
02:20:32,173 --> 02:20:33,632
they are allowed to be
1621
02:20:34,342 --> 02:20:36,927
when they're fighting for
1622
02:20:41,557 --> 02:20:42,724
a cause.
1623
02:20:43,976 --> 02:20:45,143
For a cause.
1624
02:20:47,521 --> 02:20:48,605
I was
1625
02:20:51,525 --> 02:20:52,734
proud,
1626
02:20:59,575 --> 02:21:00,867
and stubborn.
1627
02:21:01,452 --> 02:21:02,536
Selfish.
1628
02:21:04,038 --> 02:21:05,539
Selfish.
1629
02:21:05,623 --> 02:21:07,958
Yes. Cruel.
1630
02:21:11,379 --> 02:21:12,380
Yes.
1631
02:21:13,130 --> 02:21:14,131
Cruel.
1632
02:21:17,134 --> 02:21:19,136
You think you are ready now?
1633
02:21:24,266 --> 02:21:25,308
Yes.
1634
02:21:27,436 --> 02:21:28,562
Good.
1635
02:21:51,085 --> 02:21:52,086
Amen.
1636
02:22:54,314 --> 02:22:58,762
Joan of Arc was burned at the stake
on May 30, 1431, at the age of 19.
1637
02:22:59,105 --> 02:23:02,229
She was canonized by the Vatican.
1638
02:23:02,572 --> 02:23:06,825
five hundred years later.
1639
02:23:31,848 --> 02:23:33,882
JOAN OF ARC
1640
02:26:23,065 --> 02:26:26,359
Waving banners, swinging swords.
1641
02:26:27,236 --> 02:26:30,364
Queens and kings, and other lords.
1642
02:26:31,615 --> 02:26:33,950
And the battles of our pride.
1643
02:26:35,160 --> 02:26:38,329
Greed and hunger deep inside.
1644
02:26:40,457 --> 02:26:43,251
All the sorrow born of pain.
1645
02:26:44,420 --> 02:26:47,381
Cruelty and cruelty again.
1646
02:26:49,341 --> 02:26:52,302
Who will stop this vicious spin?
1647
02:26:53,971 --> 02:26:57,057
Open arms and let love in.
1648
02:26:58,142 --> 02:27:01,645
Open arms and let love in.
1649
02:27:04,106 --> 02:27:07,400
Open arms and let love in.
1650
02:27:09,987 --> 02:27:11,530
Open arms.
1651
02:27:14,908 --> 02:27:16,451
And let love in
117733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.