Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,614 --> 00:01:00,645
(Episode 5)
2
00:01:15,464 --> 00:01:16,534
Ku Chan Seong.
3
00:01:20,735 --> 00:01:21,875
You shouldn't look.
4
00:01:23,835 --> 00:01:25,195
Don't let her hear your breathing.
5
00:01:25,845 --> 00:01:26,945
But I hear...
6
00:01:28,644 --> 00:01:29,674
Don't listen.
7
00:01:35,714 --> 00:01:36,854
What's the matter?
8
00:02:26,805 --> 00:02:28,485
She's a guest that's staying in this room.
9
00:02:29,675 --> 00:02:30,975
You'll go crazy if you see her.
10
00:02:33,805 --> 00:02:35,475
Don't turn around.
11
00:02:37,244 --> 00:02:38,924
Get out of here the moment the door opens.
12
00:02:55,235 --> 00:02:56,265
Go.
13
00:03:15,654 --> 00:03:16,654
Miss.
14
00:03:21,654 --> 00:03:24,664
You won't ever be able to step out of that door.
15
00:03:25,694 --> 00:03:27,664
I apologize for waking you up.
16
00:03:28,094 --> 00:03:30,635
Why don't you go back inside and get some sleep?
17
00:03:48,955 --> 00:03:51,684
I guess the smell of incense made you go crazy.
18
00:03:57,325 --> 00:04:00,464
You've been locked up in that closet for such a long time.
19
00:04:00,895 --> 00:04:03,534
And you still get angry when you see a human being?
20
00:04:05,835 --> 00:04:07,915
Do you want to go outside and vent your anger again?
21
00:04:14,775 --> 00:04:16,015
You're a guest here.
22
00:04:16,944 --> 00:04:18,814
So I won't force you to go back inside.
23
00:04:19,184 --> 00:04:21,144
You should quietly crawl back inside on your own.
24
00:04:44,004 --> 00:04:45,105
Ku Chan Seong.
25
00:04:47,305 --> 00:04:48,414
Ku Chan Seong.
26
00:04:57,015 --> 00:04:58,354
Ku Chan Seong.
27
00:05:00,085 --> 00:05:01,154
Ku Chan Seong.
28
00:05:08,364 --> 00:05:09,464
Chan Seong.
29
00:05:13,104 --> 00:05:14,205
Ms. Jang?
30
00:05:15,775 --> 00:05:16,835
Chan Seong.
31
00:05:18,945 --> 00:05:20,205
Chan Seong.
32
00:05:23,015 --> 00:05:24,815
Stop being stupid.
33
00:05:25,085 --> 00:05:27,714
You don't know what a coward he is.
34
00:05:28,914 --> 00:05:32,585
No matter how many times you call him, he won't come back.
35
00:05:39,794 --> 00:05:40,864
Chan Seong?
36
00:05:43,395 --> 00:05:44,534
Ms. Jang.
37
00:06:26,505 --> 00:06:30,445
Was that Mr. Third Choice who ran out at crazy lightning speed?
38
00:06:30,745 --> 00:06:35,113
Even if you look with one eye closed, it's not Mr. Ku.
39
00:06:35,114 --> 00:06:38,153
I thought so too. The hair was all loose and wild.
40
00:06:38,154 --> 00:06:39,784
It's the guest in Room 13.
41
00:06:41,054 --> 00:06:42,554
She has left the room.
42
00:06:42,625 --> 00:06:46,164
Our plan has failed. This is a serious predicament.
43
00:07:02,245 --> 00:07:03,315
Chan Seong.
44
00:07:05,414 --> 00:07:06,784
That thing is not here.
45
00:07:08,414 --> 00:07:09,484
You can let me go.
46
00:07:23,195 --> 00:07:24,265
You...
47
00:07:25,435 --> 00:07:26,505
you saw it, didn't you?
48
00:07:28,135 --> 00:07:29,205
Just a glimpse.
49
00:07:31,904 --> 00:07:33,775
So have you gone crazy?
50
00:07:34,544 --> 00:07:35,674
I'm not crazy.
51
00:07:36,315 --> 00:07:38,784
I was so frightened that I can't calm myself down now.
52
00:07:40,515 --> 00:07:42,515
Are you hurt?
53
00:07:43,755 --> 00:07:44,885
Are you all right, Man Weol?
54
00:07:49,825 --> 00:07:50,854
Chan Seong.
55
00:07:54,265 --> 00:07:55,335
Were you scared?
56
00:07:58,034 --> 00:08:00,104
There's nothing wrong with me. I'm fine.
57
00:08:02,304 --> 00:08:03,304
Why you...
58
00:08:03,904 --> 00:08:05,843
You've gone a little crazy.
59
00:08:05,844 --> 00:08:07,505
I was just playing around.
60
00:08:08,875 --> 00:08:10,145
Were you really scared?
61
00:08:12,685 --> 00:08:15,913
Then, is it really true that you go crazy...
62
00:08:15,914 --> 00:08:17,154
if you see that ghost?
63
00:08:17,354 --> 00:08:20,025
I thought you said that to scare me.
64
00:08:20,284 --> 00:08:22,695
Yes, it's true.
65
00:08:23,094 --> 00:08:25,494
You've gone only a little crazy because you got a glimpse of it.
66
00:08:25,495 --> 00:08:27,371
If you had seen it properly, you would've gone completely crazy.
67
00:08:27,395 --> 00:08:28,395
Really?
68
00:08:30,895 --> 00:08:32,464
She is not here still, right?
69
00:08:33,734 --> 00:08:34,804
She ran away.
70
00:08:35,005 --> 00:08:38,075
I thought you'd take care of it, but you couldn't even stop it?
71
00:08:38,945 --> 00:08:42,343
Yes. I didn't know some coward would muster up the courage...
72
00:08:42,344 --> 00:08:44,515
and come running in opening the door wide.
73
00:08:45,685 --> 00:08:47,645
What a fool.
74
00:08:57,224 --> 00:08:58,895
What...
75
00:09:01,094 --> 00:09:02,135
Wait for me.
76
00:09:06,705 --> 00:09:07,705
A coward?
77
00:09:08,335 --> 00:09:10,705
Are you calling me a coward?
78
00:09:11,174 --> 00:09:13,944
There's no one else here. You're such a fool.
79
00:09:14,574 --> 00:09:16,645
A fool?
80
00:09:17,074 --> 00:09:19,114
Nobody ever called me that in my whole life.
81
00:09:19,115 --> 00:09:20,714
I have an MBA at Harvard, and world...
82
00:09:20,715 --> 00:09:21,755
Shut up!
83
00:09:23,584 --> 00:09:25,625
That's verbal violence. Please amend it.
84
00:09:25,784 --> 00:09:27,254
- I amend it. - Are you joking?
85
00:09:27,255 --> 00:09:29,294
- It's a ghost! - Where?
86
00:09:29,495 --> 00:09:30,525
You are a coward.
87
00:09:33,424 --> 00:09:36,064
Oh my goodness. I thought there was a ghost.
88
00:09:39,105 --> 00:09:42,534
I must have made a mistake while burning incense. I apologize.
89
00:09:43,334 --> 00:09:45,005
I'm glad you are safe.
90
00:09:49,314 --> 00:09:50,344
Yes...
91
00:09:50,345 --> 00:09:52,984
Ms. Choi, you should take proper care of the rooms.
92
00:09:52,985 --> 00:09:56,154
That dangerous guest could have harmed our general manager.
93
00:10:01,625 --> 00:10:04,054
No, I'm sorry for worrying you.
94
00:10:12,505 --> 00:10:14,135
Do you see how I just improvised that?
95
00:10:15,005 --> 00:10:17,403
Mr. Third Choice has absolutely no idea...
96
00:10:17,404 --> 00:10:19,374
that we put him in that room on purpose.
97
00:10:19,375 --> 00:10:22,544
I don't know. You looked rather guilty.
98
00:10:23,345 --> 00:10:26,344
I think Mr. Ku is the fool for not noticing that.
99
00:10:26,345 --> 00:10:29,355
Even if he is a fool, he will notice when Ms. Fourth Choice comes.
100
00:10:29,454 --> 00:10:33,184
I should tell Hyun Joong to postpone bringing in Ms. Fourth Choice.
101
00:10:50,975 --> 00:10:53,005
Yu Na, what are you doing?
102
00:10:54,404 --> 00:10:55,475
Get out the way.
103
00:11:07,584 --> 00:11:09,293
- Did you just see Yu Na? - Yes.
104
00:11:09,294 --> 00:11:12,964
I heard she's possessed by Su Jung's spirit. I think it's true.
105
00:11:12,965 --> 00:11:14,565
If you call out Su Jung, she looks back.
106
00:11:14,664 --> 00:11:16,193
- Really? - Really?
107
00:11:16,194 --> 00:11:17,634
- Let's go and see. - Let's go.
108
00:11:17,635 --> 00:11:20,134
- You call her name. - She really looks back?
109
00:11:20,135 --> 00:11:21,505
That's so weird.
110
00:11:24,105 --> 00:11:25,145
Su Jung.
111
00:11:27,804 --> 00:11:28,974
It must be true.
112
00:11:28,975 --> 00:11:30,043
- That's so scary. - It's scary.
113
00:11:30,044 --> 00:11:31,145
- What? - What is this?
114
00:12:00,804 --> 00:12:02,074
Goodness.
115
00:12:02,515 --> 00:12:03,574
- What? - What?
116
00:12:04,914 --> 00:12:06,784
- What's happening? - What is that?
117
00:12:19,965 --> 00:12:21,025
What are you doing?
118
00:12:21,395 --> 00:12:24,464
I didn't want you to get hurt, so I caught you. It can be painful.
119
00:12:24,465 --> 00:12:26,904
If I got hurt, they would have looked at me as a human.
120
00:12:27,204 --> 00:12:28,834
Now, they will call me a monster.
121
00:12:32,944 --> 00:12:34,005
Hey.
122
00:12:34,904 --> 00:12:35,975
Wait for me.
123
00:12:36,574 --> 00:12:38,314
She's getting mad at me for helping her.
124
00:12:42,084 --> 00:12:44,355
You. How did you catch me?
125
00:12:45,324 --> 00:12:46,924
Ghosts can't catch humans.
126
00:12:47,084 --> 00:12:49,725
I'm not an average ghost.
127
00:12:55,334 --> 00:12:57,395
There are prayer beads and amulets in here.
128
00:12:57,595 --> 00:12:59,005
So get lost, you evil ghost.
129
00:12:59,265 --> 00:13:00,334
My friend.
130
00:13:00,505 --> 00:13:03,605
I'm not a spirit that can be exorcised by power of religion.
131
00:13:03,674 --> 00:13:05,274
I have the right to stay in this world.
132
00:13:05,275 --> 00:13:08,105
I have a place I belong to, and I also have a job.
133
00:13:09,015 --> 00:13:11,544
Don't make me laugh. What kind of ghost has a job?
134
00:13:12,544 --> 00:13:15,015
I'm a hotelier. I'm from Hotel Del Luna.
135
00:13:15,284 --> 00:13:16,385
Hotel Del Luna?
136
00:13:16,485 --> 00:13:18,731
You know the owner and general manager of our hotel, right?
137
00:13:18,755 --> 00:13:20,854
They helped you live in that body.
138
00:13:20,855 --> 00:13:23,424
So what? You want me to come out from this body?
139
00:13:24,525 --> 00:13:27,725
You are a really precious person.
140
00:13:28,095 --> 00:13:29,365
You're our precious hope.
141
00:13:31,465 --> 00:13:32,534
You are the fourth choice.
142
00:13:32,834 --> 00:13:33,965
The fourth choice?
143
00:13:34,164 --> 00:13:36,581
You are the fourth choice nominee as our hotel's general manager.
144
00:13:36,605 --> 00:13:39,044
Something has happened to Mr. Third Choice, so I've come...
145
00:13:39,544 --> 00:13:40,821
to take you, as you're the fourth choice.
146
00:13:40,845 --> 00:13:42,814
I don't know what you're talking about.
147
00:13:43,245 --> 00:13:44,944
But you are here because you need me.
148
00:13:45,245 --> 00:13:46,245
Yes.
149
00:13:49,715 --> 00:13:51,385
A ghost even has a mobile phone?
150
00:13:51,454 --> 00:13:54,584
Of course. I have a job so I also have a phone.
151
00:13:54,855 --> 00:13:56,424
I have a right to stay here.
152
00:13:58,095 --> 00:13:59,895
Your school's wifi is good.
153
00:14:00,924 --> 00:14:03,965
Mr. Third Choice is unharmed. Ms. Fourth Choice will be deferred.
154
00:14:06,204 --> 00:14:08,803
Are you saying you don't need me?
155
00:14:08,804 --> 00:14:11,375
For now. But I might be back to take you.
156
00:14:12,074 --> 00:14:13,275
So...
157
00:14:14,304 --> 00:14:15,914
keep studying hard at school.
158
00:14:19,115 --> 00:14:20,115
Hey!
159
00:14:25,424 --> 00:14:28,054
Give me your number. I want to send texts to a ghost.
160
00:14:28,324 --> 00:14:30,824
I've never shared my number with a human.
161
00:14:33,525 --> 00:14:36,434
So you don't want to? You can't?
162
00:14:38,605 --> 00:14:39,605
Forget it then.
163
00:14:56,385 --> 00:14:57,885
Okay. We're now friends.
164
00:15:06,194 --> 00:15:08,225
The general manager of Hotel Del Luna?
165
00:15:09,235 --> 00:15:10,495
Sounds fun.
166
00:15:19,775 --> 00:15:20,804
Right.
167
00:15:21,544 --> 00:15:22,813
Wait...
168
00:15:22,814 --> 00:15:24,074
Mr. Ji?
169
00:15:25,284 --> 00:15:28,544
I'm glad to see you still in your right mind.
170
00:15:29,814 --> 00:15:32,025
Thank you for being genuinely delighted.
171
00:15:34,324 --> 00:15:36,323
It sounds as if you all expected...
172
00:15:36,324 --> 00:15:38,693
me to turn insane in that room.
173
00:15:38,694 --> 00:15:39,694
Gosh.
174
00:15:40,265 --> 00:15:42,135
You didn't and that's all that matters.
175
00:15:50,304 --> 00:15:52,443
Ms. Fourth Choice is on standby.
176
00:15:52,444 --> 00:15:54,374
We also discussed...
177
00:15:54,375 --> 00:15:56,845
a couple of other ways to get rid of Mr. Third Choice.
178
00:15:58,414 --> 00:15:59,813
(Operation Eliminate Mr. Third Choice)
179
00:15:59,814 --> 00:16:02,254
First, we can send him to...
180
00:16:02,255 --> 00:16:05,184
the spirit stationed at the haunted house in Shincheon-gun.
181
00:16:05,725 --> 00:16:06,885
(The Spirit in Shincheon-gun)
182
00:16:12,465 --> 00:16:14,394
30 years is guaranteed...
183
00:16:14,395 --> 00:16:16,265
if he stays clear of the local Grim Reaper.
184
00:16:20,334 --> 00:16:23,234
Next, we can use strong vengeful spirit...
185
00:16:23,235 --> 00:16:24,833
to have him meet a sudden death.
186
00:16:24,834 --> 00:16:26,034
(Vengeful Spirit in Uijeongbu)
187
00:16:27,404 --> 00:16:30,475
He's an experienced killer operating in Uijeongbu.
188
00:16:30,574 --> 00:16:32,783
Since he's close by, we can easily...
189
00:16:32,784 --> 00:16:34,845
No, just drop it.
190
00:16:42,025 --> 00:16:43,324
Ku Chan Seong isn't leaving.
191
00:16:43,855 --> 00:16:44,855
I'm keeping him by my side.
192
00:16:44,856 --> 00:16:47,524
What if the tree keeps transforming?
193
00:16:47,525 --> 00:16:50,164
Ma Go sent him here on purpose.
194
00:16:50,834 --> 00:16:52,304
You must drive him out.
195
00:16:53,865 --> 00:16:56,004
If he was really sent by a deity,
196
00:16:56,005 --> 00:16:59,043
then just chasing him out won't solve anything.
197
00:16:59,044 --> 00:17:00,505
What if flowers blossom?
198
00:17:01,605 --> 00:17:02,645
Flowers?
199
00:17:04,574 --> 00:17:05,645
Let them blossom.
200
00:17:06,184 --> 00:17:08,283
Will colorful flowers blossom...
201
00:17:08,284 --> 00:17:11,755
and make me walk across the Sanzu River?
202
00:17:13,385 --> 00:17:14,654
We'll wait and see.
203
00:17:25,294 --> 00:17:27,004
Do you think she's had a change of heart...
204
00:17:27,005 --> 00:17:28,804
and is ready to move on?
205
00:17:29,434 --> 00:17:32,245
No, she's probably doubtful of...
206
00:17:32,505 --> 00:17:34,344
flowers actually blossoming.
207
00:17:34,345 --> 00:17:35,813
If that was the case,
208
00:17:35,814 --> 00:17:38,745
she shouldn't have agreed to letting him in Room 13.
209
00:17:39,385 --> 00:17:41,245
Her and her mood swings.
210
00:17:41,515 --> 00:17:45,354
I'm just glad that Mr. Ku isn't the perceptive type.
211
00:17:46,725 --> 00:17:50,455
It'll be awkward if he figures out that we led him there on purpose.
212
00:17:53,594 --> 00:17:55,594
You made me go there on purpose, didn't you?
213
00:17:55,864 --> 00:17:57,344
You wanted me to die or lose my mind.
214
00:17:57,935 --> 00:18:00,334
You're not as dumb as I thought. You're right.
215
00:18:00,604 --> 00:18:03,435
Everyone's disappointed that you didn't go crazy.
216
00:18:07,445 --> 00:18:09,074
How can you all do this to me?
217
00:18:09,275 --> 00:18:12,544
I truly thought of you as my colleagues...
218
00:18:12,685 --> 00:18:14,325
and was going to consider you as friends.
219
00:18:14,745 --> 00:18:16,853
Isn't this considered as harassment?
220
00:18:16,854 --> 00:18:19,824
So? Are you here to tattle on them?
221
00:18:20,425 --> 00:18:21,853
Should I give them an earful?
222
00:18:21,854 --> 00:18:24,124
What's the point when you were in on it?
223
00:18:27,225 --> 00:18:30,195
You always ask questions even though you know the answer.
224
00:18:30,665 --> 00:18:32,364
What a weirdo.
225
00:18:34,364 --> 00:18:35,405
Wait.
226
00:18:36,304 --> 00:18:37,435
Where did it go?
227
00:18:39,475 --> 00:18:42,614
Ku Chan Seong, I'm missing an earring.
228
00:18:42,975 --> 00:18:44,415
Check the floor for me.
229
00:18:45,245 --> 00:18:46,245
Seriously?
230
00:18:58,425 --> 00:19:01,363
Just let it slide. They're simply jealous...
231
00:19:01,364 --> 00:19:03,533
because you're still alive when they're not.
232
00:19:03,534 --> 00:19:04,995
How dumb do you think I am?
233
00:19:05,465 --> 00:19:06,804
What was this really about?
234
00:19:09,304 --> 00:19:11,134
The tree has changed after you arrived.
235
00:19:13,144 --> 00:19:15,814
We're worried that our time to leave is near.
236
00:19:28,485 --> 00:19:29,955
Why did you save me though?
237
00:19:30,425 --> 00:19:32,194
If you hadn't, I would've gone crazy.
238
00:19:32,195 --> 00:19:34,064
I wasn't going to intervene,
239
00:19:34,465 --> 00:19:36,294
but a leaf changed my mind.
240
00:19:36,735 --> 00:19:37,765
A leaf?
241
00:19:41,864 --> 00:19:43,603
- This one? - Yes.
242
00:19:43,604 --> 00:19:46,705
A part in me as small as that made me change my mind.
243
00:19:50,314 --> 00:19:51,344
Are you saying...
244
00:19:52,314 --> 00:19:54,215
I won you over by this much?
245
00:19:54,614 --> 00:19:56,255
You're doing it again!
246
00:19:56,715 --> 00:19:59,024
Asking questions when you know the answer...
247
00:19:59,025 --> 00:20:00,924
Do they teach you that at Harvard?
248
00:20:00,925 --> 00:20:04,024
Asking questions to induce an answer can lead to determining the truth.
249
00:20:04,025 --> 00:20:05,824
It's a known method by Socrates.
250
00:20:06,394 --> 00:20:08,264
That's what the professors at Harvard taught me.
251
00:20:08,265 --> 00:20:10,063
But this isn't Harvard,
252
00:20:10,064 --> 00:20:11,593
so just get back to finding my earring.
253
00:20:11,594 --> 00:20:14,363
Is finding it worth another leaf?
254
00:20:14,364 --> 00:20:15,405
Why you...
255
00:20:16,074 --> 00:20:17,904
Don't bother looking for it.
256
00:20:17,905 --> 00:20:19,675
Find it and I'll kill you.
257
00:20:23,144 --> 00:20:26,044
You say you'll kill me but you don't mean it.
258
00:20:26,384 --> 00:20:28,584
You say you won't find it but you want to.
259
00:20:29,485 --> 00:20:32,255
You're not the generous type but your words are more cynical.
260
00:20:32,655 --> 00:20:35,053
Is that how all ghosts get old with age?
261
00:20:35,054 --> 00:20:37,654
No, I was born this way.
262
00:20:37,655 --> 00:20:39,563
I've always been cynical.
263
00:20:39,564 --> 00:20:41,044
Did you not catch that in your dream?
264
00:20:41,525 --> 00:20:43,264
You were nice and kind.
265
00:20:43,265 --> 00:20:45,134
Me? Seriously?
266
00:20:45,195 --> 00:20:47,735
Yes, you cared for him with affection.
267
00:20:48,604 --> 00:20:51,935
His name was Yeon Woo, I think.
268
00:21:00,945 --> 00:21:02,245
So you saw him too.
269
00:21:06,554 --> 00:21:07,554
I did.
270
00:21:10,255 --> 00:21:11,324
Yeon Woo!
271
00:21:19,665 --> 00:21:21,534
You called his name with love...
272
00:21:22,675 --> 00:21:25,104
which is why it got stuck in my head.
273
00:21:26,745 --> 00:21:27,804
Why?
274
00:21:29,175 --> 00:21:30,775
Do you think you could be him?
275
00:21:32,745 --> 00:21:35,314
The thought briefly crossed my mind,
276
00:21:36,255 --> 00:21:37,335
but it doesn't seem likely.
277
00:21:39,485 --> 00:21:40,525
Yeon Woo...
278
00:21:42,695 --> 00:21:45,195
is the one who loved me the most.
279
00:21:48,064 --> 00:21:49,394
So do you love me too?
280
00:22:11,515 --> 00:22:12,884
I'm certain that I don't.
281
00:22:17,394 --> 00:22:18,425
Leave then.
282
00:22:57,435 --> 00:22:58,564
Yeon Woo...
283
00:23:07,205 --> 00:23:08,275
Man Weol.
284
00:23:14,614 --> 00:23:16,185
With this tree you love,
285
00:23:16,715 --> 00:23:19,824
I'll build the biggest house that has ever existed before.
286
00:23:20,025 --> 00:23:21,185
You can then have it.
287
00:23:22,155 --> 00:23:23,155
What?
288
00:23:23,854 --> 00:23:25,794
You'll build a house with this tree for me?
289
00:23:26,925 --> 00:23:30,195
Forget it. I don't intend to live with you in that house.
290
00:23:31,134 --> 00:23:33,434
You'll grow older soon which means...
291
00:23:33,435 --> 00:23:35,064
you should put down roots.
292
00:23:36,304 --> 00:23:39,175
I can't let an old lady to live under a tarp.
293
00:23:40,374 --> 00:23:43,614
This is a life where you could be captured and killed the next day.
294
00:23:44,874 --> 00:23:48,744
I don't even expect to live until I'm old.
295
00:23:48,745 --> 00:23:50,084
But you can.
296
00:23:51,215 --> 00:23:52,554
The fortune teller said...
297
00:23:52,755 --> 00:23:55,284
that I'll live a long life just like this tree.
298
00:23:56,324 --> 00:23:58,094
I'm expected to live 100 years,
299
00:23:58,225 --> 00:23:59,505
so I'll give you my extra years.
300
00:24:00,425 --> 00:24:02,864
If you do, you'll die.
301
00:24:04,134 --> 00:24:05,165
You're right.
302
00:24:06,165 --> 00:24:07,334
It's okay though.
303
00:24:08,064 --> 00:24:09,905
I don't mind dying for you,
304
00:24:10,475 --> 00:24:11,475
so you can have it all.
305
00:25:53,445 --> 00:25:56,244
This will find a human groom...
306
00:25:56,245 --> 00:25:58,415
for your dead daughter.
307
00:26:14,925 --> 00:26:16,393
Whoever finds the red pocket...
308
00:26:16,394 --> 00:26:17,965
that holds the deceased's desires...
309
00:26:18,294 --> 00:26:21,205
shall be her spirit's partner.
310
00:26:25,405 --> 00:26:29,415
I hope a good man finds that pocket.
311
00:26:30,574 --> 00:26:31,644
Su Min.
312
00:26:32,685 --> 00:26:37,515
We're getting you married so you don't get lonely.
313
00:26:41,525 --> 00:26:42,554
No!
314
00:26:43,025 --> 00:26:44,955
I don't want to get married to a stranger.
315
00:26:57,304 --> 00:26:59,205
You're getting off early today.
316
00:27:00,544 --> 00:27:02,104
Yes, I'm a bit tired.
317
00:27:02,344 --> 00:27:04,275
Well, you're the type who makes the work.
318
00:27:04,715 --> 00:27:06,613
It is my job to tend to the guests...
319
00:27:06,614 --> 00:27:08,084
as a hotelier.
320
00:27:08,215 --> 00:27:09,814
I guess you've changed your mindset.
321
00:27:10,415 --> 00:27:11,985
I thought you hated our hotel.
322
00:27:15,995 --> 00:27:17,195
I opened...
323
00:27:18,124 --> 00:27:19,195
my heart to someone.
324
00:27:20,495 --> 00:27:22,594
I'm actually a bit of a softie,
325
00:27:22,665 --> 00:27:24,665
so I tend to repay favors by ten times the amount.
326
00:27:25,294 --> 00:27:27,704
- Sorry? - That means if you're nice to me,
327
00:27:27,705 --> 00:27:29,104
I'll treat you really well.
328
00:27:29,775 --> 00:27:31,834
So please be nice to me.
329
00:27:38,715 --> 00:27:41,185
Did he figure anything out? What did he say?
330
00:27:41,985 --> 00:27:43,814
He used sarcasm to threaten me.
331
00:27:44,255 --> 00:27:47,255
He said he repays favors by ten times the amount.
332
00:27:48,955 --> 00:27:51,794
I knew Ma Go wouldn't bring a pushover.
333
00:28:15,445 --> 00:28:16,805
Are you visiting the hotel, ma'am?
334
00:28:18,054 --> 00:28:19,155
Please help me.
335
00:28:24,124 --> 00:28:25,425
Are you all right, ma'am?
336
00:28:27,394 --> 00:28:28,965
Do you think this is the hotel lobby?
337
00:28:30,265 --> 00:28:32,164
Why do you keep leading the guests to my office...
338
00:28:32,165 --> 00:28:33,604
instead of their rooms?
339
00:28:33,935 --> 00:28:35,063
She has her reasons.
340
00:28:35,064 --> 00:28:37,235
Every ghost has their reasons.
341
00:28:38,175 --> 00:28:40,445
And what's wrong with her? Is she drunk?
342
00:28:40,644 --> 00:28:42,675
She's exhausted from roaming around too much.
343
00:28:44,515 --> 00:28:48,143
Ma'am. Ma'am? Please don't act like this to our staff.
344
00:28:48,144 --> 00:28:49,245
I'm all right.
345
00:28:52,655 --> 00:28:54,884
Fine, then. Go ahead and hug her tight.
346
00:28:59,564 --> 00:29:02,225
She's being forced into a marriage.
347
00:29:02,564 --> 00:29:05,064
She doesn't want to get married to a complete stranger...
348
00:29:05,534 --> 00:29:06,833
and she doesn't want to cause a nuisance to a living person...
349
00:29:06,834 --> 00:29:08,064
by getting him possessed.
350
00:29:09,534 --> 00:29:11,205
Is it a ghost wedding?
351
00:29:15,205 --> 00:29:17,444
It's only meant for those left behind,
352
00:29:17,445 --> 00:29:18,885
why don't you just go along with it?
353
00:29:25,884 --> 00:29:28,925
You can go up to your room and think it over again.
354
00:29:29,284 --> 00:29:31,124
Our hotel even has a wedding hall.
355
00:29:31,495 --> 00:29:33,894
If you pay the price, we can even hold a party for you.
356
00:29:34,364 --> 00:29:36,435
Go ahead and think about it.
357
00:29:40,165 --> 00:29:41,485
Why don't you go up to your room?
358
00:29:53,415 --> 00:29:55,485
This won't do. Excuse me.
359
00:29:58,814 --> 00:29:59,854
Gosh...
360
00:30:09,534 --> 00:30:10,695
Ku Chan Seong.
361
00:30:11,465 --> 00:30:14,364
I see you're strong enough to carry her.
362
00:30:15,134 --> 00:30:18,205
And you used a wheelbarrow meant for cabbages to carry me.
363
00:30:26,515 --> 00:30:28,245
A ghost wedding...
364
00:30:44,482 --> 00:30:47,883
That guest was wearing fine cotton flannel.
365
00:30:48,182 --> 00:30:49,883
That means she's from a rich family.
366
00:30:52,422 --> 00:30:54,853
- Get ready for the wedding. - Yes, ma'am.
367
00:30:55,623 --> 00:30:58,123
Then I'll need to get a new dress.
368
00:30:58,922 --> 00:31:01,333
And I'll need new jewelry too.
369
00:31:01,492 --> 00:31:03,563
Shoes, a purse,
370
00:31:03,732 --> 00:31:04,932
and what else will I need?
371
00:31:05,732 --> 00:31:07,972
Gosh, there's so much to prepare.
372
00:31:10,103 --> 00:31:12,142
Ku Chan Seong...
373
00:31:12,143 --> 00:31:15,942
better hurry up and get that money for the Mount Baekdu painting.
374
00:31:52,413 --> 00:31:55,182
Good morning!
375
00:31:55,653 --> 00:31:57,153
Good morning, Sanchez.
376
00:31:57,452 --> 00:31:58,482
You're up?
377
00:31:58,883 --> 00:32:00,403
I guess you got some sleep last night.
378
00:32:00,752 --> 00:32:03,522
Yes, I slept well. I didn't even dream, either.
379
00:32:05,123 --> 00:32:06,663
Maybe it was because I was tired.
380
00:32:07,032 --> 00:32:09,393
Why? Did you buy a lottery ticket to get lucky?
381
00:32:09,863 --> 00:32:12,663
No, I was expecting someone in my dreams.
382
00:32:13,073 --> 00:32:14,232
Your ex-girlfriend?
383
00:32:15,732 --> 00:32:18,742
The ex-boyfriend of a girl I know.
384
00:32:19,543 --> 00:32:20,712
Or her ex-boyfriends.
385
00:32:21,442 --> 00:32:24,613
It's not a dream, but you missed a call from a friend.
386
00:32:24,782 --> 00:32:25,843
"A friend"?
387
00:32:26,782 --> 00:32:28,613
- Who? - Man Weol.
388
00:32:31,583 --> 00:32:33,422
- Who? - Man Weol, from your hotel.
389
00:32:33,522 --> 00:32:35,692
Your phone kept ringing, so I just answered it.
390
00:32:35,893 --> 00:32:37,062
Man Weol...
391
00:32:37,063 --> 00:32:39,692
told me to ask you when you'd get the money for the painting.
392
00:32:40,593 --> 00:32:41,633
Sanchez,
393
00:32:42,333 --> 00:32:45,762
did you really call her by her name, Man Weol?
394
00:32:46,202 --> 00:32:48,303
Didn't she get mad and yell at you?
395
00:32:49,133 --> 00:32:52,702
She agreed to just call me by my name too.
396
00:32:53,373 --> 00:32:55,448
We're even following each other on our social media.
397
00:32:55,472 --> 00:32:58,082
You know what? She's actually...
398
00:32:58,083 --> 00:33:01,053
quite friendly and polite. Right?
399
00:33:01,413 --> 00:33:02,813
Maybe it's because of her job?
400
00:33:05,153 --> 00:33:06,952
It seemed like she's used to being friendly.
401
00:33:11,462 --> 00:33:15,333
She must have known that Sanchez is really rich.
402
00:33:17,432 --> 00:33:18,863
That's why he was unharmed.
403
00:33:23,603 --> 00:33:24,672
"Man Weol"?
404
00:33:25,972 --> 00:33:27,472
- Put it right there. - Yes, ma'am.
405
00:33:27,672 --> 00:33:30,512
Ji Hyun Joong, did you say you know how to play the piano?
406
00:33:30,883 --> 00:33:32,712
- Practice. - Yes, ma'am.
407
00:33:33,313 --> 00:33:35,559
It's been so long since we had a party that I'm getting excited.
408
00:33:35,583 --> 00:33:37,781
It's better to have many guests for the party,
409
00:33:37,782 --> 00:33:40,452
so should I invited some guests who are free?
410
00:33:41,252 --> 00:33:43,092
Would it seem like a wedding...
411
00:33:43,093 --> 00:33:45,722
if there are tons of ghosts in here? It'll seem like a funeral.
412
00:33:46,462 --> 00:33:47,793
Make it simple.
413
00:33:48,393 --> 00:33:51,431
Yes, ma'am. Have we decided on the groom yet?
414
00:33:51,432 --> 00:33:54,372
If an unlucky human finds that red pocket,
415
00:33:54,373 --> 00:33:55,702
he'll be the groom, I suppose.
416
00:33:55,902 --> 00:33:59,273
The bride doesn't seem to want an arranged marriage.
417
00:33:59,342 --> 00:34:00,912
Mr. Ku went to find the red pocket...
418
00:34:00,913 --> 00:34:02,471
so he could return it to her parents...
419
00:34:02,472 --> 00:34:04,072
and convince them to change their minds.
420
00:34:04,112 --> 00:34:07,282
There won't be a wedding if he finds it before anyone else, right?
421
00:34:11,282 --> 00:34:13,051
Chan Seong left to find the red pocket?
422
00:34:13,052 --> 00:34:16,123
Yes, he's very diligent, so he's probably looking for it already.
423
00:34:16,793 --> 00:34:19,663
If he finds it, it'll cause trouble.
424
00:34:20,293 --> 00:34:21,293
Why?
425
00:34:24,733 --> 00:34:27,373
Will he become the groom...
426
00:34:27,632 --> 00:34:29,333
if he finds it first?
427
00:34:30,003 --> 00:34:31,502
He started to care so much for the ghosts,
428
00:34:31,503 --> 00:34:33,143
and now he's going to get married to one.
429
00:34:33,242 --> 00:34:35,841
The bride didn't want to get married to a complete stranger.
430
00:34:35,842 --> 00:34:38,542
But I bet she'll be okay with marrying Mr. Ku.
431
00:34:38,543 --> 00:34:40,083
That's good news, Ms. Jang.
432
00:34:43,952 --> 00:34:46,652
Ms. Jang, are you going to let him get married?
433
00:34:46,822 --> 00:34:47,822
Darn you!
434
00:35:09,143 --> 00:35:11,223
I heard the red pocket fell somewhere near the lake.
435
00:35:18,782 --> 00:35:21,293
Chan Seong, you're still searching?
436
00:35:21,923 --> 00:35:24,463
What are you looking for? I'll help you find it.
437
00:35:24,762 --> 00:35:25,822
No, it's okay.
438
00:35:26,393 --> 00:35:28,193
Don't mind me. You can keep riding your bike.
439
00:35:28,233 --> 00:35:29,233
You should ride another lap.
440
00:35:29,234 --> 00:35:30,762
It's going to rain soon.
441
00:35:31,563 --> 00:35:33,931
Then I'll go for one more lap. Let's go home once I'm done.
442
00:35:33,932 --> 00:35:34,932
Okay.
443
00:36:00,793 --> 00:36:01,862
What are you doing here?
444
00:36:02,463 --> 00:36:03,663
Can't you see?
445
00:36:04,362 --> 00:36:05,603
I'm on a picnic.
446
00:36:05,663 --> 00:36:08,273
Why are you on a picnic? It's hot outside.
447
00:36:10,402 --> 00:36:11,472
Fine.
448
00:36:11,773 --> 00:36:15,372
Let me answer the question that you already know the answer to.
449
00:36:15,373 --> 00:36:17,043
I'm here to see you.
450
00:36:17,382 --> 00:36:19,813
I don't want you to look for that red pocket.
451
00:36:20,112 --> 00:36:21,112
Just leave it.
452
00:36:21,213 --> 00:36:23,722
Are you worried I might have to get married if I find that?
453
00:36:26,083 --> 00:36:28,591
Chan Seong, I'm against this marriage.
454
00:36:28,592 --> 00:36:30,063
I can't accept it.
455
00:36:31,222 --> 00:36:32,693
Just let some other guy pick it up.
456
00:36:33,092 --> 00:36:35,262
She doesn't want to marry someone she doesn't know.
457
00:36:35,333 --> 00:36:37,901
Whoever picks it up will get startled. If I find it,
458
00:36:37,902 --> 00:36:39,402
you'll take care of it for me.
459
00:36:41,503 --> 00:36:45,242
You think I'll have your back? Is that why you're being stubborn?
460
00:36:53,713 --> 00:36:54,913
Are you using that to find it?
461
00:36:56,853 --> 00:36:58,052
Can you tell where it is?
462
00:37:02,923 --> 00:37:06,733
I see it. I see it.
463
00:37:10,302 --> 00:37:11,402
What's wrong with the bike?
464
00:37:30,682 --> 00:37:31,753
I've found it.
465
00:37:33,123 --> 00:37:36,663
Chan Seong, you'll get to eat at your friend's wedding.
466
00:37:46,773 --> 00:37:48,233
Sanchez!
467
00:38:08,693 --> 00:38:09,822
What is this?
468
00:39:08,583 --> 00:39:09,682
Sanchez!
469
00:39:19,362 --> 00:39:20,362
Where is he?
470
00:39:40,253 --> 00:39:41,882
Sanchez, are you okay?
471
00:39:42,052 --> 00:39:45,083
I don't know if it's because of the rain, but it's really cold.
472
00:39:45,923 --> 00:39:47,628
And this could also be because of the rain,
473
00:39:47,652 --> 00:39:49,492
but I saw something really weird.
474
00:39:50,992 --> 00:39:53,262
Chan Seong, I saw a strange woman...
475
00:39:54,063 --> 00:39:55,693
at our place earlier.
476
00:39:55,932 --> 00:39:59,503
And I think she's still here. I'm so scared.
477
00:39:59,733 --> 00:40:00,733
What should I do?
478
00:40:01,472 --> 00:40:02,503
Sanchez.
479
00:40:12,213 --> 00:40:13,983
You should go inside and get some sleep.
480
00:40:14,213 --> 00:40:15,382
Let me figure this out.
481
00:40:24,063 --> 00:40:25,063
Hello?
482
00:40:25,123 --> 00:40:27,893
Are you Mr. Ku, the general manager at Hotel Del Luna?
483
00:40:29,762 --> 00:40:30,862
Yes, that's me.
484
00:40:30,902 --> 00:40:32,562
I got a call from that hotel...
485
00:40:32,563 --> 00:40:35,173
saying they'd like to hold a wedding for our daughter.
486
00:40:50,052 --> 00:40:52,853
Did you say you got a call from the owner of our hotel?
487
00:40:54,452 --> 00:40:55,492
Yes.
488
00:40:59,163 --> 00:41:01,333
Are you here because of this?
489
00:41:09,202 --> 00:41:12,242
I didn't know there was a hotel like this in Seoul.
490
00:41:17,012 --> 00:41:18,242
Welcome.
491
00:41:18,583 --> 00:41:21,713
I see that our general manager safely brought you here.
492
00:41:22,512 --> 00:41:27,293
Let's start discussing your daughter's wedding.
493
00:41:29,652 --> 00:41:30,663
Come this way.
494
00:41:33,362 --> 00:41:36,132
This is where the wedding will take place.
495
00:41:36,293 --> 00:41:38,432
We'll prepare a banquet...
496
00:41:38,762 --> 00:41:42,003
and provide a suite for her just like any other wedding.
497
00:41:42,302 --> 00:41:46,643
Then our daughter won't end up dying a lonely soul.
498
00:41:46,913 --> 00:41:49,873
Please provide the best of everything.
499
00:41:49,972 --> 00:41:51,512
We're doing this for our child.
500
00:41:51,713 --> 00:41:54,152
We'll pay and give you everything that's necessary.
501
00:41:54,782 --> 00:41:58,353
By the way, who's the groom?
502
00:41:58,623 --> 00:42:01,592
You're forcing him to get married against his own will.
503
00:42:02,152 --> 00:42:05,722
Don't you think you'd feel uneasy about meeting the groom?
504
00:42:06,693 --> 00:42:08,793
Are you going to congratulate him or something?
505
00:42:09,492 --> 00:42:11,563
Then I guess it'd be best not to meet him.
506
00:42:11,733 --> 00:42:13,572
We'll entrust you with everything.
507
00:42:14,273 --> 00:42:17,302
We'll do our best to prepare a wedding...
508
00:42:17,773 --> 00:42:19,043
that will satisfy everyone.
509
00:42:28,052 --> 00:42:31,552
I knew they'd be rich.
510
00:42:31,882 --> 00:42:34,123
This is a black card that has no limit.
511
00:42:35,423 --> 00:42:38,862
Parents really have no limit when it comes to loving their kids.
512
00:42:40,663 --> 00:42:42,092
I love it.
513
00:42:46,233 --> 00:42:47,353
What are you planning to do?
514
00:42:49,173 --> 00:42:50,702
I'm going to prepare a wedding.
515
00:42:51,873 --> 00:42:53,841
Sanchez got really shocked.
516
00:42:53,842 --> 00:42:55,011
He's practically stupefied.
517
00:42:55,012 --> 00:42:57,543
It's because he's weak-hearted.
518
00:42:57,882 --> 00:42:59,482
That's why we should hold a wedding...
519
00:42:59,483 --> 00:43:01,112
and make her leave as soon as possible.
520
00:43:01,552 --> 00:43:04,552
Is Sanchez really going to be okay once the wedding's over?
521
00:43:05,182 --> 00:43:06,722
Yes.
522
00:43:07,152 --> 00:43:09,352
It's not like they're going to register their marriage.
523
00:43:09,423 --> 00:43:12,262
Just think of it as a short nightmare.
524
00:43:14,393 --> 00:43:17,162
There's so much to prepare. We should get busy.
525
00:43:17,163 --> 00:43:18,963
Chan Seong, let's hurry.
526
00:43:24,643 --> 00:43:26,543
I wonder if this is really going to be okay.
527
00:43:39,882 --> 00:43:42,092
I need to go to the bathroom so bad.
528
00:43:42,293 --> 00:43:45,762
I'm about to burst, but I'm so scared to go to the bathroom.
529
00:43:46,222 --> 00:43:47,833
Why isn't Chan Seong coming home?
530
00:43:51,733 --> 00:43:54,333
Actually, no.
531
00:43:54,902 --> 00:43:57,503
It's okay. I can do it. I can do it.
532
00:44:56,632 --> 00:44:58,361
I thought it was an emergency. Did you call me to go shopping?
533
00:44:58,362 --> 00:45:01,202
It's a wedding, after all. It should look sparkly.
534
00:45:12,289 --> 00:45:13,849
Are we here to buy their wedding gifts?
535
00:45:14,419 --> 00:45:17,128
Is it necessary for this wedding?
536
00:45:17,129 --> 00:45:18,590
This one looks nice too.
537
00:45:19,660 --> 00:45:21,558
Why do we only have 10 fingers?
538
00:45:21,559 --> 00:45:23,129
I wish I could put on more than 10.
539
00:45:24,530 --> 00:45:26,199
Are we here to buy your rings?
540
00:45:26,200 --> 00:45:28,098
You told me this is an emergency related to Sanchez.
541
00:45:28,099 --> 00:45:30,098
This is no time to look at rings.
542
00:45:30,099 --> 00:45:32,510
I got my hands on a credit card without a limit.
543
00:45:33,410 --> 00:45:36,439
If you're going to nag, wait outside while eating bread.
544
00:45:46,749 --> 00:45:49,660
I only have 1 neck, so I can only wear 1 necklace.
545
00:45:49,760 --> 00:45:51,990
These days, it's a trend to wear several necklaces.
546
00:45:52,530 --> 00:45:54,260
I like that.
547
00:45:54,829 --> 00:45:56,059
Bring me some more.
548
00:45:58,930 --> 00:46:02,469
Her parents didn't give you a credit card to spend on yourself.
549
00:46:02,470 --> 00:46:03,990
It's meant to be used for the wedding.
550
00:46:04,039 --> 00:46:07,479
Exactly. I'm using their money for the wedding.
551
00:46:07,879 --> 00:46:12,179
Her parents will feel more relieved...
552
00:46:12,180 --> 00:46:13,780
the more money I use.
553
00:46:14,180 --> 00:46:16,878
Did you arrange the wedding so you could do this?
554
00:46:16,879 --> 00:46:19,119
I'll return the credit card and burn up the pocket.
555
00:46:19,120 --> 00:46:20,148
Go ahead.
556
00:46:20,149 --> 00:46:21,889
If you do that, your friend...
557
00:46:21,890 --> 00:46:24,729
will have to live the rest of his life with a ghost.
558
00:46:26,059 --> 00:46:28,599
The red pocket encompasses a strong desire.
559
00:46:28,860 --> 00:46:30,799
That desire tied the two of them together with a red thread...
560
00:46:30,800 --> 00:46:32,369
so that they're forced to be together.
561
00:46:32,370 --> 00:46:33,969
If you burn the pocket,
562
00:46:33,970 --> 00:46:36,370
the bride will never get to go to the afterlife.
563
00:46:37,809 --> 00:46:40,938
Can't you just cut their tie?
564
00:46:40,939 --> 00:46:43,510
I'm not the almighty. Do you know how hard that is?
565
00:46:44,010 --> 00:46:45,848
We'll just have them get married,
566
00:46:45,849 --> 00:46:47,519
then send the bride to the afterlife.
567
00:46:47,680 --> 00:46:49,479
That's what our hotel can do.
568
00:46:50,079 --> 00:46:52,189
Ma'am, please come to this side to take a look.
569
00:46:55,620 --> 00:46:56,820
Show me this one.
570
00:47:04,430 --> 00:47:07,140
(Pharmacy, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market)
571
00:47:07,269 --> 00:47:13,809
(Market for medicinal stuff)
572
00:47:19,349 --> 00:47:20,349
(Oriental Herbal Clinic)
573
00:47:20,350 --> 00:47:21,379
(Health Care Center)
574
00:47:26,220 --> 00:47:27,580
(Hyosang Oriental Medicine Clinic)
575
00:47:29,890 --> 00:47:31,259
(Pharmacy)
576
00:47:31,260 --> 00:47:33,529
(Pharmacy)
577
00:47:33,530 --> 00:47:34,530
(Pharmacy)
578
00:47:34,530 --> 00:47:35,530
(11-28, Yakjae-golmokgil)
579
00:47:37,599 --> 00:47:39,199
(Pharmacy)
580
00:47:39,200 --> 00:47:41,599
(Pharmacy)
581
00:47:55,149 --> 00:47:56,220
Ma'am.
582
00:48:01,919 --> 00:48:03,390
You're really here.
583
00:48:06,860 --> 00:48:07,930
Who are you?
584
00:48:08,760 --> 00:48:09,800
I'm...
585
00:48:10,669 --> 00:48:12,370
I'm Ku Chan Seong from Hotel Del Luna.
586
00:48:12,700 --> 00:48:14,299
You told me to come to this address to look for you...
587
00:48:14,300 --> 00:48:15,800
when we met on the subway.
588
00:48:22,079 --> 00:48:23,410
That wasn't me.
589
00:48:24,309 --> 00:48:25,879
That was my eldest sister.
590
00:48:27,010 --> 00:48:28,979
Hey!
591
00:48:29,220 --> 00:48:33,550
The weather outside is amazing!
592
00:48:35,160 --> 00:48:36,189
Who are you?
593
00:48:37,059 --> 00:48:40,700
He came from Hotel Del Luna to find our eldest sister.
594
00:48:41,729 --> 00:48:43,399
Hotel Del Luna?
595
00:48:43,430 --> 00:48:46,300
Our sister goes there often to pick flowers, doesn't she?
596
00:48:47,269 --> 00:48:48,939
Are you twins?
597
00:48:49,300 --> 00:48:51,539
I mean, triplets?
598
00:48:54,410 --> 00:48:56,910
There are more than three of us.
599
00:48:57,809 --> 00:49:01,919
Why are you asking for our sister anyway?
600
00:49:09,289 --> 00:49:12,328
There will be a ghost wedding at Hotel Del Luna?
601
00:49:12,329 --> 00:49:15,499
The bride doesn't want a wedding she never asked for,
602
00:49:15,530 --> 00:49:17,399
and the groom is shivering in fear.
603
00:49:17,499 --> 00:49:18,700
Is there a way to fix this?
604
00:49:20,030 --> 00:49:22,498
Like what your boss said,
605
00:49:22,499 --> 00:49:24,639
it'd be best to do the ceremony...
606
00:49:24,640 --> 00:49:27,709
to keep the living safe.
607
00:49:28,610 --> 00:49:31,379
I guess we don't have a choice but to hold the wedding.
608
00:49:32,050 --> 00:49:34,720
I know! We could switch the groom.
609
00:49:35,220 --> 00:49:36,648
Instead of someone living,
610
00:49:36,649 --> 00:49:39,919
you could find someone dead as her groom.
611
00:49:41,320 --> 00:49:43,759
Where are we going to find a dead groom?
612
00:49:43,760 --> 00:49:47,399
You have a lot of customers at your hotel.
613
00:49:48,360 --> 00:49:49,598
You're right.
614
00:49:49,599 --> 00:49:50,700
Right?
615
00:49:51,599 --> 00:49:54,769
The bride can choose the groom she likes...
616
00:49:54,870 --> 00:49:56,939
to give the red pocket.
617
00:49:57,169 --> 00:49:59,808
The two spirits can get together...
618
00:49:59,809 --> 00:50:03,110
and head over to the afterlife, holding hands.
619
00:50:03,140 --> 00:50:05,050
Yes, I'll try that.
620
00:50:05,209 --> 00:50:07,050
Thank you. I'll get going.
621
00:50:13,050 --> 00:50:14,090
Hey.
622
00:50:15,019 --> 00:50:17,189
You must be tired from working at night.
623
00:50:17,930 --> 00:50:19,229
You probably can't sleep well.
624
00:50:20,189 --> 00:50:22,999
Try drinking this. It'll help.
625
00:50:29,169 --> 00:50:30,340
It's herbal tea.
626
00:50:30,499 --> 00:50:31,640
Thank you.
627
00:50:38,709 --> 00:50:42,450
My sister must like you.
628
00:50:42,620 --> 00:50:45,090
That's precious medicine.
629
00:50:45,419 --> 00:50:49,458
You'll feel energetic even from a short nap.
630
00:50:49,459 --> 00:50:50,590
Really?
631
00:50:52,129 --> 00:50:53,260
Thank you.
632
00:50:57,370 --> 00:50:58,399
Great.
633
00:50:58,999 --> 00:51:01,800
I narrowed it down to customers who died before getting married.
634
00:51:01,840 --> 00:51:02,870
Okay.
635
00:51:03,499 --> 00:51:06,610
I better visit them one by one to ask if they're interested.
636
00:51:06,769 --> 00:51:08,579
Let's start with Room 507.
637
00:51:14,820 --> 00:51:16,540
I'm sorry to interrupt when you're resting.
638
00:51:17,120 --> 00:51:19,820
Are you interested in going on a blind date?
639
00:51:23,260 --> 00:51:25,159
We'll now start the date between bride Lee Su Min...
640
00:51:25,160 --> 00:51:27,700
and her five prospect grooms.
641
00:51:32,399 --> 00:51:33,799
Why are you sitting there?
642
00:51:33,800 --> 00:51:35,768
Because I want to get married too.
643
00:51:35,769 --> 00:51:37,869
Employees can't participate. Get back here.
644
00:51:37,870 --> 00:51:38,870
What?
645
00:51:38,871 --> 00:51:40,110
Get over here.
646
00:51:40,370 --> 00:51:41,439
What?
647
00:51:41,879 --> 00:51:44,679
I even got changed for this. This is unfair.
648
00:51:44,680 --> 00:51:46,709
We'll start over again.
649
00:51:46,849 --> 00:51:49,249
Due to the time limit, we'll make it short.
650
00:51:49,780 --> 00:51:52,049
Please greet each other while the hourglass is running.
651
00:51:52,050 --> 00:51:53,788
Tell her about what you did when you were alive.
652
00:51:53,789 --> 00:51:56,720
I hope you'll get to have sincere conversations.
653
00:52:06,200 --> 00:52:10,769
Gosh, Chan Seong is wasting his time again.
654
00:52:14,410 --> 00:52:17,478
At least, the bride will get to marry a groom...
655
00:52:17,479 --> 00:52:19,579
whom she can connect better with.
656
00:52:19,910 --> 00:52:23,320
I don't know. I doubt there will be a man the bride likes.
657
00:52:27,890 --> 00:52:29,390
I like this one.
658
00:52:36,499 --> 00:52:37,668
As you might have noticed,
659
00:52:37,669 --> 00:52:38,828
my friend has a weak heart...
660
00:52:38,829 --> 00:52:40,309
and won't be able to do the ceremony.
661
00:52:42,499 --> 00:52:45,369
You should choose one of them to leave for the afterlife together.
662
00:52:45,370 --> 00:52:47,169
It's the best I can do for you.
663
00:52:57,490 --> 00:52:59,418
Please make sure to keep time, everyone.
664
00:52:59,419 --> 00:53:01,490
We'll start with the table number one.
665
00:53:01,760 --> 00:53:05,160
Please give the red pocket to the person you like.
666
00:53:06,459 --> 00:53:07,559
Let's begin.
667
00:53:48,999 --> 00:53:50,070
Please take it.
668
00:53:50,970 --> 00:53:53,340
If I have a wedding with other guys, I must go with them.
669
00:53:53,570 --> 00:53:55,010
I want to go alone.
670
00:53:55,740 --> 00:53:58,510
I want you, a human, to take it so I can do that.
671
00:54:00,550 --> 00:54:01,579
But...
672
00:54:04,149 --> 00:54:06,265
If you don't want to, I'll just stick to the original plan.
673
00:54:06,289 --> 00:54:08,189
Please bring your friend.
674
00:54:37,479 --> 00:54:38,550
What?
675
00:54:39,550 --> 00:54:41,720
Whom did she pick as her husband again?
676
00:54:41,890 --> 00:54:43,989
She said she wants to have a wedding with Mr. Ku.
677
00:54:43,990 --> 00:54:45,288
Mr. Ku accepted it,
678
00:54:45,289 --> 00:54:47,249
so the bride and the groom are getting ready now.
679
00:54:51,269 --> 00:54:52,729
Will you be the officiant?
680
00:54:52,899 --> 00:54:53,929
Ji Hyun Joong.
681
00:54:53,930 --> 00:54:56,200
Go to Ms. Fourth Choice right now.
682
00:54:56,570 --> 00:54:57,570
Why?
683
00:54:59,669 --> 00:55:01,140
Are you going to send Mr. Ku...
684
00:55:02,010 --> 00:55:04,079
to the afterlife together with the bride?
685
00:55:20,829 --> 00:55:22,729
I don't even know what I'm doing now.
686
00:55:27,570 --> 00:55:30,370
Okay. Let's just think this is a dream.
687
00:55:31,340 --> 00:55:32,808
This is just a meaningless dream.
688
00:55:32,809 --> 00:55:34,579
Everything will be gone once I wake up.
689
00:55:49,360 --> 00:55:50,419
All right.
690
00:55:51,990 --> 00:55:53,629
I'm just going to have a short dream.
691
00:57:02,030 --> 00:57:05,099
Ms. Jang, are you getting married?
692
00:57:06,769 --> 00:57:07,840
What are you saying?
693
00:57:08,499 --> 00:57:10,219
Aren't you the one that is getting married?
694
00:57:10,970 --> 00:57:12,910
(Groom's room)
695
00:57:18,249 --> 00:57:20,450
I guess I actually had a dream just now.
696
00:57:20,649 --> 00:57:21,720
Chan Seong.
697
00:57:21,820 --> 00:57:24,280
How dare you decide to get married without my permission?
698
00:57:24,590 --> 00:57:27,220
Why do I need your permission when I'm the one getting married?
699
00:57:27,649 --> 00:57:30,919
So are you actually going to marry her?
700
00:57:31,189 --> 00:57:33,628
This is why you should have helped her when she came to you,
701
00:57:33,629 --> 00:57:35,260
saying she didn't want to get married.
702
00:57:38,169 --> 00:57:40,070
Do you think she doesn't want to get married?
703
00:57:40,769 --> 00:57:44,370
No way. She's a ghost that is mad about getting married.
704
00:57:49,309 --> 00:57:51,479
The desperate wish sealed here...
705
00:57:51,610 --> 00:57:53,549
belongs to that woman who must get married...
706
00:57:53,550 --> 00:57:54,649
before she leaves.
707
00:58:01,519 --> 00:58:02,559
But...
708
00:58:11,669 --> 00:58:14,539
What a beautiful bride.
709
00:58:17,840 --> 00:58:22,439
I heard there's a wedding in Hotel Del Luna, and I came by.
710
00:58:26,410 --> 00:58:30,780
This is my wedding gift for the bride.
711
00:58:39,329 --> 00:58:43,760
You get married to become happy.
712
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
Chan Seong.
713
00:58:54,169 --> 00:58:56,010
I'll save you again.
714
00:58:56,439 --> 00:58:58,199
You don't have to have the unwanted wedding.
715
00:58:59,050 --> 00:59:01,620
Then what do I do with this? You said this can't be removed.
716
00:59:02,419 --> 00:59:04,919
We should let her have a wedding as she wishes.
717
00:59:05,890 --> 00:59:09,220
I'm going to bring her real husband...
718
00:59:10,820 --> 00:59:12,100
whom she can never leave behind.
719
00:59:26,809 --> 00:59:28,249
This lady is your girlfriend, right?
720
00:59:33,280 --> 00:59:35,649
Your girlfriend is marrying some other guy.
721
00:59:36,519 --> 00:59:38,789
Hey, that's not funny.
722
00:59:39,220 --> 00:59:41,859
I'm not kidding. If you want to stop the wedding,
723
00:59:41,860 --> 00:59:43,459
you need to go marry her.
724
01:00:05,510 --> 01:00:08,050
I brought the groom...
725
01:00:09,019 --> 01:00:10,299
that you actually want to marry.
726
01:00:13,249 --> 01:00:16,220
We have such a great customer service, don't we?
727
01:00:17,459 --> 01:00:19,229
It looks like you can finally marry...
728
01:00:20,229 --> 01:00:22,200
the person you could never get over.
729
01:00:25,200 --> 01:00:26,269
You must be...
730
01:00:27,129 --> 01:00:28,570
very happy.
731
01:00:34,879 --> 01:00:36,199
He should be here any minute now.
732
01:01:35,669 --> 01:01:36,700
Su Min.
733
01:02:50,510 --> 01:02:52,180
When the wedding is over,
734
01:02:53,349 --> 01:02:54,849
the man will die.
735
01:03:04,519 --> 01:03:07,530
The bride will take her man to the afterlife with her.
736
01:03:11,599 --> 01:03:13,899
I wonder if Chan Seong noticed.
737
01:03:31,789 --> 01:03:36,419
That's why the man's parents tried to marry her off...
738
01:03:37,019 --> 01:03:38,459
with anyone through a ghost wedding.
739
01:03:39,260 --> 01:03:41,930
The man's parents? They weren't the bride's parents?
740
01:03:43,260 --> 01:03:45,629
It was the man's parents who requested to hold the wedding.
741
01:03:45,999 --> 01:03:49,539
They were afraid the woman would take their son with her.
742
01:03:55,340 --> 01:03:56,809
Su Min is dead.
743
01:03:57,510 --> 01:03:59,450
I can't let you go with her.
744
01:04:10,519 --> 01:04:13,530
Why... Why won't it come off?
745
01:04:14,689 --> 01:04:18,570
Su Min, please let my son go. Please...
746
01:04:19,329 --> 01:04:21,300
Please let him go!
747
01:04:52,229 --> 01:04:54,669
Ms. Lee, stop. You shouldn't do this.
748
01:05:14,590 --> 01:05:15,990
Let's be together forever.
749
01:05:29,439 --> 01:05:31,939
Ms. Lee, he's still alive.
750
01:05:32,110 --> 01:05:33,309
Stop right now!
751
01:05:35,539 --> 01:05:36,579
Ms. Lee!
752
01:06:00,669 --> 01:06:01,700
No.
753
01:06:06,140 --> 01:06:07,269
We must stop.
754
01:06:09,039 --> 01:06:10,110
Go back.
755
01:06:11,510 --> 01:06:12,680
What's the matter, Su Min?
756
01:06:13,910 --> 01:06:14,979
Go!
757
01:06:23,120 --> 01:06:24,189
Su Min.
758
01:07:58,549 --> 01:08:01,119
You'll need to make a bigger decision...
759
01:08:01,120 --> 01:08:04,290
to let go than to hold on.
760
01:09:05,450 --> 01:09:06,490
I love you.
761
01:09:09,620 --> 01:09:10,920
Please be happy.
762
01:10:23,130 --> 01:10:25,469
This place looks cooler than I imagined.
763
01:10:25,700 --> 01:10:27,369
I'll start working as the general manager right away.
764
01:10:27,370 --> 01:10:29,768
You can't yet. We have Mr. Ku Chan Seong.
765
01:10:29,769 --> 01:10:31,399
Then I'll be the intern for now.
766
01:10:31,769 --> 01:10:33,469
Let me start training as an intern.
767
01:10:35,509 --> 01:10:38,549
Listen, friend. It's getting late.
768
01:10:38,849 --> 01:10:42,219
You should go home to sleep so you can go to school tomorrow.
769
01:10:43,780 --> 01:10:44,780
Hey.
770
01:10:45,519 --> 01:10:46,620
Hey.
771
01:10:57,360 --> 01:10:59,599
I'm sorry I used you in such a vulgar way.
772
01:10:59,929 --> 01:11:01,869
I'm sure you didn't survive since the Tang Dynasty...
773
01:11:01,870 --> 01:11:03,099
to be used that way.
774
01:12:05,830 --> 01:12:06,899
Mi Ra.
775
01:12:08,370 --> 01:12:11,439
It's been a while. I'm here to see Chan Seong.
776
01:12:18,380 --> 01:12:21,450
Thank you for helping me cut the tie before my departure.
777
01:12:21,679 --> 01:12:23,719
I hope your trip will be comfortable.
778
01:12:30,860 --> 01:12:33,490
Those scissors are from the third crone, isn't it?
779
01:12:34,759 --> 01:12:36,660
Did she come to my hotel without me knowing?
780
01:12:37,229 --> 01:12:39,429
He's the one who went to see Ma Go.
781
01:12:41,099 --> 01:12:43,739
Now are the crones helping Chan Seong together?
782
01:12:43,740 --> 01:12:46,110
You're the one that Ma Go is helping.
783
01:12:48,240 --> 01:12:51,679
He'll be the one to see you off.
784
01:14:04,450 --> 01:14:08,490
At the previous hotel, I felt proud to see the customers off,
785
01:14:10,519 --> 01:14:11,790
but I feel lonely here.
786
01:14:13,660 --> 01:14:15,500
That's because you won't ever see them again.
787
01:14:19,099 --> 01:14:20,099
Chan Seong.
788
01:14:21,530 --> 01:14:22,969
You're doing a good job.
789
01:14:24,740 --> 01:14:26,309
Ma Go did well by choosing you.
790
01:14:26,910 --> 01:14:28,070
You deserve the love you get.
791
01:14:29,610 --> 01:14:31,410
Did you know I met with her?
792
01:14:36,780 --> 01:14:38,620
She told me to take good care of you...
793
01:14:40,089 --> 01:14:41,169
so that leaves will grow...
794
01:14:42,049 --> 01:14:43,219
and flowers will bloom.
795
01:14:47,660 --> 01:14:48,689
You.
796
01:14:50,330 --> 01:14:52,299
Do you still see me in your dreams?
797
01:15:13,290 --> 01:15:14,320
Yes.
798
01:15:18,689 --> 01:15:20,830
Keep on taking good care of me in your dreams,
799
01:15:22,030 --> 01:15:23,130
then...
800
01:15:24,530 --> 01:15:25,570
try to see me off.
801
01:15:26,729 --> 01:15:27,929
That's what Ma Go wants.
802
01:15:35,070 --> 01:15:37,139
I'll become your last customer...
803
01:15:38,080 --> 01:15:40,179
because I like you.
804
01:15:50,719 --> 01:15:51,719
Ku Chan Seong.
805
01:15:55,160 --> 01:15:56,460
When you see me off,
806
01:15:59,130 --> 01:16:00,269
don't feel lonely.
807
01:17:00,830 --> 01:17:04,530
(Hotel Del Luna)
808
01:17:04,830 --> 01:17:06,330
No one's picking up the phone.
809
01:17:06,630 --> 01:17:07,699
What did you say?
810
01:17:07,700 --> 01:17:09,968
Your Majesty!
811
01:17:09,969 --> 01:17:11,338
He was dressed like a king from the Joseon Dynasty.
812
01:17:11,339 --> 01:17:12,469
Which king is he?
813
01:17:13,469 --> 01:17:14,638
I'm very concerned.
814
01:17:14,639 --> 01:17:15,879
Why are you doing this to me?
815
01:17:15,880 --> 01:17:17,979
I can't let you become such a thing.
816
01:17:18,179 --> 01:17:19,779
You could get kicked out at this rate...
817
01:17:19,880 --> 01:17:20,949
You're doing a good job.
818
01:17:20,950 --> 01:17:22,679
1, 2, 3, let's go!
819
01:17:23,179 --> 01:17:26,889
I hate poverty. I'm going to keep eating caviar and champaign.
820
01:17:26,950 --> 01:17:28,148
He had a girlfriend?
821
01:17:28,149 --> 01:17:29,659
- I have her picture. - Forget it. Stop talking.
822
01:17:29,660 --> 01:17:31,258
Why are you telling me that?
823
01:17:31,259 --> 01:17:32,490
Is she pretty?
59140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.