All language subtitles for Greenland.2.Migration.2026.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 It's not easy to get over some things. 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,300 I don't know how anyone could do that. 3 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 Especially this one. 4 00:00:42,780 --> 00:00:47,240 75% of the world, maybe more. We still don't know. 5 00:00:58,140 --> 00:01:01,660 Five years since the crash, but Clark wasn't done with us. 6 00:01:02,760 --> 00:01:07,180 Debris caught in orbit, burning us without warning. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,900 We tried to rebuild, but the world wasn't ready. 8 00:01:13,340 --> 00:01:14,760 They forced us to stay underground. 9 00:01:18,460 --> 00:01:20,260 The radiation hit each area differently. 10 00:01:21,180 --> 00:01:23,020 Most places were completely burnt. 11 00:01:23,300 --> 00:01:26,140 Others, for reasons we do not understand, 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 they stayed clean. 13 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 And life. 14 00:01:31,640 --> 00:01:33,400 Finding her way through the contamination. 15 00:02:11,360 --> 00:02:12,680 It's not easy living underground. 16 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 But we find joy whenever we can. 17 00:02:50,860 --> 00:02:52,480 Microphone control. One, two. One, two. 18 00:02:55,380 --> 00:02:56,400 Loud and clear, John. 19 00:02:58,480 --> 00:03:00,420 You know what came to my mind today? 20 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Tell me. 21 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Biscuits with gravy. 22 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 That would be nice. 23 00:03:10,160 --> 00:03:12,440 I would give my left arm for a good coffee. 24 00:03:14,520 --> 00:03:17,740 Eggman's Diner had the best, across from Piedmont Park. 25 00:03:18,330 --> 00:03:20,570 We used to walk to the summer concerts. 26 00:03:20,830 --> 00:03:23,990 Blue sky, windows, people, beer. 27 00:03:24,890 --> 00:03:25,910 Sounds like girls. 28 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 Oh, it was. 29 00:03:30,490 --> 00:03:33,310 My Christ. Another crack opened. 30 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 More lava? 31 00:03:35,410 --> 00:03:36,950 Yes, and growing. 32 00:04:03,480 --> 00:04:05,240 Looks like we have some lifeboats. 33 00:04:09,460 --> 00:04:12,840 And another cruiser carcass. 34 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Nice. Are you feeling lucky today? 35 00:04:16,140 --> 00:04:18,980 Everything. I'll look in the boats, see what's there. 36 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Good luck out there. 37 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 I'm going to the cruiser. 38 00:04:44,340 --> 00:04:47,540 We see a storm forming offshore, 39 00:04:47,740 --> 00:04:48,356 but you have a little time. 40 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 I won't be late. 41 00:05:26,300 --> 00:05:27,460 There is also something else. 42 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 What is it, John? 43 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 The crew. 44 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 Can you hear me 45 00:06:14,420 --> 00:06:17,940 The storm has changed course and is coming at you. 46 00:06:18,140 --> 00:06:19,460 Leave now and come back. Come. 47 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 He's stuck on the boat. How much time do I have? 48 00:06:23,660 --> 00:06:25,140 Nobody. It's right above you. 49 00:06:39,620 --> 00:06:41,700 I'm in front of her, but she's closing in on me. 50 00:06:48,390 --> 00:06:49,930 This is coming too fast. 51 00:06:52,930 --> 00:06:54,850 John. John, where are you? 52 00:06:55,650 --> 00:06:57,330 I move as fast as I can. 53 00:07:02,550 --> 00:07:03,750 Open the east tunnel. 54 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 Open the door. 55 00:07:08,530 --> 00:07:09,910 Open the door. Open it! 56 00:07:15,090 --> 00:07:19,380 The door is very close. We have to close the armored one. I'm catching up! 57 00:08:12,540 --> 00:08:14,140 FEMA had planned it for two years. 58 00:08:14,400 --> 00:08:16,460 We have expanded our resources to five. 59 00:08:16,700 --> 00:08:18,620 Essentially, we work with the bare essentials. 60 00:08:18,880 --> 00:08:21,500 Yes, we are very close to the limit. 61 00:08:22,220 --> 00:08:25,880 With any luck, in a year we'll be outside, planting. 62 00:08:27,640 --> 00:08:33,659 We are down 4% in coulombs per kilogram over the last three months. 63 00:08:33,860 --> 00:08:37,299 We still cannot predict when levels will be safe again, 64 00:08:37,499 --> 00:08:38,699 but it's getting better. Yes. 65 00:08:38,960 --> 00:08:42,360 Although this is mostly true in the open. Yes, hopefully the winds 66 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 to clear the radiation. 67 00:08:43,919 --> 00:08:45,860 No, it doesn't work exactly like that. 68 00:08:46,380 --> 00:08:51,520 Continuous exposure to radiation, even at low levels, 69 00:08:51,720 --> 00:08:54,360 ultimately leads to death. We need to discuss the contingency plan. 70 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Okay, yes. 71 00:08:57,080 --> 00:08:59,840 Canada and much of the US were lost. 72 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Iceland is lost. 73 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Western Europe… 74 00:09:04,580 --> 00:09:07,140 There are reports of fewer storms there, right? Yes. 75 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 But is the air safe? 76 00:09:10,460 --> 00:09:11,396 Safer than here. 77 00:09:11,420 --> 00:09:14,720 Didn't we just say that dying slowly is still death? 78 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 So, am I wrong, Dr. Amina? 79 00:09:17,900 --> 00:09:19,040 Isn't it the same there? 80 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 Yes. 81 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 Dr. Amina, what's new from the crater? 82 00:09:29,360 --> 00:09:32,960 My colleagues at other stations came up with the same theory. 83 00:09:33,500 --> 00:09:35,220 And I also ran my own calculations. 84 00:09:35,720 --> 00:09:39,460 We can't fully explain it, but it seems like the size and shape 85 00:09:39,660 --> 00:09:42,660 of the crater walls prevent the formation of radioactive storms. 86 00:09:42,700 --> 00:09:46,580 This, combined with his depth, is what makes him a safety zone. 87 00:09:46,780 --> 00:09:48,700 Keeps polluted air out. 88 00:09:48,960 --> 00:09:53,020 But Dr. Romina, even if true, is in the south of France. 89 00:09:54,240 --> 00:09:57,840 How exactly are we going to get there? There are reports of fighting, 90 00:09:57,980 --> 00:10:00,040 rebellion, and civil war. 91 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 Europe is in chaos. 92 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Please, look. 93 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 Let's stay real. 94 00:10:17,820 --> 00:10:20,520 There are people here who say this is the new normal. 95 00:10:22,060 --> 00:10:25,140 We've been going for five years now. 96 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 So it's not that new. 97 00:10:28,800 --> 00:10:30,040 It's definitely normal. 98 00:10:30,800 --> 00:10:32,720 It is no coincidence that we have… 99 00:10:33,250 --> 00:10:35,770 Twice as many psychologists as surgeons. 100 00:10:36,990 --> 00:10:40,330 The world is carrying an incredibly large trauma. 101 00:10:40,550 --> 00:10:42,306 Why does everyone act like it's not happening? 102 00:10:42,330 --> 00:10:43,026 Do you do it? 103 00:10:43,050 --> 00:10:44,190 Pretend; 104 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Sometimes. 105 00:10:48,910 --> 00:10:50,070 Maybe you should stop. 106 00:10:50,730 --> 00:10:53,590 Or maybe you can recommend me a good psychologist for this. 107 00:10:54,810 --> 00:10:56,050 Mine is pretty good. 108 00:11:06,160 --> 00:11:07,840 Alison, Nathan, how are you? 109 00:11:09,160 --> 00:11:11,600 They get by, I think. I hope so. 110 00:11:14,140 --> 00:11:15,340 Honesty is important. 111 00:11:18,260 --> 00:11:20,140 They are quite open with me. 112 00:11:21,460 --> 00:11:23,020 I meant the other way around. 113 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 As if we have more than that, don't you think? 114 00:11:41,740 --> 00:11:44,080 The tectonic plates are moving again. 115 00:11:44,860 --> 00:11:47,099 Intense activity is caused in the area. 116 00:11:47,299 --> 00:11:49,040 This shelter withstood Clark. 117 00:11:49,580 --> 00:11:50,980 It will also withstand earthquakes. 118 00:11:51,300 --> 00:11:53,220 There is one more matter to discuss. 119 00:11:53,640 --> 00:11:56,400 The distress signal we received from outside. 120 00:11:56,840 --> 00:11:59,180 We can't feed another fifty mouths. 121 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 We can't even do five. 122 00:12:01,120 --> 00:12:05,380 I know, but these people live in caves and galleries. Yes, and we don't know 123 00:12:05,580 --> 00:12:08,500 whether they carry diseases or how much radiation they have absorbed. 124 00:12:09,100 --> 00:12:11,300 So… we let them die? 125 00:12:13,620 --> 00:12:18,080 We tell them that we are currently unable to help them. 126 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 No. We put it to a vote, like everything else. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,060 Proposal to send a rescue team. 128 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Agree. 129 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 The proposal is approved. 130 00:12:43,460 --> 00:12:45,480 We are sending the snowmobile tomorrow. 131 00:12:47,400 --> 00:12:52,560 And as we look at the northern sky, what constellation is that? 132 00:12:53,420 --> 00:12:55,580 The Gemini? No, no, not Gemini. 133 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Nathan. 134 00:12:59,100 --> 00:13:03,220 Ah, uh… it's Cassiopeia. It can be seen from the W figure. 135 00:13:04,100 --> 00:13:06,060 Why do we learn so much about the stars? 136 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 Maybe because we should have given them a little more importance in the past. 137 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 Clark wasn't a star, he was a comet. 138 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 It still is. 139 00:13:13,260 --> 00:13:14,920 But it has already hit Earth. 140 00:13:15,360 --> 00:13:21,460 The biggest part, yes. But the smaller ones that did not fall were trapped 141 00:13:21,660 --> 00:13:26,740 from our gravitational field, creating what we call a phantom ring. 142 00:13:35,860 --> 00:13:38,240 You don't take my breath away anymore. 143 00:13:53,560 --> 00:14:00,060 What is this shit? What? Classic rock and roll. You mean classic rock? 144 00:14:00,980 --> 00:14:02,140 This is not. 145 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 The Stones, 146 00:14:04,700 --> 00:14:09,740 the Allman Brothers, Michael McDonald. No, this is classic rock. 147 00:14:11,080 --> 00:14:13,100 In the ocean. Also very good. 148 00:14:17,260 --> 00:14:18,800 Finally open the valve. 149 00:14:28,760 --> 00:14:29,940 Let's go, baby. 150 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 There you go. 151 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Drink some water. 152 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Ah, it hurts. 153 00:14:49,500 --> 00:14:50,660 Well, I can explain. 154 00:14:51,060 --> 00:14:54,260 Nathan, I don't want to hear. You hear your father cough at night, don't you? 155 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Yes. 156 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Come inside. 157 00:15:00,600 --> 00:15:02,160 I hate this place. 158 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 Come here 159 00:15:18,970 --> 00:15:20,070 Do you know that? Yes. 160 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 It is excluded. 161 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 What did I miss? 162 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 We have never heard this song before. 163 00:15:25,950 --> 00:15:28,430 Haven't you heard of it before? I like it anyway. 164 00:15:28,730 --> 00:15:32,170 Then come dance. Ok. I'll dance to a song I've never heard before. 165 00:15:33,950 --> 00:15:39,670 I know it's a little late, but… happy, 166 00:15:40,850 --> 00:15:42,530 gloomy Valentine's Day. 167 00:15:43,890 --> 00:15:44,910 Where did you find it? 168 00:15:45,190 --> 00:15:46,290 On that cruiser. 169 00:15:46,670 --> 00:15:48,090 Along with something else I can… 170 00:15:48,590 --> 00:15:49,946 I finally got my radio built. 171 00:15:49,970 --> 00:15:52,190 And the pressure pump for desalination? 172 00:15:52,670 --> 00:15:54,930 General Sharp says water supplies are running low. 173 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Sorry. 174 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 I really like it. 175 00:16:01,510 --> 00:16:02,510 I thank you. 176 00:16:03,710 --> 00:16:05,290 Thanks. 177 00:16:06,370 --> 00:16:07,970 And you, young man? How was your day? 178 00:16:10,250 --> 00:16:14,070 Well; Do you want to say something to your father, Nathan? 179 00:16:16,829 --> 00:16:18,230 Security found him outside. 180 00:16:19,370 --> 00:16:20,490 Out; Out. 181 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Yes. 182 00:16:22,630 --> 00:16:23,770 Do you work with me 183 00:16:24,210 --> 00:16:25,450 How long were you out there? 184 00:16:25,930 --> 00:16:27,150 Just a few minutes. 185 00:16:27,470 --> 00:16:28,426 Were you wearing a mask? 186 00:16:28,450 --> 00:16:33,190 Yes. And there was no storm. It's too dangerous to go out. 187 00:16:33,250 --> 00:16:35,268 What were you thinking? I know that. You told me 188 00:16:35,280 --> 00:16:37,310 about the radiation, the ash. I understand that. 189 00:16:39,530 --> 00:16:40,670 Look, I know. 190 00:16:41,630 --> 00:16:44,690 How bad it is to live down here. I understand that. I'm fifteen. 191 00:16:45,030 --> 00:16:46,630 Yes, but you're not listening to me. 192 00:16:49,610 --> 00:16:50,990 Can i leave 193 00:16:58,810 --> 00:17:01,290 He's just trying to find his way, I guess. 194 00:17:01,530 --> 00:17:03,810 No, he's acting like an idiot. 195 00:17:04,630 --> 00:17:05,630 Just like you. 196 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Where did you go out? 197 00:17:14,480 --> 00:17:15,620 He got it from his father. 198 00:17:22,380 --> 00:17:27,280 Come. No, no. 199 00:17:27,480 --> 00:17:28,396 Alison, no. 200 00:17:28,420 --> 00:17:30,020 The lady asks you for a dance. 201 00:17:30,320 --> 00:17:32,700 How to say no? Thank you, sir. 202 00:17:32,900 --> 00:17:34,040 Thank you, sir. Let's go. 203 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Okay, okay. 204 00:18:09,660 --> 00:18:10,940 Are you taking care of yourself? 205 00:18:12,160 --> 00:18:13,500 Yes, yes. 206 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 Baez, this is Rover One, we're back in full force. 207 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Are we ready to accept refugees? 208 00:18:31,480 --> 00:18:33,100 Prepare to open the west ramp. 209 00:18:33,500 --> 00:18:35,320 Decontamination teams on standby. 210 00:18:35,700 --> 00:18:38,160 Received. Let's go, let's go. 211 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 Good morning, friend. 212 00:18:42,570 --> 00:18:46,710 I was thinking of starting with the intake pump today. 213 00:18:48,110 --> 00:18:49,770 I will rest until noon. 214 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 Shit. 215 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Received. 216 00:19:06,030 --> 00:19:06,966 Stay. 217 00:19:06,990 --> 00:19:10,070 Sir, I request permission for a second route. 218 00:19:10,270 --> 00:19:10,890 They left many behind. 219 00:19:11,090 --> 00:19:12,090 Second route? 220 00:19:15,150 --> 00:19:16,126 Not even a thought. 221 00:19:16,150 --> 00:19:19,550 Before we decide, let's see what this means. 222 00:19:19,750 --> 00:19:21,490 Weren't we talking about limited resources? 223 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Where will they sleep? 224 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 In your bed? 225 00:19:25,230 --> 00:19:27,690 If lives are saved, yes. 226 00:19:28,050 --> 00:19:29,350 Approach now, Rover One. 227 00:19:29,970 --> 00:19:31,730 Bad reception, Rover One, repeat. 228 00:19:32,070 --> 00:19:33,630 We don't have time. Do we have approval? 229 00:21:09,780 --> 00:21:11,680 You can breathe. We have to leave. 230 00:21:12,220 --> 00:21:14,600 Collect things. We close everything. 231 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Ok. 232 00:21:16,860 --> 00:21:20,100 You got it, Nick. I helped your mom. 233 00:21:20,300 --> 00:21:21,300 I'm going to get masks. 234 00:21:21,520 --> 00:21:22,436 Pack your things. 235 00:21:22,460 --> 00:21:26,460 Take what you need. All the insulin. 236 00:21:26,660 --> 00:21:27,796 Put it all in the bag, okay? 237 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 We are not turning back. 238 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Do you want masks? 239 00:21:47,670 --> 00:21:49,050 Put this on. 240 00:21:49,930 --> 00:21:50,330 You are... 241 00:21:50,530 --> 00:21:58,530 good? 242 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Yes, I'm fine. 243 00:22:50,169 --> 00:22:57,030 We are as covered as possible. 244 00:22:57,230 --> 00:22:58,030 Put on your masks. 245 00:22:58,130 --> 00:22:59,130 All good. 246 00:23:22,700 --> 00:23:24,640 What are we doing? We have to leave the island. 247 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 From here, to the beach. 248 00:23:52,810 --> 00:23:53,810 Are you ok 249 00:23:54,170 --> 00:23:55,170 can you stand 250 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 Come on, get up. 251 00:23:57,350 --> 00:23:58,950 As if the monster had woken up. Let's go. 252 00:23:59,570 --> 00:24:00,570 Let's go. 253 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Well; 254 00:25:57,750 --> 00:26:01,090 are you ok 255 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 I'm fine. 256 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 It's over. 257 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 It's all over. 258 00:27:47,780 --> 00:27:49,480 Yes, I think the air is clean. 259 00:27:50,300 --> 00:27:52,260 Okay, we can take off the mask. 260 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Yes. 261 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 Are you ok 262 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Yes. Let me see. 263 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Where are we going now? 264 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 There is nothing to go back to. 265 00:28:11,360 --> 00:28:13,000 Isn't Iceland the closest place? 266 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Iceland is lost. 267 00:28:15,780 --> 00:28:16,900 Then we need a destination. 268 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 One direction is enough. 269 00:28:19,160 --> 00:28:22,580 Clark changed the direction of the current. 270 00:28:22,920 --> 00:28:25,840 It now flows south. 271 00:28:26,920 --> 00:28:28,480 We only have a week's worth of supplies. 272 00:28:28,760 --> 00:28:33,220 Europe is probably the best option. 273 00:28:33,500 --> 00:28:35,800 We are heading southeast to England. 274 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 We will arrive in Africa in a week. 275 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 God help. 276 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Try it now. 277 00:29:31,650 --> 00:29:33,350 Ok. 278 00:29:33,550 --> 00:29:34,730 Let me try one more thing. 279 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 Ok. 280 00:29:55,610 --> 00:29:57,450 How many shards do you think are up there? 281 00:30:00,550 --> 00:30:02,470 More than I can count. 282 00:30:03,570 --> 00:30:05,150 Then at least fifty. 283 00:30:10,150 --> 00:30:11,150 This is Andromeda. 284 00:30:11,370 --> 00:30:12,750 Whole galaxy. 285 00:30:13,130 --> 00:30:16,770 I can't believe I see the stars clearly. 286 00:30:18,230 --> 00:30:19,510 It's incredible, isn't it? 287 00:30:21,130 --> 00:30:22,750 I hope you never lose that look. 288 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 Your question. 289 00:30:33,130 --> 00:30:37,810 I wonder where this will go. 290 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 It's not that. 291 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 We're out of fuel. 292 00:31:02,300 --> 00:31:06,140 Maybe we can get through two more days on water and MREs. 293 00:31:07,460 --> 00:31:09,000 We are at the mercy of the current now. 294 00:31:14,320 --> 00:31:15,940 So… where did we end up? 295 00:31:16,380 --> 00:31:20,420 In Senadoa. Truth; I've always wanted to go. 296 00:31:21,160 --> 00:31:24,620 My wife wanted the whole ride, 297 00:31:24,820 --> 00:31:26,100 but I cut her off for a new job. 298 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Makes sense. 299 00:31:27,450 --> 00:31:30,470 Big deal then, your wife. 300 00:31:30,810 --> 00:31:32,450 Did you lose her leaving the shelter? 301 00:31:33,790 --> 00:31:36,490 I; I lost her going there. 302 00:32:04,660 --> 00:32:07,200 Soon... 303 00:32:32,410 --> 00:32:33,410 The Liver building. 304 00:32:34,010 --> 00:32:35,030 We are in Liverpool. 305 00:32:35,630 --> 00:32:36,650 England. What? 306 00:32:39,050 --> 00:32:40,050 In England? 307 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 Oh my god. 308 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 It's okay here. 309 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 For now. 310 00:32:47,270 --> 00:32:48,610 We must find shelter. 311 00:32:49,430 --> 00:32:50,490 What did we hit? 312 00:33:04,369 --> 00:33:08,290 We are on the roof of a building. Remove the paddles from above. 313 00:33:12,270 --> 00:33:13,470 Ready? — Yes. 314 00:33:20,450 --> 00:33:23,573 There is a road ahead... Can you take us from there? 315 00:33:23,585 --> 00:33:24,630 Okay. 316 00:33:44,760 --> 00:33:46,400 You first. 317 00:33:46,600 --> 00:33:54,600 Ok. 318 00:34:05,460 --> 00:34:10,220 Let's go. Stay close. We don't know what's out there. 319 00:34:24,570 --> 00:34:26,370 It looks abandoned. 320 00:34:26,970 --> 00:34:28,270 Well, the basics first. 321 00:34:29,149 --> 00:34:30,950 We need food and water. 322 00:34:31,470 --> 00:34:36,850 And we can't stay up here. We need regular shelter for everyone. 323 00:34:37,050 --> 00:34:39,610 Wasn't there a bomb shelter or dungeon here somewhere? 324 00:34:39,830 --> 00:34:44,490 Yes, but we never had contact with them. We must try to find it. 325 00:34:45,890 --> 00:34:47,250 Well, there are people there. 326 00:35:01,960 --> 00:35:04,220 Politicians. Your noble friends. 327 00:35:05,760 --> 00:35:07,860 Everyone is underground. 328 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 Only the true God… 329 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 How do they live outside? 330 00:35:15,800 --> 00:35:17,560 They probably don't have a choice. 331 00:35:18,600 --> 00:35:20,400 But they won't last long. 332 00:35:22,220 --> 00:35:23,680 There are others from there. 333 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Entry is prohibited. 334 00:35:34,030 --> 00:35:35,630 Authorized personnel only. 335 00:35:36,110 --> 00:35:38,490 Authorized personnel only. 336 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 We have wounded. 337 00:35:42,910 --> 00:35:46,990 We are government officials from the States of Greenland. 338 00:35:47,190 --> 00:35:49,070 We are requesting emergency asylum. 339 00:35:52,990 --> 00:35:54,510 She is clean. I am clean. 340 00:35:54,850 --> 00:35:56,070 I can't find my bag. 341 00:35:56,290 --> 00:35:57,870 I can't find my bag. 342 00:36:02,520 --> 00:36:04,020 One coupon, one portion! 343 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 No, no, no… 344 00:36:58,610 --> 00:37:00,150 No, no, no. Wait! 345 00:37:01,070 --> 00:37:03,190 Take it easy, man. where are you going I have to pass. 346 00:37:03,570 --> 00:37:04,990 Are you taking us with you? 347 00:37:05,510 --> 00:37:06,510 Where; 348 00:37:06,650 --> 00:37:10,630 London, London. You have to give me something. We have nothing. 349 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 That's enough. 350 00:37:14,290 --> 00:37:15,470 Come in. Let's go, let's go! 351 00:37:53,980 --> 00:37:55,160 Uh, uh, uh, look at me. 352 00:37:56,160 --> 00:37:57,076 It's okay. 353 00:37:57,100 --> 00:37:59,660 Ok. Calmly. He was breathing. 354 00:38:02,860 --> 00:38:03,880 We will turn back. 355 00:38:05,060 --> 00:38:06,560 Everything will be fine. 356 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 Ok; 357 00:38:10,620 --> 00:38:12,140 Is it like that everywhere? 358 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 The world is dangerous now. 359 00:38:17,980 --> 00:38:21,140 People are so desperate they will kill you for a morsel of food. 360 00:38:22,430 --> 00:38:27,750 A radiation storm like this comes out of nowhere and kills you. 361 00:38:28,570 --> 00:38:30,110 And if it doesn't kill you right away, 362 00:38:30,930 --> 00:38:32,830 you will die slowly anyway. 363 00:38:36,870 --> 00:38:37,870 Yes. 364 00:38:39,430 --> 00:38:42,435 Dot. They have filters here. They work, but none of us do 365 00:38:42,635 --> 00:38:45,210 she won't live to be a hundred, my friend. 366 00:38:50,260 --> 00:38:52,480 Honey, when was the last time you talked to Mackenzie? 367 00:38:53,220 --> 00:38:55,700 Uh… eight or nine months ago? 368 00:39:20,380 --> 00:39:23,600 Dr. Amina, do you think it's real? 369 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 The crater? 370 00:39:26,060 --> 00:39:27,380 Yes, I believe it is possible. 371 00:39:29,420 --> 00:39:33,220 So it's like with dinosaurs? The K–T event? 372 00:39:34,820 --> 00:39:36,940 Ethan, do you know what happened after the K–T event? 373 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Life is back. 374 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 No he just came back. It blossomed. 375 00:39:42,440 --> 00:39:45,260 The impact created the seeds for new life. 376 00:39:45,780 --> 00:39:47,740 Without the K–T event, we wouldn't even be here. 377 00:39:51,100 --> 00:39:52,100 We are close. 378 00:39:52,420 --> 00:39:54,820 Another half hour to London. 379 00:39:55,020 --> 00:39:57,880 Let's finish quickly. We don't want to be out too long. 380 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 What's your name? 381 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 Obi. 382 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Where are you from, Obi? 383 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 Nigeria. 384 00:40:15,380 --> 00:40:18,480 I moved to England 12 years ago. 385 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 I heard stories about life here. 386 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 It was a childhood dream of mine. 387 00:40:26,160 --> 00:40:27,920 I'm sorry this is what you ended up finding. 388 00:40:28,360 --> 00:40:29,720 No, I still love this place. 389 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 It became my second home. 390 00:40:33,360 --> 00:40:37,500 But sometimes I wonder what it would be like to go back. 391 00:40:39,040 --> 00:40:40,920 If I would recognize anything anymore. 392 00:40:43,640 --> 00:40:47,520 What do you hear about people heading further south? 393 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 To France? 394 00:40:52,220 --> 00:40:53,740 France is more dangerous than here. 395 00:40:54,360 --> 00:40:55,960 Because of what's there? 396 00:40:56,220 --> 00:40:59,220 Do you mean what your scientist friend said? 397 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 Yes. It sounds nice. 398 00:41:01,800 --> 00:41:03,660 It also sounds like a surefire success. 399 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 Well; 400 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 Yes. 401 00:41:27,470 --> 00:41:28,470 So what is this? 402 00:41:29,030 --> 00:41:30,030 Another storm? 403 00:41:30,110 --> 00:41:31,310 No, this is not a storm. 404 00:43:34,670 --> 00:43:35,750 I hope he's still here. 405 00:44:05,710 --> 00:44:08,570 I never thought I'd see that ugly mother again. 406 00:44:08,870 --> 00:44:09,910 You look good, Mike. 407 00:44:10,150 --> 00:44:11,150 Naya. 408 00:44:11,350 --> 00:44:15,970 This must be the magic your mother told us about. 409 00:44:16,450 --> 00:44:17,450 Truth; Yes. 410 00:44:22,750 --> 00:44:24,930 Wow. Are you celebrating Christmas early? 411 00:44:25,190 --> 00:44:29,390 Oh, every day is Christmas here. Leave your bags wherever you want and 412 00:44:29,590 --> 00:44:32,330 feel at home. I don't believe it. 413 00:44:33,230 --> 00:44:36,370 Also, the air is much better than outside. 414 00:44:36,670 --> 00:44:41,370 I was able to isolate this hospital ward and the generator is holding 415 00:44:41,570 --> 00:44:43,370 the filtering system is in operation. 416 00:44:43,710 --> 00:44:47,070 It's not as good as the air you had in the shelters, but it'll do 417 00:44:47,270 --> 00:44:48,006 last for a few more years. 418 00:44:48,030 --> 00:44:50,370 I thank you. Do you know your family, honestly? 419 00:44:50,610 --> 00:44:53,010 I mean, I still dream about our time in the States. 420 00:44:53,290 --> 00:44:56,610 Those little Americans get mocked for an accent. 421 00:44:57,910 --> 00:44:58,910 Look at the girls. 422 00:45:01,740 --> 00:45:03,060 What are you treating here? 423 00:45:03,280 --> 00:45:06,460 Ah, Alzheimer's and, uh, broken hearts. 424 00:45:06,680 --> 00:45:09,800 Most have no idea what happened to their families or anything about him 425 00:45:09,980 --> 00:45:11,720 comet, which is probably even better. 426 00:45:12,540 --> 00:45:16,940 So I stayed here. Even when the government stopped bringing food and they went out 427 00:45:17,140 --> 00:45:20,000 the lights, I would not let them be abandoned again. 428 00:45:22,700 --> 00:45:25,640 Speaking of which, it's time to make their dinner. 429 00:45:26,920 --> 00:45:30,500 Ah, that's very kind. Thanks. Hey, John, we need more coal. 430 00:45:30,700 --> 00:45:31,700 Like celebrating it. 431 00:45:39,540 --> 00:45:40,540 To our health, 432 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 all of you 433 00:45:56,320 --> 00:45:57,780 They are almost normal. Almost. 434 00:46:04,920 --> 00:46:06,040 He's still sleeping. 435 00:46:07,100 --> 00:46:08,036 This is good. 436 00:46:08,060 --> 00:46:09,300 Our child is exhausted. 437 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 Does he remember the impact at all? 438 00:46:11,820 --> 00:46:13,558 Yes, he remembers her. I hoped that in time 439 00:46:13,570 --> 00:46:15,360 he would forget about her, but no. Simply... 440 00:46:15,560 --> 00:46:17,780 I guess he's still processing it. 441 00:46:18,080 --> 00:46:21,280 God, you can't put Clark in a box. Not when everyone reminds you of it 442 00:46:21,360 --> 00:46:22,696 time you look out the window. 443 00:46:22,720 --> 00:46:25,320 What do you know, Mike, about the crater? 444 00:46:26,350 --> 00:46:28,270 You know we're here for Clark. 445 00:46:29,390 --> 00:46:31,590 Oh, what did you think you were buying a vacation home? 446 00:46:32,690 --> 00:46:34,850 No, I just heard rumours, lots of rumours. 447 00:46:35,450 --> 00:46:38,930 Well, because Casey thinks there's a chance life has returned there, right? 448 00:46:39,170 --> 00:46:40,350 Yes, I believe so. 449 00:46:41,070 --> 00:46:43,930 Let's say you have extremely high temperatures, right? 450 00:46:45,050 --> 00:46:49,830 And you add raw materials and water from the ocean because of the Tsunami. 451 00:46:50,510 --> 00:46:53,910 You also throw in some nutrients from the rocks of the collision. 452 00:46:54,230 --> 00:46:59,570 Then it's... you're likely to create the building blocks for 453 00:47:02,790 --> 00:47:03,790 Breathable air. 454 00:47:05,410 --> 00:47:06,430 Drinking water. 455 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 It is possible. 456 00:47:09,130 --> 00:47:10,550 It's a beautiful thought. 457 00:47:11,550 --> 00:47:18,330 But, you know, what I've built here is enough for us to survive 458 00:47:18,530 --> 00:47:19,530 these days. 459 00:47:19,790 --> 00:47:23,110 And it's safe, you know. I have made it safe. 460 00:47:26,760 --> 00:47:29,200 Okay, safer outside. 461 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 London is not London anymore. 462 00:47:58,670 --> 00:47:59,546 Oh my god, you're bleeding. 463 00:47:59,570 --> 00:48:00,570 Yes. 464 00:48:00,790 --> 00:48:02,070 You almost hit me. 465 00:48:39,470 --> 00:48:43,370 This is not possible. We are here now with Max. He's on medication. I'm sure that 466 00:48:43,570 --> 00:48:46,690 we can find the right treatment for you. Eli, no. Everything will be fine. Eli. 467 00:48:49,670 --> 00:48:50,670 It doesn't fix. 468 00:48:54,250 --> 00:49:01,170 Too many exits outside, 469 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 i guess 470 00:49:03,050 --> 00:49:04,290 Why didn't you tell me? 471 00:49:05,070 --> 00:49:07,230 I wanted to. John! I wanted to. 472 00:49:09,580 --> 00:49:11,940 I couldn't see that. I couldn't see it for myself. 473 00:49:12,460 --> 00:49:14,780 Okay, well, okay, okay. 474 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 Look at me. 475 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Ok. 476 00:49:22,380 --> 00:49:25,160 We'll stay here with Mac. 477 00:49:26,140 --> 00:49:30,480 We will take the time we have left and we will be 478 00:49:30,680 --> 00:49:32,680 family. We can't stay here, Eli. 479 00:49:33,040 --> 00:49:34,260 I don't want to stay here. 480 00:49:34,900 --> 00:49:36,160 I don't want to die here. 481 00:49:37,960 --> 00:49:42,280 How will you and Nathan live here? We didn't come all this way for that. 482 00:49:43,660 --> 00:49:46,960 I mean, what if Casey is right about the crater? 483 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 There is something there. 484 00:49:50,220 --> 00:49:55,840 A fresh, new start for you, and for our son. 485 00:49:56,460 --> 00:49:58,740 Half his life was mere survival. 486 00:49:59,760 --> 00:50:01,880 We have to take Nathan to the crater. 487 00:50:02,160 --> 00:50:03,160 I know that. 488 00:50:03,640 --> 00:50:05,040 There is no life for him here. 489 00:50:18,350 --> 00:50:20,530 Are you sure you're okay with us taking this? 490 00:50:20,790 --> 00:50:24,230 Oh, I got it from someone else. And it will have enough fuel to get you there 491 00:50:24,430 --> 00:50:24,806 on the channel. 492 00:50:24,830 --> 00:50:28,130 Yes. Take it and don't stop for anyone. 493 00:50:28,750 --> 00:50:30,950 You'll want to head down through Dover. 494 00:50:31,050 --> 00:50:33,226 It is the only point from where you can cross the channel. 495 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 Thanks. 496 00:50:36,450 --> 00:50:37,450 Ok. 497 00:50:40,850 --> 00:50:42,910 Take care my girl. 498 00:50:43,130 --> 00:50:44,130 I will do it. 499 00:50:44,530 --> 00:50:45,530 Ah, man… 500 00:50:47,150 --> 00:50:48,630 Nice to meet you. Hi, Nate. 501 00:51:10,750 --> 00:51:15,810 Well, according to the map, we'll be there in about two hours. 502 00:51:23,950 --> 00:51:25,390 You're pretty quiet back there, man. 503 00:51:26,310 --> 00:51:29,590 Remember playing those games in the car when you were little? 504 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 Yes, I remember. 505 00:51:31,330 --> 00:51:36,870 Press I see something, You would prefer. This was my favorite. With my sister 506 00:51:37,070 --> 00:51:39,910 we used to play her 21 questions on the trips. Do you remember it? 507 00:51:40,150 --> 00:51:41,150 What do you say, Nathan? 508 00:51:41,210 --> 00:51:42,330 Do you want to play? 509 00:51:42,870 --> 00:51:45,150 Do you know something? Let's play anyway, without him. 510 00:51:45,570 --> 00:51:46,850 I want to play I see something. 511 00:51:47,030 --> 00:51:47,966 I'll start. 512 00:51:47,990 --> 00:51:49,230 No, me first. 513 00:51:49,570 --> 00:51:50,570 I will start. Ok. 514 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 Nathan, down! 515 00:52:01,760 --> 00:52:04,240 Below! We need this car! 516 00:52:07,400 --> 00:52:09,280 Commands! 517 00:52:09,820 --> 00:52:10,820 Nathan, stay down! 518 00:52:55,980 --> 00:52:57,320 Nathan? Nathan? 519 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 Nathan? 520 00:52:59,440 --> 00:53:01,580 Nathan, are you okay? are you ok 521 00:53:42,760 --> 00:53:49,660 May the road open before you, may the wind always be behind you, 522 00:53:49,860 --> 00:53:52,525 may the sun warm your face 523 00:53:52,549 --> 00:53:55,500 and let the rain fall gently on your fields. 524 00:53:55,700 --> 00:53:59,860 Why 525 00:54:00,060 --> 00:54:05,520 do people say prayers at funerals? 526 00:54:07,780 --> 00:54:10,880 It sounds like you wish them well. 527 00:54:12,170 --> 00:54:13,170 And to the dead? 528 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Yes, to them too. 529 00:54:15,130 --> 00:54:16,170 Wish them something good. 530 00:54:17,030 --> 00:54:18,230 It's an old tradition. 531 00:54:21,630 --> 00:54:23,930 Like when they put coins in the eyes. 532 00:54:24,990 --> 00:54:27,440 Currency; To bribe the boatman who 533 00:54:27,464 --> 00:54:29,990 the river passes them to the world of the dead. 534 00:54:33,790 --> 00:54:35,430 Even if they don't believe in heaven? 535 00:54:44,360 --> 00:54:45,440 Even if they don't believe. 536 00:55:17,390 --> 00:55:18,510 Is this the English Channel? 537 00:55:20,150 --> 00:55:21,150 It was. 538 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 Oh my god. 539 00:55:25,110 --> 00:55:29,030 My father used to take us to France by ferry when I was a child. 540 00:55:29,730 --> 00:55:31,510 And that was all water? 541 00:55:31,770 --> 00:55:32,770 Oh, yes. 542 00:55:32,870 --> 00:55:35,810 Twenty miles of sea from here to France. 543 00:55:36,430 --> 00:55:39,910 So many battles… so many wars were fought over it. 544 00:55:40,810 --> 00:55:41,810 And now it's gone. 545 00:55:44,190 --> 00:55:46,350 At least we don't have to take a boat. 546 00:55:47,480 --> 00:55:51,000 Exactly. Let's go through here and find a place for the night. 547 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Is it a broken galleon? 548 00:56:43,370 --> 00:56:44,490 Why has everyone stopped? 549 00:57:00,670 --> 00:57:01,990 We'll probably leave the car. 550 00:57:12,850 --> 00:57:13,930 Will we get through this? 551 00:57:14,630 --> 00:57:16,150 Yes, you should. 552 00:57:42,830 --> 00:57:43,850 Watch where you step. 553 00:57:44,330 --> 00:57:45,710 I'm holding you. Let's go. 554 00:57:52,810 --> 00:57:53,870 Be careful. 555 00:57:54,250 --> 00:57:55,750 Be careful. Don't look down. 556 00:58:00,810 --> 00:58:07,270 Okay, here everyone. 557 00:58:07,530 --> 00:58:08,850 Make sure we are safe. 558 00:58:09,210 --> 00:58:11,330 No… I can't do that. 559 00:58:12,560 --> 00:58:15,020 I can't. I can't. There must be another way. 560 00:58:15,340 --> 00:58:18,800 Nathan, just step by step. Follow me I'll go first. 561 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 You have it. 562 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 Ok. 563 00:58:22,900 --> 00:58:24,180 Let's go. So. 564 00:58:24,460 --> 00:58:25,460 Well; 565 00:58:25,640 --> 00:58:27,160 Ok. You have it. 566 00:58:27,420 --> 00:58:28,420 Be careful. Ready; 567 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Yes. 568 00:59:47,790 --> 00:59:48,790 A little more. 569 00:59:48,930 --> 00:59:50,190 Do you have it Well; 570 00:59:54,070 --> 01:00:00,430 do you work with me We have to get out of here! 571 01:00:01,510 --> 01:00:02,510 Let's go! 572 01:00:03,190 --> 01:00:05,410 You first, Alice. Me behind Nathan. 573 01:00:05,870 --> 01:00:06,870 Concentrate. 574 01:02:33,680 --> 01:02:34,680 What the hell? 575 01:02:44,800 --> 01:02:50,260 Is this it? 576 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 No. It is much further south. 577 01:02:53,600 --> 01:02:54,700 It's completely dead. 578 01:02:55,640 --> 01:02:57,500 What if the crater clears like this? 579 01:02:57,760 --> 01:03:01,380 It might have been a piece that fell a week ago. Or five years ago. 580 01:03:04,910 --> 01:03:07,370 Well, that's what we're going to do. We will continue. 581 01:03:12,550 --> 01:03:15,070 Who are you? 582 01:03:15,310 --> 01:03:18,710 Who are you? 583 01:03:20,370 --> 01:03:21,370 English? 584 01:03:23,110 --> 01:03:24,110 Who are you? 585 01:03:24,790 --> 01:03:26,950 My name is John Garrity. 586 01:03:27,930 --> 01:03:29,330 This is my wife, Alison. 587 01:03:29,890 --> 01:03:30,890 Our son, Nathan. 588 01:03:31,950 --> 01:03:33,150 What are you doing here 589 01:03:33,490 --> 01:03:35,410 We're trying to get to Clark Crater. 590 01:03:49,170 --> 01:03:50,250 I'm done, you know. 591 01:03:53,610 --> 01:03:54,610 You look hungry. 592 01:03:56,790 --> 01:03:58,410 We have nothing to trade. 593 01:03:59,530 --> 01:04:00,550 Oh, and yet you have. 594 01:04:01,610 --> 01:04:02,610 It's called company. 595 01:04:12,030 --> 01:04:14,431 So… do you always shoot people? 596 01:04:14,631 --> 01:04:17,910 It's dangerous territory. I was lucky to find you. 597 01:04:18,110 --> 01:04:19,590 Most are not that good. 598 01:04:23,350 --> 01:04:29,028 PA-DE-CALE NORTHERN FRANCE 599 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 Here we are. 600 01:04:44,820 --> 01:04:46,180 What was this place? 601 01:04:47,520 --> 01:04:50,660 Our mail sorting center. 602 01:04:51,080 --> 01:04:53,220 Nobody tried to take it from you? 603 01:04:54,540 --> 01:04:55,540 They tried. 604 01:04:58,180 --> 01:04:59,500 Is this the power supply? 605 01:04:59,800 --> 01:05:04,440 Did you make it? Yes. We take energy from the solar panels and channel it 606 01:05:04,640 --> 01:05:06,336 in the car battery. That's how we have electricity. 607 01:05:06,360 --> 01:05:08,000 It powers the air cleaners. 608 01:05:08,500 --> 01:05:11,240 It's not perfect, but it's the best we can do. 609 01:05:12,980 --> 01:05:16,120 Ladies, we have company. Camille, come down, my love. 610 01:05:20,960 --> 01:05:26,200 John, Alison, Nathan, I present to you my wife, Julia, and my daughter, 611 01:05:26,320 --> 01:05:27,320 Camille. 612 01:05:28,340 --> 01:05:29,340 I was very happy. 613 01:05:30,040 --> 01:05:31,220 He doesn't speak. 614 01:05:31,540 --> 01:05:34,700 Her nervous system… the radiation has taken its toll. 615 01:05:37,100 --> 01:05:38,180 Are they ok everything ok 616 01:05:38,420 --> 01:05:39,420 Very well. 617 01:05:39,480 --> 01:05:42,740 It's good, yes. So, Sistine, you found yourself in a French restaurant. 618 01:05:43,060 --> 01:05:46,840 Thank you very much. It's wonderful. A home cooked meal is so nice. 619 01:05:47,040 --> 01:05:50,040 Well, you're trying to get to the crater. 620 01:05:51,040 --> 01:05:54,224 Yes. They say the crater is the promised land, 621 01:05:54,424 --> 01:05:57,480 as you say, humanity's last chance. 622 01:05:57,760 --> 01:05:59,620 It could be so. 623 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 Perhaps. 624 01:06:02,940 --> 01:06:06,360 I also heard that maybe people have gone there. 625 01:06:07,420 --> 01:06:08,740 The area is very dangerous. 626 01:06:09,640 --> 01:06:14,420 The Western Alliance, along with the remnants of the French army, defends it 627 01:06:14,620 --> 01:06:18,600 by an invasion of the Eastern Alliance, who want to take the resources of the crater. 628 01:06:18,800 --> 01:06:21,460 Fierce fighting is taking place all along the front. 629 01:06:22,940 --> 01:06:26,880 From Lyon to Bern, only two cities are left standing. 630 01:06:27,820 --> 01:06:29,620 It is impossible to pass. 631 01:06:33,700 --> 01:06:35,340 Where did you find all this? 632 01:06:36,259 --> 01:06:40,160 My dad sometimes goes out and looks for things that weren't destroyed 633 01:06:40,360 --> 01:06:47,020 completely, to build a house. Do you want me to show you something? 634 01:06:47,220 --> 01:06:50,366 Sure. I made it at the shelter in Greenland. 635 01:06:50,566 --> 01:06:53,980 It is the sky we will never be able to see. 636 01:06:54,180 --> 01:06:59,500 It is what we would see, if we could. I hope… in the end. 637 01:06:59,700 --> 01:07:02,500 Which one? Oh, okay. 638 01:07:02,860 --> 01:07:03,860 Ok. 639 01:07:07,340 --> 01:07:09,300 Come down too. Oh, okay. 640 01:07:13,960 --> 01:07:15,320 Well, those are the signs. 641 01:07:16,400 --> 01:07:17,880 Do you know what zodiac sign you are? 642 01:07:18,540 --> 01:07:19,580 I think Aquarius. 643 01:07:20,440 --> 01:07:21,600 Ah, that's air. 644 01:07:22,220 --> 01:07:23,260 I'm a Pisces. 645 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 That is, fish. 646 01:07:26,740 --> 01:07:30,920 I read somewhere that Pisces and Aquarius are compatible. 647 01:08:10,730 --> 01:08:12,530 You know, it was the night before our wedding. 648 01:08:13,430 --> 01:08:16,569 My father took you aside, in a small room. 649 01:08:18,649 --> 01:08:21,490 He told me he loved me like his son. 650 01:08:24,350 --> 01:08:25,609 What did he really say to you? 651 01:09:25,520 --> 01:09:28,800 This one is more knowledgeable than yours. 652 01:09:29,359 --> 01:09:33,880 The Western Alliance defends the crater so that people can live there freely. 653 01:09:34,080 --> 01:09:35,833 As I said last night, all of her 654 01:09:36,033 --> 01:09:39,540 the area is a war zone. But there is a way to avoid it. 655 01:09:39,740 --> 01:09:40,740 There is a way. 656 01:09:41,080 --> 01:09:47,120 I suggest you go from here: Clermont-Ferrand, then to Valence. 657 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Fewer fights. 658 01:09:49,240 --> 01:09:52,340 The crater is protected by several mountain ranges. 659 01:09:52,700 --> 01:09:54,880 From the first there is only one passage. 660 01:09:55,530 --> 01:09:56,530 The passage. 661 01:09:58,330 --> 01:10:00,730 It will be very difficult to move there. 662 01:10:01,670 --> 01:10:05,150 The pass is guarded by the battalion of a friend of mine from the Western Alliance. 663 01:10:05,830 --> 01:10:09,470 When you arrive, you will ask for Commander Genet. 664 01:10:09,830 --> 01:10:12,430 Gene. And you will give him this. 665 01:10:14,590 --> 01:10:15,750 He will know that I sent you. 666 01:10:17,030 --> 01:10:18,130 It will pass you by. 667 01:10:30,030 --> 01:10:31,530 There is something else. 668 01:10:37,010 --> 01:10:43,710 I don't know what awaits you in the crater, but I am convinced that there 669 01:10:43,910 --> 01:10:44,910 the world will be reborn. 670 01:10:49,610 --> 01:10:50,730 Take her with you. 671 01:10:53,650 --> 01:10:54,650 Please 672 01:10:59,060 --> 01:11:00,060 Take our daughter. 673 01:11:03,140 --> 01:11:04,700 I can't do it alone. 674 01:11:05,020 --> 01:11:08,480 My wife… can't speak. Do you see it? 675 01:11:09,560 --> 01:11:12,120 I have never met anyone else that I trust so much. 676 01:11:13,780 --> 01:11:15,500 I'm begging you, John. 677 01:11:16,840 --> 01:11:18,180 I'm begging you. 678 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 We'll get her. 679 01:11:24,320 --> 01:11:25,320 We'll take her there. 680 01:11:49,290 --> 01:11:50,290 Thank you very much. 681 01:12:26,160 --> 01:12:27,160 I love you, dad. 682 01:13:09,420 --> 01:13:10,900 From here it is a straight path. 683 01:13:12,320 --> 01:13:14,480 The path is just before the edge of the crater. 684 01:13:21,200 --> 01:13:22,200 Are you ok 685 01:13:30,760 --> 01:13:33,060 Maybe we should stop, take a breath. 686 01:13:52,750 --> 01:13:55,910 Would you rather read minds or be invisible? 687 01:14:02,450 --> 01:14:03,470 To read minds. 688 01:14:04,450 --> 01:14:05,590 To be invisible. 689 01:14:11,770 --> 01:14:12,850 To read minds. 690 01:14:13,310 --> 01:14:14,610 Yes, yes. 691 01:14:15,410 --> 01:14:20,550 Would you rather have tiny hands or huge feet? 692 01:14:20,810 --> 01:14:21,810 Huge feet. 693 01:14:22,110 --> 01:14:24,010 How do you walk with huge feet? Small hands. 694 01:14:24,590 --> 01:14:27,070 You already have small hands. Now? show me 695 01:14:28,110 --> 01:14:30,650 Normally it is. Look at yours. Huge. 696 01:14:31,870 --> 01:14:38,230 Do you see Normally. Well, you'd rather fight 697 01:14:38,430 --> 01:14:39,066 with 50 chicken-sized horses or one horse-sized chicken? 698 01:14:39,090 --> 01:14:43,250 What? 50 chickens the size of a horse? 50 chickens like horses? 699 01:14:43,550 --> 01:14:47,690 No, 50 chicken-sized horses! You said chicken! 700 01:15:19,934 --> 01:15:21,893 Citizens are not allowed to pass through here. 701 01:15:22,658 --> 01:15:24,218 You are lucky to still be alive. 702 01:15:25,924 --> 01:15:28,142 There are rebels everywhere here. 703 01:15:29,437 --> 01:15:30,437 Where do you want to go? 704 01:15:35,195 --> 01:15:36,835 We need to talk to Commander Gene. 705 01:15:37,585 --> 01:15:40,726 He is my father's friend. He vouches for the three Americans. 706 01:15:42,128 --> 01:15:42,654 We want to go to the crater. 707 01:15:42,854 --> 01:15:43,854 To the crater? 708 01:15:44,190 --> 01:15:47,066 You know to get there you have to go through the war zone. 709 01:15:47,090 --> 01:15:48,210 You will never succeed. 710 01:15:49,040 --> 01:15:50,300 Maybe you can help us. 711 01:15:57,322 --> 01:15:58,722 Contact Commander Gene. 712 01:16:09,507 --> 01:16:13,117 I am Captain Henri. We have to take refugees to Genet. 713 01:16:17,550 --> 01:16:19,290 This path is the only way to get through. 714 01:16:19,314 --> 01:16:20,674 Commander Genet, battle positions. 715 01:16:30,100 --> 01:16:33,520 Okay, stick with me. Move like me. Let's go. 716 01:16:37,320 --> 01:16:38,440 Quick, quick. 717 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Down, down. 718 01:16:48,140 --> 01:16:50,120 Let's go, let's go. Come on, Nathan. 719 01:16:51,660 --> 01:16:53,040 Follow me, follow me. 720 01:16:53,280 --> 01:16:54,700 Run, quickly. 721 01:16:56,720 --> 01:16:57,720 Don't stop. 722 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Low. 723 01:17:00,420 --> 01:17:01,420 Head down. 724 01:17:02,820 --> 01:17:04,220 Stop, stop, stop. 725 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 Below. 726 01:17:07,680 --> 01:17:09,220 Let's go, let's go. 727 01:17:12,620 --> 01:17:14,140 Come, come, come. 728 01:18:11,980 --> 01:18:12,980 Let's go, let's go. 729 01:18:22,440 --> 01:18:26,920 Climb the ladder, the ladder. 730 01:18:28,320 --> 01:18:29,380 Let's go, let's go. 731 01:18:29,880 --> 01:18:32,500 Nathan, go away, go away. Okay, pick up, pick up. 732 01:18:32,740 --> 01:18:36,040 Head through the woods over there, okay? 733 01:18:36,420 --> 01:18:38,940 Gene is the commander of this region. 734 01:18:39,140 --> 01:18:40,540 I have to get back to my unit. 735 01:18:41,870 --> 01:18:42,910 Good luck. Thank you. 736 01:18:43,770 --> 01:18:44,770 Thank you. 737 01:18:44,890 --> 01:18:45,890 Good luck. 738 01:19:20,040 --> 01:19:21,640 This must be their camp. 739 01:19:24,460 --> 01:19:25,520 There is nothing. 740 01:19:26,280 --> 01:19:27,560 He was never here. 741 01:19:34,100 --> 01:19:35,700 We are approaching the crater. 742 01:20:02,610 --> 01:20:06,870 Excuse me, where is Commander Genet? 743 01:20:07,590 --> 01:20:08,990 There. 744 01:20:10,090 --> 01:20:11,490 Ok. 745 01:20:12,910 --> 01:20:15,450 Who is in charge here? 746 01:20:26,280 --> 01:20:32,400 Denis Laurent is an old friend of Commander Genet and said that 747 01:20:32,600 --> 01:20:33,800 it will take us to the crater. 748 01:20:38,340 --> 01:20:39,340 Come on. 749 01:20:40,440 --> 01:20:41,440 Commander Gene. 750 01:20:48,240 --> 01:20:50,080 People wait days for this bus. 751 01:20:50,360 --> 01:20:51,360 I am sorry. 752 01:20:52,560 --> 01:20:54,300 I can't do anything for you. 753 01:20:55,290 --> 01:20:57,010 Now please get off my stage. 754 01:20:59,310 --> 01:21:04,350 Is there anyone else to talk to? Take him out. 755 01:21:05,610 --> 01:21:07,250 No, wait, wait. 756 01:21:07,650 --> 01:21:08,650 Stand up. 757 01:21:09,510 --> 01:21:10,790 Please, let me go. 758 01:21:12,570 --> 01:21:14,470 Look, everything is fine. 759 01:21:16,350 --> 01:21:19,750 We don't want to offend anyone. All we want is to get to the crater. 760 01:21:26,670 --> 01:21:31,410 For how much longer? I promised my family that I would get them to safety. 761 01:21:32,310 --> 01:21:34,110 Do not deprive us of this. 762 01:21:46,350 --> 01:21:48,330 Luke, tell them to make room on the bus. 763 01:21:48,810 --> 01:21:49,810 Yes, managed. 764 01:21:51,290 --> 01:21:53,130 There is a shuttle a little further on. 765 01:21:53,870 --> 01:21:55,390 It transports people to the crater. 766 01:21:56,480 --> 01:21:57,740 Lyk will take you. Leave now. 767 01:23:01,640 --> 01:23:02,640 There it is, Jones! 768 01:23:03,380 --> 01:23:05,100 All of you! Stay on the bus! 769 01:23:08,320 --> 01:23:08,820 This… 770 01:23:09,020 --> 01:23:17,020 it is… 771 01:23:24,920 --> 01:23:27,340 our bus now! 772 01:23:27,860 --> 01:23:28,900 Let's all go! 773 01:23:38,430 --> 01:23:40,630 I promised you I'd take you to the crater, my love. 774 01:23:42,070 --> 01:23:43,070 Let's go! 775 01:23:43,990 --> 01:23:45,050 Let's go, let's go. Move! 776 01:23:45,570 --> 01:23:46,970 Follow me. Come on, boy. 777 01:23:47,430 --> 01:23:48,590 Let's go, everything is fine. 778 01:23:48,950 --> 01:23:49,926 You will make it. 779 01:23:49,950 --> 01:23:50,950 Move! 780 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 You, let's go. 781 01:24:03,760 --> 01:24:04,760 Under the bus! 782 01:24:58,320 --> 01:24:59,480 I will drive. 783 01:25:00,040 --> 01:25:02,300 Get up. Get up. Let's go. 784 01:25:14,120 --> 01:25:15,120 Nathan, 785 01:25:18,440 --> 01:25:19,480 put pressure on the wound. 786 01:25:20,340 --> 01:25:21,500 Are you ok 787 01:25:21,880 --> 01:25:22,880 Yes. 788 01:26:15,670 --> 01:26:16,790 Can you walk a little? 789 01:27:23,150 --> 01:27:24,086 Oh my god. 790 01:27:24,110 --> 01:27:25,110 It's real. 791 01:27:29,370 --> 01:27:30,430 It's gorgeous. 792 01:27:31,450 --> 01:27:32,990 Hold me. 793 01:27:33,570 --> 01:27:35,410 Let me enjoy it a little. 794 01:27:38,370 --> 01:27:39,990 We're almost there. A little more. 795 01:27:40,750 --> 01:27:41,990 We will take care of you. 796 01:28:04,300 --> 01:28:05,340 You did great, Dad. 797 01:28:06,580 --> 01:28:07,620 We made it. 798 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 We made it. 799 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 Yes… we did it. 800 01:28:20,280 --> 01:28:25,100 Just think of the world you could build here. 801 01:28:36,030 --> 01:28:37,030 John? 802 01:28:38,130 --> 01:28:39,130 John? 803 01:29:35,720 --> 01:29:38,260 May the way open before you. 804 01:29:41,780 --> 01:29:44,760 May the wind always be at your back. 805 01:29:48,540 --> 01:29:53,820 May the sun warm your face. 806 01:29:55,760 --> 01:29:59,080 And may the rain fall gently on your fields. 807 01:30:03,100 --> 01:30:04,520 I will face death. 808 01:30:42,510 --> 01:30:44,430 You have a chance to start over. 809 01:30:49,230 --> 01:30:51,670 The opportunity to build a better place. 810 01:30:53,890 --> 01:30:55,190 A better world. 811 01:30:58,090 --> 01:31:02,310 Guided by kindness, compassion and understanding. 812 01:31:08,810 --> 01:31:10,850 A world not just worth living in. 813 01:31:12,840 --> 01:31:14,200 But let people live in it. 814 01:31:18,900 --> 01:31:23,680 And if I don't see the sunrise, you will. 815 01:31:24,760 --> 01:31:26,860 And you will carry that light within you. 816 01:31:28,840 --> 01:31:30,480 Because that's what we're made for. 817 01:31:55,790 --> 01:31:57,090 Tomorrow belongs to you. 818 01:31:58,970 --> 01:32:00,170 To all of you. 819 01:32:01,430 --> 01:32:02,590 Have a nice trip. 57396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.