Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,837
Doorslaggevend motief.
2
00:00:02,719 --> 00:00:05,517
Geld.
Je vergeet die oudste zus altijd.
3
00:00:05,719 --> 00:00:06,913
Die werkte met Delcorps.
4
00:00:07,118 --> 00:00:09,678
Ze praat niet
over haar psychiatrische verleden.
5
00:00:09,878 --> 00:00:11,596
Werkt uw zoon
niet bij de ziekenkas?
6
00:00:11,917 --> 00:00:13,430
Komaan, pa. Waarvoor bel je?
7
00:00:13,637 --> 00:00:18,312
Zou je zo eens confidentieel 1 van
mijn werknemers kunnen natrekken?
8
00:00:18,556 --> 00:00:20,512
Als je niet
met Willem had gepoept?
9
00:00:20,876 --> 00:00:23,787
Je had geen miskraam gehad,
je was nog vruchtbaar geweest,
10
00:00:23,995 --> 00:00:25,633
je was niet depressief geweest.
11
00:00:25,994 --> 00:00:28,952
Hier staat de nieuwe financieel
directeur van Wijnants & Co.
12
00:00:29,274 --> 00:00:30,422
Acht jaar.
13
00:00:32,233 --> 00:00:33,825
Je piemel.
14
00:00:34,952 --> 00:00:38,501
- Pc mee, Kevin.
- Waarom?
15
00:00:39,791 --> 00:00:42,544
Je anonieme tipgever.
Ken je dit rotte eendenei?
16
00:00:42,911 --> 00:00:45,982
De Kloot bewaart zijn dooie pa
in Min haar kelder.
17
00:00:46,190 --> 00:00:47,908
gsm rinkelt Fuck. Verdomme.
18
00:00:48,110 --> 00:00:49,667
We laten de Kloot doodvriezen.
19
00:00:50,309 --> 00:00:52,220
Min Delcorps is terecht.
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
=[ ai.OpenSubtitles.com ]=
21
00:01:07,426 --> 00:01:09,655
- Hoe laat is het?
- Te laat.
22
00:01:17,543 --> 00:01:20,216
- Nee.
- Jawel, ik moet door.
23
00:01:20,423 --> 00:01:24,574
Ik moet door. Mijn broer wacht
op mij in dat opvangtehuis. Jawel.
24
00:01:26,821 --> 00:01:29,733
Maar ik bel je
zodra ik Min gesproken heb. Okee?
25
00:01:43,538 --> 00:01:45,050
- Koek?
- Nee.
26
00:01:45,257 --> 00:01:48,010
- Nee?
- Allee, zeg.
27
00:01:48,217 --> 00:01:51,049
Ik wou uw schoonvader verwittigen,
maar die neemt nooit op.
28
00:01:51,256 --> 00:01:53,565
Meneer Dewitt,
ik vind het ongepast dat...
29
00:01:53,776 --> 00:01:55,367
- Ah, eindelijk.
- Dag.
30
00:01:55,575 --> 00:01:58,647
Zwaar nachtje gehad, precies.
Ja. Merci.
31
00:01:58,854 --> 00:02:01,846
U hebt nog niks gemist. Ze
zijn madam nog aan het aankleden.
32
00:02:02,054 --> 00:02:03,611
- Mevrouw Delcorps.
- Goeiendag.
33
00:02:03,933 --> 00:02:05,889
U hebt haar
nog niet kunnen spreken?
34
00:02:06,133 --> 00:02:07,133
Nee.
35
00:02:08,292 --> 00:02:11,602
Is alles okee met haar?
Om al 1,5 maand vermist te zijn,
36
00:02:11,812 --> 00:02:12,812
stelt ze het prima.
37
00:02:13,851 --> 00:02:17,843
Onze eenheid heeft haar rond
middernacht, dus Hermin Delcorps,
38
00:02:18,170 --> 00:02:21,003
in enigszins verdwaasde toestand,
mogen we zeggen,
39
00:02:21,210 --> 00:02:25,521
samen met haar hondje
van het ras yorkshireterrier
40
00:02:25,729 --> 00:02:27,480
aan de oude dreef onderschept.
41
00:02:28,008 --> 00:02:31,363
Aangezien we betrokken partij zijn
in deze zaak, leek het ons gepast
42
00:02:31,567 --> 00:02:34,877
om mevrouw Delcorps bij te staan
in het droeve nieuws
43
00:02:35,087 --> 00:02:37,156
dat ze moet melden
aan haar schoonmoeder.
44
00:02:37,366 --> 00:02:39,084
Mevrouw is klaar voor uw bezoek.
45
00:02:42,005 --> 00:02:43,120
Hier is het.
46
00:02:46,644 --> 00:02:48,077
Minnetje?
47
00:02:49,963 --> 00:02:51,521
Het is Goedele.
48
00:02:57,962 --> 00:02:59,679
Dat is Elvis niet, he.
49
00:03:01,761 --> 00:03:03,479
Dat is ze niet.
50
00:03:04,560 --> 00:03:05,709
Goed, hoor, Dikke.
51
00:03:10,319 --> 00:03:12,037
Maar van ver trekt ze er toch op?
52
00:03:12,239 --> 00:03:14,877
Maar allee, nog niet
met mijn ogen dicht, verdomme.
53
00:04:16,625 --> 00:04:19,343
Allee, zeg, dat kan toch niet?
Zot wijf.
54
00:04:22,384 --> 00:04:25,853
Wat is dat?
Make, make, make, toch.
55
00:04:27,543 --> 00:04:31,535
Ai, ai, ai. Allee, make.
Gedaan met spelen, he, zeg.
56
00:04:46,778 --> 00:04:47,893
Ma?
57
00:04:50,378 --> 00:04:51,446
Ma?
58
00:04:54,737 --> 00:04:55,805
Make.
59
00:04:57,936 --> 00:05:00,733
Make, nee. Make. Ma.
60
00:05:04,295 --> 00:05:08,845
Make. Allee, ma. Ma. Ma.
61
00:05:15,452 --> 00:05:16,680
Een ambulance.
62
00:05:20,531 --> 00:05:22,362
Spoedgevallen Gastenberg.
63
00:05:26,970 --> 00:05:30,166
Nee. Ma. Oh. Ma.
64
00:05:37,408 --> 00:05:41,320
Verdomme. Vuile, vuile poepchinees.
65
00:05:51,644 --> 00:05:52,872
Make.
66
00:05:54,164 --> 00:05:56,631
Ma. Kom.
67
00:05:58,683 --> 00:06:00,480
Ja, make.
68
00:07:04,389 --> 00:07:05,538
Politie.
69
00:07:09,788 --> 00:07:13,666
telefoon rinkelt
70
00:07:17,306 --> 00:07:19,137
Politie Vredegem, goeiemorgen.
71
00:07:19,346 --> 00:07:22,223
Ja, Jean-Claude Delcorps hier.
Mijn moeder is verdwenen.
72
00:07:22,425 --> 00:07:26,656
Hermin Delcorps? Die komt zoals
altijd wel op haar pootjes terecht.
73
00:07:26,864 --> 00:07:29,900
Meneer de politie, ik ben hier
aangekomen, die deur stond open.
74
00:07:30,103 --> 00:07:33,254
Ik kan die nergens vinden. Ik
zou die graag als vermist opgeven.
75
00:07:33,463 --> 00:07:37,740
Dat is al de 24ste verdwijning. Bij
de 25ste trekken we een fles open.
76
00:07:37,942 --> 00:07:39,010
Dat is goed.
77
00:07:39,221 --> 00:07:41,291
Hebt u het genoteerd?
Maak u geen zorgen.
78
00:07:41,501 --> 00:07:45,288
We houden u op de hoogte.
Okee. Dank u, meneer de politie.
79
00:07:45,500 --> 00:07:48,491
Luieriken. Verdikke, toch.
80
00:07:49,539 --> 00:07:52,133
Eerst dringendere zaken.
81
00:07:53,578 --> 00:07:55,296
Linkervoet op blauw.
82
00:07:57,777 --> 00:07:59,574
He, op blauw, he, makker.
83
00:08:02,176 --> 00:08:04,451
Zeg, waar blijven
Jean-Claude en Goedele?
84
00:08:05,816 --> 00:08:07,487
Waarom vraag je dat aan mij?
85
00:08:11,254 --> 00:08:12,607
Die perenkont toch niet?
86
00:08:12,814 --> 00:08:14,406
Nee, Bekka haar kont is dikker.
87
00:08:14,614 --> 00:08:15,966
- Maar zeg.
- Is het die?
88
00:08:16,173 --> 00:08:18,528
Maar nee. Die met die rode kant.
Oh.
89
00:08:18,933 --> 00:08:20,729
Is dat nu het moment
om konten te raden?
90
00:08:20,932 --> 00:08:23,890
Ja, wat moeten we anders doen?
Het is afwachten, he.
91
00:08:26,131 --> 00:08:28,167
Maar waarom belt ons Goedele niet?
92
00:08:29,171 --> 00:08:31,559
Oh, Bibi, alsjeblieft.
Kijk niet zo.
93
00:08:31,770 --> 00:08:33,840
Ik heb de Kloot
gisteren opgesloten. Okee?
94
00:08:34,130 --> 00:08:37,724
Ik heb 'm de trap horen afkomen,
de deur horen open- en toedoen
95
00:08:38,009 --> 00:08:41,080
en ik heb die met een stok
geblokkeerd. Zoals afgesproken.
96
00:08:41,488 --> 00:08:44,923
Ik zeg toch niks?
Sst. Rustig, he. Kom. Kom.
97
00:08:50,126 --> 00:08:52,117
Ik hoop maar
dat ons Goedele okee is.
98
00:08:52,326 --> 00:08:54,634
Dat gaat een slag zijn.
Wees daar maar zeker van.
99
00:08:55,965 --> 00:08:58,239
Maar ons Goedele
zal zich er wel over zetten.
100
00:09:00,404 --> 00:09:04,396
Ze wordt veertig en ik hoop dat ze
aan een schoon leven kan beginnen.
101
00:09:04,603 --> 00:09:05,638
Hm?
102
00:09:05,843 --> 00:09:07,673
de bel gaat
103
00:09:21,319 --> 00:09:22,672
Oei.
104
00:09:23,239 --> 00:09:25,195
Oei, wat is het, Eva?
Zijn we ongesteld?
105
00:09:26,118 --> 00:09:28,074
Ook een goeie middag, he.
106
00:09:28,318 --> 00:09:29,990
- Hey.
- Dag, zus.
107
00:09:30,317 --> 00:09:32,035
Sorry dat we te laat...
Meter Eva.
108
00:09:32,277 --> 00:09:35,825
Hey, hartendief. Kom, ga maar. Ze
zijn beginnen twisteren zonder jou.
109
00:09:36,156 --> 00:09:38,147
Is dat nog altijd onze Twister?
110
00:09:38,676 --> 00:09:42,224
De mat is al twintig keer hersteld.
Dat zal wel.
111
00:09:44,354 --> 00:09:46,185
Hey, dag, Boris.
112
00:09:46,394 --> 00:09:48,783
- Jean-Claude.
- En hoe is het?
113
00:09:48,993 --> 00:09:53,032
Ca va, ca va.
Nee. Nee. Maar dat kan niet.
114
00:09:54,032 --> 00:09:57,149
- Bekka, verdomme.
- Awel?
115
00:09:58,551 --> 00:09:59,666
Bekka.
116
00:10:01,831 --> 00:10:03,183
- Laat me gerust.
- Beheers je.
117
00:10:03,430 --> 00:10:06,706
Ik heb die horen binnengaan.
Dan is hij eruit geraakt.
118
00:10:06,910 --> 00:10:09,503
Hoe? Langs de binnenkant
krijg je die stok niet weg.
119
00:10:09,869 --> 00:10:13,304
Min zal hem eruit gelaten hebben.
Ik moet bij Min gaan checken.
120
00:10:13,508 --> 00:10:15,419
Nee, nee. Niet nu. Dat is verdacht.
121
00:10:15,628 --> 00:10:19,017
Ah, Rebekka op tijd.
Waar hebben we dat verdiend?
122
00:10:19,227 --> 00:10:22,696
Ja, op tijd, he. Kom, we gaan eten.
Hm.
123
00:10:43,062 --> 00:10:47,373
Veerle, zou ons Bloeme...
Het laatste weekend van oktober,
124
00:10:47,581 --> 00:10:48,934
mag die dan blijven logeren?
125
00:10:50,580 --> 00:10:53,811
- Ja. Natuurlijk.
- Ja? Dank je.
126
00:10:54,059 --> 00:10:56,937
Is dat niet het weekend
van ons Goedele haar verjaardag?
127
00:10:57,139 --> 00:10:59,413
Ja, dat is
het weekend van haar verjaardag.
128
00:10:59,658 --> 00:11:01,057
Veertig.
129
00:11:01,498 --> 00:11:04,534
Ik ga met haar naar de Ardennen.
Ah.
130
00:11:05,097 --> 00:11:08,088
Ah, ja? Ik dacht het niet.
131
00:11:10,416 --> 00:11:12,452
Ik dacht het wel.
Nee, ik dacht het niet.
132
00:11:13,975 --> 00:11:16,205
Wij gaan samen
Goedele haar verjaardag vieren.
133
00:11:16,615 --> 00:11:20,129
Eva, ik ga dat weekend met ons
moeke in de Ardennen mountainbiken.
134
00:11:20,854 --> 00:11:24,402
Ons moeke mountainbiket niet.
Ons moeke heeft zelfs geen fiets.
135
00:11:24,613 --> 00:11:28,161
Moei je niet. Het is mijn vrouw
en dat weekend is mijn verrassing.
136
00:11:28,532 --> 00:11:30,648
Ik heb al te veel gezegd.
Mag ik een sandwich?
137
00:11:30,852 --> 00:11:32,170
- Ja.
- Een stukje brood.
138
00:11:32,371 --> 00:11:33,770
bord breekt
139
00:11:35,211 --> 00:11:37,678
Moeke, blijf zitten. Moeke.
140
00:11:47,928 --> 00:11:49,077
Zeg, Eva.
141
00:11:49,288 --> 00:11:51,960
We kunnen toch het weekend daarna
samen iets tofs doen?
142
00:11:52,167 --> 00:11:54,362
- Mountainbiken.
- Ja, maar dat...
143
00:11:54,566 --> 00:11:56,557
Volgens mij
is die iets anders van plan.
144
00:11:56,766 --> 00:12:00,394
Die doet toch gewoon graag
geheimzinnig. Je kent hem toch?
145
00:12:06,604 --> 00:12:10,039
Awel, Bekka. Is er iets? Je bent
al heel de dag zo stilletjes.
146
00:12:10,563 --> 00:12:12,633
Niks wat een Dafalgan
niet kan oplossen.
147
00:12:17,122 --> 00:12:18,554
- Oh, ja.
- Opeten, he.
148
00:12:18,761 --> 00:12:20,114
Ja. Zeg, merci.
149
00:12:21,121 --> 00:12:23,156
Ja, zoet.
150
00:12:24,360 --> 00:12:25,713
Zeg.
151
00:12:26,720 --> 00:12:29,916
- Nee, moeke. Moeke.
- Ja, wat?
152
00:12:30,119 --> 00:12:33,394
Die koffer is vol. Afblijven.
Kom, geef dat maar hier.
153
00:12:35,318 --> 00:12:37,706
Bloemetje,
wil jij dat eens vasthouden?
154
00:12:37,917 --> 00:12:40,477
Voila. He? Lieve schat.
155
00:12:40,677 --> 00:12:42,985
- Gordel vast, moeke.
- Zeg.
156
00:12:47,235 --> 00:12:50,227
Linkerneus op groen, monsters.
Dat kan niet, papa.
157
00:12:50,434 --> 00:12:53,744
Jawel, jawel, jawel.
Dat is een subcategorie.
158
00:12:53,954 --> 00:12:55,989
Allee, hup. Linkerneus, he.
159
00:12:57,033 --> 00:13:00,627
Ik weiger op te geven.
Bibi, het is genoeg geweest.
160
00:13:00,832 --> 00:13:02,902
Ik heb gezegd
dat ze dat ging verkloten.
161
00:13:03,112 --> 00:13:05,671
Bibi, verdomme,
hou nu eens je bakkes.
162
00:13:05,871 --> 00:13:09,021
Ik heb die deur vergrendeld en
ik heb die horen rondlopen. Okee?
163
00:13:09,230 --> 00:13:13,018
Een kelder zit vol rare geluiden,
he. Soms hoor je wat je wilt horen.
164
00:13:13,230 --> 00:13:15,663
Kijk, het is mislukt
en we leggen ons erbij neer.
165
00:13:16,069 --> 00:13:18,219
Geen nieuwe plannen meer.
Het is gedaan.
166
00:13:18,428 --> 00:13:20,783
Wapenstilstand
tot na de verjaardag van Goedele.
167
00:13:20,988 --> 00:13:22,706
Stel je dat eens voor.
168
00:13:22,908 --> 00:13:25,421
Alleen met de Kloot in de Ardennen
op je veertigste.
169
00:13:28,186 --> 00:13:30,984
Wie zegt dat ons Goedele
alleen gaat zijn met de Kloot?
170
00:13:33,985 --> 00:13:35,737
Een verjaardagscomplot of wat?
171
00:13:37,104 --> 00:13:40,619
We gaan ons Goedele toch verrassen
in de Ardennen.
172
00:14:04,499 --> 00:14:07,854
Sorry. Sorry, sorry.
Dat is niks, Bekka.
173
00:14:08,058 --> 00:14:10,013
Het is niks?
Ze is 56 minuten te laat.
174
00:14:10,217 --> 00:14:13,050
Sorry, ik heb me overslapen.
Dat interesseert me niet.
175
00:14:13,257 --> 00:14:17,454
Bon, kunnen we beginnen? Ik kreeg
daarnet telefoon van ons Goedele
176
00:14:17,656 --> 00:14:22,490
die met Dewitt een zogenaamde Min
moest gaan identificeren.
177
00:14:22,895 --> 00:14:24,725
Die gasten zijn op zoek naar Min.
178
00:14:28,094 --> 00:14:31,927
Dat is niet nieuw, precies?
Bekka, weet je meer?
179
00:14:33,452 --> 00:14:34,931
Maar nee.
180
00:14:35,732 --> 00:14:38,484
Heeft die Matthias
nog contact met jou?
181
00:14:43,130 --> 00:14:45,769
Die broers zijn gisteravond
nog bij mij langs geweest
182
00:14:46,130 --> 00:14:50,122
om me uit te horen over die lening
die de Kloot me niet wou geven
183
00:14:50,329 --> 00:14:52,762
en over de relatie
die ik had met Min.
184
00:14:52,968 --> 00:14:57,040
Oh, merde.
De chalet, Fonske, de detective,
185
00:14:57,247 --> 00:15:01,922
de paintball, zijn zelfmoord en nu
Min. Ze hebben alle puzzelstukken.
186
00:15:02,126 --> 00:15:06,038
Nee, ze hebben niet alle stukken.
En ze moeten ze nog samenleggen.
187
00:15:07,285 --> 00:15:10,913
Bon, Bekka, ik zou willen dat
je die Dewitt niet meer binnenlaat
188
00:15:11,124 --> 00:15:13,922
tenzij er 1 van ons bij jou is.
189
00:15:15,083 --> 00:15:16,641
Jij bent de baas, he.
190
00:15:49,356 --> 00:15:50,835
Min?
191
00:15:59,074 --> 00:16:00,143
Min?
192
00:16:04,993 --> 00:16:06,107
Min?
193
00:16:10,591 --> 00:16:11,785
Min?
194
00:16:14,951 --> 00:16:16,463
Minnetje?
195
00:16:26,068 --> 00:16:28,980
What the fuck.
196
00:16:29,187 --> 00:16:33,226
Niet zo curieus. Ik ga 'n boodschap
doen. Ik ben binnen een uur terug.
197
00:16:33,427 --> 00:16:37,101
Pak die jas mee.
Ja, okee. Doe de deur maar toe.
198
00:16:52,662 --> 00:16:53,811
Allee.
199
00:17:10,739 --> 00:17:12,490
- Aha.
- Ze zal content zijn.
200
00:17:12,698 --> 00:17:13,698
Amai, prachtig.
201
00:17:13,858 --> 00:17:15,257
gsm rinkelt Ja, goed.
202
00:17:15,458 --> 00:17:17,015
Sorry, ik heb telefoon. Moment.
203
00:17:17,217 --> 00:17:18,332
- Hallo.
- Delcorps?
204
00:17:18,537 --> 00:17:22,051
Ah, meneer Wijnants.
Kun je maandag vroeger komen?
205
00:17:22,256 --> 00:17:26,248
Acht uur? Crisisvergadering.
Personeelsbezuiniging.
206
00:17:26,495 --> 00:17:30,806
Geen probleem. We kunnen ons geen
luxe permitteren in crisistijden.
207
00:17:31,014 --> 00:17:34,403
Exact, Delcorps.
Je legt de vinger op de wonde.
208
00:17:34,613 --> 00:17:36,126
U mag me vertrouwen, meneer.
209
00:17:36,333 --> 00:17:38,927
Daarom moet ik u met pijn
in het hart vertellen dat...
210
00:17:39,772 --> 00:17:41,444
Mijn schoonzus is hervallen.
211
00:17:41,932 --> 00:17:44,729
Oh.
Ja. Dat is 'n heel spijtige zaak,
212
00:17:44,931 --> 00:17:47,729
maar uw bedrijf mag
daar niet onder lijden. Excuseer.
213
00:17:47,931 --> 00:17:50,205
Nee. Niet in de koffer.
We leggen hem op het dak.
214
00:17:50,410 --> 00:17:54,038
Excuseer, ik ga u moeten laten.
We zien mekaar maandag om acht uur.
215
00:17:54,249 --> 00:17:56,444
Ik wist dat ik op jou kon rekenen.
Okee. Dank u.
216
00:17:56,649 --> 00:18:00,197
Okee. Oh. Oh.
217
00:18:00,408 --> 00:18:04,366
Ja, dat is goed.
Dat is... Dat doet goed.
218
00:18:13,525 --> 00:18:15,083
Verdikke.
219
00:18:27,522 --> 00:18:29,672
er wordt geclaxonneerd
220
00:18:31,441 --> 00:18:34,001
Verdikke. er wordt geclaxonneerd
221
00:18:34,201 --> 00:18:35,758
Ja, ja.
222
00:19:50,704 --> 00:19:53,013
- Oh, zoetje.
- Dat is voor jou.
223
00:19:53,224 --> 00:19:54,451
Dank je.
224
00:19:54,663 --> 00:19:58,053
En van nu af aan is het tuinhuis
verboden terrein voor allebei,
225
00:19:58,263 --> 00:20:01,174
maar zeker voor degene
die verjaart. Afgesproken?
226
00:20:01,382 --> 00:20:03,895
Hm, hm.
Roep me als de tafel gedekt is.
227
00:20:04,101 --> 00:20:05,659
Het ruikt hier lekker.
228
00:20:48,412 --> 00:20:50,208
de bel gaat
229
00:20:53,291 --> 00:20:56,168
Moeke, ze bellen.
230
00:20:57,370 --> 00:20:59,439
Goh, waar is die, zeg?
231
00:21:05,688 --> 00:21:08,838
Jean-Claude, mijn beste maat.
Ik heb je gemist.
232
00:21:20,165 --> 00:21:23,156
Ik ben heel blij
dat ik hier nog mag binnenkomen.
233
00:21:26,764 --> 00:21:29,914
Jean-Claude, sorry dat ik zo lang
niks van me heb laten horen.
234
00:21:30,643 --> 00:21:33,395
Dat is niks, Roger.
We hebben van onze rust genoten.
235
00:21:33,602 --> 00:21:36,479
We dachten: Hij is eindelijk
van de straat, de Roger.
236
00:21:37,121 --> 00:21:38,713
Was het maar waar.
237
00:21:41,000 --> 00:21:43,639
Jean-Claude,
ze hebben me uit de scouts gezet.
238
00:21:43,920 --> 00:21:45,558
Ze betichten me van pedo...
239
00:21:46,919 --> 00:21:50,547
Ze betichten me van pedo...
Ze... Ze betichten me van pedo...
240
00:21:50,758 --> 00:21:51,758
Wat?
241
00:21:52,558 --> 00:21:53,593
- Wat?
- Van...
242
00:21:53,798 --> 00:21:57,506
- Kleuterneuker?
- Zoiets. Ja.
243
00:21:59,197 --> 00:22:03,155
Ik heb een paar dagen vastgezeten.
Maar ze hebben geen bewijzen.
244
00:22:03,356 --> 00:22:05,823
Ah, nee,
want Roger is zuiver op de graat.
245
00:22:07,635 --> 00:22:10,751
Ik ben een paar maanden bij mijn
mamaatje aan de zee gaan wonen.
246
00:22:11,754 --> 00:22:17,623
Ze hebben mijn ruit kapotgeslagen
en in mijn brievenbus gepist.
247
00:22:19,952 --> 00:22:23,944
Nu ik hier terug ben, mag ik
niet meer binnen bij de scouts.
248
00:22:24,471 --> 00:22:26,223
Weet je
waar jij moet voor oppassen?
249
00:22:26,511 --> 00:22:28,626
- Ja.
- Het internet, Roger.
250
00:22:29,150 --> 00:22:31,220
Daar moet je afblijven.
251
00:22:32,549 --> 00:22:35,382
Allee, ik zal voor jou
eens een trappist pakken.
252
00:22:40,388 --> 00:22:43,140
Ja, het internet.
Ja, zo is dat gegaan, ja.
253
00:22:43,347 --> 00:22:45,941
Je begrijpt me, he, Jean-Claude.
254
00:22:47,706 --> 00:22:48,706
Ja...
255
00:23:03,863 --> 00:23:05,853
- Amai, zeg.
- Dag, Goedele.
256
00:23:06,062 --> 00:23:08,701
Dag, Roger. Hoe is het, jongen?
257
00:23:08,902 --> 00:23:11,051
Jullie zijn mijn beste vrienden.
258
00:23:13,541 --> 00:23:16,771
- Oei.
- Ja.
259
00:23:16,980 --> 00:23:21,177
We zijn op een paar maanden tijd
onze twee huisdieren kwijtgeraakt.
260
00:23:24,018 --> 00:23:25,371
Oscar.
261
00:23:34,936 --> 00:23:38,564
Met het internet moet je
tegenwoordig oppassen, Goedele.
262
00:23:49,893 --> 00:23:51,212
Voila, zie.
263
00:23:54,212 --> 00:23:55,691
Roger?
264
00:23:58,811 --> 00:24:01,529
Wat heb jij ermee gedaan, zeg?
Ah, maar niks.
265
00:24:01,730 --> 00:24:03,561
Gewoonlijk
krijg je die niet buiten.
266
00:24:03,770 --> 00:24:05,999
Die stond
bij het graf van onze Oscar
267
00:24:06,209 --> 00:24:08,404
en hij zei
dat ik moest oppassen met internet.
268
00:24:08,609 --> 00:24:10,758
En ineens was die ribbedebie.
269
00:24:11,808 --> 00:24:13,560
Verdikke.
270
00:24:22,366 --> 00:24:23,640
Roger.
271
00:24:26,285 --> 00:24:30,197
Oscar ontmaskerd.
272
00:24:38,122 --> 00:24:44,151
Alibi Roger checken.
De datum. Datum checken...
273
00:24:45,321 --> 00:24:46,800
garage...
274
00:24:48,920 --> 00:24:50,194
incident.
275
00:24:51,280 --> 00:24:53,076
Gevangenis. Vraagteken.
276
00:25:30,591 --> 00:25:31,990
Maffia.
277
00:25:37,590 --> 00:25:40,183
Die willen mij erin luizen.
278
00:25:47,827 --> 00:25:49,226
Allee.
279
00:25:58,625 --> 00:25:59,899
Minnetje.
280
00:26:26,259 --> 00:26:28,250
Niet te kort, he.
Alleen de puntjes.
281
00:26:28,459 --> 00:26:31,928
Ja. Stop met zagen of betaal
in het vervolg zelf een kapper.
282
00:26:32,138 --> 00:26:34,129
- En recht knippen.
- Ah, oei.
283
00:26:34,337 --> 00:26:35,565
Zeg.
284
00:26:35,777 --> 00:26:38,211
de bel gaat Au. Zeg.
285
00:26:38,417 --> 00:26:40,566
Subiet ben ik mijn oor
ook nog kwijt.
286
00:26:43,136 --> 00:26:44,136
Hallo?
287
00:26:45,055 --> 00:26:47,728
Juffrouw Goethals.
Verzekeringen Dewitt.
288
00:26:48,894 --> 00:26:50,168
Wacht eventjes.
289
00:26:51,494 --> 00:26:57,170
Fuck. Verzekeringen Dewitt.
Weeral? Je bent populair.
290
00:26:58,052 --> 00:27:00,361
Allee, laat die dan binnen, he.
Ah, ja.
291
00:27:01,652 --> 00:27:02,879
Eh, ja.
292
00:27:08,330 --> 00:27:09,399
Hey.
293
00:27:11,729 --> 00:27:13,879
Komt u ook uw haar laten knippen?
294
00:27:14,089 --> 00:27:16,602
Nee, nee,
wij komen raadseltjes oplossen.
295
00:27:20,448 --> 00:27:23,837
Eh, zal ik jullie jas aannemen?
Nee, merci.
296
00:27:24,047 --> 00:27:28,119
Weet u waarom een man nooit knap
en intelligent tegelijk kan zijn?
297
00:27:29,246 --> 00:27:32,317
Excuseer?
U wou toch raadseltjes oplossen?
298
00:27:34,724 --> 00:27:39,843
Waarom bracht een jonge vrouw een
nacht door op het politiekantoor?
299
00:27:57,080 --> 00:27:59,639
motor start
300
00:28:06,798 --> 00:28:08,628
Oh, fuck.
301
00:28:15,796 --> 00:28:17,023
Fuck.
302
00:29:21,382 --> 00:29:23,576
What the fuck?
303
00:30:00,213 --> 00:30:02,090
Elvis.
304
00:30:09,411 --> 00:30:10,685
Min.
305
00:31:01,560 --> 00:31:02,879
Allee, make.
306
00:31:35,233 --> 00:31:36,632
Min.
307
00:31:38,992 --> 00:31:41,551
Min. Min.
308
00:31:43,391 --> 00:31:44,870
Min.
309
00:31:47,430 --> 00:31:49,148
Sorry, Min.
310
00:31:51,229 --> 00:31:52,867
Sorry.
311
00:32:19,423 --> 00:32:23,018
Mevrouw. He? Wat hebben we hier?
312
00:32:23,223 --> 00:32:25,452
Leg dat maar eens uit, juffrouwtje.
Ja.
313
00:32:26,742 --> 00:32:31,019
Min is dood.
Hier is iedereen dood, he. Hm?
314
00:32:31,661 --> 00:32:33,969
Denk jij wat ik denk?
315
00:32:37,220 --> 00:32:38,220
Kom.
316
00:32:41,699 --> 00:32:43,928
Dus u weet niet meer
waarom u bent opgepakt.
317
00:32:46,018 --> 00:32:49,612
De flikken die we hebben gesproken,
konden zich u nog goed herinneren.
318
00:32:51,017 --> 00:32:53,052
Jawel, ik...
319
00:32:53,976 --> 00:32:59,766
Ik had een spannende date.
Hm. Hm. Op het kerkhof.
320
00:33:01,814 --> 00:33:03,805
Dat is 's iets anders
dan petanquen, he.
321
00:33:06,573 --> 00:33:09,485
Ja, volgens de politie
was uw eerste verhaal anders.
322
00:33:11,932 --> 00:33:15,287
Ja, mijn date
is niet komen opdagen.
323
00:33:15,491 --> 00:33:18,085
Dus ik heb die fles
dan maar alleen opgedronken.
324
00:33:19,930 --> 00:33:21,249
Voila.
325
00:33:24,809 --> 00:33:25,809
Teut.
326
00:33:27,569 --> 00:33:29,320
Dan is het raadsel opgelost, he.
327
00:33:31,368 --> 00:33:33,801
Is er nog iets waarmee
we u van dienst kunnen zijn?
328
00:33:44,725 --> 00:33:46,238
Tijd om ermee te kappen.
329
00:33:47,524 --> 00:33:51,153
Niks van. We zijn goed bezig.
We zitten ze op de hielen, dus...
330
00:33:51,444 --> 00:33:54,116
Met je
Rebekka-onderbroekenmodel, kalf.
331
00:33:56,283 --> 00:33:58,034
Ik ben zogezegd een leugenaar, he.
332
00:34:00,202 --> 00:34:02,317
Als dat jouw manier
is om 'n zaak op te lossen,
333
00:34:02,521 --> 00:34:05,479
awel, ja, dan ben je
echt heel professioneel bezig.
334
00:34:06,960 --> 00:34:10,157
Verdomme, he.
Ik had het kunnen weten.
335
00:34:19,118 --> 00:34:21,585
Waardoor kan een vent
niet knap en intelligent zijn?
336
00:34:21,877 --> 00:34:24,709
Omdat het dan een vrouw is, tiens.
Waar ben je mee bezig?
337
00:34:25,596 --> 00:34:29,304
Ik? Niks. Maar Bibi,
we zien mekaar niet meer.
338
00:34:29,515 --> 00:34:31,824
En had jij je bek
over die petanque gehouden...
339
00:34:32,035 --> 00:34:35,583
He. Besef je wel in wat voor diepe
shit je ons aan het duwen bent?
340
00:34:35,794 --> 00:34:37,386
- Wat?
- Och, kalf.
341
00:34:41,113 --> 00:34:42,466
Fuck.
342
00:34:42,952 --> 00:34:44,180
Awel?
343
00:34:45,072 --> 00:34:47,824
En wat deed u daar op dat kerkhof?
344
00:34:54,390 --> 00:34:57,506
Dat is niet mis, he. Amai.
345
00:34:57,709 --> 00:35:01,463
Hoe schoner de billen,
hoe mottiger het bakkes.
346
00:35:04,988 --> 00:35:08,980
Ah, de juffrouw gaat spreken, zie.
Ik...
347
00:35:11,546 --> 00:35:14,822
Ik had met mijn lief afgesproken
op dat kerkhof.
348
00:35:19,025 --> 00:35:20,025
En waarom?
349
00:35:22,344 --> 00:35:24,460
Gewoon
om het wat spannender te maken.
350
00:35:25,983 --> 00:35:29,770
En dan zijn we beginnen drinken.
351
00:35:30,422 --> 00:35:34,699
En toen?
En toen hebben we ruziegemaakt
352
00:35:34,901 --> 00:35:38,530
en dan heeft die mij
daar alleen achtergelaten.
353
00:35:41,100 --> 00:35:45,092
Weet u wat? U mag hier
een nachtje blijven ontnuchteren.
354
00:35:45,659 --> 00:35:49,253
Hm? En dan belt u morgen
uw familie dat ze u komen oppikken.
355
00:36:09,294 --> 00:36:11,012
Ook niet thuis.
356
00:36:12,333 --> 00:36:14,972
Buiten uw zussen,
kent u nog iemand?
357
00:36:16,532 --> 00:36:18,329
Eh...
358
00:36:29,410 --> 00:36:32,685
Kurt, ik vind dat heel lief dat
je me bent komen oppikken, okee?
359
00:36:32,889 --> 00:36:37,166
Maar dit gaat je niks aan.
Nee, nee, nee, tuurlijk, Bekka.
360
00:36:37,928 --> 00:36:39,679
Maar ja, wie ben ik, he?
361
00:36:41,287 --> 00:36:45,040
Je houdt me verdomme al maanden aan
het lijntje. Je belt nooit. Niks.
362
00:36:45,766 --> 00:36:49,314
Ja, als je iets nodig hebt of als
ik je moet oppikken bij de flikken.
363
00:36:52,845 --> 00:36:54,596
Is het mijn wijnvlek?
364
00:36:56,644 --> 00:36:59,840
Kurt, mijn leven is op dit moment
heel complex. Okee?
365
00:37:00,043 --> 00:37:02,556
Nee, Bekka. Jij bent complex.
Je doet niet normaal.
366
00:37:02,802 --> 00:37:05,316
Zeg.
Ja, dat is zo'n Goethalstrekje.
367
00:37:05,522 --> 00:37:06,921
Maar wat betekent dat nu weer?
368
00:37:07,122 --> 00:37:08,793
- Awel, je zussen.
- Wat?
369
00:37:09,001 --> 00:37:11,356
Die halve blinde autist
waar je altijd op kakt
370
00:37:11,561 --> 00:37:16,395
en dan dat psychiatrische geval.
Zeg, fuck you, Kurt.
371
00:37:17,039 --> 00:37:21,032
Ik mag dan ruzie maken met Bibi,
ik laat m'n familie niet beledigen.
372
00:37:25,398 --> 00:37:29,310
Hoe weet je trouwens dat ons Eva
bij een psychiater is geweest?
373
00:37:30,357 --> 00:37:33,189
He?
Ik werk bij de ziekenkas, Bekka.
374
00:37:33,396 --> 00:37:36,990
Ja, en dan?
Ik heb in haar dossiers gekeken.
375
00:37:37,995 --> 00:37:39,950
Walgelijke creep. Stop die auto.
376
00:37:40,154 --> 00:37:41,906
- Bekka, wacht.
- Stop die auto.
377
00:37:42,114 --> 00:37:43,547
Kurt, stop die auto. Nu.
378
00:37:45,753 --> 00:37:47,664
Bekka,
dat was op vraag van mijn vader.
379
00:37:47,873 --> 00:37:50,386
Wat, je vader?
Ja, Kurt Wijnants.
380
00:37:50,792 --> 00:37:52,703
Hallo, Wijnants en Co.
381
00:37:53,791 --> 00:37:56,942
Mijn vader had horen vliegen dat
ze in de psychiatrie had gezeten.
382
00:37:58,830 --> 00:38:00,627
Dus ons Eva heeft die promotie niet
383
00:38:00,830 --> 00:38:03,946
omdat jij haar psychiatrische
verleden hebt bovengehaald?
384
00:38:04,149 --> 00:38:08,027
Ik heb dat niet bovengehaald.
Bekka, ik heb dat gewoon gecheckt.
385
00:38:09,228 --> 00:38:10,741
Bekka.
386
00:38:14,267 --> 00:38:16,019
meldtoon computer
387
00:39:25,572 --> 00:39:27,448
Zijn eigen ouders.
388
00:39:28,851 --> 00:39:30,603
Vuile klootzak.
389
00:39:32,330 --> 00:39:36,800
En dat is allemaal mijn schuld.
Nee, Bekka. Ook die van ons.
390
00:39:37,169 --> 00:39:40,445
En die van de Kloot, he.
Vooral die van de Kloot.
391
00:39:42,968 --> 00:39:44,606
Wat moet ik nu doen, Eva?
392
00:39:48,207 --> 00:39:49,481
Eva?
393
00:39:52,046 --> 00:39:56,960
Sorry, Bekka. Ik kan even
niet meer helder nadenken.
394
00:39:57,165 --> 00:39:58,996
Min, het kerkhof,
395
00:40:00,364 --> 00:40:01,877
mijn werk.
396
00:40:07,643 --> 00:40:10,236
Ik ben vanmorgen ontslagen. Wat?
397
00:40:10,922 --> 00:40:16,553
- Oh. Waarom?
- Fuck. De Kloot.
398
00:40:19,160 --> 00:40:20,639
Eva.
399
00:40:21,160 --> 00:40:23,514
Eva, ik denk
dat de Kloot je baas heeft getipt.
400
00:40:24,119 --> 00:40:25,234
Over wat?
401
00:40:26,559 --> 00:40:30,028
Ken je Kurt nog?
De steentjesgooier?
402
00:40:31,438 --> 00:40:35,555
Kurt is de zoon van Gerard.
Die werkt bij de ziekenkas.
403
00:40:37,756 --> 00:40:39,951
Die hebben
je medische dossier bovengehaald.
404
00:40:40,156 --> 00:40:41,986
Och, allee.
405
00:40:45,115 --> 00:40:46,627
Shit.
406
00:40:47,554 --> 00:40:49,943
Verdomme.
407
00:40:50,753 --> 00:40:55,826
Hij heeft het mij weer gelapt, he.
Hoe? Wat bedoel je met weer?
408
00:40:56,192 --> 00:40:59,104
Ik ben weer mijn job kwijt
door zijn vuile gemanipuleer.
409
00:40:59,312 --> 00:41:02,940
Ik snap 't niet. Wat heeft de Kloot
te maken met je vorige ontslag?
410
00:41:04,790 --> 00:41:05,790
He?
411
00:41:10,029 --> 00:41:11,257
Eva.
412
00:41:17,708 --> 00:41:20,460
Weet je nog, dat weekend in
de Ardennen met gans de familie?
413
00:41:21,347 --> 00:41:22,746
Toen je nog met Willem was?
414
00:41:26,666 --> 00:41:31,261
Willem kwam terug
van een zakenreis in Dubai.
415
00:41:31,465 --> 00:41:32,533
Hm.
416
00:41:32,744 --> 00:41:35,542
We hadden elkaar
meer dan een maand niet gezien.
417
00:41:44,062 --> 00:41:46,018
Oh, sorry.
418
00:41:46,781 --> 00:41:48,851
- Au.
- Oh, pardon.
419
00:41:50,181 --> 00:41:51,215
Ja.
420
00:41:59,579 --> 00:42:04,936
Oh, man, je bent geil. Oh, fuck.
Oh, Willem. Allee.
421
00:42:05,137 --> 00:42:07,571
Dat is
nu toch niet gepermitteerd, he.
422
00:42:07,777 --> 00:42:11,655
Maar zoetje, laat die mensen
nu toch doen. He?
423
00:42:11,856 --> 00:42:14,688
Nee, ik vind dat dat niet kan,
moeke. Ik ga eens kijken.
424
00:42:15,215 --> 00:42:18,048
Tien minuten. Ik wacht op je.
Maar niet slapen, he, Eva.
425
00:42:18,255 --> 00:42:20,210
Ik ga niet slapen.
Vijf minuutjes.
426
00:42:20,414 --> 00:42:23,247
Vijf minuutjes?
Dan ga ik dingen doen met jou
427
00:42:23,454 --> 00:42:26,684
die je gewoon niet kent.
Ik ook met jou.
428
00:42:27,413 --> 00:42:28,527
- Ik wacht op jou.
- Ja.
429
00:42:32,532 --> 00:42:34,089
Daar loopt iemand in de gang, he.
430
00:42:34,291 --> 00:42:37,488
Ja, zoet, komaan.
Laat die nu toch doen. Kom hier.
431
00:42:42,250 --> 00:42:44,444
Rustig. Doe nu rustig.
432
00:43:07,564 --> 00:43:08,838
Eindelijk.
433
00:43:12,803 --> 00:43:18,320
Komaan, pak me een keer goed,
stoute jongen. Hm?
434
00:43:34,438 --> 00:43:36,030
Kom hier.
435
00:43:38,797 --> 00:43:40,469
Ja.
436
00:43:45,396 --> 00:43:47,114
Ja.
437
00:44:39,984 --> 00:44:41,258
Okee.
438
00:44:42,424 --> 00:44:43,572
Okee.
439
00:44:45,863 --> 00:44:49,252
Okee, jongen. Tweede kans.
440
00:44:56,261 --> 00:44:57,534
Eva?
441
00:45:20,935 --> 00:45:23,369
Willem is na dat weekend
vertrokken naar Dubai.
442
00:45:24,855 --> 00:45:26,651
En ik was zwanger.
443
00:45:31,813 --> 00:45:33,724
Was dat van Jean-Claude?
444
00:45:41,411 --> 00:45:43,606
Heeft die dat ooit geweten?
445
00:45:49,049 --> 00:45:51,483
Hij wou dat ik het wegdeed, maar...
446
00:45:52,329 --> 00:45:54,683
ik kreeg dat niet over mijn hart.
447
00:46:01,367 --> 00:46:04,597
Het kindje
heeft de derde maand niet gehaald.
448
00:46:06,046 --> 00:46:07,194
Goh.
449
00:46:08,765 --> 00:46:12,439
Je had die overwinning
op zijn gezicht moeten zien.
450
00:46:15,884 --> 00:46:18,920
En kort daarop
ben ik alles kwijtgespeeld, he.
451
00:46:20,083 --> 00:46:21,515
Mijn job.
452
00:46:24,882 --> 00:46:26,712
Mijn gezondheid ook.
453
00:46:28,601 --> 00:46:29,829
En Willem.
454
00:46:34,120 --> 00:46:35,313
Zus,
455
00:46:36,319 --> 00:46:39,436
waarom heb je daar in godsnaam
nooit iets van gezegd?
456
00:46:39,958 --> 00:46:42,677
Ik was gedegouteerd van mezelf,
Veerle.
457
00:46:43,678 --> 00:46:45,668
Verdomme.
Nu is 't echt genoeg geweest.
458
00:46:45,997 --> 00:46:47,874
Ik doe het
met mijn eigen blote handen.
459
00:46:48,157 --> 00:46:50,272
Ik sleur de flikken mee
naar het kerkhof.
460
00:46:50,476 --> 00:46:53,195
Nee, Bekka,
dan hang jij ook. En wij.
461
00:46:54,675 --> 00:46:57,064
We moeten het heft
terug in eigen handen nemen.
462
00:46:59,034 --> 00:47:02,822
Ik kon niet aan die euthanasiepil
geraken, maar wel aan dit.
463
00:47:05,273 --> 00:47:08,981
Pure strychnine. Perfect oplosbaar.
464
00:47:09,552 --> 00:47:12,146
Twintig minuten
en zijn kaars is uit.
465
00:47:12,591 --> 00:47:15,424
We zouden wachten
tot na Goedele haar verjaardag.
466
00:47:15,791 --> 00:47:18,941
Maar komaan, Eva. Dat is
toch een perfect verjaardagcadeau?
467
00:47:19,150 --> 00:47:22,505
We gaan Goedele verrassen en we geven
haar de dag van haar leven. Okee?
468
00:47:26,069 --> 00:47:29,060
Dag, mama.
Ik bel als we er aankomen.
469
00:47:29,268 --> 00:47:30,417
- Dada.
- Dag.
470
00:47:30,628 --> 00:47:32,458
Allee. Allee.
471
00:47:33,547 --> 00:47:34,696
Oh, djeezes, Bekka.
472
00:47:34,947 --> 00:47:37,141
Geen commentaar
of rij in het vervolg zelf.
473
00:47:37,346 --> 00:47:40,894
Mannekes, niet zagen.
Komaan. Ardennen, here we come.
474
00:47:43,505 --> 00:47:46,416
Yes. Woehoe.
475
00:47:58,782 --> 00:48:00,931
Dat is qualitytime, he, moeke.
Eh...
476
00:48:01,141 --> 00:48:03,371
- He?
- Ja, kijk voor je.
477
00:48:04,660 --> 00:48:05,729
Ah.
478
00:48:07,340 --> 00:48:08,897
Ah, pas op.
479
00:48:13,618 --> 00:48:17,247
Merci.
Zeg, ik ga geen bed nodig hebben.
480
00:48:17,937 --> 00:48:20,610
Hoe?
Ben komt ook naar de Ardennen.
481
00:48:21,017 --> 00:48:23,325
Ons hotel is
op maar twintig minuutjes van hier.
482
00:48:23,536 --> 00:48:26,528
Het is niet waar, he. Je gaat toch
knopen moeten doorhakken.
483
00:48:26,736 --> 00:48:29,169
Ja, ik weet het, Eva.
Maar niet dit weekend.
484
00:48:29,375 --> 00:48:30,569
Wanneer dan wel?
485
00:48:31,095 --> 00:48:32,891
Bekka,
mag ik de sleutels van je auto?
486
00:48:33,094 --> 00:48:34,447
Waarom?
487
00:48:36,933 --> 00:48:38,002
We gaan niet wachten.
488
00:48:38,213 --> 00:48:40,885
Om negen uur halen we Goedele
en om tien uur begint de spa.
489
00:48:41,092 --> 00:48:44,971
No worries. Ik ben op tijd terug.
Wat gaat die doen?
490
00:48:46,051 --> 00:48:48,440
Zeg, was die Veerle
nu niet gaan poepen,
491
00:48:48,651 --> 00:48:50,447
dan hadden we kunnen wiezen.
492
00:48:50,650 --> 00:48:53,767
Tss. Waar is die in godsnaam
toch mee bezig, he, zeg?
493
00:48:53,970 --> 00:48:56,164
Die is zich
toch aan het vastrijden?
494
00:49:33,041 --> 00:49:34,713
- Yes.
- Nee.
495
00:49:34,921 --> 00:49:38,549
Jawel. Kleur.
Kleur telt niet meer.
496
00:49:40,960 --> 00:49:44,952
Ik ga slapen. Als je naar boven
komt, het licht niet aandoen, he.
497
00:49:45,159 --> 00:49:47,388
En doe je stinksokken
in de badkamer uit. Goed?
498
00:49:47,598 --> 00:49:49,987
Ga je al slapen?
Ja, zeg, die spelletjes.
499
00:49:50,198 --> 00:49:52,506
Ik word er zenuwachtig van.
Allee, tot morgen.
500
00:49:52,717 --> 00:49:53,717
- Ja.
- Yo.
501
00:49:53,917 --> 00:49:55,793
Ik ga ook stilaan in mijn nest.
502
00:49:55,996 --> 00:49:58,351
Als je wilt, kun je bij mij slapen,
nu Veerle weg is.
503
00:49:58,556 --> 00:50:01,672
Dat moet je mij maar 1 keer zeggen.
Hela. Dat heb ik gehoord, he.
504
00:50:02,995 --> 00:50:04,030
Wat ga jij nog doen?
505
00:50:05,354 --> 00:50:08,710
Ik... Ik ga nog sigaretten halen.
506
00:50:10,593 --> 00:50:12,902
Waar ga je die zo laat nog vinden?
507
00:50:15,512 --> 00:50:17,662
- Slaapwel, he.
- Slaapwel.
508
00:50:33,028 --> 00:50:37,225
Amai, je bent lang weg geweest.
Ik sterf van de honger.
509
00:50:37,427 --> 00:50:41,738
Hier. Opeten nu het nog warm is.
Mmm. Hm, hm.
510
00:50:41,946 --> 00:50:44,414
Voila. Ho.
511
00:51:01,462 --> 00:51:02,895
Bekka.
512
00:51:04,142 --> 00:51:07,417
Zeg, weet je hoe laat het is?
Hm.
513
00:51:12,500 --> 00:51:15,172
Waar heb je gezeten?
Dat zijn je zaken niet.
514
00:51:24,377 --> 00:51:26,732
Overal en nergens.
515
00:51:28,456 --> 00:51:30,048
Allee.
516
00:51:37,295 --> 00:51:41,253
Verdomme.
Ik ben onderweg. Ik ben onderweg.
517
00:51:41,614 --> 00:51:46,323
Wij zijn al te voet. Haast je, he.
Sorry. Sorry.
518
00:52:07,008 --> 00:52:08,964
Jean-Claude is dood.
519
00:52:19,366 --> 00:52:23,563
Verdomme, Veerle. Je hebt
het toch gedaan. De Kloot is dood.
520
00:52:23,765 --> 00:52:26,358
Ons alibi van die avond klopt niet.
Alle kaarten op tafel.
521
00:52:26,564 --> 00:52:30,272
Ik ken er maar 1 die zot genoeg is
om genadeloos alleen door te gaan.
522
00:52:30,483 --> 00:52:32,872
He, niet proberen, he, jij. He.
523
00:52:34,162 --> 00:52:36,915
Overmorgen loopt onze licentie af.
Verdomme.
524
00:52:37,242 --> 00:52:40,074
Dan hebben we nog twee dagen
om die zaak op te lossen.
525
00:52:40,561 --> 00:52:42,438
Misschien kloppen die sporen toch.
526
00:52:43,520 --> 00:52:44,794
Fuck. Fuck.
527
00:52:45,080 --> 00:52:48,833
Er is nog een manier om voorgoed
van Peppi en Kokki af te geraken.
39439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.