All language subtitles for Ep 6.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,787 Hoe durf je eigenlijk 'n ongeluk in twijfel trekken en ons verdenken? 2 00:00:03,999 --> 00:00:06,832 Bibi wil de Kloot om zeep helpen tijdens de paintball. 3 00:00:07,039 --> 00:00:08,358 Spectaculair plan. 4 00:00:08,559 --> 00:00:10,037 Nee, fuck. 5 00:00:12,518 --> 00:00:13,667 Pa, waarvoor bel je? 6 00:00:13,878 --> 00:00:17,472 Zou je eens confidentieel 1 van mijn werknemers kunnen natrekken? 7 00:00:17,717 --> 00:00:18,866 Eva Goethals. 8 00:00:19,077 --> 00:00:22,432 Een labiele financieel directeur kan ik missen als de pest, jongen. 9 00:00:23,196 --> 00:00:25,232 Ik heb gevoelens voor Gerard. 10 00:00:27,596 --> 00:00:29,984 Het is een echte schande. Wouter moest 't weten. 11 00:00:30,195 --> 00:00:32,345 Je tijd is bijna om. Dat weet je toch? 12 00:00:32,555 --> 00:00:34,067 Er kan niet worden uitbetaald. 13 00:00:34,474 --> 00:00:37,307 Onze pa had verdomme... Wat heeft onze pa? He? Wat? 14 00:00:37,554 --> 00:00:40,272 Wij sluiten de polissen af. De maatschappijen betalen. 15 00:00:40,473 --> 00:00:42,987 Die betalen u dubbel zoveel uit als vroeger. 16 00:00:43,473 --> 00:00:46,509 Ik kan niet omgaan met iemand die betrokken is bij het onderzoek. 17 00:00:46,712 --> 00:00:48,703 De goedkeuring van de post-mortem. 18 00:00:48,992 --> 00:00:50,789 Ik wil je wel nog zien. 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:25,826 --> 00:01:28,056 Ik wil eerst nog wel 's op een ander horen. 21 00:01:28,266 --> 00:01:30,256 - Goeiemiddag, heren. - Goeiendag. 22 00:01:34,505 --> 00:01:36,859 Nieuwe klanten, mijn gat, ja. 23 00:01:39,384 --> 00:01:42,056 We moeten terug naar die weduwe. Ze confronteren... 24 00:01:42,263 --> 00:01:44,538 Met wat, Thomas? Met wat ga je ze confronteren? 25 00:01:45,423 --> 00:01:48,858 Met een medisch dossier dat je weer via een achterpoort hebt? 26 00:01:49,462 --> 00:01:51,737 Ik ben die lepe trucs van jou beu, he, makker. 27 00:01:54,061 --> 00:01:56,529 Naar wat... Naar wat zoek je eigenlijk? He? 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,414 Misschien is dat gewoon een eikel van een schoonbroer 29 00:01:59,621 --> 00:02:02,737 die zichzelf met zijn zatte kloten de das heeft omgedaan. 30 00:02:02,940 --> 00:02:06,375 Bel gewoon naar die maatschappij. Dat wij van heel die zever af zijn. 31 00:02:06,579 --> 00:02:08,695 Kom, ga zitten. Ga zitten. Nu. 32 00:02:08,899 --> 00:02:11,618 Ik ben het echt kotsbeu. Ga nu zitten, verdomme. 33 00:02:11,819 --> 00:02:14,252 Log in op de maatschappij van zijn verzekering. 34 00:02:15,418 --> 00:02:18,057 Ik weet niet hoe dat moet. Jij doet alle aangiftes. 35 00:02:21,657 --> 00:02:23,329 Tik Delcorps in en z'n polisnummer. 36 00:02:25,336 --> 00:02:27,213 Dat is het polisnummer, he? Ja. 37 00:02:33,015 --> 00:02:34,209 Hij vindt niks. 38 00:02:34,415 --> 00:02:37,451 Ja, dat is omdat er geen polis is, stomme kloot. 39 00:02:39,454 --> 00:02:40,728 Hoe? En dat dan? 40 00:02:41,454 --> 00:02:44,365 Een papier dat nooit is aangegeven bij de maatschappij. 41 00:02:44,573 --> 00:02:47,167 He? Onze pa verlapte verzekeringen, 42 00:02:47,373 --> 00:02:50,284 stak het geld in zijn zak en activeerde ze niet. 43 00:02:50,492 --> 00:02:54,007 Moet ik er een tekeningetje bij maken? Die polis bestaat niet. 44 00:02:54,212 --> 00:02:55,327 Hoe lang weet je dat al? 45 00:02:55,531 --> 00:02:59,365 Ik was bezig met 't gesjoemel recht te trekken en patat, hij sterft, 46 00:02:59,571 --> 00:03:02,130 en dan krijgen we controle. Geweldige timing. 47 00:03:02,330 --> 00:03:05,925 Dat meen je niet? Wij kunnen hier financieel niet voor opdraaien. 48 00:03:06,130 --> 00:03:09,201 Als die familie dat te weten komt, zijn we helemaal gesjareld. 49 00:03:09,449 --> 00:03:12,441 Ja, dan worden we de bak ingedraaid voor fraude ook. 50 00:03:12,649 --> 00:03:14,047 Hoe lang weet je dat al? 51 00:03:15,568 --> 00:03:17,923 He? Hoe lang weet je dat al? 52 00:03:20,767 --> 00:03:24,476 Jij... Jij vuile smeerlap, man. Ik zit me al twee jaar af te vragen... 53 00:03:24,687 --> 00:03:28,565 Ik zoek waarom onze pa zich kapot heeft gemaakt en je zegt niks. 54 00:03:28,886 --> 00:03:30,956 Bij jou moet alles volgens het boekje. 55 00:03:31,406 --> 00:03:33,600 In het leven kan dat niet altijd. 56 00:03:33,845 --> 00:03:35,801 Pak je frak. We gaan naar die weduwe. 57 00:03:36,005 --> 00:03:37,199 Kus mijn kloten. Ga zelf. 58 00:04:32,316 --> 00:04:33,907 - Ah. - Mevrouw Delcorps. 59 00:04:34,115 --> 00:04:38,427 Hallo. Bent u alleen vandaag? Ja. 60 00:04:38,635 --> 00:04:41,990 - Ja. Ja, kom binnen. - Dank u. 61 00:04:44,554 --> 00:04:46,464 Ja, sorry voor de rommel. Ik was juist... 62 00:04:46,673 --> 00:04:48,106 Changement de decor. 63 00:04:48,313 --> 00:04:49,746 - Ja. - Hm, hm. 64 00:04:49,953 --> 00:04:52,103 Het deed me te veel aan hem denken. 65 00:04:54,072 --> 00:04:56,063 Eh, zal ik eventjes helpen? 66 00:04:57,752 --> 00:05:01,790 Eh... Ah, ja. Awel, ja, dat is goed. 67 00:05:03,511 --> 00:05:06,741 Pas op, het is wel een zware. Ja, maar dat is geen probleem. 68 00:05:07,270 --> 00:05:09,101 Zeg maar. Ja, okee. 69 00:05:09,310 --> 00:05:12,107 Hier. Die moet hier op de mat. Ja, ja, ja. 70 00:05:15,069 --> 00:05:16,900 - Ja. - Voila. 71 00:05:17,108 --> 00:05:18,257 Ja. 72 00:05:21,708 --> 00:05:26,258 Mijn vader zijn kleren hebben ook maandenlang op een stoel gehangen. 73 00:05:26,467 --> 00:05:27,467 Hm, hm. 74 00:05:27,627 --> 00:05:31,062 Maar zijn kantoor hebben mijn broer en ik ook direct heringericht. 75 00:05:31,266 --> 00:05:32,301 Ja. 76 00:05:36,145 --> 00:05:38,340 - Voila, zie. Zet u. - Dank u. 77 00:05:43,024 --> 00:05:45,094 - Zo. Alstublieft. - Dank u. 78 00:05:45,344 --> 00:05:46,459 Ja. 79 00:05:49,183 --> 00:05:50,821 Allee, merci. Het is echt goed. 80 00:05:51,223 --> 00:05:54,817 Ons Bekka zou zeggen dat de feng shui goed zit. Zo die... 81 00:05:57,582 --> 00:06:00,095 Hm. Maar... 82 00:06:01,381 --> 00:06:02,700 Waarmee kan ik u helpen? 83 00:06:03,501 --> 00:06:07,652 Eh, ja, we hebben gezien dat er nog een paar tegenstrijdigheden waren 84 00:06:07,860 --> 00:06:11,091 - in uw eerste verklaring. - Oei. 85 00:06:11,980 --> 00:06:13,537 U zei dat er nooit problemen waren 86 00:06:13,739 --> 00:06:16,207 - tussen u en uw echtgenoot. - Ja. 87 00:06:17,019 --> 00:06:18,815 Waarom hebt u gelogen? 88 00:06:22,818 --> 00:06:28,289 Ja, ik... Ik praat daar liever niet over. Dat is nogal intiem. 89 00:06:31,056 --> 00:06:33,047 Met alle respect, mevrouw Delcorps. 90 00:06:33,736 --> 00:06:36,967 Mensen ondernemen niet voor hun plezier een zelfmoordpoging. 91 00:06:39,495 --> 00:06:45,967 Nee. Nee. Ik had nooit gedacht dat dat zo ging escaleren. 92 00:06:46,174 --> 00:06:47,732 De problemen wa... 93 00:06:48,894 --> 00:06:54,251 Eh, dat was van seksuele aard, eigenlijk. 94 00:07:04,691 --> 00:07:09,320 Moeke, sst. Niet doen, niet doen. Sst. 95 00:07:09,530 --> 00:07:11,407 Ja, maar zoetje. 96 00:07:12,810 --> 00:07:14,720 Het is nu toch al even geleden, he. 97 00:07:14,929 --> 00:07:17,284 Ja, maar moeke, echt waar. Ik ben zo moe. 98 00:07:17,489 --> 00:07:20,286 Ik ben echt doodop. Doodop ben ik, he. 99 00:07:20,488 --> 00:07:24,322 Weet je wat? Probeer morgenvroeg nog eens. Allee, kom. 100 00:07:24,528 --> 00:07:26,358 We gaan slapen. Kom. 101 00:07:33,246 --> 00:07:37,239 Zeg, misschien moeten we eens van die pilletjes proberen? 102 00:07:37,446 --> 00:07:40,915 Ik heb toch geen pilletjes nodig? Het is normaal na vijftien jaar 103 00:07:41,125 --> 00:07:44,162 dat je niet meer poept als de konijnen. Dat is toch normaal? 104 00:07:49,524 --> 00:07:50,593 Allee. 105 00:07:53,483 --> 00:07:55,917 Jean-Claude laat een wind 106 00:08:00,962 --> 00:08:03,316 Wat een machine. Die heeft wat geld gekost. 107 00:08:03,521 --> 00:08:07,070 Ja, dat zal wel. Daar moet ik wat extra shiftjes voor kloppen, hoor. 108 00:08:07,281 --> 00:08:10,113 Dan ga je je vrouw nog meer missen. Daar zou ik mee oppassen. 109 00:08:10,800 --> 00:08:12,313 We gaan samen 'n weekendje weg. 110 00:08:12,520 --> 00:08:15,591 Het zal ons deugd doen. Ze is echt veel te hard aan het werken. 111 00:08:16,199 --> 00:08:17,712 Ben je daar zeker van? 112 00:08:20,319 --> 00:08:21,513 - In vorm? - Ja. 113 00:08:21,718 --> 00:08:23,549 - Let's go. - Allee. 114 00:08:23,758 --> 00:08:25,794 Ik zie jullie aan de meet, he, jongens. 115 00:08:28,717 --> 00:08:31,868 Misschien ligt het aan mij, he. Maar hoor jezelf nu 's bezig. 116 00:08:32,077 --> 00:08:34,306 Goedele vindt zichzelf niet meer aantrekkelijk. 117 00:08:34,516 --> 00:08:36,472 - Hoe kom je daar nu bij? - Ja... 118 00:08:36,676 --> 00:08:40,350 Haar seksleven met Jean-Claude... Maar Eva, de kinderen. 119 00:08:42,275 --> 00:08:44,584 En je denkt toch zeker niet dat dat aan jou ligt? 120 00:08:45,075 --> 00:08:48,828 Zeg, he, dat Jean-Claude eerst eens zijn hand in eigen boezem steekt. 121 00:08:49,034 --> 00:08:50,945 Minder in eigen broek, zul je bedoelen. 122 00:08:51,954 --> 00:08:53,386 Maar Bekka, zeg. 123 00:08:54,113 --> 00:08:58,549 Weet je wat dat is? Ik heb gewoon heel weinig... referentie, he. 124 00:08:58,752 --> 00:09:01,630 Hoe... Hoeveel keer per jaar is normaal? 125 00:09:01,832 --> 00:09:04,505 - Per jaar? - Maar allee, Goedele. 126 00:09:05,031 --> 00:09:08,865 Wat wil je nu eigenlijk ook? Met een vent die jou moeke noemt. 127 00:09:09,071 --> 00:09:12,619 Schat, ik denk dat ik nog iets liggen heb voor jou. Wacht. 128 00:09:18,269 --> 00:09:20,464 Maak je geen zorgen. Nog nooit gebruikt. 129 00:09:20,669 --> 00:09:22,739 Ik heb hem gewonnen bij een tombola. 130 00:09:24,108 --> 00:09:27,578 - Ja. Allee, merci. - Hm, hm. 131 00:09:27,788 --> 00:09:28,788 Ja. 132 00:09:30,067 --> 00:09:34,106 Ja, zeg. Kunnen we het nu over iets anders hebben? Want... 133 00:09:35,626 --> 00:09:37,582 Ja, maar nu valt mijn frank pas. 134 00:09:37,946 --> 00:09:41,382 Ons Eva die haar vibrator weggeeft. Dat wil toch zeggen... 135 00:09:41,586 --> 00:09:44,463 Dat haar date met collega Frederik een schot in de roos was? 136 00:09:46,185 --> 00:09:47,185 - Nee. - Oh. 137 00:09:47,385 --> 00:09:48,703 - Oei. - Nee. 138 00:09:51,384 --> 00:09:53,693 Wat? Homo? 139 00:09:54,743 --> 00:09:57,416 Dat kan niet. Ik zweer het je. Maar sst. 140 00:09:57,623 --> 00:09:59,341 Het is zeer delicaat. 141 00:09:59,543 --> 00:10:02,136 Ik heb beloofd om het aan niemand te vertellen. 142 00:10:02,342 --> 00:10:06,812 Het is zo dat hij een ongelooflijke crush heeft op onze baas. 143 00:10:07,461 --> 00:10:09,497 Nee? Die is toch een pak ouder? 144 00:10:10,501 --> 00:10:13,572 Een vadercomplex zeker, he. Best triestig. 145 00:10:15,100 --> 00:10:18,648 - Allee. - Verdikke. 146 00:10:19,379 --> 00:10:22,496 - Au... - Oei. Oei, zoet. 147 00:10:22,699 --> 00:10:24,655 Wat is er gebeurd? 148 00:10:24,858 --> 00:10:28,009 Mijn versnelling blokkeerde. En waar zijn Wouter en Boris? 149 00:10:28,218 --> 00:10:30,413 Ja. Die hebben me achtergelaten. 150 00:10:30,618 --> 00:10:33,927 Zeg, moet ik een dokter bellen? Nee, we gaan gewoon naar huis. 151 00:10:34,137 --> 00:10:35,206 - Naar huis? - Naar huis. 152 00:10:35,417 --> 00:10:38,089 Bloeme, kom. De papa is gevallen. 153 00:10:41,976 --> 00:10:42,976 Doet het pijn? 154 00:10:44,215 --> 00:10:46,934 Ja. Het zijn maar wat schaafwondjes. 155 00:10:47,135 --> 00:10:49,012 - He, Veerle? - Ja, precies. 156 00:10:49,215 --> 00:10:50,772 Moeten we er een kusje op geven? 157 00:10:50,974 --> 00:10:53,408 Zeg, Veerle, je moet oppassen met je dochter. 158 00:10:53,614 --> 00:10:56,286 Deze zomer op het strand. Greenpeace rolt dat de zee in. 159 00:10:56,693 --> 00:10:58,012 - Jean-Claude. - Dat is toch? 160 00:10:58,373 --> 00:11:00,967 Dat kind is een voedselpakket voor heel Somalie. 161 00:11:02,132 --> 00:11:05,363 Soit, we zijn ermee weg. Zeg tegen jullie venten dat het losers zijn. 162 00:11:05,572 --> 00:11:07,880 Echte losers. Goeiendag. Kom. 163 00:11:08,811 --> 00:11:10,369 - Dag. - Dag, he. 164 00:11:17,490 --> 00:11:18,969 En is er al een nieuw plan? 165 00:11:19,170 --> 00:11:23,685 Nee. Het is gedaan. Ik stop ermee. Dat heb ik je nog horen zeggen. 166 00:11:28,848 --> 00:11:32,726 We gingen het efficient doen. Hoe vaak hebben we nu al geprobeerd? 167 00:11:32,927 --> 00:11:35,282 Een keer te weinig, he. Een keer te weinig. 168 00:11:35,487 --> 00:11:38,126 Zie je jezelf nog graag? Als ik in de spiegel kijk, 169 00:11:38,327 --> 00:11:41,523 zie ik een afgebrande chalet, een vergiftigde hond, een dode man 170 00:11:41,726 --> 00:11:43,796 en nu ook een blinde maat van onze Wout. 171 00:11:44,126 --> 00:11:46,355 Wat wil je zeggen? Wat ben je aan het insinueren? 172 00:11:46,565 --> 00:11:49,398 Dat het mijn schuld is? Als Bekka niet meedeed, 173 00:11:49,605 --> 00:11:51,834 zou ik nog altijd de enige halve blinde zijn. 174 00:11:52,044 --> 00:11:54,638 Bibi, komaan, je ging op de verkeerde schieten. 175 00:11:54,844 --> 00:11:56,721 - Excuustrut. - Blind kalf. 176 00:11:56,924 --> 00:11:59,118 Ik onderneem geen poging meer met haar erbij. 177 00:11:59,323 --> 00:12:01,314 Ik doe niet meer mee aan haar plannen. 178 00:12:01,523 --> 00:12:05,197 Dat komt goed uit. We stoppen er allemaal mee. Finito. Gedaan. 179 00:12:05,402 --> 00:12:07,996 Boris en Wouter komen binnen 180 00:12:10,521 --> 00:12:12,557 Zeg, hij is nog niet hier, Jean-Claude? 181 00:12:12,761 --> 00:12:16,036 Jean-Claude kon niet zo goed volgen. Oei. 182 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Is het boel of wat? 183 00:12:20,000 --> 00:12:21,990 Noor, Emily, Sandertje, we zijn weg, he. 184 00:12:22,199 --> 00:12:23,552 Ik ben ook weg. 185 00:12:23,759 --> 00:12:26,478 Boris, waar zijn de sleutels? We zijn weg. 186 00:12:26,679 --> 00:12:27,906 Birgit. 187 00:13:08,472 --> 00:13:10,905 Ik ben echt blij dat je me gebeld hebt. 188 00:13:11,111 --> 00:13:13,227 Dat je van gedacht bent veranderd. 189 00:13:16,871 --> 00:13:21,341 Oei. Je hebt al spijt of wat? Nee, nee, nee. Ik heb... 190 00:13:22,670 --> 00:13:24,739 echt een klotedag al gehad. 191 00:13:28,629 --> 00:13:32,018 Gaat het over mijn schoonbroer? Nee. 192 00:13:33,028 --> 00:13:35,462 Over mijn zussen? Nee, Bekka. Echt niet. 193 00:13:37,067 --> 00:13:39,786 Je hebt toch niemand anders? Nee. 194 00:13:42,626 --> 00:13:44,105 Maar wat is er dan? 195 00:13:47,825 --> 00:13:49,144 Ik ben te weten gekomen 196 00:13:49,345 --> 00:13:52,576 waarom mijn vader twee jaar geleden zich heeft opgehangen. 197 00:13:53,265 --> 00:13:55,732 Oei. Ik wil er niet over praten. 198 00:13:56,384 --> 00:13:59,296 Ik heb gewoon goesting in wij tweeen. 199 00:14:00,703 --> 00:14:06,459 Geen familie, geen achtergrond, niks. Gewoon wij tweeen. He? 200 00:14:09,262 --> 00:14:10,581 It's a deal. 201 00:14:16,701 --> 00:14:21,569 Oh, ik heb nog een cd'tje gemaakt. Eentje zonder titel. 202 00:14:24,700 --> 00:14:27,532 luide electropopmuziek 203 00:14:27,739 --> 00:14:29,411 Okee. 204 00:14:48,056 --> 00:14:50,489 Soms ben ik jaloers op mijn zussen. 205 00:14:50,695 --> 00:14:53,334 Het lijkt zo alsof ze veel minder moeite hebben 206 00:14:53,775 --> 00:14:57,164 om te genieten van het leven. Hm, hm. 207 00:14:57,934 --> 00:14:59,333 gsm rinkelt Sorry. 208 00:14:59,734 --> 00:15:01,724 Nee, nee, het is niks. Het is niks. 209 00:15:03,693 --> 00:15:07,049 Thomas Dewitt. Ik weet niet wat u gedaan hebt, 210 00:15:07,253 --> 00:15:08,765 maar mij is verzocht 211 00:15:08,972 --> 00:15:11,884 om u op de hoogte te houden van 't onderzoek op meneer Delcorps. 212 00:15:12,092 --> 00:15:13,605 - Dank u. - Ik kan u vertellen 213 00:15:13,812 --> 00:15:15,881 dat het lijk vanochtend is onderzocht 214 00:15:16,091 --> 00:15:19,686 en dat u de resultaten mag verwachten over een kleine week. 215 00:15:19,891 --> 00:15:22,723 Nog een week? Prettige dag nog. 216 00:15:30,409 --> 00:15:34,242 Sorry, he, maar dat is mijn vrouw die zwanger is. 217 00:15:34,448 --> 00:15:37,360 Ze leert nu het verschil tussen buikkrampen en oefenweeen. 218 00:15:37,568 --> 00:15:39,159 Ah, ja, ja, ja. 219 00:15:39,687 --> 00:15:42,440 Ik herinner me dat bij ons Bloemetje ook nog goed. Ja, ja. 220 00:15:43,647 --> 00:15:45,841 - Ja, dat kan gebeuren. - Hm, hm. 221 00:15:51,605 --> 00:15:56,918 Hebt u er ooit aan gedacht om die intieme problemen aan te pakken? 222 00:15:59,004 --> 00:16:04,157 Ik heb dat geprobeerd. Maar ja, zoiets is niet evident. 223 00:16:04,363 --> 00:16:05,512 Hm. 224 00:16:12,082 --> 00:16:15,040 de telefoon rinkelt 225 00:16:19,201 --> 00:16:20,680 Huize Delcorps, goeiemiddag. 226 00:16:20,881 --> 00:16:24,190 Moeke? Wil je even wachten met die pensen op het vuur te zetten? 227 00:16:24,400 --> 00:16:27,948 Ik ga bij ons ma kijken of die dat kot niet in de fik heeft gestoken. 228 00:16:28,159 --> 00:16:31,276 En ons Bloemetje? Ja, ik pik die vanmiddag wel op. 229 00:16:31,479 --> 00:16:35,790 Ik ben thuis binnen een uur. Ah, ja. Okee. Tot straks. Ja. 230 00:16:36,158 --> 00:16:38,752 - Dag. - Dada. Dada. Dag. 231 00:17:40,708 --> 00:17:43,824 Make? Ik kom je van drank voorzien. 232 00:17:47,067 --> 00:17:49,296 Ah. Oh, heb je wijn mee? Het is de laatste. 233 00:17:49,506 --> 00:17:50,780 Wat heb je daar te zoeken? 234 00:17:51,066 --> 00:17:53,182 Op water en limonade kun je niet leven. 235 00:17:53,386 --> 00:17:56,934 Jij gaat van m'n erfenis afblijven. Maak je haar daarom zat? 236 00:17:57,145 --> 00:17:59,818 Jean-Claude, ga je blijven eten? Want ik heb genoeg, he. 237 00:18:00,025 --> 00:18:02,663 En Gaston lust toch... Make, doe 's normaal, zeg. 238 00:18:02,864 --> 00:18:04,422 Jean-Claude, je maakt haar bang. 239 00:18:04,624 --> 00:18:08,935 En mij maak je zot. Alle twee. Doe normaal. Verdikke. 240 00:18:09,583 --> 00:18:12,892 Meneer de directeur, meer dan twee jaar wachttijd, dat gaat niet. 241 00:18:13,942 --> 00:18:15,057 U begrijpt me niet. 242 00:18:15,262 --> 00:18:18,538 Mijn moeder is in kritieke toestand. Ze is aan het dementeren. 243 00:18:20,581 --> 00:18:22,173 Goed. Mag ik dan eens vragen, 244 00:18:22,381 --> 00:18:26,771 uw home, heeft dat zo geen achterpoortjes? Zoiets. Ja. 245 00:18:26,980 --> 00:18:30,097 Nee, ik bedoel, zoiets als een snelkassa. Kan dat? 246 00:18:30,300 --> 00:18:32,415 Niet aan de telefoon. Nee, dat begrijp ik. 247 00:18:32,619 --> 00:18:35,258 Ik maak dan een afspraak. Okee, dank u. 248 00:18:35,459 --> 00:18:37,813 Ja, dank u, meneer de directeur. 249 00:18:38,018 --> 00:18:41,408 de televisie speelt 250 00:18:48,177 --> 00:18:49,404 - Hallo. - Ah. 251 00:18:49,616 --> 00:18:52,289 - We zijn thuis. - Ja. 252 00:18:52,496 --> 00:18:54,930 - Waar is die, zeg? - Hier, hier. 253 00:18:55,136 --> 00:18:58,207 - Ah. - Hey. Dag, mijn schat. 254 00:18:59,575 --> 00:19:00,644 Hallo. 255 00:19:01,655 --> 00:19:05,852 Wat heeft Rebekka bij ons ma te zoeken? Die heup is toch genezen? 256 00:19:06,054 --> 00:19:09,363 Ik denk dat die twee gewoon ja, het heel goed met mekaar kunnen vinden. 257 00:19:09,573 --> 00:19:13,407 Daar is niks te vinden. Sinds je zus er komt, gaat ze erg achteruit. 258 00:19:13,653 --> 00:19:15,370 - Maar... - Jawel. 259 00:19:16,412 --> 00:19:17,412 Die pens is koud. 260 00:19:17,572 --> 00:19:19,528 Ja, dat eten ze toch koud in de zomer? 261 00:19:19,732 --> 00:19:22,165 Moeke, ik heb gevraagd om het eten warm te houden. 262 00:19:22,451 --> 00:19:25,761 Ja, ik dacht, met dat warme weer. Je moet niet denken, moeke. 263 00:19:26,650 --> 00:19:28,800 Roep me als het eten klaar is. Sorry, he. 264 00:19:29,010 --> 00:19:30,079 - Ja. - Hm? 265 00:19:30,290 --> 00:19:32,644 Hm? Je moet op alles letten, alles in 't oog houden. 266 00:19:32,849 --> 00:19:35,647 Allee, doe je servet aan. Ik kom direct terug. 267 00:19:37,089 --> 00:19:40,125 Allee, we zullen het dan maar opwarmen, he. Voila, zie. 268 00:19:47,887 --> 00:19:51,515 Maar allee, zeg. Allee, zeg. Allee, zeg. Ja. 269 00:19:51,846 --> 00:19:55,475 Zeg, heb je nog een plaatsje voor mij in je darkroom? Voor mij? 270 00:19:56,246 --> 00:19:58,884 Dat is goed. Okee. 271 00:20:05,404 --> 00:20:08,680 gsm rinkelt 272 00:20:08,884 --> 00:20:12,717 Frederik Lint. Hallootjes, het is Raf hier. 273 00:20:12,923 --> 00:20:16,278 - Eh, Raf? - Ja, schat. Raf hier. 274 00:20:16,562 --> 00:20:18,200 Ik ben niet van gisteren, he, zeg. 275 00:20:19,522 --> 00:20:22,240 Sorry, meneer, maar ik ken geen Raf. 276 00:20:22,441 --> 00:20:26,320 Zever niet, he. Denk je dat ik een onnozel janetje ben of wat? He? 277 00:20:26,521 --> 00:20:27,873 Ik ben wel de ex van Gerard. 278 00:20:28,080 --> 00:20:30,799 En sinds jij je Lada in de garage van Gerard mag parkeren, 279 00:20:31,000 --> 00:20:32,592 moet mijn Ferrari buiten staan. 280 00:20:33,680 --> 00:20:39,311 Eh, pardon? U bedoelt Gerard Wijnants? 281 00:20:39,519 --> 00:20:42,351 Och, jongen, zever niet. Ik ken jouw soort, Frederik Lint. 282 00:20:42,558 --> 00:20:45,994 Ik zal 's 1 keer iets zeggen. Je blijft met je poten van Gerard af. 283 00:20:46,198 --> 00:20:48,074 Of ik zal je pootje 's komen afbijten. 284 00:20:48,277 --> 00:20:51,349 Is dat goed begrepen, vuile slet? 285 00:20:53,836 --> 00:20:54,951 Hallo? 286 00:20:57,996 --> 00:21:01,032 Vuile slet. Die Frederik Lint. 287 00:21:13,593 --> 00:21:17,187 Oh, Bloeme, dat vet gaat er zo moeilijk uit, he. 288 00:21:19,472 --> 00:21:22,589 Kom eens, kom eens. Waar is dat hier? Hier. 289 00:21:27,631 --> 00:21:30,064 Jij bent groot aan het worden, he? Maar mama. 290 00:21:30,270 --> 00:21:34,309 Dat is toch niet erg? Dat zijn de molletjes die aan het duwen zijn. 291 00:21:35,150 --> 00:21:36,582 Zeg, mama. 292 00:21:39,469 --> 00:21:42,938 Wordt het eens geen tijd dat jij en ik samen gaan shoppen? 293 00:21:43,748 --> 00:21:46,660 - Ja. - Ja? Dat dacht ik al. 294 00:21:49,187 --> 00:21:51,906 Je weet dat ik je als familie zie, Eva. 295 00:21:52,107 --> 00:21:55,178 Dat wil zeggen dat het niet altijd makkelijk tussen ons gaat, 296 00:21:56,266 --> 00:21:58,018 maar dat we er wel voor mekaar zijn. 297 00:21:58,986 --> 00:22:00,101 Ja. 298 00:22:01,505 --> 00:22:05,942 Als je met iets zit, kun je altijd bij mij terecht. Ja? 299 00:22:09,624 --> 00:22:11,023 Okee. 300 00:22:12,503 --> 00:22:17,019 Ik zie je voorlopig niet als leidinggevende figuur, Eva. 301 00:22:19,142 --> 00:22:23,215 Ik ga je kandidatuur voor de post van financieel directeur intrekken. 302 00:22:25,901 --> 00:22:29,018 Er komen vast nog opportuniteiten. En die ga je grijpen 303 00:22:29,221 --> 00:22:34,658 als je er klaar voor bent. Tijd heelt alle wonden. 304 00:22:35,860 --> 00:22:37,338 Wacht even. Ik begrijp niet... 305 00:22:37,539 --> 00:22:40,815 Tuttut, Eva. Dit is voor het beste. 306 00:22:42,099 --> 00:22:46,728 En remember: Zachte heelmeesters maken stinkende wonden. 307 00:23:17,733 --> 00:23:19,291 - Hallo. - Oh, een ventje. 308 00:23:19,533 --> 00:23:21,887 Hoe gaan we hem noemen? Gilbert. 309 00:23:22,092 --> 00:23:24,652 - Gilbert. - Eh, Kareltje. 310 00:23:24,852 --> 00:23:27,570 Kareltje? Hij heeft nog geen oogjes. 311 00:23:27,771 --> 00:23:30,888 Oei. Even de mama bellen. Ring, ring. 312 00:23:31,851 --> 00:23:34,648 Hallo. Hebben we oogjes op overschot? 313 00:23:35,130 --> 00:23:38,327 Ik zal een keer kijken. Okee. Tuut. 314 00:23:39,169 --> 00:23:42,241 Hm, ik denk dat hij groene ogen heeft. 315 00:23:47,448 --> 00:23:50,121 Waar gaat Kareltje wonen? 316 00:23:53,167 --> 00:23:54,441 Cool. 317 00:23:59,326 --> 00:24:00,554 Cool idee, papa. 318 00:24:02,486 --> 00:24:03,679 Mijn held. 319 00:24:20,803 --> 00:24:25,637 gsm rinkelt 320 00:24:31,561 --> 00:24:35,109 voicemail Yo, yo, yo, Wouter hier. Doe de biep. 321 00:24:35,320 --> 00:24:39,393 Dag, Wouter. Ben Oostvogels hier. Ik zou je graag dringend spreken. 322 00:24:39,600 --> 00:24:41,157 Zou je me kunnen terugbellen 323 00:24:41,359 --> 00:24:48,275 op 0479810457? Dank u. 324 00:24:56,397 --> 00:24:58,671 - Salut, he. - Salut. 325 00:25:08,395 --> 00:25:10,670 Dag, Wouter. Ben Oostvogels hier. 326 00:25:13,874 --> 00:25:16,342 gsm rinkelt 327 00:25:16,554 --> 00:25:18,191 - Oh. - Nee, niet oppakken. 328 00:25:18,393 --> 00:25:22,432 Ja, sorry, schat. Ik verwacht telefoon van mijn aannemer. 329 00:25:22,633 --> 00:25:26,750 Hallo, met Ben. Ah, goeiendag. Met Wouter. 330 00:25:26,952 --> 00:25:29,545 Eh, Wouter? Ja, u hebt me daarjuist gebeld. 331 00:25:29,751 --> 00:25:32,663 Nee, nee, nee. Ik niet. Welke Wouter? 332 00:25:32,871 --> 00:25:35,862 - Eh, Cox. - Cox? 333 00:25:39,430 --> 00:25:42,023 U hebt daarjuist een bericht achtergelaten 334 00:25:42,229 --> 00:25:44,789 dat ik moest terugbellen. U wou me dringend spreken. 335 00:25:45,789 --> 00:25:50,908 Ja, ik zal me vergist hebben. Ah. Ah, ja. Ja. 336 00:25:51,108 --> 00:25:55,020 Eh, ja, dat is wel raar, want u zei Wouter. 337 00:25:55,587 --> 00:25:56,622 Fuck. 338 00:25:57,947 --> 00:25:58,947 Hallo? 339 00:26:02,146 --> 00:26:05,024 Shit. Dat is de Kloot. 340 00:26:06,026 --> 00:26:09,335 Verdomme, verdomme. Met wat bemoeit die gast zich? 341 00:26:21,543 --> 00:26:24,057 Vroeg of laat gaat hij het aan Wouter vertellen. 342 00:26:28,262 --> 00:26:29,741 Wil je dat ik iets doe? 343 00:26:31,181 --> 00:26:35,891 Maakt niet uit wat, Veerle. Ik... Ik heb er alles voor over. 344 00:26:40,060 --> 00:26:43,369 Nee, nee. Laat dat maar aan mij over. 345 00:26:46,259 --> 00:26:48,170 En je baas heeft niks uitleg gegeven? 346 00:26:48,379 --> 00:26:51,131 Voor hem was het een uitgemaakte zaak. Ik snap het niet. 347 00:26:51,338 --> 00:26:53,852 Zeg, als de Kloot er niet meer zou zijn, 348 00:26:54,058 --> 00:26:55,809 zou je dan terug in de running komen? 349 00:26:57,457 --> 00:26:58,526 Tuurlijk. 350 00:26:58,777 --> 00:27:00,893 Is dat de reden dat je ons samenroept? 351 00:27:03,936 --> 00:27:06,734 De Kloot heeft Wouter opgebeld en gedaan alsof hij Ben was. 352 00:27:07,016 --> 00:27:08,243 Wat? 353 00:27:10,415 --> 00:27:12,167 Deze keer doen we 't op mijn manier. 354 00:27:13,575 --> 00:27:17,203 Zonder risico's, zonder slachtoffers. 355 00:27:17,414 --> 00:27:19,086 Het moet op zelfmoord lijken. 356 00:27:19,294 --> 00:27:21,727 iemand gooit steentjes tegen de ruit 357 00:27:22,813 --> 00:27:26,441 Bekka, er smijt iemand stenen tegen je ruit. 358 00:27:26,652 --> 00:27:27,846 Ja. 359 00:27:29,372 --> 00:27:32,647 Kurt, is vandalisme je idee van romantiek? 360 00:27:33,971 --> 00:27:36,280 Rebekka Goethals, 361 00:27:36,651 --> 00:27:41,405 zou je met mij alsjeblieft nog een keer uit eten willen gaan? 362 00:27:43,170 --> 00:27:44,683 Kurt, mijn zussen zijn hier. 363 00:27:44,889 --> 00:27:47,767 Ik ga je bellen als het mij uitkomt. Okee? 364 00:27:56,208 --> 00:27:58,516 Allee, kom. Waar waren we? 365 00:27:59,287 --> 00:28:01,562 Veerle wil de Kloot zijn polsen oversnijden. 366 00:28:01,767 --> 00:28:05,884 Nee, Bibi. We doen het proper. We hangen hem op. 367 00:28:06,206 --> 00:28:09,403 - Ja. Waar? - Thuis, bij hem. 368 00:28:09,725 --> 00:28:12,159 Als Goedele en Bloeme niet thuis zijn, natuurlijk. 369 00:28:12,365 --> 00:28:14,754 Ja, maar hij laat zich niet vrijwillig ophangen. 370 00:28:14,965 --> 00:28:16,238 We moeten hem verdoven. 371 00:28:16,444 --> 00:28:19,117 Ik kan in Gastenberg aan rohypnol geraken. 372 00:28:19,324 --> 00:28:22,281 Dat verdooft niet alleen. Dat geeft ook black-outs. 373 00:28:23,283 --> 00:28:25,513 Ja. En hoe gaan we hem dat geven? 374 00:28:26,963 --> 00:28:29,715 - Hm... - Zijn neusspray. 375 00:28:29,922 --> 00:28:31,833 - Goed. - Perfect. 376 00:28:32,042 --> 00:28:34,953 Goed, Bekka. Eva, wij gaan zijn huis checken 377 00:28:35,161 --> 00:28:37,231 om te zien waar we hem kunnen ophangen. 378 00:28:37,441 --> 00:28:39,397 Okee. Wat doe ik? 379 00:28:43,000 --> 00:28:46,197 Ja, het zou kunnen dat die verdoving niet goed werkt. 380 00:28:46,399 --> 00:28:49,630 Dan mag hij ons niet herkennen. Bekka, jij zorgt voor vermommingen. 381 00:28:49,839 --> 00:28:51,830 - Maar allee. - Maar ja. 382 00:28:52,039 --> 00:28:53,357 Kom. 383 00:28:54,278 --> 00:28:56,348 Okee, jongens. Zijn we back in business? 384 00:28:56,558 --> 00:28:57,832 Ja. 385 00:28:59,277 --> 00:29:00,471 Kom, Bekka. 386 00:29:01,037 --> 00:29:02,106 Yes. 387 00:29:30,152 --> 00:29:31,870 Okee. We kunnen. 388 00:29:48,029 --> 00:29:49,667 - Niks? - Ah. 389 00:29:53,109 --> 00:29:54,507 Shit. 390 00:29:56,068 --> 00:29:57,068 Ja. 391 00:30:02,947 --> 00:30:03,947 Ah. 392 00:30:06,067 --> 00:30:07,465 - Rohypnol. - Okee. 393 00:30:07,666 --> 00:30:09,896 Nu nog iets voor onze strop. Ja. 394 00:30:17,265 --> 00:30:20,574 Hier is ook niks om je aan op te hangen. Hoe doen mensen dat toch? 395 00:30:20,784 --> 00:30:23,252 Anders moeten we het aan een boom doen in de tuin. 396 00:30:26,503 --> 00:30:28,937 Nee, dat is te riskant. De buren kijken mee. 397 00:30:29,783 --> 00:30:32,774 We hebben niet veel tijd, he. Wat hebben we nog niet gecheckt? 398 00:30:32,982 --> 00:30:36,133 - De garage. - De garage. Okee. 399 00:30:51,059 --> 00:30:53,573 Zeg, Delcorps, heb je het nieuws al gehoord? 400 00:30:53,779 --> 00:30:56,053 Gerard heeft Eva uit de race gehaald. 401 00:30:56,898 --> 00:30:59,332 Ze heeft zich vandaag ziek gemeld. 402 00:30:59,538 --> 00:31:01,812 Dus de promotie gaat nog tussen jou en Frederik. 403 00:31:04,697 --> 00:31:06,210 Wat denk je? Zwart of wit? 404 00:31:06,737 --> 00:31:08,169 - Een pint op groen. - Roze. 405 00:31:08,376 --> 00:31:09,775 Oranje. 406 00:31:12,296 --> 00:31:14,650 Mij kun je niks bijleren over vrouwen, jongens. 407 00:31:20,814 --> 00:31:22,372 - Et voila. - Perfect. 408 00:31:24,414 --> 00:31:26,608 garage gaat open Shit. 409 00:31:38,412 --> 00:31:39,844 Kan ik u helpen, alstublieft? 410 00:31:42,091 --> 00:31:44,366 Ik zoek de rayon met de vermommingen. 411 00:33:36,512 --> 00:33:38,230 Moeke, we zijn thuis. 412 00:33:39,832 --> 00:33:41,470 Verdomme, he. 413 00:33:42,151 --> 00:33:44,346 Goh, Jean-Claude. 414 00:33:55,109 --> 00:33:56,337 - Ah. - Hey. 415 00:33:56,549 --> 00:33:59,541 Zeg, wat heb ik gehoord? Dat je gaat shoppen met ons Bloeme. 416 00:33:59,749 --> 00:34:01,466 Een jeans kopen. Ah, ja, ja, ja. 417 00:34:01,668 --> 00:34:03,784 Ah, okee. Dat vind ik een goed idee, hoor. 418 00:34:03,988 --> 00:34:07,423 De dochter van een toekomstige financieel directeur 419 00:34:07,627 --> 00:34:10,221 moet er perfect uitzien. Hier, mijn creditcard. 420 00:34:10,427 --> 00:34:13,304 Voor 1 dag, he. En niks te duurs kopen, he, meis. 421 00:34:13,506 --> 00:34:15,701 Zeg, er staat nog eten in de microgolf. 422 00:34:15,906 --> 00:34:17,817 - Maak je geen zorgen. - Ja. Okee. 423 00:34:18,026 --> 00:34:19,902 - Mag ik een kusje? - Ja. 424 00:34:20,105 --> 00:34:22,573 Okee. Bloeme, kusje. 'Dank je, papa.' 425 00:34:22,785 --> 00:34:24,855 - Dank je. - Graag gedaan, meisje. 426 00:34:26,344 --> 00:34:28,539 Ik ben blij dat we dat samen doen, Bloemetje. 427 00:34:29,704 --> 00:34:32,695 Ik herinner mijn eerste keer nog goed. Met tante Eva. 428 00:34:45,101 --> 00:34:46,693 - Mama? - Ja. 429 00:34:47,421 --> 00:34:50,059 Bloeme, ben je daar niet een beetje te jong voor? 430 00:34:50,300 --> 00:34:51,779 Maar dat is voor jou. 431 00:34:53,300 --> 00:34:56,575 Ja, is dat niet te... 432 00:34:58,339 --> 00:34:59,454 Eh... 433 00:35:00,339 --> 00:35:02,135 Of zou ik dat eens passen? 434 00:35:18,656 --> 00:35:20,089 Allee. 435 00:35:27,974 --> 00:35:29,885 Leeg. Verdomme. 436 00:35:30,094 --> 00:35:34,848 trillend geluid 437 00:35:40,132 --> 00:35:41,451 Wat is dat? 438 00:35:50,771 --> 00:35:53,603 Een zwarte piet, verdikke. 439 00:35:57,289 --> 00:35:58,289 Dat kan niet, he. 440 00:36:04,768 --> 00:36:07,680 Voila, hup. Voila. 441 00:36:18,046 --> 00:36:19,479 Dat is wat anders, he? 442 00:36:47,961 --> 00:36:49,519 Slecht geweten, bol? 443 00:36:51,281 --> 00:36:53,316 Wat ben je van plan met rohypnol? 444 00:36:53,520 --> 00:36:56,034 - Rohypnol. - Slaap je slecht? 445 00:36:56,240 --> 00:37:00,471 Ik heb ropinirol nodig. Ik zit met een parkinsonpatient op de gang. 446 00:37:03,079 --> 00:37:04,955 Ik ben wat oververmoeid aan 't geraken. 447 00:37:05,158 --> 00:37:06,830 Tuttut. 448 00:37:11,397 --> 00:37:12,466 He. 449 00:37:14,637 --> 00:37:17,867 Je hebt het veel te druk, he, de laatste tijd. 450 00:37:18,076 --> 00:37:20,670 Wanneer gaan we die vakantie vastleggen? He? 451 00:37:20,876 --> 00:37:24,424 Binnenkort, schat. Binnenkort. Ja. 452 00:37:41,872 --> 00:37:47,230 gsm rinkelt 453 00:37:57,230 --> 00:37:59,983 Veerle. Heb je nu nog niet door 454 00:38:00,190 --> 00:38:02,180 dat je me zaterdag niet voor tien uur belt? 455 00:38:02,389 --> 00:38:06,348 Zeg, ons Goedele vroeg of Bloeme kan komen logeren vanavond. 456 00:38:06,548 --> 00:38:09,221 Ze wil naar de boekenclub. Boekenclub? 457 00:38:09,428 --> 00:38:11,464 Ik kan rohypnol in zijn neusspray doen. 458 00:38:11,668 --> 00:38:13,419 En de Kloot? Heeft een werkafspraak 459 00:38:13,627 --> 00:38:16,061 en is daarna alleen thuis. Eindelijk. 460 00:38:27,825 --> 00:38:31,214 Sorry dat het zo lang duurde, maar het is wel een beetje te veel geld 461 00:38:31,424 --> 00:38:32,823 om in 1 keer op te nemen. 462 00:38:33,024 --> 00:38:37,539 Dat is niks, meneer Delcorps. Zo'n mooi voorstel sla ik niet snel af. 463 00:38:37,743 --> 00:38:40,337 - Sigaar? - Ja. Dank u wel. 464 00:38:40,543 --> 00:38:42,773 De herfst is hier een sombere periode. 465 00:38:42,983 --> 00:38:44,938 Ze vallen als blaadjes van de bomen. 466 00:38:45,662 --> 00:38:50,371 En uw moeder, we gaan die hier als eerste met open armen ontvangen. 467 00:39:38,494 --> 00:39:42,008 Oh, Pastis. Toch niet weer, he? Voila. 468 00:39:42,213 --> 00:39:45,522 Waar zit je? Bon. Zijn er nog vragen? 469 00:39:45,732 --> 00:39:47,529 - Pastis? - Bekka? 470 00:39:48,092 --> 00:39:50,481 - Ja. - De vermommingen? 471 00:39:50,692 --> 00:39:51,760 Ah, ja. 472 00:39:55,491 --> 00:39:59,085 Enfin, dat meen je nu toch niet? Het was dat of Mega Mindy. 473 00:40:05,289 --> 00:40:06,927 - Nee. - Laat dat los. Ik pak die. 474 00:40:07,129 --> 00:40:10,086 Ik pak dat konijn. Laat dat los. Als je ruzie wilt maken, 475 00:40:10,288 --> 00:40:11,880 lossen we het zo op. 476 00:40:13,128 --> 00:40:14,163 Voila. 477 00:40:14,688 --> 00:40:17,724 - Allee. - Allee, Eva. 478 00:40:20,207 --> 00:40:22,162 Klotemaskers. 479 00:41:08,879 --> 00:41:09,879 - Komaan. - Bekka. 480 00:41:10,079 --> 00:41:11,989 Oh, zeg. 481 00:41:17,637 --> 00:41:19,309 Zeg, een boekenclub... 482 00:41:20,277 --> 00:41:22,074 Sinds wanneer leest ons Goedele boeken? 483 00:41:29,516 --> 00:41:31,585 Excuseer, meneer. Weet u misschien 484 00:41:31,795 --> 00:41:35,231 waar de bijeenkomst van Vrouwen op het Droge is? 485 00:41:35,515 --> 00:41:40,588 Oei, ja... Vrouwen op het Droge boven, trap, links. 486 00:41:40,794 --> 00:41:42,351 De trap. Okee. Dank u wel. 487 00:41:58,911 --> 00:42:00,741 Kom binnen. Kom binnen, alstublieft. 488 00:42:19,907 --> 00:42:21,022 Zo, beste mensen. 489 00:42:21,227 --> 00:42:25,139 Ik denk dat we voltallig zijn. Wie wil er beginnen? 490 00:42:26,386 --> 00:42:27,386 Ja? 491 00:42:28,306 --> 00:42:32,583 Goeienavond. Ik ben Pieter en ik ben seksverslaafd. 492 00:42:32,785 --> 00:42:33,785 Dag, Pieter. 493 00:42:35,625 --> 00:42:39,856 En ik heb gezondigd. Vorige week zat ik op restaurant 494 00:42:40,064 --> 00:42:43,533 en er was die ene... 495 00:42:45,263 --> 00:42:47,538 dienster en die bracht het dessert. 496 00:42:47,743 --> 00:42:51,815 En toen liet ze net iets te lang haar hand op mijn arm liggen. 497 00:42:52,022 --> 00:42:54,058 Maar ik ben blij dat ik hier nu ben. 498 00:42:54,902 --> 00:42:59,850 Dat ik mijn verhaal een keer kan doen bij de Vrouwen op het Droge. 499 00:43:00,261 --> 00:43:05,573 Dus zoals ik al zei, ik ben Nancy en ja... 500 00:43:05,780 --> 00:43:08,009 Ik sta al vijf maanden droog. 501 00:43:09,539 --> 00:43:15,090 Met allemaal gelijkgestemden denk ik wel dat daar wat begrip voor is 502 00:43:15,298 --> 00:43:18,176 en dat we er samen over kunnen praten. 503 00:43:32,815 --> 00:43:35,454 Je bent toch zeker dat hij volledig verdoofd is, he? 504 00:43:37,255 --> 00:43:38,449 Volledig. 505 00:43:38,655 --> 00:43:41,327 He, wat ben je van plan? Zien of hij liegt over zijn piet. 506 00:43:41,534 --> 00:43:43,764 Allee, zeg, alsjeblieft, mannekes. 507 00:43:43,974 --> 00:43:47,727 Kunnen we dat deftig aanpakken? Komaan. Elk een arm of een been. 508 00:43:48,773 --> 00:43:49,888 En hup. 509 00:43:50,373 --> 00:43:51,964 - Ja. - Oh, zo'n dikzak. 510 00:43:59,131 --> 00:44:00,849 Shit, die neusspray. 511 00:44:05,370 --> 00:44:07,167 er valt iemand van de trap Oh. 512 00:44:07,370 --> 00:44:08,849 Shit. 513 00:44:11,329 --> 00:44:12,728 Merde, he. 514 00:44:14,209 --> 00:44:15,278 Is hij dood? 515 00:44:15,609 --> 00:44:17,087 kreunt 516 00:44:17,288 --> 00:44:18,926 - Nee. - Komaan, voortmaken. 517 00:44:19,128 --> 00:44:20,322 Straks wordt hij wakker. 518 00:44:20,568 --> 00:44:22,239 Daar aan die baar. 519 00:44:23,367 --> 00:44:26,325 Komaan. Voorzichtig. Ja, ik heb hem. Ik heb hem. 520 00:44:27,967 --> 00:44:30,434 Die poort, die poort. Bekka, hou die poort dicht. 521 00:44:32,966 --> 00:44:34,239 Shit, we staan voor dat oog. 522 00:44:35,285 --> 00:44:38,800 We moeten hem zo ophangen dat hij met z'n voeten boven dat oog hangt. 523 00:44:43,404 --> 00:44:44,598 Allee, rap, haast je. 524 00:44:46,044 --> 00:44:47,158 Die koord. 525 00:44:57,962 --> 00:44:59,792 De knoop aan de zijkant, he. 526 00:45:00,001 --> 00:45:05,632 Okee. Bij drie lossen en wegwezen. Een, twee, drie. 527 00:45:33,956 --> 00:45:36,105 - Valere. - Ja. 528 00:45:39,395 --> 00:45:40,669 Oh. 529 00:45:42,834 --> 00:45:47,544 Jean-Claude? Hela. Valere, de honderd. 530 00:45:48,473 --> 00:45:50,031 Het is Irene. 531 00:45:51,033 --> 00:45:54,581 De buurvrouw, Irene. Hela. Word eens wa... 532 00:45:54,792 --> 00:45:55,792 Kijk eens naar mij. 533 00:46:01,031 --> 00:46:02,589 sirene 534 00:46:02,791 --> 00:46:04,622 Shit. Dat is toch niet voor... 535 00:46:06,590 --> 00:46:07,818 Die komt deze richting uit. 536 00:46:10,150 --> 00:46:11,583 Shit, dat is Wouter. 537 00:46:46,944 --> 00:46:49,174 Ik kwam hier vroeger vaak met mijn zussen. 538 00:46:53,623 --> 00:46:55,500 Heb je in je leven nooit... 539 00:46:56,982 --> 00:46:58,495 spijt gehad van iets? 540 00:47:05,661 --> 00:47:06,776 Nee. 541 00:47:16,339 --> 00:47:17,454 En jij? 542 00:47:20,498 --> 00:47:22,375 Absoluut. Ja. 543 00:47:24,018 --> 00:47:25,018 Hm? 544 00:47:36,136 --> 00:47:38,491 Dat ik je de eerste avond in dat park 545 00:47:40,615 --> 00:47:42,571 niet heb durven kussen. 546 00:47:43,295 --> 00:47:44,774 Daar heb ik spijt van. 547 00:48:15,010 --> 00:48:19,161 gsm rinkelt 548 00:48:28,687 --> 00:48:31,440 Hallo, met Bekka. Hallo? 549 00:48:31,647 --> 00:48:33,842 Haha, nu had ik je liggen. Het is m'n voicemail. 550 00:48:34,047 --> 00:48:36,116 Ik ben belangrijkere dingen aan het doen. 551 00:48:37,726 --> 00:48:39,284 Ja, Veerle hier. Waar zit je? 552 00:48:39,486 --> 00:48:42,443 We hadden afgesproken voor een stand van zaken over Dewitt. 553 00:48:43,165 --> 00:48:45,725 Goh, merde, he. Ik vertrouw ons Bekka voor geen haar 554 00:48:45,925 --> 00:48:49,917 als het op mannen aankomt. Zo stom kan ze toch niet zijn? 555 00:48:57,163 --> 00:49:00,234 Privedetective, overspel, huiselijk geweld. 556 00:49:00,642 --> 00:49:02,473 Als je in de stront begint te roeren... 557 00:49:04,162 --> 00:49:05,310 Ik mag morgen naar huis. 558 00:49:05,521 --> 00:49:09,434 De Kloot zit er voor iets tussen. De Kloot is tot zoiets in staat. 559 00:49:09,641 --> 00:49:12,029 Je speelt niet ongestraft met iemand z'n emoties. 560 00:49:14,200 --> 00:49:15,952 Waar zit hij nu, je huurmoordenaar? 561 00:49:16,305 --> 00:49:24,305 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 42954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.