All language subtitles for Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN.hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 Molim vas, pomozite mi! 2 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 Pomoć! 3 00:01:28,964 --> 00:01:30,048 Molim vas! 4 00:01:30,132 --> 00:01:31,884 Izvucite me odavde! 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 Pomoć! 6 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 Pomoć! 7 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 Izvedite nas odavde! 8 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Molim vas! 9 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 O Bože! 10 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 Voda! 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Voda! 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 Izlazi odmah. Kreći se. Hajde, hajde. 13 00:02:16,595 --> 00:02:17,971 Hajde, požuri. 14 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Ruksaci. Brže, krećite se! 15 00:02:21,767 --> 00:02:23,060 Izlazimo! 16 00:02:23,143 --> 00:02:25,020 - Konačno! Hvala Bogu! - Brzo! 17 00:02:25,103 --> 00:02:26,772 Ustani. Lezi! 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,107 Gdje on ide? Gdje? 19 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 - Da vidimo šta imaš. Izvadi to. - Dođi ovamo. Dođi ovamo. 20 00:02:31,568 --> 00:02:35,197 - Izvadi to! Daj mi to. - Hajde, to je to. 21 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 Hajde, izlazi. 22 00:02:36,490 --> 00:02:39,326 - Taj lanac, ne pravi se glup. - Daj mi čizme. 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 - Pokaži mi šta imaš. - Nemam ništa! 24 00:02:41,995 --> 00:02:43,622 - Gade, daj mi tu jaknu. - Imaš li ovdje novčanik? 25 00:02:43,705 --> 00:02:46,041 - Ne pravi se glup, idiote. - Hajde, hajde. 26 00:02:46,124 --> 00:02:48,168 - I tebe također, vidio sam te. - Ruke gore. Idemo, brzo. 27 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 Gore, gore. Idemo, brzo. 28 00:02:50,337 --> 00:02:52,464 - Skini ih. Šta imaš? - Ti, daj mi taj ruksak. 29 00:02:53,298 --> 00:02:56,468 - Daj to! Hajde, gadovi, mrdajte! - Brzo, brzo! 30 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 Je li to sve? 31 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 Da li postoji još nešto što biste željeli? Je li sve u redu? 32 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 U redu. 33 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 U redu. 34 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 Hej, ne! 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,811 - Treba mi čaša vode. - Ne. 36 00:04:30,229 --> 00:04:31,688 Ne možeš biti ovdje. 37 00:04:32,231 --> 00:04:33,315 Idemo. 38 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 STOP 39 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 - Pa... hvala vam. - Sretno. 40 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Zdravo. 41 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 Možete li me povesti? 42 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Idem u San Francisco. 43 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Idem u drugom smjeru. 44 00:07:12,349 --> 00:07:13,851 U redu, u redu. 45 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 STOP 46 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 Kako si stigao/došla ovdje? 47 00:11:12,840 --> 00:11:14,925 - Prošao sam kroz San Antonio. - Kako? 48 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 S novcem koji si ostavio. 49 00:12:19,698 --> 00:12:22,409 Zovi mamu, zabrinuta je. 50 00:12:22,492 --> 00:12:24,244 Da, ali joj reci da sam dobro. 51 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 - Nazvat ću kasnije. - Reći ću joj. 52 00:12:26,538 --> 00:12:28,123 - U redu. - Hvala vam. 53 00:12:28,207 --> 00:12:29,791 U redu, zagrljaj. 54 00:12:29,875 --> 00:12:31,210 Zagrljaji, pazi se. 55 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 - Tvoj tata? - Da. 56 00:12:35,088 --> 00:12:36,882 - Kako je on? - Dobro je. 57 00:12:36,965 --> 00:12:38,425 - Dodaj mi tanjire. - Da. 58 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Drago mi je što te vidim. 59 00:12:42,054 --> 00:12:43,388 Našao/la si ga. 60 00:12:43,472 --> 00:12:44,681 Da. Hvala vam. 61 00:12:48,602 --> 00:12:49,937 Šta ćemo jesti? 62 00:12:50,020 --> 00:12:51,230 Italijanska hrana. 63 00:12:55,234 --> 00:12:57,027 - Želiš li da ti pomognem? - Ne. 64 00:12:58,153 --> 00:13:00,072 Želim te razmaziti. Želim te razmaziti. 65 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 - U redu. Pa šta da radim? - Ništa. 66 00:13:05,702 --> 00:13:08,705 ...nakon prelaska granice u Laredo, meksičke vlasti su izvijestile da, 67 00:13:08,789 --> 00:13:12,167 U ponedjeljak u 14:45 sati, kamion je prošao kroz kontrolni punkt. 68 00:13:12,251 --> 00:13:14,378 Granična patrola u Encinu, Teksas. 69 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 Kamera je snimila vozača, kojeg su vlasti identifikovale. 70 00:13:18,006 --> 00:13:21,426 kao američki državljanin, vozeći se prema Cotulli. 71 00:13:21,510 --> 00:13:24,847 I konačno se zaustavio oko 235 kilometara dalje, 72 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 na dan sa temperaturama blizu 38 stepeni Celzijusa. 73 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 Navodni vozač je identifikovan. 74 00:13:29,726 --> 00:13:32,688 od strane Ministarstva pravde SAD-a kao Homero Zamorano. 75 00:13:32,771 --> 00:13:34,898 - Što imaš protiv Meksikanaca? - Ništa... 76 00:13:35,399 --> 00:13:38,652 Ne, nije da imam išta protiv Meksikanaca, ali mislim... 77 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 Mislim da bismo trebali pomoći Amerikancima. To je sve. 78 00:13:42,865 --> 00:13:45,325 Pa, izgleda da ni tvojoj ženi nije stalo. 79 00:13:45,409 --> 00:13:49,538 Naravno, ali ona nije prisustvovala tim sastancima već dugo vremena, tako da nije važno. 80 00:13:49,621 --> 00:13:54,042 Jake, jesu li ljudi koji žive u Misiji Meksikanci ili Amerikanci? 81 00:13:55,043 --> 00:13:56,170 Meksikanci. 82 00:13:57,421 --> 00:14:00,883 Sine, ako ne odobriš projekat svoje sestre, Sine, ako ne odobriš projekat svoje sestre, 83 00:14:00,966 --> 00:14:03,677 Možemo to finansirati sa računa druge kompanije. 84 00:14:03,760 --> 00:14:05,262 Predložiću nešto, Džejk. 85 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 Napravit ću program koji ti se sviđa. 86 00:14:08,182 --> 00:14:11,476 Prvo, potpišite meksički budžet za sljedeću godinu. 87 00:14:12,060 --> 00:14:16,106 Polovina novca od mojih programa je odbitna od poreza. 88 00:14:16,190 --> 00:14:17,983 O, odobreno. 89 00:14:19,985 --> 00:14:22,279 Želiš li sljedeći put ići sa mnom u Meksiko? 90 00:14:22,362 --> 00:14:23,572 Ne pretjeruj. 91 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 - Hvala vam. - Nema na čemu. 92 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 Ti si idiot. 93 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 DRUŠTVENI CENTAR OKRUGA MISSION 94 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 POŠTOVANJE 95 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Propustio/la sam ovo. 96 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hajde da to radimo češće. 97 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 Moraš li se vratiti u San Francisco? 98 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Ne odmah. 99 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 Šta ako bismo ostali? 100 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 Vidjet ću mogu li produžiti naš boravak. 101 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Jednog dana. 102 00:17:20,832 --> 00:17:22,251 Još jedan dan. 103 00:17:22,334 --> 00:17:23,335 U redu. 104 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 To je dovoljno. 105 00:17:48,443 --> 00:17:49,444 Odlazimo. 106 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 Zašto? 107 00:17:52,698 --> 00:17:54,533 - Nema raspoloživosti? - Ne. 108 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Jedan od tatinih partnera se prijavljuje. 109 00:17:59,663 --> 00:18:01,540 Bojiš li se da te vide sa mnom? Bojiš li se da te vide sa mnom? 110 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 To nije to. 111 00:18:09,840 --> 00:18:11,550 Možeš li se spakovati? Molim te. 112 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 Molim te, spakuj se. 113 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Gospođice McCarthy, dobrodošle. 114 00:19:17,866 --> 00:19:20,244 Mogu li dobiti vašu pažnju, molim vas? 115 00:19:20,327 --> 00:19:22,913 Prije svega, dobrodošli u krilo "Michael McCarthy". 116 00:19:22,996 --> 00:19:27,292 Kao što znate, moj otac je neumorni branitelj umjetnosti. 117 00:19:27,376 --> 00:19:31,171 i donirao je, iz svoje privatne kolekcije, djela kojima se danas ovdje možemo diviti, 118 00:19:31,255 --> 00:19:33,382 Zato vas pozivam da mi se pridružite u dobrodošlici, 119 00:19:33,465 --> 00:19:35,092 ne samo veliko ljudsko biće, 120 00:19:35,175 --> 00:19:38,220 ali čovjek koji izgleda neumoljivo pokušava to učiniti 121 00:19:38,303 --> 00:19:39,847 bolji grad. Michael McCarthy. 122 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Hvala. 123 00:19:46,061 --> 00:19:48,981 Prvo, želim da vam se svima zahvalim što ste danas ovdje. 124 00:19:49,064 --> 00:19:50,399 To mnogo znači. 125 00:19:50,983 --> 00:19:53,443 Također želim zahvaliti svom sinu Jakeu, 126 00:19:54,820 --> 00:19:57,781 ne samo zbog njegovih ljubaznih i velikodušnih riječi, 127 00:19:57,865 --> 00:20:00,868 koje su ponekad malo preuveličane o njegovom ocu, koje su ponekad malo preuveličane o njegovom ocu, 128 00:20:01,451 --> 00:20:03,579 ali zato što je on i veliki zagovornik. 129 00:20:04,663 --> 00:20:08,166 Stvorio je programe koji pomažu onima kojima je to najpotrebnije u našoj zajednici, 130 00:20:08,250 --> 00:20:09,710 i zahvaljujem mu se. 131 00:20:10,836 --> 00:20:13,505 I želim da se zahvalim svojoj prelijepoj kćerki Jennifer, 132 00:20:13,881 --> 00:20:17,050 koja je, otkako je diplomirala na univerzitetu, uvijek bila uz mene, 133 00:20:17,134 --> 00:20:19,553 pomažući ovom fondu da ispravno funkcionira. 134 00:20:23,182 --> 00:20:24,433 Zdravo, ja sam. 135 00:20:24,808 --> 00:20:27,561 Htio sam ti reći da sam svratio do tvoje kuće. 136 00:20:27,644 --> 00:20:31,565 Uzeo sam svoje stvari i ostavio ključeve na kuhinjskom stolu. 137 00:20:32,274 --> 00:20:34,818 Došao sam ovdje da budem s tobom. 138 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 Znaš šta mi značiš i šta sam rizikovao da budem ovdje. 139 00:20:39,364 --> 00:20:41,742 Ali ne želim se stalno skrivati. 140 00:20:41,825 --> 00:20:43,076 Dakle, molim vas... 141 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 Ostavi me na miru. 142 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Snaći ću se sam/sama. 143 00:21:16,818 --> 00:21:17,945 Fernando? 144 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 Gdje si? ​​Brinem se. 145 00:21:27,287 --> 00:21:28,455 Šta želiš? 146 00:21:28,539 --> 00:21:29,915 Vrati se. 147 00:21:36,505 --> 00:21:38,048 Gdje ćeš spavati? 148 00:21:39,633 --> 00:21:41,343 Možda se vratim u Meksiko. 149 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 Ne zovi me. 150 00:21:53,564 --> 00:21:55,816 Ovaj ima novi ulaz. 151 00:21:58,986 --> 00:22:02,155 Morali bismo promijeniti fasadu i podnijeti zahtjev za nove dozvole. Morali bismo promijeniti fasadu i podnijeti zahtjev za nove dozvole. 152 00:22:05,534 --> 00:22:07,995 Želite li da vam pokažem proračune? 153 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Provjerit ću to kasnije. Razgovarat ćemo tada. 154 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Naravno. 155 00:22:20,132 --> 00:22:22,843 MCCARTHY FOUNDATION 156 00:22:39,443 --> 00:22:41,945 Osoba koju pokušavate pozvati nije dostupna. 157 00:22:42,029 --> 00:22:44,990 Vaš poziv je poslan na govornu poštu. Molimo vas da ostavite poruku... 158 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 - Šest mjeseci! - Šest mjeseci! 159 00:22:48,243 --> 00:22:49,369 Vrlo dobro. 160 00:22:49,453 --> 00:22:51,163 - Jesmo li dobro? - Sretna godišnjica! 161 00:22:51,246 --> 00:22:52,247 Da. 162 00:22:53,081 --> 00:22:54,499 Čemu nazdravljamo? 163 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 Bolje ti je da to uradiš. 164 00:23:02,591 --> 00:23:04,593 Prvo ja na engleskom, a onda ti na španskom. 165 00:23:04,676 --> 00:23:05,761 U redu. 166 00:23:06,762 --> 00:23:09,932 - Za još šest mjeseci... - Samo šest mjeseci? 167 00:23:23,153 --> 00:23:24,488 Knjiga, Džejk. 168 00:23:24,571 --> 00:23:26,490 Zdravo. Zdravo, zdravo. Kako ste? 169 00:23:26,573 --> 00:23:27,824 U redu, šta ima? 170 00:23:28,534 --> 00:23:32,996 Sutra ćemo roštiljati u vrtu. 171 00:23:33,080 --> 00:23:36,166 Djeca žele da te vide i provode vrijeme s tobom... 172 00:23:36,250 --> 00:23:37,334 Hoće li tata ići? 173 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Da. 174 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Žao mi je što sam propustio/la, idem u Mexico City. 175 00:23:44,049 --> 00:23:46,552 Ideš li u Mexico City? Kada? 176 00:23:46,635 --> 00:23:49,471 U avionu sam, idem posjetiti akademiju. 177 00:23:50,931 --> 00:23:52,558 Akademija... akademija? 178 00:23:52,641 --> 00:23:53,642 Da. 179 00:23:54,059 --> 00:23:55,561 Šta misliš pod tim da ćeš ga posjetiti? 180 00:23:55,644 --> 00:23:57,813 Pa, odlično rade svoj posao... 181 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 Pa zašto bi išli, ako već rade dobar posao? Pa zašto bi išli, ako već rade dobar posao? 182 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Džejk. 183 00:24:01,942 --> 00:24:04,361 Šalim se, samo se šalim. Čuvaj se, u redu? 184 00:24:04,444 --> 00:24:06,613 - Hoću. Vratiću se u utorak. - Brinem se za tebe. 185 00:24:06,697 --> 00:24:08,198 - Ah, ja... dobro sam. - Javi mi se kad se vratiš, u redu? 186 00:24:08,282 --> 00:24:10,617 - U redu. Volim vas sve. Zabavite se. - U redu. Volimo te. 187 00:24:10,701 --> 00:24:12,119 - Doviđenja. - U redu, hvala vam. Doviđenja. 188 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 Sjest ćeš za stol... Sjest ćeš za stol... 189 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 i sisati ću ti jaja bez da ti dodirnem penis. 190 00:26:05,816 --> 00:26:07,693 I bez obzira koliko ti je teško... 191 00:26:08,443 --> 00:26:09,778 Nećemo se jebati. 192 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Da vidimo koliko dugo možeš izdržati. 193 00:26:16,660 --> 00:26:18,203 Misliš li da me dobro poznaješ? 194 00:26:20,747 --> 00:26:22,165 Znam da si mokar/mokra. 195 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Bradavice su ti tvrde. 196 00:26:25,669 --> 00:26:28,505 I sve što želiš je da te se odreknem. 197 00:26:28,589 --> 00:26:29,882 i premlati te. 198 00:26:29,965 --> 00:26:31,383 To će te ušutkati. 199 00:26:32,718 --> 00:26:34,595 Uzeću svoj penis i zabit ću ga u tebe... 200 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 dok ti ljubim vrat. 201 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 Misliš li da sam ozbiljan/ozbiljna? 202 00:26:41,852 --> 00:26:44,897 I želiš da ti istovremeno gurnem prst u dupe. 203 00:26:48,192 --> 00:26:49,943 Ne poznaješ me dobro. 204 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 Ali znam da ti je teško razgovarati sa mnom. 205 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 I umireš od želje da ti poližem jaja. 206 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 I svršiti ti u lice, baš kao jučer. 207 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 Zašto ne bismo otišli na kauč? 208 00:27:07,669 --> 00:27:10,047 Lizat ću te dok mi budeš sisao muda. 209 00:27:12,299 --> 00:27:14,885 Na kauču? Zašto tako daleko? 210 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Sisaj ih. 211 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 Čak i ako se znojite od vježbanja? 212 00:27:27,523 --> 00:27:29,441 Mislim da ih mnogo voliš. 213 00:27:31,860 --> 00:27:32,903 Stvarno? 214 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Sačekaj me tamo. 215 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 Fernando nas je nazvao i rekao da je na sigurnom u San Franciscu. 216 00:28:14,611 --> 00:28:15,779 Ostavite ga na miru. 217 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 Rekao sam Fernandu da ne napušta Meksiko i da je ono što je uradio veoma opasno. 218 00:28:34,882 --> 00:28:39,553 Rekao sam Fernandu da ne napušta Meksiko i da je ono što je uradio veoma opasno. 219 00:28:39,636 --> 00:28:42,222 Da, ali ona koja ga je ponizila u hotelu bila je ona. 220 00:28:42,973 --> 00:28:44,558 Bolje mu je jednostavno reći da ide. 221 00:28:45,058 --> 00:28:47,686 I reci mu zašto ne bi trebao naći nekoga svojih godina. 222 00:29:07,956 --> 00:29:09,124 Prekrasno. 223 00:29:09,208 --> 00:29:10,209 Hvala. 224 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Hvala. 225 00:29:11,376 --> 00:29:14,254 Zato, molim vas, ustanite svi. 226 00:29:14,338 --> 00:29:16,048 Molim vas, priđite bliže. 227 00:29:16,131 --> 00:29:20,302 Mnogi od vas već poznaju našu dragu Jennifer McCarthy, 228 00:29:20,385 --> 00:29:22,846 direktor fondacije koja nas podržava. 229 00:29:23,931 --> 00:29:24,973 - Zdravo. - Dobrodošli. 230 00:29:25,057 --> 00:29:26,058 Hvala. 231 00:29:26,141 --> 00:29:29,603 Hvala ti. Žao mi je što ne znam španski da ti kažem koliko si divan/divna. 232 00:29:29,686 --> 00:29:31,772 ali možda biste mogli to prevesti. 233 00:29:31,855 --> 00:29:34,316 Hvala vam. Veoma je sretna što je ovdje. 234 00:29:34,399 --> 00:29:37,653 I vidjela je mnogo napretka otkako nam se posljednji put pridružila. 235 00:29:37,736 --> 00:29:40,197 Žao mi je što nisam došao/došla ranije. 236 00:29:43,867 --> 00:29:45,619 Hvala vam puno što ste došli. 237 00:29:45,702 --> 00:29:46,870 Gdje je Fernando? 238 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 Nije bio ovdje sedmicama. 239 00:29:50,707 --> 00:29:52,459 Hvala vam što ste me ugostili. 240 00:29:53,502 --> 00:29:55,087 Javi mi ako čuješ išta o njemu. 241 00:30:26,493 --> 00:30:27,536 Marta? 242 00:30:28,579 --> 00:30:31,582 U ormaru ima odjeće za tebe. Pokloni je svojoj porodici. 243 00:30:31,665 --> 00:30:33,208 - Zadržite ostatak. - Hvala vam. 244 00:30:33,292 --> 00:30:36,670 U redu? Na uglu. Kad se Fernando vrati, hoćeš li me pozvati? 245 00:30:38,714 --> 00:30:39,798 Jedan trenutak. 246 00:30:40,340 --> 00:30:41,425 Jedan trenutak... 247 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 Čim se Fernando vrati, odmah me nazovi. 248 00:30:50,726 --> 00:30:53,020 Ah. "Čim Fernando stigne kući, odmah me nazovi." 249 00:30:53,103 --> 00:30:54,396 - Naravno, gospođo. - U redu. Da? 250 00:30:54,479 --> 00:30:55,772 - Da. - U redu, hvala vam. 251 00:30:55,856 --> 00:30:58,150 Želite li nešto pojesti? 252 00:30:58,233 --> 00:30:59,651 Ne, ne hvala. 253 00:31:00,277 --> 00:31:01,278 - Hvala vam. - Doviđenja. 254 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Doviđenja. 255 00:31:21,131 --> 00:31:22,549 Ovako to izgleda. 256 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Biću veoma jasan. 257 00:31:35,604 --> 00:31:38,273 Gotovo je nemoguće pronaći ilegalni jer... 258 00:31:38,357 --> 00:31:39,775 nisu u evidenciji. 259 00:31:39,858 --> 00:31:42,569 Poslat ću ti informacije... Uradi šta možeš. 260 00:31:43,487 --> 00:31:46,490 - Ne želim ti davati lažnu nadu. - Novac nije problem. 261 00:31:47,658 --> 00:31:48,617 U redu. 262 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 Možete li mi reći nešto o vašoj vezi? 263 00:31:55,499 --> 00:31:56,667 On je plesač... 264 00:31:56,750 --> 00:31:58,877 Radi u mojoj fondaciji u Mexico Cityju. 265 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 - Dobrodošli. - Hvala vam. 266 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Zdravo. 267 00:32:36,707 --> 00:32:38,083 Spremni za ulazak? 268 00:32:38,166 --> 00:32:39,168 Da. 269 00:32:46,300 --> 00:32:48,635 Nevjerovatno. Kako se zoveš? 270 00:32:49,386 --> 00:32:50,596 Moje ime je Fernando. 271 00:32:50,679 --> 00:32:52,181 - Odakle si? - Hvala vam. 272 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 Iz Meksika sam. Hvala vam. 273 00:32:54,683 --> 00:32:57,019 Meksiko. Pokušavam nabaviti kartu za balet. 274 00:32:58,437 --> 00:33:00,606 Idem u kupatilo, neće dugo trajati. Idem u kupatilo, neće dugo trajati. 275 00:33:00,689 --> 00:33:02,024 - Požuri. - Da. 276 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 Zdravo. 277 00:33:41,522 --> 00:33:42,523 Fernando. 278 00:34:44,543 --> 00:34:46,587 - Zdravo, Marija. - Zdravo. 279 00:34:46,670 --> 00:34:49,214 - Došao sam da vidim Mateja. - U redu, obavijestit ću ga da si ovdje. 280 00:34:49,297 --> 00:34:50,549 - Hvala vam. - Nema na čemu. 281 00:34:50,632 --> 00:34:52,259 - Kakva prekrasna bluza. - Hvala vam. 282 00:34:52,842 --> 00:34:56,013 - Je li ti se svidjela sinoćnja emisija? - O, Bože! Bilo je užasno. 283 00:34:56,096 --> 00:34:57,556 Molim te, reci mi da si to mrzio/a. 284 00:34:57,639 --> 00:35:00,225 - Oh, mrzio sam to. Moj otac je to volio. - Naravno da jeste. 285 00:35:00,726 --> 00:35:03,187 Vidio sam te vani. Htio sam te pozdraviti, ali... 286 00:35:03,270 --> 00:35:05,272 Razgovarao/la si s plesačicom na ulici. 287 00:35:05,355 --> 00:35:08,275 - Radije ne bih prekidao/la. - Oh, on je tako talentovan. 288 00:35:08,358 --> 00:35:11,612 - Radi u motelu ili tako nešto. - Motel? 289 00:35:11,695 --> 00:35:13,947 Da, on je iz Meksika. Mogli biste mu pomoći. 290 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Naravno. 291 00:35:16,700 --> 00:35:19,745 Zašto mi ne pošalješ njegove podatke? Vidjet ću može li fondacija pomoći. 292 00:35:19,828 --> 00:35:21,914 To bi bilo fantastično. Kako si? 293 00:35:21,997 --> 00:35:24,499 - Veoma dobro. - Kako napreduje vaš projekat? 294 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 Dobro. 295 00:35:26,668 --> 00:35:28,879 Došao sam da razgovaram s tobom o zgradi. 296 00:35:28,962 --> 00:35:31,006 Renoviramo u Mission Districtu. 297 00:35:31,089 --> 00:35:32,216 Kako uzbudljivo! 298 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 - Pokazaću vam neke fotografije. - U redu. 299 00:36:47,749 --> 00:36:49,668 Jesu li ti roditelji rekli da sam kod njih? 300 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 Ne. 301 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 Kako si me pronašao/pronašla? 302 00:36:56,133 --> 00:36:57,926 Vidio sam kako ti je Matthew dao svoju vizit kartu. 303 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 Znaš ga. Znaš ga. 304 00:37:02,097 --> 00:37:03,932 Dozvoliće mi da se obučavam u kompaniji. 305 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 - Hoćeš li ostati? - Da. 306 00:37:11,356 --> 00:37:13,817 - Kako zarađujete novac? - Zar ne vidiš? 307 00:37:14,568 --> 00:37:16,361 Bili smo sretni u Meksiku. 308 00:37:18,697 --> 00:37:20,741 Misliš li da je u redu prositi na ulici? 309 00:37:20,824 --> 00:37:22,034 Mogli bi te deportovati. 310 00:37:22,117 --> 00:37:23,327 Nisam se molio/molila. 311 00:37:23,744 --> 00:37:25,913 I mislim da te nije briga šta će se sa mnom desiti. 312 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 Nije me briga. 313 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Znaš da ja to radim. 314 00:38:18,799 --> 00:38:20,175 - Zdravo. - Zdravo. 315 00:38:20,884 --> 00:38:22,386 Došao sam da vidim Matthewa. 316 00:38:22,469 --> 00:38:24,596 Žao mi je, ali on je već otišao. 317 00:38:25,973 --> 00:38:29,810 Zaista moram razgovarati s njim. Možeš li mi dati broj njegovog mobitela? 318 00:38:29,893 --> 00:38:32,020 Žao mi je, ne mogu vam dati tu informaciju. 319 00:38:34,898 --> 00:38:36,024 Razumijem. 320 00:38:36,108 --> 00:38:37,568 Želiš li mu ostaviti poruku? 321 00:38:38,318 --> 00:38:40,529 - Ne, u redu je. Hvala vam. - Nema na čemu. 322 00:39:11,768 --> 00:39:13,312 Fernando, idem sada. 323 00:39:13,395 --> 00:39:16,690 Imigracija traži papire. Već su odveli Pabla. 324 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 Zašto nemaš nikakve papire? 325 00:39:38,962 --> 00:39:43,967 Deportiran sam iz New Yorka 2013. zbog plesa na Union Squareu. 326 00:39:44,510 --> 00:39:45,677 Jesi li upravo plesao/plesala? 327 00:39:47,513 --> 00:39:51,058 Ljudi su mi počeli davati novac, ali ja ga nisam tražio. 328 00:39:52,226 --> 00:39:54,228 Šta se dogodilo nakon što ste deportovani? 329 00:39:54,728 --> 00:39:57,940 Unajmio sam advokata. Borio sam se dugo. 330 00:39:58,023 --> 00:40:02,152 Moj plan je bio da ostanem u New Yorku, ali... nije uspjelo. Moj plan je bio da ostanem u New Yorku, ali... nije uspjelo. 331 00:40:03,070 --> 00:40:06,698 Mislim da imaš talenta i nadam se da možemo sarađivati. 332 00:40:06,782 --> 00:40:08,200 Hvala, i ja se nadam. 333 00:40:08,283 --> 00:40:12,621 Još jednom, hvala vam što ste mi danas sve pokazali i što ste me pustili unutra. 334 00:40:12,704 --> 00:40:14,122 Nije to ništa. Sretno. 335 00:40:26,468 --> 00:40:28,595 Možeš li to podići? 336 00:40:35,018 --> 00:40:36,395 O, moj Bože! 337 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 Vrlo dobro. 338 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 Fernando... 339 00:41:40,292 --> 00:41:42,961 Volio bih vidjeti malo više... od tebe danas. 340 00:41:43,420 --> 00:41:44,796 Znate li za "Crnog labuda"? 341 00:41:44,880 --> 00:41:46,215 Da, znam to. 342 00:41:46,298 --> 00:41:48,967 Odlično. Hajde da uradimo kraj "Crnog labuda". 343 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 - Iz zadnjeg reda u prvi? - Da, molim. 344 00:41:53,597 --> 00:41:56,433 Nataša, hajde da počnemo od kraja "Crnog labuda". 345 00:42:30,300 --> 00:42:31,301 Dobro. 346 00:42:32,261 --> 00:42:33,262 Vrlo dobro. 347 00:42:35,222 --> 00:42:37,182 Vrlo dobro. Dobar posao. 348 00:42:37,266 --> 00:42:38,809 - Arlette. - Da? 349 00:42:39,852 --> 00:42:42,104 Volio bih te vidjeti s Fernandom, molim te. 350 00:42:42,187 --> 00:42:44,314 Možda od početka "Crnog labuda". 351 00:42:44,398 --> 00:42:45,524 - Znate li to oboje? - Da. 352 00:42:45,607 --> 00:42:46,692 Odlično. 353 00:42:46,775 --> 00:42:48,944 - Zdravo. - Drago mi je što sam te upoznao, Arlette. 354 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 Fernando. 355 00:42:50,612 --> 00:42:52,114 Kako želiš da to uradimo? 356 00:42:52,573 --> 00:42:55,742 Krenimo od početka, oboje direktno do sous-sus-a. 357 00:42:55,826 --> 00:42:57,578 U redu, a onda to uradiš... 358 00:42:57,661 --> 00:42:58,996 Da, uobičajeno... 359 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Normalno. Normalno. 360 00:43:00,455 --> 00:43:01,790 U redu. Pokušat ću. 361 00:44:02,392 --> 00:44:06,522 Prelijepim djevojkama, 362 00:44:06,939 --> 00:44:10,192 Ovako mi to pjevamo... 363 00:44:11,485 --> 00:44:13,028 Sretan rođendan, ljubavi moja! 364 00:44:13,111 --> 00:44:14,112 Krava? 365 00:44:14,196 --> 00:44:15,280 Ne, ljubavi moja. 366 00:44:17,699 --> 00:44:19,993 Hvala, hvala, hvala. 367 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Hvala ti, draga/dragi. 368 00:44:26,500 --> 00:44:28,210 Očigledno sam propao/la. 369 00:44:29,378 --> 00:44:31,338 - Siguran sam da je ukusno. - Da. 370 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Hajde, Fer, razvedri se. 371 00:44:59,449 --> 00:45:01,034 Prestani razmišljati o tome. Prestani razmišljati o tome. 372 00:45:51,418 --> 00:45:54,046 Osoba koju ste pozvali nije dostupna. 373 00:45:54,129 --> 00:45:57,174 Vaš poziv će biti preusmjeren na govornu poštu. Molimo vas da ostavite svoju poruku... 374 00:45:57,257 --> 00:46:00,677 PERJE I ZVIJEZDE PERJE I ZVIJEZDE 375 00:46:32,376 --> 00:46:33,585 Trebam li vam poslužiti još jedno? 376 00:46:34,586 --> 00:46:35,879 Naravno. Da. 377 00:47:39,484 --> 00:47:41,195 Izvinite. Hvala vam. 378 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Zdravo. 379 00:49:18,083 --> 00:49:19,084 Zdravo. 380 00:49:20,460 --> 00:49:21,753 Hvala za mapu. 381 00:49:22,254 --> 00:49:23,755 Svidio mi se nastup. 382 00:49:24,923 --> 00:49:26,008 I ja također. 383 00:49:26,800 --> 00:49:28,302 Šta? Jesi li ovdje? 384 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 Da. 385 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 Gdje? 386 00:49:40,439 --> 00:49:42,149 Sljedeći put ćemo doći zajedno. 387 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Zdravo. 388 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 To sam ja. 389 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 Dobro jutro! 390 00:52:40,661 --> 00:52:43,288 U dnevnoj sobi se nalazi prostirka za jogu i trake za pričvršćivanje. 391 00:52:44,831 --> 00:52:45,999 Treba li vam novac? 392 00:52:47,292 --> 00:52:49,628 Ne, idem u motel po novčanik. 393 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Evo novca i ključa. 394 00:52:55,425 --> 00:52:56,552 Uskoro ću otići. 395 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 Nema žurbe. 396 00:52:58,846 --> 00:53:01,598 Doručkuj i zovi me ako ti nešto zatreba. Doručkuj i zovi me ako ti nešto zatreba. 397 00:53:13,402 --> 00:53:14,403 Vrlo dobro. 398 00:54:01,783 --> 00:54:03,285 Vrlo dobro. 399 00:54:03,368 --> 00:54:04,703 Hvala vam svima. 400 00:54:10,042 --> 00:54:12,503 Bilo je pravo zadovoljstvo imati 401 00:54:12,586 --> 00:54:14,338 Fernando kao član ove kompanije. 402 00:54:14,421 --> 00:54:16,798 I želim da vam se zahvalim što ste ga dočekali. 403 00:54:17,341 --> 00:54:20,177 I to je zaista bila vrlo laka odluka. 404 00:54:20,260 --> 00:54:22,262 Dajte Fernandu glavnu ulogu. 405 00:54:41,573 --> 00:54:44,785 Fernando... gdje si naučio plesati? 406 00:54:45,118 --> 00:54:46,370 U Meksiku. 407 00:54:46,954 --> 00:54:48,330 Jesi li išao/išla u neku školu? 408 00:54:48,747 --> 00:54:51,166 Naravno, plešem od djetinjstva. 409 00:54:52,459 --> 00:54:54,503 Jesi li i ti prosio/la na ulicama? 410 00:54:54,586 --> 00:54:56,088 Ne, molim vas. 411 00:54:56,463 --> 00:54:58,423 Mislio sam da si tako upoznao Matthewa. 412 00:54:58,841 --> 00:55:01,260 Samo sam htjela kartu za balet, nisam molila... Samo sam htjela kartu za balet, nisam molila... 413 00:55:01,343 --> 00:55:03,971 Vidio te je prije predstave, nisi li tražio novac? 414 00:55:04,054 --> 00:55:05,305 - Džo! - Šta? 415 00:55:05,389 --> 00:55:08,141 Pa šta ako bi plesao ispred pozorišta? Ne bi se usudio. 416 00:55:08,725 --> 00:55:10,686 Ne moram plesati na ulici za novac. 417 00:55:10,769 --> 00:55:13,146 - Ućuti! - Bilo je jasno da je samo želio kartu. 418 00:55:13,230 --> 00:55:16,066 Pošto nema dokumente, trebala je hrabrost da to učini. 419 00:55:17,484 --> 00:55:18,777 Zašto jednostavno ne odemo? 420 00:55:22,573 --> 00:55:24,366 Prokleti gringo gadovi, brate. 421 00:55:25,325 --> 00:55:28,495 Hajde da pređemo granicu, obrišemo im guzice 422 00:55:28,579 --> 00:55:30,122 i nema problema. 423 00:55:30,205 --> 00:55:32,457 Ali samo nekome oduzmi posao i pogledaj... 424 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 šalju te u pakao. 425 00:55:35,377 --> 00:55:36,378 Tako nepravedno. 426 00:55:43,802 --> 00:55:45,512 Molim te, posluži se još jednim, Lety. 427 00:55:47,055 --> 00:55:48,515 I sipaj sebi jednu. 428 00:55:48,599 --> 00:55:49,725 Zdravo, mama! 429 00:55:50,601 --> 00:55:52,644 Dobro sam, da. Došao sam u bar. 430 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 Ne, idi sada spavati. 431 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 U redu. 432 00:55:58,901 --> 00:56:00,235 I ja tebe volim. I ja tebe volim. 433 00:56:01,195 --> 00:56:02,196 Doviđenja. 434 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 Upoznaću te. 435 00:56:06,658 --> 00:56:09,411 Zdravo, djevojke. Ovdje Fernando. 436 00:56:09,494 --> 00:56:11,580 - On je ovdje učitelj plesa. - Zdravo, Fernando. 437 00:56:11,663 --> 00:56:12,748 Zdravo. Drago mi je. 438 00:56:12,831 --> 00:56:15,959 Oni su studenti. Veoma su zainteresovani za učenje baleta. 439 00:56:16,043 --> 00:56:19,046 - To su Robert, Charlie i Lily. - Torta. 440 00:56:19,129 --> 00:56:20,714 Zdravo. Zašto balet? 441 00:56:21,632 --> 00:56:24,510 Jednom smo bili na baletu i baš nam se svidjelo. 442 00:56:24,593 --> 00:56:26,595 Bilo je nezaboravno za sve nas. 443 00:56:26,678 --> 00:56:27,679 Da. 444 00:56:27,763 --> 00:56:29,973 Šta je bio najbolji dio nastupa? 445 00:56:30,057 --> 00:56:31,058 Liftovi. 446 00:56:31,141 --> 00:56:33,185 - Liftovi? - Da, bilo je impresivno. 447 00:56:33,268 --> 00:56:35,687 Moraš naporno raditi, znaš to, zar ne? 448 00:56:35,771 --> 00:56:39,358 Da, rekli su nam da moramo dolaziti ovdje svako popodne... tako da... 449 00:56:39,441 --> 00:56:40,817 Najmanje šest dana. 450 00:56:40,901 --> 00:56:42,653 - Šest dana? - Vau. U redu. 451 00:56:42,736 --> 00:56:44,404 Veoma je strogo. 452 00:56:44,488 --> 00:56:46,865 - Nemoj kasniti ili ćeš imati problema. - Da. 453 00:56:46,949 --> 00:56:48,575 - Nikad ne kasnim. - Drago mi je da te vidim. 454 00:56:48,659 --> 00:56:50,244 - Doviđenja. - Zadovoljstvo mi je. 455 00:56:50,911 --> 00:56:53,830 Bilo je odlično. Kul. Znaš. 456 00:56:53,914 --> 00:56:55,374 Šta ti se desilo? 457 00:56:55,457 --> 00:56:57,000 Ples, to se desilo. 458 00:56:57,835 --> 00:56:59,169 Led pomaže. 459 00:57:00,087 --> 00:57:02,005 - Boli li? - Ne. 460 00:57:02,422 --> 00:57:05,175 Pa, boli malo više nego masaža. 461 00:57:06,343 --> 00:57:08,971 - Je li masaža boljela? - Ne, ne mnogo. 462 00:57:09,721 --> 00:57:13,392 - Trebao bi primijeniti veći pritisak. - Veći pritisak, zar ne? 463 00:57:13,475 --> 00:57:15,477 - Da, hvala vam. - Ali ja ne želim... 464 00:57:15,561 --> 00:57:17,729 - U redu je. - O, dragi. 465 00:57:21,149 --> 00:57:23,068 - Je li to u redu? - Da. 466 00:57:26,780 --> 00:57:29,074 Predstavili ste me kao njihovog nastavnika/učiteljicu. 467 00:57:29,867 --> 00:57:32,703 - Juanita ne zna da smo zajedno. - Očigledno je da smo zajedno. 468 00:57:32,786 --> 00:57:34,788 Očigledno je da stalno glumiš. 469 00:57:35,622 --> 00:57:37,749 Ne glumim, ti si im učitelj/učiteljica. 470 00:57:37,833 --> 00:57:40,836 - Mogu li biti oboje? - Da, naravno. 471 00:57:49,636 --> 00:57:50,637 Zdravo. 472 00:57:56,101 --> 00:57:57,102 Zadovoljstvo. 473 00:57:58,145 --> 00:57:59,146 Zdravo. 474 00:58:01,732 --> 00:58:03,192 - Sjećaš li se? - Naravno. 475 00:58:03,275 --> 00:58:04,526 Pa, ne izgleda tako. 476 00:58:07,029 --> 00:58:09,990 Dobar dan svima, hvala vam puno što ste ovdje. 477 00:58:10,365 --> 00:58:13,660 Želio bih vam predstaviti čovjeka trenutka, mog oca, 478 00:58:14,036 --> 00:58:15,537 Michael McCarthy. 479 00:58:15,621 --> 00:58:17,748 Ne bismo bili ovdje da nije bilo njegove velikodušnosti. 480 00:58:17,831 --> 00:58:20,292 Molim vas, da mu damo veliki aplauz. 481 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Pa, moja kćerka je veoma velikodušna. 482 00:58:28,425 --> 00:58:31,428 Istina je da ništa od ovoga ne bi bilo moguće. 483 00:58:31,512 --> 00:58:35,349 bez temelja koji su ona i njen brat Jake stvorili. 484 00:58:36,141 --> 00:58:38,810 Zato bih volio da im date aplauz, molim vas. 485 00:58:41,772 --> 00:58:44,358 Ne bismo mogli biti uzbuđeniji što smo ovdje. 486 00:58:44,441 --> 00:58:46,193 i nauči šta radiš. Zato, molim te, 487 00:58:46,276 --> 00:58:48,695 Nastavite sa svojim aktivnostima i ne dozvolite da vas prekidamo. 488 00:58:49,696 --> 00:58:50,697 - Hvala vam. - Nije to ništa. 489 00:58:50,781 --> 00:58:52,366 Okretao/la si se, zar ne? 490 00:58:52,449 --> 00:58:55,244 Gledaj... okreneš se nazad i onda... 491 00:58:55,327 --> 00:58:57,329 Nešto slično. Zdravo, Fernando. 492 00:58:57,955 --> 00:59:01,166 I onda, da... dignite ruku. I onda, da... dignite ruku. 493 00:59:01,250 --> 00:59:02,334 - Zdravo. - Fernando. 494 00:59:02,417 --> 00:59:03,836 - Oduševljen/a sam. - Hvala vam puno. 495 00:59:03,919 --> 00:59:05,379 Ne zahvaljuj mi. Molim te. 496 00:59:05,462 --> 00:59:06,630 Da. 497 00:59:06,713 --> 00:59:09,174 Da, tačno. Od početka. 498 00:59:09,883 --> 00:59:12,511 Ne zaboravite svoju poziciju. Da. 499 00:59:12,594 --> 00:59:14,763 U redu, ovako. Čekaj. 500 00:59:14,847 --> 00:59:15,848 Jedan... 501 00:59:16,306 --> 00:59:18,267 Dva, tri. 502 00:59:18,350 --> 00:59:19,351 I dizanje. 503 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Zdravo. 504 00:59:25,315 --> 00:59:28,068 Ispalo je savršeno, izgledaš veoma zgodno. 505 00:59:28,151 --> 00:59:29,695 - Hvala vam. - Jesi li imao/imala dobar dan? 506 00:59:29,778 --> 00:59:32,072 Da, bilo je dobro, ali dugo. 507 00:59:32,155 --> 00:59:34,658 Imao sam probu od tri sata, 508 00:59:35,325 --> 00:59:37,411 - Sve dok... - Hvala vam. Želite li čašu vina? 509 00:59:37,494 --> 00:59:38,579 - Da. - Još jedan. 510 00:59:38,662 --> 00:59:42,332 Tokom probe, jedan od momaka je ispustio balerinu. 511 00:59:42,416 --> 00:59:44,042 - Ne! - Da. 512 00:59:44,126 --> 00:59:48,088 Zatim je uslijedila rasprava o tome čija je krivica. 513 00:59:48,422 --> 00:59:50,591 I nije htio preuzeti odgovornost. 514 00:59:50,674 --> 00:59:53,010 To je opšte pravilo u baletu... 515 00:59:53,093 --> 00:59:54,094 - Dženifer? - Dafne. 516 00:59:54,178 --> 00:59:55,179 - Knjiga. - Knjiga. 517 00:59:55,262 --> 00:59:57,097 - Drago mi je da te vidim. - Dugo se nismo vidjeli. 518 00:59:57,181 --> 00:59:58,765 - Znam. - Drago mi je da te vidim. 519 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 On je Fernando, izuzetno talentovani plesač. On je Fernando, izuzetno talentovani plesač. 520 01:00:03,103 --> 01:00:05,063 - Drago mi je što smo se upoznali, Fernando. - Zadovoljstvo je moje. 521 01:00:05,147 --> 01:00:06,523 Je li on u tvom programu? 522 01:00:06,607 --> 01:00:09,109 Ne, on je iz Baleta San Francisca. 523 01:00:09,193 --> 01:00:10,777 - Fantastično! - Uživajte u obroku. 524 01:00:10,861 --> 01:00:11,862 Hvala. 525 01:00:12,529 --> 01:00:13,488 Jesi li govorio/govorila? 526 01:00:16,950 --> 01:00:17,951 Pointe fleks. 527 01:00:55,197 --> 01:00:56,657 Gladan/a sam. 528 01:00:57,282 --> 01:00:58,951 Dadilja, radila je od... 529 01:00:59,409 --> 01:01:01,995 Barem na sat vremena, barem na sat vremena. 530 01:01:02,079 --> 01:01:03,330 Trudim se. 531 01:01:03,413 --> 01:01:06,333 - Znam. - Dodao sam tofu, sviđa li ti se? 532 01:01:06,416 --> 01:01:09,127 Sviđa mi se sve što radiš. 533 01:01:09,211 --> 01:01:11,421 Nikad nisam imao/imala toliko hrane kod kuće. 534 01:01:11,505 --> 01:01:13,340 Mogli smo otići u restoran. 535 01:01:23,600 --> 01:01:25,269 Ne koristi ključ, ja ću ga otvoriti. 536 01:01:27,145 --> 01:01:28,438 Ko je ovo? 537 01:01:28,522 --> 01:01:31,149 To je moj brat, nisam znao da dolazi. 538 01:01:31,859 --> 01:01:33,235 Mislite li da će ostati? 539 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 Ne znam. 540 01:01:37,281 --> 01:01:40,367 Hej, hej! Izlaziš sa mnom danas. 541 01:01:40,784 --> 01:01:42,995 Imam jednu dodatnu kartu za utakmicu. 542 01:01:44,037 --> 01:01:45,664 - Uzmi svoj kaput. - Pa... 543 01:01:45,747 --> 01:01:47,708 Drago mi je što te vidim. Popit ću čašu vode. 544 01:01:47,791 --> 01:01:49,126 - O, zdravo. - Zdravo. 545 01:01:52,796 --> 01:01:55,966 Poznajem te. Iz društvenog centra. 546 01:01:56,049 --> 01:01:57,050 Da. 547 01:01:57,134 --> 01:01:59,178 Ti... da... 548 01:01:59,511 --> 01:02:01,638 - Podsjeti me. - Ja sam nastavnica baleta. - Podsjeti me. - Ja sam nastavnica baleta. 549 01:02:04,641 --> 01:02:06,351 Nastavnik baleta. 550 01:02:07,186 --> 01:02:09,646 - Iz Meksika ili...? - Da. 551 01:02:11,815 --> 01:02:13,025 Odlično. 552 01:02:14,067 --> 01:02:16,528 - Džejk. - Ja sam Fernando. 553 01:02:16,612 --> 01:02:18,864 Fernando, naravno. Drago mi je što te vidim. 554 01:02:20,073 --> 01:02:21,241 Također. 555 01:02:21,617 --> 01:02:23,368 Pozvao bih te... 556 01:02:23,702 --> 01:02:25,621 ali imam samo jednu dodatnu kartu. 557 01:02:26,663 --> 01:02:28,582 Izgleda kao da sam te prekinuo/prekinula. 558 01:02:29,708 --> 01:02:33,462 Ostavit ću vas dvoje same i... 559 01:02:33,545 --> 01:02:34,630 Doviđenja. 560 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 - Zvaću te sutra. - Da, u redu je. 561 01:02:39,134 --> 01:02:40,385 Zabavi se. 562 01:03:15,128 --> 01:03:17,297 Dobro ti ide, ritam je savršen. 563 01:03:17,714 --> 01:03:19,633 U redu, idemo, označimo stepenicu. 564 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 Dobro. 565 01:03:22,803 --> 01:03:25,430 Jedan, dva, tri, četiri. 566 01:03:25,514 --> 01:03:27,975 Jedan, dva, tri, četiri. 567 01:03:28,058 --> 01:03:29,309 Jedan. Odlično! 568 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Jedan... Da! 569 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Nastavi dalje. 570 01:03:36,567 --> 01:03:39,278 Dakle, radi se o tim mjestima... i tome. 571 01:03:39,361 --> 01:03:40,362 Mislim... 572 01:03:41,071 --> 01:03:42,197 Zdravo! 573 01:03:42,281 --> 01:03:43,282 Zdravo, tata. 574 01:03:44,992 --> 01:03:46,368 Hvala vam što ste došli. 575 01:03:46,702 --> 01:03:47,703 Naravno. 576 01:03:48,036 --> 01:03:50,414 - Hoćemo li popiti kafu? - Već sam imao/imala jedan. 577 01:03:50,497 --> 01:03:53,500 Hajdemo napolje. Neću ti oduzimati mnogo vremena. 578 01:03:57,546 --> 01:03:58,964 Preći ću direktno na stvar. 579 01:03:59,047 --> 01:04:02,509 Jake je rekao da je jučer vidio meksičku plesačicu u tvojoj kući. Jake je rekao da je jučer vidio meksičku plesačicu u tvojoj kući. 580 01:04:04,511 --> 01:04:05,846 Da li on živi s tobom? 581 01:04:07,347 --> 01:04:08,974 Tata... nije to ništa. 582 01:04:09,808 --> 01:04:13,604 Znaš da želim da budeš sretna i da imaš vezu. 583 01:04:13,687 --> 01:04:15,939 I podari mi unuke. 584 01:04:16,023 --> 01:04:18,066 Znaš da sam pokušao/la, ali ne mogu. 585 01:04:18,150 --> 01:04:21,195 - Znam, ali nisam došao da o tome razgovaramo. - Zašto si ovdje? 586 01:04:21,278 --> 01:04:23,030 O čemu želiš razgovarati? 587 01:04:23,363 --> 01:04:26,158 Slušaj, drago mi je što pomažeš imigrantima. 588 01:04:27,409 --> 01:04:28,952 Znaš da te u tome podržavam. 589 01:04:29,036 --> 01:04:31,079 Ali postoje granice, znaš na šta mislim? 590 01:04:39,004 --> 01:04:41,715 - Izvinite, možemo li naručiti? - Naravno. 591 01:04:41,798 --> 01:04:43,091 Želio bih brancina. 592 01:04:43,967 --> 01:04:45,511 - Dobar izbor. Hvala vam. - Hvala vam. 593 01:04:51,808 --> 01:04:53,143 Gospodine? 594 01:04:53,977 --> 01:04:55,854 Smijem li preporučiti bas? 595 01:04:58,273 --> 01:04:59,691 Šta su "kapari"? 596 01:04:59,775 --> 01:05:01,360 Ah. Kapari. Ah. Kapari. 597 01:05:01,443 --> 01:05:02,903 U redu, uzeću to. 598 01:05:02,986 --> 01:05:04,530 - Nećeš požaliti. - Hvala vam. 599 01:05:04,613 --> 01:05:06,490 - Odakle si? - Ja sam iz Mexico Cityja, a ti? 600 01:05:06,573 --> 01:05:08,033 Ah... Ja sam iz Pueble. 601 01:05:08,617 --> 01:05:10,744 Ali mi smo ovdje već 20 godina. 602 01:05:10,827 --> 01:05:13,163 - Pa, cijeli moj život. - Da, to je dugo vrijeme. 603 01:05:13,247 --> 01:05:14,373 Jeste li u posjeti? 604 01:05:14,456 --> 01:05:16,208 Živim ovdje. Predajem balet. 605 01:05:16,291 --> 01:05:17,876 O, to je odlično. 606 01:05:17,960 --> 01:05:20,170 - Ja sam Fernando. - Ja sam Joaquín. Drago mi je. 607 01:05:20,254 --> 01:05:23,048 - Drago mi je, Joaquín. - I ti također. Želiš li nešto popiti? 608 01:05:23,131 --> 01:05:24,842 Počeću sa salatom od kozjeg sira. 609 01:05:24,925 --> 01:05:27,219 - U redu. - Razmisli o piću. 610 01:05:27,302 --> 01:05:30,889 Oh, izvini. Ne, dobro sam. Nisam htio prekinuti vaš razgovor. 611 01:05:31,306 --> 01:05:34,518 - U redu je, Joaquín, hvala ti. - U redu. Odmah se vraćam. 612 01:05:34,601 --> 01:05:35,602 Žao mi je. 613 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 Jesi li me zaboravio/la? 614 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 - Zašto? - Pa, znaš govoriti engleski. 615 01:05:42,943 --> 01:05:44,862 Mislim da bi trebao znati malo španskog, zar ne? 616 01:05:44,945 --> 01:05:47,197 Nakon sveg vremena provedenog u Meksiku, 617 01:05:47,281 --> 01:05:49,283 imati meksičkog dečka... 618 01:05:49,366 --> 01:05:51,493 - Malo, gospođice. - Dovoljno. 619 01:05:51,577 --> 01:05:53,036 - Molim te! - Dosta! 620 01:05:54,705 --> 01:05:56,707 Loše sam raspoložen/a, izvini. 621 01:05:56,790 --> 01:05:58,792 Posvađao/la sam se sa ocem. 622 01:06:01,670 --> 01:06:02,880 Je li se radilo o meni? 623 01:06:03,213 --> 01:06:04,298 Ne. 624 01:06:04,381 --> 01:06:06,800 Uopšte ne, zapravo je to bila Jakeova krivica. 625 01:06:09,428 --> 01:06:11,680 To je bilo zato što me je vidio kod tebe neki dan. 626 01:06:43,504 --> 01:06:44,880 - Kako si, sine? - Veoma dobro. 627 01:06:44,963 --> 01:06:46,632 - Zaista? - Nisam te vidio/la na sastancima. 628 01:06:46,715 --> 01:06:48,842 - Taj skejtbord je stvarno brz, zar ne? - Reci mi kada i vidimo se. 629 01:06:48,926 --> 01:06:51,094 - Ne? Pozdraviću tvoju mamu. - Hajde da doručkujemo. 630 01:06:51,178 --> 01:06:52,846 Zašto nisi u školi? 631 01:06:52,930 --> 01:06:55,474 Nastavnici imaju školski sastanak. 632 01:06:55,557 --> 01:06:56,725 Zdravo. 633 01:06:56,808 --> 01:06:58,185 Prvi petak svakog mjeseca. 634 01:06:58,268 --> 01:07:00,979 Hoćeš li pustiti svoju sestru da ga jaše? Moraš joj ga posuditi. Hoćeš li pustiti svoju sestru da ga jaše? Moraš joj ga posuditi. 635 01:07:01,063 --> 01:07:03,106 Jesi li sretan/sretna što nisi išao/išla u školu? 636 01:07:03,190 --> 01:07:04,399 Da! 637 01:07:05,275 --> 01:07:07,611 - Pričali smo o tebi na sastanku. - Da, naravno. 638 01:07:08,028 --> 01:07:09,112 Pa, mi odlazimo. 639 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 - Doviđenja, djeco. - Doviđenja. 640 01:07:26,630 --> 01:07:28,799 Do tada, prestanite. 641 01:07:33,470 --> 01:07:34,721 Sa strane. 642 01:07:35,222 --> 01:07:36,223 To je bolje. 643 01:07:39,685 --> 01:07:41,478 Sačekajte trenutak, molim vas. 644 01:07:41,562 --> 01:07:43,105 Fernando, možeš li doći? 645 01:08:11,592 --> 01:08:12,759 IMIGRACIJA 646 01:08:25,314 --> 01:08:28,066 Već smo tamo pokušali i nije uspjelo. 647 01:08:28,149 --> 01:08:31,403 Mora imati kontakte, to joj je posao. 648 01:08:31,486 --> 01:08:35,073 Mora da ima veze u Tijuani, na svim granicama. 649 01:08:35,157 --> 01:08:36,700 Da li već imate kontakte tamo? 650 01:08:37,075 --> 01:08:41,246 Nismo još u Tijuani, ali kojot koji je prošao pored nas mora da ima kontakte. 651 01:08:41,330 --> 01:08:43,582 - Koliko su ti naplatili? - Naplatili su nam osam hiljada. 652 01:08:44,457 --> 01:08:45,751 Osam hiljada. 653 01:08:45,834 --> 01:08:47,127 Da, mnogo je, ali... 654 01:08:47,211 --> 01:08:49,546 Mislim da će nas ona povezati, prijatelju. 655 01:09:36,760 --> 01:09:39,263 - Jeste li svi Meksikanci? - Da! 656 01:09:39,680 --> 01:09:41,390 Pokaži mi svoj INE, molim te. 657 01:09:41,473 --> 01:09:43,140 - Nemam INA-u. - Nemaš INA-u. 658 01:09:43,225 --> 01:09:44,768 - Ali ja sam Meksikanac. - Odakle si? 659 01:09:44,852 --> 01:09:46,520 - Iz Hondurasa. - Iz Hondurasa. Ovuda. 660 01:09:46,603 --> 01:09:48,689 - Ja sam iz El Salvadora. - Ovuda, molim. 661 01:09:48,772 --> 01:09:52,109 Svi ostali, idite s mojim kolegama i dajte neke informacije. 662 01:09:52,192 --> 01:09:53,986 Samo naprijed, molim vas. Samo naprijed. 663 01:09:54,069 --> 01:09:56,029 Slušaj, prijatelju, mi smo iz Venecuele. 664 01:09:56,113 --> 01:09:57,364 Identifikaciju, molim. 665 01:09:57,447 --> 01:09:59,992 Jesse, jesi li ti... Thomas Dawn? 666 01:10:00,409 --> 01:10:03,120 - Idite tim putem, molim vas. - Hoće li dugo trajati, gospođice? 667 01:10:03,203 --> 01:10:05,539 - Najviše jedan ili dva sata. - Hvala vam. 668 01:10:08,000 --> 01:10:10,085 - Prezime? - Da vidimo, gospodo! 669 01:10:13,839 --> 01:10:15,299 Samo naprijed, uđite. 670 01:10:15,382 --> 01:10:18,051 Policajče, čak i ako nismo Meksikanci, imamo prava. 671 01:10:18,135 --> 01:10:20,345 Idi u kupatilo, popij malo vode, posjeti doktora. 672 01:10:21,889 --> 01:10:24,433 Mi smo samo migranti, a ne kriminalci. 673 01:10:24,516 --> 01:10:26,143 Zašto se ovako ponašate prema nama? 674 01:10:26,226 --> 01:10:28,228 On uvijek govori istu stvar. 675 01:10:29,980 --> 01:10:32,816 - Uđi ovamo. - A pasoš? 676 01:10:32,900 --> 01:10:36,695 Pasoš i broj predmeta također dolaze ovdje, gospodine. 677 01:10:36,778 --> 01:10:38,697 Možete nas pozvati za bilo kakva pitanja. 678 01:10:38,780 --> 01:10:39,990 Moje ime je Arturo. 679 01:11:04,890 --> 01:11:09,394 Putnici leta 114, ukrcavanje je spremno. 680 01:11:09,811 --> 01:11:12,981 Molimo vas da se javite na šalter 112. 681 01:11:17,694 --> 01:11:19,321 - Hvala vam. - Hvala vam. 682 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Stigli smo. 683 01:11:27,788 --> 01:11:28,956 Dobro sam. 684 01:11:31,917 --> 01:11:33,252 Kada ćeš doći? 685 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 U redu. 686 01:12:04,950 --> 01:12:06,535 Koliko dugo ćeš ostati? 687 01:12:06,618 --> 01:12:09,538 Moram se vratiti u ponedjeljak, imam sastanak u New Yorku. 688 01:12:10,873 --> 01:12:12,124 Koji je danas dan? 689 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 Ponedjeljak je. 690 01:12:15,794 --> 01:12:17,588 Bit ću ovdje cijelu sedmicu. 691 01:12:19,131 --> 01:12:20,799 Odmah se vraćam. 692 01:12:54,583 --> 01:12:56,668 Ne treba nam ništa u San Franciscu. 693 01:12:56,752 --> 01:12:58,837 Ovdje možemo pokrenuti našu kompaniju. 694 01:12:59,546 --> 01:13:03,217 Da, druga lokacija. Iskusni plesači. Da, druga lokacija. Iskusni plesači. 695 01:13:04,259 --> 01:13:05,761 To bi potrajalo. 696 01:13:06,345 --> 01:13:07,554 Imamo vremena. 697 01:13:09,848 --> 01:13:11,683 Mogu dolaziti i češće. 698 01:13:13,769 --> 01:13:16,271 Skoro bih mogao/mogla živjeti ovdje. 699 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 To bi bilo lijepo. 700 01:14:12,828 --> 01:14:14,788 Ne, zaprosio ju je u Las Vegasu. 701 01:14:14,872 --> 01:14:18,333 Rekla je: "Hajde da to uradimo", a on je rekao: "Hajde da to uradimo u Las Vegasu." 702 01:14:18,417 --> 01:14:20,502 - Ne može ići u Las Vegas, tako da... - Ne. 703 01:14:20,586 --> 01:14:22,963 - Moja šala je bila... - Čekaj, čekaj, čekaj. 704 01:14:23,046 --> 01:14:25,632 - Šala je dobra. - Možda postoji šansa. 705 01:14:26,008 --> 01:14:27,092 pokušaj ponovo. 706 01:14:27,176 --> 01:14:31,138 Bio sam u braku i razveden i to nije... velika stvar. 707 01:14:31,221 --> 01:14:32,931 - Zaista? - Vau, nisam to znao/la. 708 01:14:33,015 --> 01:14:35,225 Pošto se nisi udala za njega, to je odlično. 709 01:14:35,309 --> 01:14:36,393 Hvala. 710 01:14:37,394 --> 01:14:40,272 - Oni su najbolji. - Super. 711 01:14:40,355 --> 01:14:41,773 Ali kakva dobra ideja! 712 01:14:41,857 --> 01:14:43,901 Živjeli! Pijte. 713 01:14:47,696 --> 01:14:49,364 Vjenčanje sljedeće godine. 714 01:14:49,865 --> 01:14:52,284 - Zašto tako dugo? - Gdje? 715 01:14:52,993 --> 01:14:57,206 Ne, ideja je očigledno bila da se već udamo/oženimo, 716 01:14:57,289 --> 01:14:59,333 ali on to stalno odlaže. 717 01:14:59,416 --> 01:15:01,502 I iskreno, malo sam umoran/a. I iskreno, malo sam umoran/a. 718 01:15:01,585 --> 01:15:05,422 Dakle... bilo bi dobro ponovo preći. 719 01:15:05,923 --> 01:15:08,884 Ne misliš li da bih trebao/trebala potražiti karijeru u San Franciscu? 720 01:15:08,967 --> 01:15:12,429 - Zar ne bi volio/voljela da se vratim? - Ne, ne, volio bih da se vratiš. 721 01:15:12,513 --> 01:15:15,182 - Pokušali smo... - U redu, želim se vratiti. 722 01:15:16,767 --> 01:15:19,019 - Hajdemo nazad. - Naravno. 723 01:15:19,102 --> 01:15:21,772 - On ne preuzima nikakve rizike na neki način... znaš. - Živjeli... živjeli jer se vraćaš. 724 01:15:21,855 --> 01:15:23,815 Ne, ne, ne, ne. 725 01:15:38,789 --> 01:15:39,915 Jesi li išta jeo/jela? 726 01:15:41,583 --> 01:15:44,336 - Ne. - Ne. Jesi li pio/pila na prazan stomak? 727 01:15:45,254 --> 01:15:47,756 - Da. - U redu. Pojedi ovo. 728 01:15:49,758 --> 01:15:51,260 Ne, hvala vam. 729 01:15:52,010 --> 01:15:54,429 Ne mogu ići u New York ako se ne brineš o sebi. 730 01:15:55,597 --> 01:15:56,682 Ne idi. 731 01:15:59,309 --> 01:16:00,519 Samo ostani. Samo ostani. 732 01:16:04,648 --> 01:16:05,649 Naravno. 733 01:16:07,109 --> 01:16:08,485 Gdje je mescal? 734 01:16:09,361 --> 01:16:10,696 Ovdje ima mescal za... 735 01:16:18,453 --> 01:16:20,497 Zašto voliš San Francisco? 736 01:16:24,459 --> 01:16:26,461 Šta ćeš tamo raditi što ne možeš ovdje? 737 01:16:28,714 --> 01:16:31,383 Nikada te neće zvanično primiti u kompaniju. 738 01:16:37,097 --> 01:16:38,932 Nećemo moći biti zajedno tamo. 739 01:16:42,352 --> 01:16:44,479 Ne mogu otkazati putovanje u New York. 740 01:16:44,563 --> 01:16:47,608 Nije fer što me tjeraš da te ostavim ovakvog. 741 01:16:48,734 --> 01:16:49,902 Nemoj to otkazati. 742 01:16:51,111 --> 01:16:53,447 Slušaj... samo idi u New York. 743 01:16:53,989 --> 01:16:56,366 Nisam ti htio reći dok sve ne shvatim. 744 01:16:56,450 --> 01:16:59,369 ali sam našao nekoga ko mi može pomoći da prebrodim El Paso. 745 01:17:00,120 --> 01:17:03,040 - Neću ti dati novac da se ubiješ. - Ne treba mi novac. 746 01:17:03,665 --> 01:17:05,834 Samo moram stići u Juárez u utorak. 747 01:17:05,918 --> 01:17:09,296 Kad završiš u New Yorku, ja mogu biti u San Franciscu. 748 01:17:11,465 --> 01:17:12,966 Nismo bili sretni tamo! 749 01:17:13,342 --> 01:17:14,843 Ali jesam. 750 01:17:19,306 --> 01:17:20,641 Ne brini. 751 01:17:22,643 --> 01:17:25,270 Rekli su mi da ovaj put nećemo ići u prikolici. 752 01:17:26,313 --> 01:17:29,107 Dakle, sigurnije je i brže. 753 01:17:35,030 --> 01:17:37,115 Znaš da bih sve uradio za tebe, zar ne? 754 01:17:37,199 --> 01:17:38,367 Naravno. 755 01:17:39,034 --> 01:17:40,619 Imam ti nešto reći. 756 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 Onda odluči da li želiš da ostanemo zajedno. 757 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 Reci mi ako želiš da se vratim kasnije... 758 01:17:52,464 --> 01:17:54,007 moje putovanje ili ako... 759 01:17:55,634 --> 01:17:57,302 Ne želiš me više vidjeti. 760 01:18:03,934 --> 01:18:05,018 Šta nije u redu? 761 01:18:10,941 --> 01:18:12,442 Deportovao sam te. 762 01:18:16,947 --> 01:18:18,282 Nikad ne bih... 763 01:18:19,783 --> 01:18:22,995 nazad u Meksiko i nismo mogli biti zajedno u... 764 01:18:23,537 --> 01:18:25,998 U San Franciscu je bio preveliki pritisak, znaš? 765 01:18:26,582 --> 01:18:30,127 Nazvao sam imigracijsku službu i rekao da si ilegalni imigrant. 766 01:18:30,210 --> 01:18:34,047 da si plesao/la u nekom društvu i da si već deportovan/a, 767 01:18:34,131 --> 01:18:36,049 u 2013. godini. 768 01:18:42,973 --> 01:18:45,309 Moraš shvatiti zašto sam to uradio/uradila. 769 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 Ovog puta će sve biti bolje. 770 01:18:52,733 --> 01:18:54,276 Biću ovdje češće. 771 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Imat ćemo društvo ovdje. 772 01:19:00,657 --> 01:19:02,451 Razmisli o tome dok me nema. 773 01:19:03,994 --> 01:19:05,162 A ako ne... 774 01:19:08,081 --> 01:19:10,209 Ako ne želiš da se vratim, možeš ostati ovdje, 775 01:19:10,292 --> 01:19:12,711 Platit ću račune. Nikada te neću ostaviti. 776 01:19:15,464 --> 01:19:17,716 Uradio/la sam to za nas jer te volim. 777 01:19:22,221 --> 01:19:24,264 - Želiš li da budemo zajedno? - Da. 778 01:19:24,348 --> 01:19:25,557 Veoma mnogo. 779 01:19:26,767 --> 01:19:27,768 U redu. 780 01:20:12,729 --> 01:20:14,064 Fernando... 781 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 Možemo li razgovarati? 782 01:20:56,023 --> 01:20:57,274 Fernando. 783 01:21:08,410 --> 01:21:09,828 Moram ići u kupatilo. 784 01:21:09,912 --> 01:21:11,330 Možeš ići u dvorište. 785 01:21:11,413 --> 01:21:12,414 Ne! 786 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Mogu li sada ići? 787 01:22:02,130 --> 01:22:04,258 Mislio sam da je ideja da budemo zajedno, zar ne? 788 01:22:05,384 --> 01:22:08,720 U pravu si što si uznemiren/a, mnogo mi je žao. 789 01:22:09,721 --> 01:22:10,931 Nisam. 790 01:22:12,057 --> 01:22:13,851 Sretan/na sam što smo zajedno. 791 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 - I ja također. - Idem se tuširati. 792 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 Ili možda neću. 793 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Zaboravio sam da me voliš znojnog. 794 01:22:46,633 --> 01:22:48,594 Stani, dosta! 795 01:23:06,862 --> 01:23:08,155 Stani! 796 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 Ne. 797 01:24:28,694 --> 01:24:30,112 Jesi li mi oprostio/oprostila? 798 01:24:33,282 --> 01:24:35,242 Jeste li podnijeli moj zahtjev za boravište? 799 01:24:57,598 --> 01:24:58,640 Ne! 800 01:25:16,992 --> 01:25:18,535 Hvala vam puno. 801 01:25:18,619 --> 01:25:22,164 Izvini, zaboravio/la sam ti reći da danas nisi trebao/la doći. 802 01:25:22,247 --> 01:25:23,498 Idi kući. 803 01:25:24,166 --> 01:25:26,418 Danas se nije osjećala dobro. 804 01:25:27,503 --> 01:25:30,255 Znaš? Idi. Vrati se drugi dan. 805 01:25:30,589 --> 01:25:31,840 Marta? 806 01:25:38,722 --> 01:25:41,600 Ne, nije potrebno. Ja ću se brinuti o Jennifer ovih dana. 807 01:25:41,683 --> 01:25:44,228 A kada se bude osjećala bolje, nazvat ću te. 808 01:25:44,311 --> 01:25:45,854 - Jesi li siguran, mladiću? - Naravno. 809 01:25:45,938 --> 01:25:48,023 Žao mi je što nisam ranije nazvao/la da otkažem. 810 01:25:48,106 --> 01:25:49,441 Čekam tvoj poziv, mladiću. 811 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 Moja porodica me čeka u New Yorku. 812 01:26:11,630 --> 01:26:14,091 - Izlazim, treba li ti nešto? - Pusti me. 813 01:26:36,113 --> 01:26:37,197 Šta se desilo, Rafa? 814 01:26:37,281 --> 01:26:39,366 Gospodine, oprostite mi što dolazim nenajavljeno, 815 01:26:39,449 --> 01:26:42,786 ali pozovem mladu damu i prebacim se na govornu poštu. 816 01:26:42,870 --> 01:26:46,748 Samo da provjerim da li je aerodromski prijevoz još uvijek aktivan u ponedjeljak. 817 01:26:47,249 --> 01:26:48,292 Više ne. 818 01:26:48,625 --> 01:26:51,336 Ona ostaje ovdje. Laku noć, Rafa. 819 01:26:51,420 --> 01:26:52,462 U redu, gospodine. 820 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Idemo. 821 01:30:41,900 --> 01:30:44,111 - Reci im šta si mi uradio/uradila. - Zatvori prokleta usta. 822 01:30:44,194 --> 01:30:45,988 Reci im da napuste našu kuću. 823 01:30:49,950 --> 01:30:51,159 Vratiću se! 824 01:30:52,119 --> 01:30:54,079 Svi će znati šta si mi uradio/uradila. 825 01:30:55,956 --> 01:30:58,041 Reći ću svima ko si! 826 01:30:59,543 --> 01:31:01,044 Lažovče! Lažovče! 827 01:31:02,379 --> 01:31:03,505 Šta radimo? 828 01:32:12,991 --> 01:32:13,992 Zdravo, tata. 829 01:32:16,286 --> 01:32:17,454 Da, znam. 830 01:32:25,170 --> 01:32:26,213 U redu. 831 01:32:35,639 --> 01:32:36,640 Vidimo se kasnije. 832 01:34:35,884 --> 01:34:39,054 POSVEĆENO USPOMENI NA MOG DRAGOG PRIJATELJA GRÉGOIREA LASSALLEA60157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.