Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,624 --> 00:01:25,294
Molim vas, pomozite mi!
2
00:01:25,669 --> 00:01:26,920
Pomoć!
3
00:01:28,964 --> 00:01:30,048
Molim vas!
4
00:01:30,132 --> 00:01:31,884
Izvucite me odavde!
5
00:01:34,928 --> 00:01:36,555
Pomoć!
6
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
Pomoć!
7
00:01:43,896 --> 00:01:45,606
Izvedite nas odavde!
8
00:01:47,191 --> 00:01:48,192
Molim vas!
9
00:01:50,277 --> 00:01:52,112
O Bože!
10
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
Voda!
11
00:02:11,006 --> 00:02:12,007
Voda!
12
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Izlazi odmah. Kreći se. Hajde, hajde.
13
00:02:16,595 --> 00:02:17,971
Hajde, požuri.
14
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
Ruksaci. Brže, krećite se!
15
00:02:21,767 --> 00:02:23,060
Izlazimo!
16
00:02:23,143 --> 00:02:25,020
- Konačno! Hvala Bogu!
- Brzo!
17
00:02:25,103 --> 00:02:26,772
Ustani. Lezi!
18
00:02:27,814 --> 00:02:29,107
Gdje on ide? Gdje?
19
00:02:29,191 --> 00:02:31,485
- Da vidimo šta imaš. Izvadi to.
- Dođi ovamo. Dođi ovamo.
20
00:02:31,568 --> 00:02:35,197
- Izvadi to! Daj mi to.
- Hajde, to je to.
21
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Hajde, izlazi.
22
00:02:36,490 --> 00:02:39,326
- Taj lanac, ne pravi se glup.
- Daj mi čizme.
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,912
- Pokaži mi šta imaš.
- Nemam ništa!
24
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
- Gade, daj mi tu jaknu.
- Imaš li ovdje novčanik?
25
00:02:43,705 --> 00:02:46,041
- Ne pravi se glup, idiote.
- Hajde, hajde.
26
00:02:46,124 --> 00:02:48,168
- I tebe također, vidio sam te.
- Ruke gore. Idemo, brzo.
27
00:02:48,252 --> 00:02:50,254
Gore, gore. Idemo, brzo.
28
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
- Skini ih. Šta imaš?
- Ti, daj mi taj ruksak.
29
00:02:53,298 --> 00:02:56,468
- Daj to! Hajde, gadovi, mrdajte!
- Brzo, brzo!
30
00:04:06,955 --> 00:04:07,956
Je li to sve?
31
00:04:09,499 --> 00:04:11,919
Da li postoji još nešto što biste željeli? Je li sve u redu?
32
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
U redu.
33
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
U redu.
34
00:04:26,642 --> 00:04:27,643
Hej, ne!
35
00:04:28,227 --> 00:04:29,811
- Treba mi čaša vode.
- Ne.
36
00:04:30,229 --> 00:04:31,688
Ne možeš biti ovdje.
37
00:04:32,231 --> 00:04:33,315
Idemo.
38
00:05:17,192 --> 00:05:19,194
STOP
39
00:06:45,072 --> 00:06:47,199
- Pa... hvala vam.
- Sretno.
40
00:07:03,298 --> 00:07:04,299
Zdravo.
41
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
Možete li me povesti?
42
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Idem u San Francisco.
43
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
Idem u drugom smjeru.
44
00:07:12,349 --> 00:07:13,851
U redu, u redu.
45
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
STOP
46
00:11:08,418 --> 00:11:09,586
Kako si stigao/došla ovdje?
47
00:11:12,840 --> 00:11:14,925
- Prošao sam kroz San Antonio.
- Kako?
48
00:11:16,802 --> 00:11:18,262
S novcem koji si ostavio.
49
00:12:19,698 --> 00:12:22,409
Zovi mamu, zabrinuta je.
50
00:12:22,492 --> 00:12:24,244
Da, ali joj reci da sam dobro.
51
00:12:24,995 --> 00:12:26,455
- Nazvat ću kasnije.
- Reći ću joj.
52
00:12:26,538 --> 00:12:28,123
- U redu.
- Hvala vam.
53
00:12:28,207 --> 00:12:29,791
U redu, zagrljaj.
54
00:12:29,875 --> 00:12:31,210
Zagrljaji, pazi se.
55
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
- Tvoj tata?
- Da.
56
00:12:35,088 --> 00:12:36,882
- Kako je on?
- Dobro je.
57
00:12:36,965 --> 00:12:38,425
- Dodaj mi tanjire.
- Da.
58
00:12:39,051 --> 00:12:40,385
Drago mi je što te vidim.
59
00:12:42,054 --> 00:12:43,388
Našao/la si ga.
60
00:12:43,472 --> 00:12:44,681
Da. Hvala vam.
61
00:12:48,602 --> 00:12:49,937
Šta ćemo jesti?
62
00:12:50,020 --> 00:12:51,230
Italijanska hrana.
63
00:12:55,234 --> 00:12:57,027
- Želiš li da ti pomognem?
- Ne.
64
00:12:58,153 --> 00:13:00,072
Želim te razmaziti.
Želim te razmaziti.
65
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
- U redu. Pa šta da radim?
- Ništa.
66
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
...nakon prelaska granice u Laredo, meksičke vlasti su izvijestile da,
67
00:13:08,789 --> 00:13:12,167
U ponedjeljak u 14:45 sati, kamion je prošao kroz kontrolni punkt.
68
00:13:12,251 --> 00:13:14,378
Granična patrola u Encinu, Teksas.
69
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
Kamera je snimila vozača, kojeg su vlasti identifikovale.
70
00:13:18,006 --> 00:13:21,426
kao američki državljanin, vozeći se prema Cotulli.
71
00:13:21,510 --> 00:13:24,847
I konačno se zaustavio oko 235 kilometara dalje,
72
00:13:24,930 --> 00:13:28,141
na dan s temperaturama blizu 38 Celzijevih stupnjeva.
73
00:13:28,225 --> 00:13:29,643
Navodni vozač je identificiran.
74
00:13:29,726 --> 00:13:32,688
od strane Ministarstva pravosuđa SAD-a kao Homero Zamorano.
75
00:13:32,771 --> 00:13:34,898
- Što imate protiv Meksikanaca?
- Ništa...
76
00:13:35,399 --> 00:13:38,652
Ne, nije da imam nešto protiv Meksikanaca, ali mislim...
77
00:13:39,111 --> 00:13:42,447
Mislim da treba pomoći Amerikancima. to je sve
78
00:13:42,865 --> 00:13:45,325
Pa, čini se da ni tvojoj ženi nije stalo.
79
00:13:45,409 --> 00:13:49,538
Naravno, ali ona već dugo nije bila na tim sastancima, pa nema veze.
80
00:13:49,621 --> 00:13:54,042
Jake, jesu li ljudi koji žive u Misiji Meksikanci ili Amerikanci?
81
00:13:55,043 --> 00:13:56,170
Meksikanci.
82
00:13:57,421 --> 00:14:00,883
Sine, ako ne odobriš projekat svoje sestre,
Sine, ako ne odobriš projekat svoje sestre,
83
00:14:00,966 --> 00:14:03,677
Možemo to finansirati sa računa druge kompanije.
84
00:14:03,760 --> 00:14:05,262
Predložiću nešto, Džejk.
85
00:14:05,345 --> 00:14:08,098
Napravit ću program koji ti se sviđa.
86
00:14:08,182 --> 00:14:11,476
Prvo, potpišite meksički budžet za sljedeću godinu.
87
00:14:12,060 --> 00:14:16,106
Polovina novca od mojih programa je odbitna od poreza.
88
00:14:16,190 --> 00:14:17,983
O, odobreno.
89
00:14:19,985 --> 00:14:22,279
Želiš li sljedeći put ići sa mnom u Meksiko?
90
00:14:22,362 --> 00:14:23,572
Ne pretjeruj.
91
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
- Hvala vam.
- Nema na čemu.
92
00:14:27,618 --> 00:14:28,911
Ti si idiot.
93
00:14:29,620 --> 00:14:32,122
DRUŠTVENI CENTAR OKRUGA MISSION
94
00:14:32,706 --> 00:14:34,374
POŠTOVANJE
95
00:16:22,399 --> 00:16:23,609
Propustio/la sam ovo.
96
00:16:28,989 --> 00:16:30,490
Hajde da to radimo češće.
97
00:16:55,557 --> 00:16:57,351
Moraš li se vratiti u San Francisco?
98
00:17:00,437 --> 00:17:01,605
Ne odmah.
99
00:17:03,357 --> 00:17:04,691
Šta ako bismo ostali?
100
00:17:14,826 --> 00:17:17,371
Vidjet ću mogu li produžiti naš boravak.
101
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Jednog dana.
102
00:17:20,832 --> 00:17:22,251
Još jedan dan.
103
00:17:22,334 --> 00:17:23,335
U redu.
104
00:17:24,252 --> 00:17:25,587
To je dovoljno.
105
00:17:48,443 --> 00:17:49,444
Odlazimo.
106
00:17:50,737 --> 00:17:51,697
Zašto?
107
00:17:52,698 --> 00:17:54,533
- Nema raspoloživosti?
- Ne.
108
00:17:55,075 --> 00:17:57,953
Jedan od tatinih partnera se prijavljuje.
109
00:17:59,663 --> 00:18:01,540
Bojiš li se da te vide sa mnom?
Bojiš li se da te vide sa mnom?
110
00:18:04,793 --> 00:18:05,961
To nije to.
111
00:18:09,840 --> 00:18:11,550
Možeš li se spakovati? Molim te.
112
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
Molim te, spakuj se.
113
00:18:50,756 --> 00:18:52,424
Gospođice McCarthy, dobrodošle.
114
00:19:17,866 --> 00:19:20,244
Mogu li dobiti vašu pažnju, molim vas?
115
00:19:20,327 --> 00:19:22,913
Prije svega, dobrodošli u krilo "Michael McCarthy".
116
00:19:22,996 --> 00:19:27,292
Kao što znate, moj otac je neumorni branitelj umjetnosti.
117
00:19:27,376 --> 00:19:31,171
i donirao je, iz svoje privatne kolekcije, djela kojima se danas ovdje možemo diviti,
118
00:19:31,255 --> 00:19:33,382
Zato vas pozivam da mi se pridružite u dobrodošlici,
119
00:19:33,465 --> 00:19:35,092
ne samo veliko ljudsko biće,
120
00:19:35,175 --> 00:19:38,220
ali čovjek koji izgleda neumoljivo pokušava to učiniti
121
00:19:38,303 --> 00:19:39,847
bolji grad. Michael McCarthy.
122
00:19:44,184 --> 00:19:45,185
Hvala.
123
00:19:46,061 --> 00:19:48,981
Prvo, želim da vam se svima zahvalim što ste danas ovdje.
124
00:19:49,064 --> 00:19:50,399
To mnogo znači.
125
00:19:50,983 --> 00:19:53,443
Također želim zahvaliti svom sinu Jakeu,
126
00:19:54,820 --> 00:19:57,781
ne samo zbog njegovih ljubaznih i velikodušnih riječi,
127
00:19:57,865 --> 00:20:00,868
koje su ponekad malo preuveličane o njegovom ocu,
koje su ponekad malo preuveličane o njegovom ocu,
128
00:20:01,451 --> 00:20:03,579
ali zato što je on i veliki zagovornik.
129
00:20:04,663 --> 00:20:08,166
Stvorio je programe koji pomažu onima kojima je to najpotrebnije u našoj zajednici,
130
00:20:08,250 --> 00:20:09,710
i zahvaljujem mu se.
131
00:20:10,836 --> 00:20:13,505
I želim da se zahvalim svojoj prelijepoj kćerki Jennifer,
132
00:20:13,881 --> 00:20:17,050
koja je, otkako je diplomirala na univerzitetu, uvijek bila uz mene,
133
00:20:17,134 --> 00:20:19,553
pomažući ovom fondu da ispravno funkcionira.
134
00:20:23,182 --> 00:20:24,433
Zdravo, ja sam.
135
00:20:24,808 --> 00:20:27,561
Htio sam ti reći da sam svratio do tvoje kuće.
136
00:20:27,644 --> 00:20:31,565
Uzeo sam svoje stvari i ostavio ključeve na kuhinjskom stolu.
137
00:20:32,274 --> 00:20:34,818
Došao sam ovdje da budem s tobom.
138
00:20:34,902 --> 00:20:38,864
Znaš šta mi značiš i šta sam rizikovao da budem ovdje.
139
00:20:39,364 --> 00:20:41,742
Ali ne želim se stalno skrivati.
140
00:20:41,825 --> 00:20:43,076
Dakle, molim vas...
141
00:20:44,411 --> 00:20:45,412
Ostavi me na miru.
142
00:20:45,913 --> 00:20:47,414
Snaći ću se sam/sama.
143
00:21:16,818 --> 00:21:17,945
Fernando?
144
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
Gdje si? Brinem se.
145
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
Šta želiš?
146
00:21:28,539 --> 00:21:29,915
Vrati se.
147
00:21:36,505 --> 00:21:38,048
Gdje ćeš spavati?
148
00:21:39,633 --> 00:21:41,343
Možda se vratim u Meksiko.
149
00:21:41,802 --> 00:21:42,970
Ne zovi me.
150
00:21:53,564 --> 00:21:55,816
Ovaj ima novi ulaz.
151
00:21:58,986 --> 00:22:02,155
Morali bismo promijeniti fasadu i podnijeti zahtjev za nove dozvole.
Morali bismo promijeniti fasadu i podnijeti zahtjev za nove dozvole.
152
00:22:05,534 --> 00:22:07,995
Želite li da vam pokažem proračune?
153
00:22:11,415 --> 00:22:13,876
Provjerit ću to kasnije. Razgovarat ćemo tada.
154
00:22:14,960 --> 00:22:15,961
Naravno.
155
00:22:20,132 --> 00:22:22,843
MCCARTHY FOUNDATION
156
00:22:39,443 --> 00:22:41,945
Osoba koju pokušavate pozvati nije dostupna.
157
00:22:42,029 --> 00:22:44,990
Vaš poziv je poslan na govornu poštu. Molimo vas da ostavite poruku...
158
00:22:46,325 --> 00:22:48,160
- Šest mjeseci!
- Šest mjeseci!
159
00:22:48,243 --> 00:22:49,369
Vrlo dobro.
160
00:22:49,453 --> 00:22:51,163
- Jesmo li dobro?
- Sretna godišnjica!
161
00:22:51,246 --> 00:22:52,247
Da.
162
00:22:53,081 --> 00:22:54,499
Čemu nazdravljamo?
163
00:22:56,919 --> 00:22:59,087
Bolje ti je da to uradiš.
164
00:23:02,591 --> 00:23:04,593
Prvo ja na engleskom, a onda ti na španskom.
165
00:23:04,676 --> 00:23:05,761
U redu.
166
00:23:06,762 --> 00:23:09,932
- Za još šest mjeseci...
- Samo šest mjeseci?
167
00:23:23,153 --> 00:23:24,488
Knjiga, Džejk.
168
00:23:24,571 --> 00:23:26,490
Zdravo. Zdravo, zdravo. Kako ste?
169
00:23:26,573 --> 00:23:27,824
U redu, šta ima?
170
00:23:28,534 --> 00:23:32,996
Sutra ćemo roštiljati u vrtu.
171
00:23:33,080 --> 00:23:36,166
Djeca žele da te vide i provode vrijeme s tobom...
172
00:23:36,250 --> 00:23:37,334
Hoće li tata ići?
173
00:23:38,043 --> 00:23:39,044
Da.
174
00:23:40,546 --> 00:23:43,006
Žao mi je što sam propustio/la, idem u Mexico City.
175
00:23:44,049 --> 00:23:46,552
Ideš li u Mexico City? Kada?
176
00:23:46,635 --> 00:23:49,471
U avionu sam, idem posjetiti akademiju.
177
00:23:50,931 --> 00:23:52,558
Akademija... akademija?
178
00:23:52,641 --> 00:23:53,642
Da.
179
00:23:54,059 --> 00:23:55,561
Kako to misliš da ćeš ga posjetiti?
180
00:23:55,644 --> 00:23:57,813
Pa, rade sjajan posao...
181
00:23:57,896 --> 00:24:00,774
Pa zašto bi išli, ako već rade dobar posao?
Pa zašto bi išli, ako već rade dobar posao?
182
00:24:00,858 --> 00:24:01,859
Jake.
183
00:24:01,942 --> 00:24:04,361
Samo se šalim, samo se šalim. Čuvaj se, u redu?
184
00:24:04,444 --> 00:24:06,613
- Hoću. Vraćam se u utorak.
- Brinem se za tebe.
185
00:24:06,697 --> 00:24:08,198
- Ah, ja... dobro sam.
- Nazovi me kad se vratiš, u redu?
186
00:24:08,282 --> 00:24:10,617
- U redu. sve vas volim zabavite se
- U redu. volimo te
187
00:24:10,701 --> 00:24:12,119
- Doviđenja.
- U redu, hvala vam. Doviđenja.
188
00:25:58,600 --> 00:26:00,143
Sjest ćeš za stol...
Sjest ćeš za stol...
189
00:26:00,978 --> 00:26:03,897
i sisati ću ti jaja bez da ti dodirnem penis.
190
00:26:05,816 --> 00:26:07,693
I bez obzira koliko ti je teško...
191
00:26:08,443 --> 00:26:09,778
Nećemo se jebati.
192
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Da vidimo koliko dugo možeš izdržati.
193
00:26:16,660 --> 00:26:18,203
Misliš li da me dobro poznaješ?
194
00:26:20,747 --> 00:26:22,165
Znam da si mokar/mokra.
195
00:26:22,875 --> 00:26:24,293
Bradavice su ti tvrde.
196
00:26:25,669 --> 00:26:28,505
I sve što želiš je da te se odreknem.
197
00:26:28,589 --> 00:26:29,882
i premlati te.
198
00:26:29,965 --> 00:26:31,383
To će te ušutkati.
199
00:26:32,718 --> 00:26:34,595
Uzeću svoj penis i zabit ću ga u tebe...
200
00:26:35,888 --> 00:26:37,264
dok ti ljubim vrat.
201
00:26:39,224 --> 00:26:40,809
Misliš li da sam ozbiljan/ozbiljna?
202
00:26:41,852 --> 00:26:44,897
I želiš da ti istovremeno gurnem prst u dupe.
203
00:26:48,192 --> 00:26:49,943
Ne poznaješ me dobro.
204
00:26:52,112 --> 00:26:55,073
Ali znam da ti je teško razgovarati sa mnom.
205
00:26:56,700 --> 00:26:59,369
I umireš od želje da ti poližem jaja.
206
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
I svršiti ti u lice, baš kao jučer.
207
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
Zašto ne bismo otišli na kauč?
208
00:27:07,669 --> 00:27:10,047
Lizat ću te dok mi budeš sisao muda.
209
00:27:12,299 --> 00:27:14,885
Na kauču? Zašto tako daleko?
210
00:27:17,221 --> 00:27:18,555
Sisaj ih.
211
00:27:23,268 --> 00:27:25,521
Čak i ako se znojite od vježbanja?
212
00:27:27,523 --> 00:27:29,441
Mislim da ih mnogo voliš.
213
00:27:31,860 --> 00:27:32,903
Stvarno?
214
00:28:02,516 --> 00:28:04,309
Sačekaj me tamo.
215
00:28:10,899 --> 00:28:14,278
Fernando nas je nazvao i rekao da je na sigurnom u San Franciscu.
216
00:28:14,611 --> 00:28:15,779
Ostavite ga na miru.
217
00:28:26,039 --> 00:28:31,170
Rekao sam Fernandu da ne napušta Meksiko i da je ono što je uradio veoma opasno.
218
00:28:34,882 --> 00:28:39,553
Rekao sam Fernandu da ne napušta Meksiko i da je ono što je uradio veoma opasno.
219
00:28:39,636 --> 00:28:42,222
Da, ali ona koja ga je ponizila u hotelu bila je ona.
220
00:28:42,973 --> 00:28:44,558
Bolje mu je jednostavno reći da ide.
221
00:28:45,058 --> 00:28:47,686
I reci mu zašto ne bi trebao naći nekoga svojih godina.
222
00:29:07,956 --> 00:29:09,124
Prekrasno.
223
00:29:09,208 --> 00:29:10,209
Hvala.
224
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Hvala.
225
00:29:11,376 --> 00:29:14,254
Zato, molim vas, ustanite svi.
226
00:29:14,338 --> 00:29:16,048
Molim vas, priđite bliže.
227
00:29:16,131 --> 00:29:20,302
Mnogi od vas već poznaju našu dragu Jennifer McCarthy,
228
00:29:20,385 --> 00:29:22,846
direktor fondacije koja nas podržava.
229
00:29:23,931 --> 00:29:24,973
- Zdravo.
- Dobrodošli.
230
00:29:25,057 --> 00:29:26,058
Hvala.
231
00:29:26,141 --> 00:29:29,603
Hvala ti. Žao mi je što ne znam španski da ti kažem koliko si divan/divna.
232
00:29:29,686 --> 00:29:31,772
ali možda biste mogli to prevesti.
233
00:29:31,855 --> 00:29:34,316
Hvala vam. Veoma je sretna što je ovdje.
234
00:29:34,399 --> 00:29:37,653
I vidjela je mnogo napretka otkako nam se posljednji put pridružila.
235
00:29:37,736 --> 00:29:40,197
Žao mi je što nisam došao/došla ranije.
236
00:29:43,867 --> 00:29:45,619
Hvala vam puno što ste došli.
237
00:29:45,702 --> 00:29:46,870
Gdje je Fernando?
238
00:29:48,038 --> 00:29:49,915
Nije bio ovdje sedmicama.
239
00:29:50,707 --> 00:29:52,459
Hvala vam što ste me ugostili.
240
00:29:53,502 --> 00:29:55,087
Javi mi ako čuješ išta o njemu.
241
00:30:26,493 --> 00:30:27,536
Marta?
242
00:30:28,579 --> 00:30:31,582
U ormaru ima odjeće za tebe. Pokloni je svojoj porodici.
243
00:30:31,665 --> 00:30:33,208
- Zadržite ostatak.
- Hvala vam.
244
00:30:33,292 --> 00:30:36,670
U redu? Na uglu. Kad se Fernando vrati, hoćeš li me pozvati?
245
00:30:38,714 --> 00:30:39,798
Jedan trenutak.
246
00:30:40,340 --> 00:30:41,425
Jedan trenutak...
247
00:30:43,427 --> 00:30:47,389
Čim se Fernando vrati, odmah me nazovi.
248
00:30:50,726 --> 00:30:53,020
Ah. "Čim Fernando stigne kući, odmah me nazovi."
249
00:30:53,103 --> 00:30:54,396
- Naravno, gospođo.
- U redu. Da?
250
00:30:54,479 --> 00:30:55,772
- Da.
- U redu, hvala vam.
251
00:30:55,856 --> 00:30:58,150
Želite li nešto pojesti?
252
00:30:58,233 --> 00:30:59,651
Ne, ne hvala.
253
00:31:00,277 --> 00:31:01,278
- Hvala vam.
- Doviđenja.
254
00:31:01,361 --> 00:31:02,362
Doviđenja.
255
00:31:21,131 --> 00:31:22,549
Ovako to izgleda.
256
00:31:33,185 --> 00:31:34,770
Biću veoma jasan.
257
00:31:35,604 --> 00:31:38,273
Gotovo je nemoguće pronaći ilegalni jer...
258
00:31:38,357 --> 00:31:39,775
nisu u evidenciji.
259
00:31:39,858 --> 00:31:42,569
Poslat ću ti informacije... Uradi šta možeš.
260
00:31:43,487 --> 00:31:46,490
- Ne želim ti davati lažnu nadu.
- Novac nije problem.
261
00:31:47,658 --> 00:31:48,617
U redu.
262
00:31:50,327 --> 00:31:53,121
Možete li mi reći nešto o vašoj vezi?
263
00:31:55,499 --> 00:31:56,667
On je plesač...
264
00:31:56,750 --> 00:31:58,877
Radi u mojoj fondaciji u Mexico Cityju.
265
00:32:08,178 --> 00:32:09,555
- Dobrodošli.
- Hvala vam.
266
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
Zdravo.
267
00:32:36,707 --> 00:32:38,083
Spremni za ulazak?
268
00:32:38,166 --> 00:32:39,168
Da.
269
00:32:46,300 --> 00:32:48,635
Nevjerovatno. Kako se zoveš?
270
00:32:49,386 --> 00:32:50,596
Moje ime je Fernando.
271
00:32:50,679 --> 00:32:52,181
- Odakle si?
- Hvala vam.
272
00:32:52,598 --> 00:32:54,224
Iz Meksika sam. Hvala vam.
273
00:32:54,683 --> 00:32:57,019
Meksiko. Pokušavam nabaviti kartu za balet.
274
00:32:58,437 --> 00:33:00,606
Idem u kupatilo, neće dugo trajati.
Idem u kupatilo, neće dugo trajati.
275
00:33:00,689 --> 00:33:02,024
- Požuri.
- Da.
276
00:33:07,863 --> 00:33:08,864
Zdravo.
277
00:33:41,522 --> 00:33:42,523
Fernando.
278
00:34:44,543 --> 00:34:46,587
- Zdravo, Marija.
- Zdravo.
279
00:34:46,670 --> 00:34:49,214
- Došao sam da vidim Mateja.
- U redu, obavijestit ću ga da si ovdje.
280
00:34:49,297 --> 00:34:50,549
- Hvala vam.
- Nema na čemu.
281
00:34:50,632 --> 00:34:52,259
- Kakva prekrasna bluza.
- Hvala vam.
282
00:34:52,842 --> 00:34:56,013
- Je li ti se svidjela sinoćnja emisija?
- O, Bože! Bilo je užasno.
283
00:34:56,096 --> 00:34:57,556
Molim te, reci mi da si to mrzio/a.
284
00:34:57,639 --> 00:35:00,225
- Oh, mrzio sam to. Moj otac je to volio.
- Naravno da jeste.
285
00:35:00,726 --> 00:35:03,187
Vidio sam te vani. Htio sam te pozdraviti, ali...
286
00:35:03,270 --> 00:35:05,272
Razgovarao/la si s plesačicom na ulici.
287
00:35:05,355 --> 00:35:08,275
- Radije ne bih prekidao/la.
- Oh, on je tako talentovan.
288
00:35:08,358 --> 00:35:11,612
- Radi u motelu ili tako nešto.
- Motel?
289
00:35:11,695 --> 00:35:13,947
Da, on je iz Meksika. Mogli biste mu pomoći.
290
00:35:15,157 --> 00:35:16,158
Naravno.
291
00:35:16,700 --> 00:35:19,745
Zašto mi ne pošalješ njegove podatke? Vidjet ću može li fondacija pomoći.
292
00:35:19,828 --> 00:35:21,914
To bi bilo fantastično. Kako si?
293
00:35:21,997 --> 00:35:24,499
- Veoma dobro.
- Kako napreduje vaš projekat?
294
00:35:24,583 --> 00:35:25,667
Dobro.
295
00:35:26,668 --> 00:35:28,879
Došao sam da razgovaram s tobom o zgradi.
296
00:35:28,962 --> 00:35:31,006
Renoviramo u Mission Districtu.
297
00:35:31,089 --> 00:35:32,216
Kako uzbudljivo!
298
00:35:32,299 --> 00:35:33,967
- Pokazat ću vam neke fotografije.
- U redu.
299
00:36:47,749 --> 00:36:49,668
Jesu li ti roditelji rekli da sam s njima?
300
00:36:51,044 --> 00:36:52,045
br.
301
00:36:54,423 --> 00:36:55,757
Kako si me našao?
302
00:36:56,133 --> 00:36:57,926
Vidjela sam da ti Matthew daje svoju posjetnicu.
303
00:36:59,386 --> 00:37:00,387
Ti ga poznaješ.
Ti ga poznaješ.
304
00:37:02,097 --> 00:37:03,932
Dopustit će mi da treniram u tvrtki.
305
00:37:07,644 --> 00:37:09,813
- Hoćeš li ostati?
- da
306
00:37:11,356 --> 00:37:13,817
- Kako zarađuješ?
- Zar ne vidiš?
307
00:37:14,568 --> 00:37:16,361
Bili smo sretni u Meksiku.
308
00:37:18,697 --> 00:37:20,741
Mislite li da je u redu prositi na ulici?
309
00:37:20,824 --> 00:37:22,034
Mogli bi te deportirati.
310
00:37:22,117 --> 00:37:23,327
nisam molio.
311
00:37:23,744 --> 00:37:25,913
I mislim da te nije briga šta će se sa mnom desiti.
312
00:37:28,999 --> 00:37:30,375
Nije me briga.
313
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
Znaš da ja to radim.
314
00:38:18,799 --> 00:38:20,175
- Zdravo.
- Zdravo.
315
00:38:20,884 --> 00:38:22,386
Došao sam da vidim Matthewa.
316
00:38:22,469 --> 00:38:24,596
Žao mi je, ali on je već otišao.
317
00:38:25,973 --> 00:38:29,810
Zaista moram razgovarati s njim. Možeš li mi dati broj njegovog mobitela?
318
00:38:29,893 --> 00:38:32,020
Žao mi je, ne mogu vam dati tu informaciju.
319
00:38:34,898 --> 00:38:36,024
Razumijem.
320
00:38:36,108 --> 00:38:37,568
Želiš li mu ostaviti poruku?
321
00:38:38,318 --> 00:38:40,529
- Ne, u redu je. Hvala vam.
- Nema na čemu.
322
00:39:11,768 --> 00:39:13,312
Fernando, idem sada.
323
00:39:13,395 --> 00:39:16,690
Imigracija traži papire. Već su odveli Pabla.
324
00:39:35,626 --> 00:39:37,377
Zašto nemaš nikakve papire?
325
00:39:38,962 --> 00:39:43,967
Deportiran sam iz New Yorka 2013. zbog plesa na Union Squareu.
326
00:39:44,510 --> 00:39:45,677
Jesi li upravo plesao/plesala?
327
00:39:47,513 --> 00:39:51,058
Ljudi su mi počeli davati novac, ali ja ga nisam tražio.
328
00:39:52,226 --> 00:39:54,228
Šta se dogodilo nakon što ste deportovani?
329
00:39:54,728 --> 00:39:57,940
Unajmio sam advokata. Borio sam se dugo.
330
00:39:58,023 --> 00:40:02,152
Moj plan je bio da ostanem u New Yorku, ali... nije uspjelo.
Moj plan je bio da ostanem u New Yorku, ali... nije uspjelo.
331
00:40:03,070 --> 00:40:06,698
Mislim da imaš talenta i nadam se da možemo sarađivati.
332
00:40:06,782 --> 00:40:08,200
Hvala, i ja se nadam.
333
00:40:08,283 --> 00:40:12,621
Još jednom, hvala vam što ste mi danas sve pokazali i što ste me pustili unutra.
334
00:40:12,704 --> 00:40:14,122
Nije to ništa. Sretno.
335
00:40:26,468 --> 00:40:28,595
Možeš li to podići?
336
00:40:35,018 --> 00:40:36,395
O, moj Bože!
337
00:41:18,770 --> 00:41:19,771
Vrlo dobro.
338
00:41:38,207 --> 00:41:39,499
Fernando...
339
00:41:40,292 --> 00:41:42,961
Volio bih vidjeti malo više... od tebe danas.
340
00:41:43,420 --> 00:41:44,796
Znate li za "Crnog labuda"?
341
00:41:44,880 --> 00:41:46,215
Da, znam to.
342
00:41:46,298 --> 00:41:48,967
Odlično. Hajde da uradimo kraj "Crnog labuda".
343
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
- Iz zadnjeg reda u prvi?
- Da, molim.
344
00:41:53,597 --> 00:41:56,433
Nataša, hajde da počnemo od kraja "Crnog labuda".
345
00:42:30,300 --> 00:42:31,301
Dobro.
346
00:42:32,261 --> 00:42:33,262
Vrlo dobro.
347
00:42:35,222 --> 00:42:37,182
Vrlo dobro. Dobar posao.
348
00:42:37,266 --> 00:42:38,809
- Arlette.
- Da?
349
00:42:39,852 --> 00:42:42,104
Volio bih te vidjeti s Fernandom, molim te.
350
00:42:42,187 --> 00:42:44,314
Možda od početka "Crnog labuda".
351
00:42:44,398 --> 00:42:45,524
- Znate li to oboje?
- Da.
352
00:42:45,607 --> 00:42:46,692
Odlično.
353
00:42:46,775 --> 00:42:48,944
- Zdravo.
- Drago mi je što sam te upoznao, Arlette.
354
00:42:49,027 --> 00:42:50,028
Fernando.
355
00:42:50,612 --> 00:42:52,114
Kako želiš da to uradimo?
356
00:42:52,573 --> 00:42:55,742
Krenimo od početka, oboje direktno do sous-sus-a.
357
00:42:55,826 --> 00:42:57,578
U redu, a onda to uradiš...
358
00:42:57,661 --> 00:42:58,996
Da, uobičajeno...
359
00:42:59,079 --> 00:43:00,080
Normalno.
Normalno.
360
00:43:00,455 --> 00:43:01,790
U redu. Pokušat ću.
361
00:44:02,392 --> 00:44:06,522
Prelijepim djevojkama,
362
00:44:06,939 --> 00:44:10,192
Ovako mi to pjevamo...
363
00:44:11,485 --> 00:44:13,028
Sretan rođendan, ljubavi moja!
364
00:44:13,111 --> 00:44:14,112
Krava?
365
00:44:14,196 --> 00:44:15,280
Ne, ljubavi moja.
366
00:44:17,699 --> 00:44:19,993
Hvala, hvala, hvala.
367
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
Hvala ti, draga/dragi.
368
00:44:26,500 --> 00:44:28,210
Očigledno sam propao/la.
369
00:44:29,378 --> 00:44:31,338
- Siguran sam da je ukusno.
- Da.
370
00:44:50,148 --> 00:44:51,775
Hajde, Fer, razvedri se.
371
00:44:59,449 --> 00:45:01,034
Prestani razmišljati o tome.
Prestani razmišljati o tome.
372
00:45:51,418 --> 00:45:54,046
Osoba koju ste pozvali nije dostupna.
373
00:45:54,129 --> 00:45:57,174
Vaš poziv će biti preusmjeren na govornu poštu. Molimo vas da ostavite svoju poruku...
374
00:45:57,257 --> 00:46:00,677
PERJE I ZVIJEZDE
PERJE I ZVIJEZDE
375
00:46:32,376 --> 00:46:33,585
Trebam li vam poslužiti još jedno?
376
00:46:34,586 --> 00:46:35,879
Naravno. Da.
377
00:47:39,484 --> 00:47:41,195
Izvinite. Hvala vam.
378
00:49:16,707 --> 00:49:17,708
Zdravo.
379
00:49:18,083 --> 00:49:19,084
Zdravo.
380
00:49:20,460 --> 00:49:21,753
Hvala za mapu.
381
00:49:22,254 --> 00:49:23,755
Svidio mi se nastup.
382
00:49:24,923 --> 00:49:26,008
I ja također.
383
00:49:26,800 --> 00:49:28,302
Šta? Jesi li ovdje?
384
00:49:29,970 --> 00:49:30,971
Da.
385
00:49:31,805 --> 00:49:32,806
Gdje?
386
00:49:40,439 --> 00:49:42,149
Sljedeći put ćemo doći zajedno.
387
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Zdravo.
388
00:50:39,498 --> 00:50:40,499
To sam ja.
389
00:52:32,486 --> 00:52:33,612
Dobro jutro!
390
00:52:40,661 --> 00:52:43,288
U dnevnoj sobi se nalazi prostirka za jogu i trake za pričvršćivanje.
391
00:52:44,831 --> 00:52:45,999
Treba li vam novac?
392
00:52:47,292 --> 00:52:49,628
Ne, idem u motel po novčanik.
393
00:52:50,754 --> 00:52:53,090
Evo novca i ključa.
394
00:52:55,425 --> 00:52:56,552
Uskoro ću otići.
395
00:52:56,969 --> 00:52:58,011
Nema žurbe.
396
00:52:58,846 --> 00:53:01,598
Doručkuj i zovi me ako ti nešto zatreba.
Doručkuj i zovi me ako ti nešto zatreba.
397
00:53:13,402 --> 00:53:14,403
Vrlo dobro.
398
00:54:01,783 --> 00:54:03,285
Vrlo dobro.
399
00:54:03,368 --> 00:54:04,703
Hvala vam svima.
400
00:54:10,042 --> 00:54:12,503
Bilo je pravo zadovoljstvo imati
401
00:54:12,586 --> 00:54:14,338
Fernando kao član ove kompanije.
402
00:54:14,421 --> 00:54:16,798
I želim da vam se zahvalim što ste ga dočekali.
403
00:54:17,341 --> 00:54:20,177
I to je zaista bila vrlo laka odluka.
404
00:54:20,260 --> 00:54:22,262
Dajte Fernandu glavnu ulogu.
405
00:54:41,573 --> 00:54:44,785
Fernando... gdje si naučio plesati?
406
00:54:45,118 --> 00:54:46,370
U Meksiku.
407
00:54:46,954 --> 00:54:48,330
Jesi li išao/išla u neku školu?
408
00:54:48,747 --> 00:54:51,166
Naravno, plešem od djetinjstva.
409
00:54:52,459 --> 00:54:54,503
Jesi li i ti prosio/la na ulicama?
410
00:54:54,586 --> 00:54:56,088
Ne, molim vas.
411
00:54:56,463 --> 00:54:58,423
Mislio sam da si tako upoznao Matthewa.
412
00:54:58,841 --> 00:55:01,260
Samo sam htjela kartu za balet, nisam molila...
Samo sam htjela kartu za balet, nisam molila...
413
00:55:01,343 --> 00:55:03,971
Vidio te je prije predstave, nisi li tražio novac?
414
00:55:04,054 --> 00:55:05,305
- Džo!
- Šta?
415
00:55:05,389 --> 00:55:08,141
Pa šta ako bi plesao ispred pozorišta? Ne bi se usudio.
416
00:55:08,725 --> 00:55:10,686
Ne moram plesati na ulici za novac.
417
00:55:10,769 --> 00:55:13,146
- Ućuti!
- Bilo je jasno da je samo želio kartu.
418
00:55:13,230 --> 00:55:16,066
Pošto nema dokumente, trebala je hrabrost da to učini.
419
00:55:17,484 --> 00:55:18,777
Zašto jednostavno ne odemo?
420
00:55:22,573 --> 00:55:24,366
Prokleti gringo gadovi, brate.
421
00:55:25,325 --> 00:55:28,495
Hajde da pređemo granicu, obrišemo im guzice
422
00:55:28,579 --> 00:55:30,122
i nema problema.
423
00:55:30,205 --> 00:55:32,457
Ali samo nekome oduzmi posao i pogledaj...
424
00:55:32,541 --> 00:55:33,876
šalju te u pakao.
425
00:55:35,377 --> 00:55:36,378
Tako nepravedno.
426
00:55:43,802 --> 00:55:45,512
Molim te, posluži se još jednim, Lety.
427
00:55:47,055 --> 00:55:48,515
I sipaj sebi jednu.
428
00:55:48,599 --> 00:55:49,725
Zdravo, mama!
429
00:55:50,601 --> 00:55:52,644
Dobro sam, da. Došao sam u bar.
430
00:55:54,021 --> 00:55:55,522
Ne, idi sada spavati.
431
00:55:57,357 --> 00:55:58,358
U redu.
432
00:55:58,901 --> 00:56:00,235
I ja tebe volim.
I ja tebe volim.
433
00:56:01,195 --> 00:56:02,196
Doviđenja.
434
00:56:04,489 --> 00:56:05,949
Upoznaću te.
435
00:56:06,658 --> 00:56:09,411
Zdravo, djevojke. Ovdje Fernando.
436
00:56:09,494 --> 00:56:11,580
- On je ovdje učitelj plesa.
- Zdravo, Fernando.
437
00:56:11,663 --> 00:56:12,748
Zdravo. Drago mi je.
438
00:56:12,831 --> 00:56:15,959
Oni su studenti. Veoma su zainteresovani za učenje baleta.
439
00:56:16,043 --> 00:56:19,046
- To su Robert, Charlie i Lily.
- Torta.
440
00:56:19,129 --> 00:56:20,714
Zdravo. Zašto balet?
441
00:56:21,632 --> 00:56:24,510
Jednom smo bili na baletu i baš nam se svidjelo.
442
00:56:24,593 --> 00:56:26,595
Bilo je nezaboravno za sve nas.
443
00:56:26,678 --> 00:56:27,679
Da.
444
00:56:27,763 --> 00:56:29,973
Šta je bio najbolji dio nastupa?
445
00:56:30,057 --> 00:56:31,058
Liftovi.
446
00:56:31,141 --> 00:56:33,185
- Liftovi?
- Da, bilo je impresivno.
447
00:56:33,268 --> 00:56:35,687
Moraš naporno raditi, znaš to, zar ne?
448
00:56:35,771 --> 00:56:39,358
Da, rekli su nam da moramo dolaziti ovdje svako popodne... tako da...
449
00:56:39,441 --> 00:56:40,817
Najmanje šest dana.
450
00:56:40,901 --> 00:56:42,653
- Šest dana?
- Vau. U redu.
451
00:56:42,736 --> 00:56:44,404
Veoma je strogo.
452
00:56:44,488 --> 00:56:46,865
- Nemoj kasniti ili ćeš imati problema.
- Da.
453
00:56:46,949 --> 00:56:48,575
- Nikad ne kasnim.
- Drago mi je da te vidim.
454
00:56:48,659 --> 00:56:50,244
- Doviđenja.
- Zadovoljstvo mi je.
455
00:56:50,911 --> 00:56:53,830
Bilo je odlično. Kul. Znaš.
456
00:56:53,914 --> 00:56:55,374
Šta ti se desilo?
457
00:56:55,457 --> 00:56:57,000
Ples, to se desilo.
458
00:56:57,835 --> 00:56:59,169
Led pomaže.
459
00:57:00,087 --> 00:57:02,005
- Boli li?
- Ne.
460
00:57:02,422 --> 00:57:05,175
Pa, boli malo više nego masaža.
461
00:57:06,343 --> 00:57:08,971
- Je li masaža boljela?
- Ne, ne mnogo.
462
00:57:09,721 --> 00:57:13,392
- Trebao bi primijeniti veći pritisak.
- Veći pritisak, zar ne?
463
00:57:13,475 --> 00:57:15,477
- Da, hvala vam.
- Ali ja ne želim...
464
00:57:15,561 --> 00:57:17,729
- U redu je.
- O, dragi.
465
00:57:21,149 --> 00:57:23,068
- Je li to u redu?
- Da.
466
00:57:26,780 --> 00:57:29,074
Predstavili ste me kao njihovog nastavnika/učiteljicu.
467
00:57:29,867 --> 00:57:32,703
- Juanita ne zna da smo zajedno.
- Očigledno je da smo zajedno.
468
00:57:32,786 --> 00:57:34,788
Očigledno je da stalno glumiš.
469
00:57:35,622 --> 00:57:37,749
Ne glumim, ti si im učitelj/učiteljica.
470
00:57:37,833 --> 00:57:40,836
- Mogu li biti oboje?
- Da, naravno.
471
00:57:49,636 --> 00:57:50,637
Zdravo.
472
00:57:56,101 --> 00:57:57,102
Zadovoljstvo.
473
00:57:58,145 --> 00:57:59,146
Zdravo.
474
00:58:01,732 --> 00:58:03,192
- Sjećaš li se?
- Naravno.
475
00:58:03,275 --> 00:58:04,526
Pa, ne izgleda tako.
476
00:58:07,029 --> 00:58:09,990
Dobar dan svima, hvala vam puno što ste ovdje.
477
00:58:10,365 --> 00:58:13,660
Želio bih vam predstaviti čovjeka trenutka, mog oca,
478
00:58:14,036 --> 00:58:15,537
Michael McCarthy.
479
00:58:15,621 --> 00:58:17,748
Ne bismo bili ovdje da nije bilo njegove velikodušnosti.
480
00:58:17,831 --> 00:58:20,292
Molim vas, da mu damo veliki aplauz.
481
00:58:25,964 --> 00:58:27,966
Pa, moja kćerka je veoma velikodušna.
482
00:58:28,425 --> 00:58:31,428
Istina je da ništa od ovoga ne bi bilo moguće.
483
00:58:31,512 --> 00:58:35,349
bez temelja koji su ona i njen brat Jake stvorili.
484
00:58:36,141 --> 00:58:38,810
Zato bih volio da im date aplauz, molim vas.
485
00:58:41,772 --> 00:58:44,358
Ne bismo mogli biti uzbuđeniji što smo ovdje.
486
00:58:44,441 --> 00:58:46,193
i nauči šta radiš. Zato, molim te,
487
00:58:46,276 --> 00:58:48,695
Nastavite sa svojim aktivnostima i ne dozvolite da vas prekidamo.
488
00:58:49,696 --> 00:58:50,697
- Hvala vam.
- Nije to ništa.
489
00:58:50,781 --> 00:58:52,366
Okretao/la si se, zar ne?
490
00:58:52,449 --> 00:58:55,244
Gledaj... okreneš se nazad i onda...
491
00:58:55,327 --> 00:58:57,329
Nešto slično. Zdravo, Fernando.
492
00:58:57,955 --> 00:59:01,166
I onda, da... dignite ruku.
I onda, da... dignite ruku.
493
00:59:01,250 --> 00:59:02,334
- Zdravo.
- Fernando.
494
00:59:02,417 --> 00:59:03,836
- Oduševljen/a sam.
- Hvala vam puno.
495
00:59:03,919 --> 00:59:05,379
Ne zahvaljuj mi. Molim te.
496
00:59:05,462 --> 00:59:06,630
Da.
497
00:59:06,713 --> 00:59:09,174
Da, tačno. Od početka.
498
00:59:09,883 --> 00:59:12,511
Ne zaboravite svoju poziciju. Da.
499
00:59:12,594 --> 00:59:14,763
U redu, ovako. Čekaj.
500
00:59:14,847 --> 00:59:15,848
Jedan...
501
00:59:16,306 --> 00:59:18,267
Dva, tri.
502
00:59:18,350 --> 00:59:19,351
I dizanje.
503
00:59:22,855 --> 00:59:23,856
Zdravo.
504
00:59:25,315 --> 00:59:28,068
Ispalo je savršeno, izgledaš veoma zgodno.
505
00:59:28,151 --> 00:59:29,695
- Hvala vam.
- Jesi li imao/imala dobar dan?
506
00:59:29,778 --> 00:59:32,072
Da, bilo je dobro, ali dugo.
507
00:59:32,155 --> 00:59:34,658
Imao sam probu od tri sata,
508
00:59:35,325 --> 00:59:37,411
- Sve dok...
- Hvala vam. Želite li čašu vina?
509
00:59:37,494 --> 00:59:38,579
- Da.
- Još jedan.
510
00:59:38,662 --> 00:59:42,332
Tokom probe, jedan od momaka je ispustio balerinu.
511
00:59:42,416 --> 00:59:44,042
- Ne!
- Da.
512
00:59:44,126 --> 00:59:48,088
Zatim je uslijedila rasprava o tome čija je krivica.
513
00:59:48,422 --> 00:59:50,591
I nije htio preuzeti odgovornost.
514
00:59:50,674 --> 00:59:53,010
To je opšte pravilo u baletu...
515
00:59:53,093 --> 00:59:54,094
- Dženifer?
- Dafne.
516
00:59:54,178 --> 00:59:55,179
- Knjiga.
- Knjiga.
517
00:59:55,262 --> 00:59:57,097
- Drago mi je da te vidim.
- Dugo se nismo vidjeli.
518
00:59:57,181 --> 00:59:58,765
- Znam.
- Drago mi je da te vidim.
519
00:59:59,308 --> 01:00:02,686
On je Fernando, izuzetno talentovani plesač.
On je Fernando, izuzetno talentovani plesač.
520
01:00:03,103 --> 01:00:05,063
- Drago mi je što smo se upoznali, Fernando.
- Zadovoljstvo je moje.
521
01:00:05,147 --> 01:00:06,523
Je li on u tvom programu?
522
01:00:06,607 --> 01:00:09,109
Ne, on je iz Baleta San Francisca.
523
01:00:09,193 --> 01:00:10,777
- Fantastično!
- Uživajte u obroku.
524
01:00:10,861 --> 01:00:11,862
Hvala.
525
01:00:12,529 --> 01:00:13,488
Jesi li govorio/govorila?
526
01:00:16,950 --> 01:00:17,951
Pointe fleks.
527
01:00:55,197 --> 01:00:56,657
Gladan/a sam.
528
01:00:57,282 --> 01:00:58,951
Dadilja, radila je od...
529
01:00:59,409 --> 01:01:01,995
Barem na sat vremena,
barem na sat vremena.
530
01:01:02,079 --> 01:01:03,330
Trudim se.
531
01:01:03,413 --> 01:01:06,333
- Znam.
- Dodao sam tofu, sviđa li ti se?
532
01:01:06,416 --> 01:01:09,127
Sviđa mi se sve što radiš.
533
01:01:09,211 --> 01:01:11,421
Nikad nisam imao/imala toliko hrane kod kuće.
534
01:01:11,505 --> 01:01:13,340
Mogli smo otići u restoran.
535
01:01:23,600 --> 01:01:25,269
Ne koristi ključ, ja ću ga otvoriti.
536
01:01:27,145 --> 01:01:28,438
Ko je ovo?
537
01:01:28,522 --> 01:01:31,149
To je moj brat, nisam znao da dolazi.
538
01:01:31,859 --> 01:01:33,235
Mislite li da će ostati?
539
01:01:33,652 --> 01:01:34,736
Ne znam.
540
01:01:37,281 --> 01:01:40,367
Hej, hej! Izlaziš sa mnom danas.
541
01:01:40,784 --> 01:01:42,995
Imam jednu dodatnu kartu za utakmicu.
542
01:01:44,037 --> 01:01:45,664
- Uzmi svoj kaput.
- Pa...
543
01:01:45,747 --> 01:01:47,708
Drago mi je što te vidim. Popit ću čašu vode.
544
01:01:47,791 --> 01:01:49,126
- O, zdravo.
- Zdravo.
545
01:01:52,796 --> 01:01:55,966
Poznajem te. Iz društvenog centra.
546
01:01:56,049 --> 01:01:57,050
Da.
547
01:01:57,134 --> 01:01:59,178
Ti... da...
548
01:01:59,511 --> 01:02:01,638
- Podsjeti me.
- Ja sam nastavnica baleta.
- Podsjeti me.
- Ja sam nastavnica baleta.
549
01:02:04,641 --> 01:02:06,351
Nastavnik baleta.
550
01:02:07,186 --> 01:02:09,646
- Iz Meksika ili...?
- Da.
551
01:02:11,815 --> 01:02:13,025
Odlično.
552
01:02:14,067 --> 01:02:16,528
- Džejk.
- Ja sam Fernando.
553
01:02:16,612 --> 01:02:18,864
Fernando, naravno. Drago mi je što te vidim.
554
01:02:20,073 --> 01:02:21,241
Također.
555
01:02:21,617 --> 01:02:23,368
Pozvao bih te...
556
01:02:23,702 --> 01:02:25,621
ali imam samo jednu dodatnu kartu.
557
01:02:26,663 --> 01:02:28,582
Izgleda kao da sam te prekinuo/prekinula.
558
01:02:29,708 --> 01:02:33,462
Ostavit ću vas dvoje same i...
559
01:02:33,545 --> 01:02:34,630
Doviđenja.
560
01:02:35,756 --> 01:02:37,758
- Zvaću te sutra.
- Da, u redu je.
561
01:02:39,134 --> 01:02:40,385
Zabavi se.
562
01:03:15,128 --> 01:03:17,297
Dobro ti ide, ritam je savršen.
563
01:03:17,714 --> 01:03:19,633
U redu, idemo, označimo stepenicu.
564
01:03:21,385 --> 01:03:22,386
Dobro.
565
01:03:22,803 --> 01:03:25,430
Jedan, dva, tri, četiri.
566
01:03:25,514 --> 01:03:27,975
Jedan, dva, tri, četiri.
567
01:03:28,058 --> 01:03:29,309
Jedan. Odlično!
568
01:03:30,435 --> 01:03:31,854
Jedan... Da!
569
01:03:32,813 --> 01:03:33,814
Nastavi dalje.
570
01:03:36,567 --> 01:03:39,278
Dakle, radi se o tim mjestima... i tome.
571
01:03:39,361 --> 01:03:40,362
Mislim...
572
01:03:41,071 --> 01:03:42,197
Zdravo!
573
01:03:42,281 --> 01:03:43,282
Zdravo, tata.
574
01:03:44,992 --> 01:03:46,368
Hvala vam što ste došli.
575
01:03:46,702 --> 01:03:47,703
Naravno.
576
01:03:48,036 --> 01:03:50,414
- Hoćemo li popiti kafu?
- Već sam imao/imala jedan.
577
01:03:50,497 --> 01:03:53,500
Hajdemo napolje. Neću ti oduzimati mnogo vremena.
578
01:03:57,546 --> 01:03:58,964
Preći ću direktno na stvar.
579
01:03:59,047 --> 01:04:02,509
Jake je rekao da je jučer vidio meksičku plesačicu u tvojoj kući.
Jake je rekao da je jučer vidio meksičku plesačicu u tvojoj kući.
580
01:04:04,511 --> 01:04:05,846
Da li on živi s tobom?
581
01:04:07,347 --> 01:04:08,974
Tata... nije to ništa.
582
01:04:09,808 --> 01:04:13,604
Znaš da želim da budeš sretna i da imaš vezu.
583
01:04:13,687 --> 01:04:15,939
I podari mi unuke.
584
01:04:16,023 --> 01:04:18,066
Znaš da sam pokušao/la, ali ne mogu.
585
01:04:18,150 --> 01:04:21,195
- Znam, ali nisam došao da o tome razgovaramo.
- Zašto si ovdje?
586
01:04:21,278 --> 01:04:23,030
O čemu želiš razgovarati?
587
01:04:23,363 --> 01:04:26,158
Slušaj, drago mi je što pomažeš imigrantima.
588
01:04:27,409 --> 01:04:28,952
Znaš da te u tome podržavam.
589
01:04:29,036 --> 01:04:31,079
Ali postoje granice, znaš na šta mislim?
590
01:04:39,004 --> 01:04:41,715
- Izvinite, možemo li naručiti?
- Naravno.
591
01:04:41,798 --> 01:04:43,091
Želio bih brancina.
592
01:04:43,967 --> 01:04:45,511
- Dobar izbor. Hvala vam.
- Hvala vam.
593
01:04:51,808 --> 01:04:53,143
Gospodine?
594
01:04:53,977 --> 01:04:55,854
Smijem li preporučiti bas?
595
01:04:58,273 --> 01:04:59,691
Šta su "kapari"?
596
01:04:59,775 --> 01:05:01,360
Ah. Kapari.
Ah. Kapari.
597
01:05:01,443 --> 01:05:02,903
U redu, uzeću to.
598
01:05:02,986 --> 01:05:04,530
- Nećeš požaliti.
- Hvala vam.
599
01:05:04,613 --> 01:05:06,490
- Odakle si?
- Ja sam iz Mexico Cityja, a ti?
600
01:05:06,573 --> 01:05:08,033
Ah... Ja sam iz Pueble.
601
01:05:08,617 --> 01:05:10,744
Ali mi smo ovdje već 20 godina.
602
01:05:10,827 --> 01:05:13,163
- Pa, cijeli moj život.
- Da, to je dugo vrijeme.
603
01:05:13,247 --> 01:05:14,373
Jeste li u posjeti?
604
01:05:14,456 --> 01:05:16,208
Živim ovdje. Predajem balet.
605
01:05:16,291 --> 01:05:17,876
O, to je odlično.
606
01:05:17,960 --> 01:05:20,170
- Ja sam Fernando.
- Ja sam Joaquín. Drago mi je.
607
01:05:20,254 --> 01:05:23,048
- Drago mi je, Joaquín.
- I ti također. Želiš li nešto popiti?
608
01:05:23,131 --> 01:05:24,842
Počeću sa salatom od kozjeg sira.
609
01:05:24,925 --> 01:05:27,219
- U redu.
- Razmisli o piću.
610
01:05:27,302 --> 01:05:30,889
Oh, izvini. Ne, dobro sam. Nisam htio prekinuti vaš razgovor.
611
01:05:31,306 --> 01:05:34,518
- U redu je, Joaquín, hvala ti.
- U redu. Odmah se vraćam.
612
01:05:34,601 --> 01:05:35,602
Žao mi je.
613
01:05:37,187 --> 01:05:38,438
Jesi li me zaboravio/la?
614
01:05:39,898 --> 01:05:42,276
- Zašto?
- Pa, znaš govoriti engleski.
615
01:05:42,943 --> 01:05:44,862
Mislim da bi trebao znati malo španskog, zar ne?
616
01:05:44,945 --> 01:05:47,197
Nakon sveg vremena provedenog u Meksiku,
617
01:05:47,281 --> 01:05:49,283
imati meksičkog dečka...
618
01:05:49,366 --> 01:05:51,493
- Malo, gospođice.
- Dovoljno.
619
01:05:51,577 --> 01:05:53,036
- Molim te!
- Dosta!
620
01:05:54,705 --> 01:05:56,707
Loše sam raspoložen/a, izvini.
621
01:05:56,790 --> 01:05:58,792
Posvađao/la sam se sa ocem.
622
01:06:01,670 --> 01:06:02,880
Je li se radilo o meni?
623
01:06:03,213 --> 01:06:04,298
Ne.
624
01:06:04,381 --> 01:06:06,800
Uopšte ne, zapravo je to bila Jakeova krivica.
625
01:06:09,428 --> 01:06:11,680
To je bilo zato što me je vidio kod tebe neki dan.
626
01:06:43,504 --> 01:06:44,880
- Kako si, sine?
- Veoma dobro.
627
01:06:44,963 --> 01:06:46,632
- Zaista?
- Nisam te vidio/la na sastancima.
628
01:06:46,715 --> 01:06:48,842
- Taj skejtbord je stvarno brz, zar ne?
- Reci mi kada i vidimo se.
629
01:06:48,926 --> 01:06:51,094
- Ne? Pozdraviću tvoju mamu.
- Hajde da doručkujemo.
630
01:06:51,178 --> 01:06:52,846
Zašto nisi u školi?
631
01:06:52,930 --> 01:06:55,474
Nastavnici imaju školski sastanak.
632
01:06:55,557 --> 01:06:56,725
Zdravo.
633
01:06:56,808 --> 01:06:58,185
Prvi petak svakog mjeseca.
634
01:06:58,268 --> 01:07:00,979
Hoćeš li pustiti svoju sestru da ga jaše? Moraš joj ga posuditi.
Hoćeš li pustiti svoju sestru da ga jaše? Moraš joj ga posuditi.
635
01:07:01,063 --> 01:07:03,106
Jesi li sretan/sretna što nisi išao/išla u školu?
636
01:07:03,190 --> 01:07:04,399
Da!
637
01:07:05,275 --> 01:07:07,611
- Pričali smo o tebi na sastanku.
- Da, naravno.
638
01:07:08,028 --> 01:07:09,112
Pa, mi odlazimo.
639
01:07:09,821 --> 01:07:11,073
- Doviđenja, djeco.
- Doviđenja.
640
01:07:26,630 --> 01:07:28,799
Do tada, prestanite.
641
01:07:33,470 --> 01:07:34,721
Sa strane.
642
01:07:35,222 --> 01:07:36,223
To je bolje.
643
01:07:39,685 --> 01:07:41,478
Sačekajte trenutak, molim vas.
644
01:07:41,562 --> 01:07:43,105
Fernando, možeš li doći?
645
01:08:11,592 --> 01:08:12,759
IMIGRACIJA
646
01:08:25,314 --> 01:08:28,066
Već smo tamo pokušali i nije uspjelo.
647
01:08:28,149 --> 01:08:31,403
Mora imati kontakte, to joj je posao.
648
01:08:31,486 --> 01:08:35,073
Mora postojati veza u Tijuani, na svim granicama.
649
01:08:35,157 --> 01:08:36,700
Imate li već kontakte tamo?
650
01:08:37,075 --> 01:08:41,246
Još nismo u Tijuani, ali kojot koji je prošao pokraj nas sigurno ima kontakte.
651
01:08:41,330 --> 01:08:43,582
- Koliko su ti naplatili?
- Naplatili su nam osam tisuća.
652
01:08:44,457 --> 01:08:45,751
Osam tisuća.
653
01:08:45,834 --> 01:08:47,127
Da, puno je, ali...
654
01:08:47,211 --> 01:08:49,546
Mislim da će nas spojiti, prijatelju.
655
01:09:36,760 --> 01:09:39,263
- Jeste li svi Meksikanci?
- Da!
656
01:09:39,680 --> 01:09:41,390
Pokaži mi svoj INE, molim te.
657
01:09:41,473 --> 01:09:43,140
- Nemam INA-u.
- Vi nemate INA-u.
658
01:09:43,225 --> 01:09:44,768
- Ali ja sam Meksikanac.
- Odakle si?
659
01:09:44,852 --> 01:09:46,520
- Iz Hondurasa.
- Iz Hondurasa. ovuda.
660
01:09:46,603 --> 01:09:48,689
- Ja sam iz El Salvadora.
- Ovuda, molim.
661
01:09:48,772 --> 01:09:52,109
Svi ostali, idite s mojim kolegama i dajte neke informacije.
662
01:09:52,192 --> 01:09:53,986
Samo naprijed, molim vas. Samo naprijed.
663
01:09:54,069 --> 01:09:56,029
Slušaj, prijatelju, mi smo iz Venecuele.
664
01:09:56,113 --> 01:09:57,364
Identifikaciju, molim.
665
01:09:57,447 --> 01:09:59,992
Jesse, jesi li ti... Thomas Dawn?
666
01:10:00,409 --> 01:10:03,120
- Idite tim putem, molim vas.
- Hoće li dugo trajati, gospođice?
667
01:10:03,203 --> 01:10:05,539
- Najviše jedan ili dva sata.
- Hvala vam.
668
01:10:08,000 --> 01:10:10,085
- Prezime?
- Da vidimo, gospodo!
669
01:10:13,839 --> 01:10:15,299
Samo naprijed, uđite.
670
01:10:15,382 --> 01:10:18,051
Policajče, čak i ako nismo Meksikanci, imamo prava.
671
01:10:18,135 --> 01:10:20,345
Idi u kupatilo, popij malo vode, posjeti doktora.
672
01:10:21,889 --> 01:10:24,433
Mi smo samo migranti, a ne kriminalci.
673
01:10:24,516 --> 01:10:26,143
Zašto se ovako ponašate prema nama?
674
01:10:26,226 --> 01:10:28,228
On uvijek govori istu stvar.
675
01:10:29,980 --> 01:10:32,816
- Uđi ovamo.
- A pasoš?
676
01:10:32,900 --> 01:10:36,695
Pasoš i broj predmeta također dolaze ovdje, gospodine.
677
01:10:36,778 --> 01:10:38,697
Možete nas pozvati za bilo kakva pitanja.
678
01:10:38,780 --> 01:10:39,990
Moje ime je Arturo.
679
01:11:04,890 --> 01:11:09,394
Putnici leta 114, ukrcavanje je spremno.
680
01:11:09,811 --> 01:11:12,981
Molimo vas da se javite na šalter 112.
681
01:11:17,694 --> 01:11:19,321
- Hvala vam.
- Hvala vam.
682
01:11:19,905 --> 01:11:20,906
Stigli smo.
683
01:11:27,788 --> 01:11:28,956
Dobro sam.
684
01:11:31,917 --> 01:11:33,252
Kada ćeš doći?
685
01:11:39,591 --> 01:11:40,592
U redu.
686
01:12:04,950 --> 01:12:06,535
Koliko dugo ćeš ostati?
687
01:12:06,618 --> 01:12:09,538
Moram se vratiti u ponedjeljak, imam sastanak u New Yorku.
688
01:12:10,873 --> 01:12:12,124
Koji je danas dan?
689
01:12:12,541 --> 01:12:13,750
Ponedjeljak je.
690
01:12:15,794 --> 01:12:17,588
Bit ću ovdje cijelu sedmicu.
691
01:12:19,131 --> 01:12:20,799
Odmah se vraćam.
692
01:12:54,583 --> 01:12:56,668
Ne treba nam ništa u San Franciscu.
693
01:12:56,752 --> 01:12:58,837
Ovdje možemo pokrenuti našu kompaniju.
694
01:12:59,546 --> 01:13:03,217
Da, druga lokacija. Iskusni plesači.
Da, druga lokacija. Iskusni plesači.
695
01:13:04,259 --> 01:13:05,761
To bi potrajalo.
696
01:13:06,345 --> 01:13:07,554
Imamo vremena.
697
01:13:09,848 --> 01:13:11,683
Mogu dolaziti i češće.
698
01:13:13,769 --> 01:13:16,271
Skoro bih mogao/mogla živjeti ovdje.
699
01:13:18,357 --> 01:13:19,691
To bi bilo lijepo.
700
01:14:12,828 --> 01:14:14,788
Ne, zaprosio ju je u Las Vegasu.
701
01:14:14,872 --> 01:14:18,333
Rekla je: "Hajde da to uradimo", a on je rekao: "Hajde da to uradimo u Las Vegasu."
702
01:14:18,417 --> 01:14:20,502
- Ne može ići u Las Vegas, tako da...
- Ne.
703
01:14:20,586 --> 01:14:22,963
- Moja šala je bila...
- Čekaj, čekaj, čekaj.
704
01:14:23,046 --> 01:14:25,632
- Šala je dobra.
- Možda postoji šansa.
705
01:14:26,008 --> 01:14:27,092
pokušaj ponovo.
706
01:14:27,176 --> 01:14:31,138
Bio sam u braku i razveden i to nije... velika stvar.
707
01:14:31,221 --> 01:14:32,931
- Zaista?
- Vau, nisam to znao/la.
708
01:14:33,015 --> 01:14:35,225
Pošto se nisi udala za njega, to je odlično.
709
01:14:35,309 --> 01:14:36,393
Hvala.
710
01:14:37,394 --> 01:14:40,272
- Oni su najbolji.
- Super.
711
01:14:40,355 --> 01:14:41,773
Ali kakva dobra ideja!
712
01:14:41,857 --> 01:14:43,901
Živjeli! Pijte.
713
01:14:47,696 --> 01:14:49,364
Vjenčanje sljedeće godine.
714
01:14:49,865 --> 01:14:52,284
- Zašto tako dugo?
- Gdje?
715
01:14:52,993 --> 01:14:57,206
Ne, ideja je očigledno bila da se već udamo/oženimo,
716
01:14:57,289 --> 01:14:59,333
ali on to stalno odlaže.
717
01:14:59,416 --> 01:15:01,502
I iskreno, malo sam umoran/a.
I iskreno, malo sam umoran/a.
718
01:15:01,585 --> 01:15:05,422
Dakle... bilo bi dobro ponovo preći.
719
01:15:05,923 --> 01:15:08,884
Ne misliš li da bih trebao/trebala potražiti karijeru u San Franciscu?
720
01:15:08,967 --> 01:15:12,429
- Zar ne bi volio/voljela da se vratim?
- Ne, ne, volio bih da se vratiš.
721
01:15:12,513 --> 01:15:15,182
- Pokušali smo...
- U redu, želim se vratiti.
722
01:15:16,767 --> 01:15:19,019
- Hajdemo nazad.
- Naravno.
723
01:15:19,102 --> 01:15:21,772
- On ne preuzima nikakve rizike na neki način... znaš.
- Živjeli... živjeli jer se vraćaš.
724
01:15:21,855 --> 01:15:23,815
Ne, ne, ne, ne.
725
01:15:38,789 --> 01:15:39,915
Jesi li išta jeo/jela?
726
01:15:41,583 --> 01:15:44,336
- Ne.
- Ne. Jesi li pio/pila na prazan stomak?
727
01:15:45,254 --> 01:15:47,756
- Da.
- U redu. Pojedi ovo.
728
01:15:49,758 --> 01:15:51,260
Ne, hvala vam.
729
01:15:52,010 --> 01:15:54,429
Ne mogu ići u New York ako se ne brineš o sebi.
730
01:15:55,597 --> 01:15:56,682
Ne idi.
731
01:15:59,309 --> 01:16:00,519
Samo ostani.
Samo ostani.
732
01:16:04,648 --> 01:16:05,649
Naravno.
733
01:16:07,109 --> 01:16:08,485
Gdje je mescal?
734
01:16:09,361 --> 01:16:10,696
Ovdje ima mescal za...
735
01:16:18,453 --> 01:16:20,497
Zašto voliš San Francisco?
736
01:16:24,459 --> 01:16:26,461
Šta ćeš tamo raditi što ne možeš ovdje?
737
01:16:28,714 --> 01:16:31,383
Nikada te neće zvanično primiti u kompaniju.
738
01:16:37,097 --> 01:16:38,932
Nećemo moći biti zajedno tamo.
739
01:16:42,352 --> 01:16:44,479
Ne mogu otkazati putovanje u New York.
740
01:16:44,563 --> 01:16:47,608
Nije fer što me tjeraš da te ostavim ovakvog.
741
01:16:48,734 --> 01:16:49,902
Nemoj to otkazati.
742
01:16:51,111 --> 01:16:53,447
Slušaj... samo idi u New York.
743
01:16:53,989 --> 01:16:56,366
Nisam ti htio reći dok sve ne shvatim.
744
01:16:56,450 --> 01:16:59,369
ali sam našao nekoga ko mi može pomoći da prebrodim El Paso.
745
01:17:00,120 --> 01:17:03,040
- Neću ti dati novac da se ubiješ.
- Ne treba mi novac.
746
01:17:03,665 --> 01:17:05,834
Samo moram stići u Juárez u utorak.
747
01:17:05,918 --> 01:17:09,296
Kad završiš u New Yorku, ja mogu biti u San Franciscu.
748
01:17:11,465 --> 01:17:12,966
Nismo bili sretni tamo!
749
01:17:13,342 --> 01:17:14,843
Ali jesam.
750
01:17:19,306 --> 01:17:20,641
Ne brini.
751
01:17:22,643 --> 01:17:25,270
Rekli su mi da ovaj put nećemo ići u prikolici.
752
01:17:26,313 --> 01:17:29,107
Dakle, sigurnije je i brže.
753
01:17:35,030 --> 01:17:37,115
Znaš da bih sve uradio za tebe, zar ne?
754
01:17:37,199 --> 01:17:38,367
Naravno.
755
01:17:39,034 --> 01:17:40,619
Imam ti nešto reći.
756
01:17:44,289 --> 01:17:46,416
Onda odluči da li želiš da ostanemo zajedno.
757
01:17:49,253 --> 01:17:51,505
Reci mi ako želiš da se vratim kasnije...
758
01:17:52,464 --> 01:17:54,007
moje putovanje ili ako...
759
01:17:55,634 --> 01:17:57,302
Ne želiš me više vidjeti.
760
01:18:03,934 --> 01:18:05,018
Šta nije u redu?
761
01:18:10,941 --> 01:18:12,442
Deportovao sam te.
762
01:18:16,947 --> 01:18:18,282
Nikad ne bih...
763
01:18:19,783 --> 01:18:22,995
nazad u Meksiko i nismo mogli biti zajedno u...
764
01:18:23,537 --> 01:18:25,998
U San Franciscu je bio preveliki pritisak, znaš?
765
01:18:26,582 --> 01:18:30,127
Nazvao sam imigracijsku službu i rekao da si ilegalni imigrant.
766
01:18:30,210 --> 01:18:34,047
da si plesao/la u nekom društvu i da si već deportovan/a,
767
01:18:34,131 --> 01:18:36,049
u 2013. godini.
768
01:18:42,973 --> 01:18:45,309
Moraš shvatiti zašto sam to uradio/uradila.
769
01:18:50,355 --> 01:18:52,399
Ovog puta će sve biti bolje.
770
01:18:52,733 --> 01:18:54,276
Biću ovdje češće.
771
01:18:56,028 --> 01:18:57,821
Imat ćemo društvo ovdje.
772
01:19:00,657 --> 01:19:02,451
Razmisli o tome dok me nema.
773
01:19:03,994 --> 01:19:05,162
A ako ne...
774
01:19:08,081 --> 01:19:10,209
Ako ne želiš da se vratim, možeš ostati ovdje,
775
01:19:10,292 --> 01:19:12,711
Platit ću račune. Nikada te neću ostaviti.
776
01:19:15,464 --> 01:19:17,716
Uradio/la sam to za nas jer te volim.
777
01:19:22,221 --> 01:19:24,264
- Želiš li da budemo zajedno?
- Da.
778
01:19:24,348 --> 01:19:25,557
Veoma mnogo.
779
01:19:26,767 --> 01:19:27,768
U redu.
780
01:20:12,729 --> 01:20:14,064
Fernando...
781
01:20:43,635 --> 01:20:45,053
Možemo li razgovarati?
782
01:20:56,023 --> 01:20:57,274
Fernando.
783
01:21:08,410 --> 01:21:09,828
Moram ići u kupatilo.
784
01:21:09,912 --> 01:21:11,330
Možeš ići u dvorište.
785
01:21:11,413 --> 01:21:12,414
Ne!
786
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Mogu li sada ići?
787
01:22:02,130 --> 01:22:04,258
Mislio sam da je ideja da budemo zajedno, zar ne?
788
01:22:05,384 --> 01:22:08,720
U pravu si što si uznemiren/a, mnogo mi je žao.
789
01:22:09,721 --> 01:22:10,931
Nisam.
790
01:22:12,057 --> 01:22:13,851
Sretan/na sam što smo zajedno.
791
01:22:17,312 --> 01:22:19,314
- I ja također.
- Idem se tuširati.
792
01:22:21,358 --> 01:22:22,818
Ili možda neću.
793
01:22:25,404 --> 01:22:27,197
Zaboravio sam da me voliš znojnog.
794
01:22:46,633 --> 01:22:48,594
Stani, dosta!
795
01:23:06,862 --> 01:23:08,155
Stani!
796
01:23:49,571 --> 01:23:50,572
Ne.
797
01:24:28,694 --> 01:24:30,112
Jesi li mi oprostio/oprostila?
798
01:24:33,282 --> 01:24:35,242
Jeste li podnijeli moj zahtjev za boravište?
799
01:24:57,598 --> 01:24:58,640
Ne!
800
01:25:16,992 --> 01:25:18,535
Hvala vam puno.
801
01:25:18,619 --> 01:25:22,164
Izvini, zaboravio/la sam ti reći da danas nisi trebao/la doći.
802
01:25:22,247 --> 01:25:23,498
Idi kući.
803
01:25:24,166 --> 01:25:26,418
Danas se nije osjećala dobro.
804
01:25:27,503 --> 01:25:30,255
Znaš? Idi. Vrati se drugi dan.
805
01:25:30,589 --> 01:25:31,840
Marta?
806
01:25:38,722 --> 01:25:41,600
Ne, nije potrebno. Ja ću se brinuti o Jennifer ovih dana.
807
01:25:41,683 --> 01:25:44,228
A kada se bude osjećala bolje, nazvat ću te.
808
01:25:44,311 --> 01:25:45,854
- Jesi li siguran, mladiću?
- Naravno.
809
01:25:45,938 --> 01:25:48,023
Žao mi je što nisam ranije nazvao/la da otkažem.
810
01:25:48,106 --> 01:25:49,441
Čekam tvoj poziv, mladiću.
811
01:26:06,708 --> 01:26:08,752
Moja porodica me čeka u New Yorku.
812
01:26:11,630 --> 01:26:14,091
- Izlazim, treba li ti nešto?
- Pusti me.
813
01:26:36,113 --> 01:26:37,197
Šta se desilo, Rafa?
814
01:26:37,281 --> 01:26:39,366
Gospodine, oprostite mi što dolazim nenajavljeno,
815
01:26:39,449 --> 01:26:42,786
ali pozovem mladu damu i prebacim se na govornu poštu.
816
01:26:42,870 --> 01:26:46,748
Samo da provjerim da li je aerodromski prijevoz još uvijek aktivan u ponedjeljak.
817
01:26:47,249 --> 01:26:48,292
Više ne.
818
01:26:48,625 --> 01:26:51,336
Ona ostaje ovdje. Laku noć, Rafa.
819
01:26:51,420 --> 01:26:52,462
U redu, gospodine.
820
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
Idemo.
821
01:30:41,900 --> 01:30:44,111
- Reci im šta si mi uradio/uradila.
- Zatvori prokleta usta.
822
01:30:44,194 --> 01:30:45,988
Reci im da napuste našu kuću.
823
01:30:49,950 --> 01:30:51,159
Vratiću se!
824
01:30:52,119 --> 01:30:54,079
Svi će znati šta si mi uradio/uradila.
825
01:30:55,956 --> 01:30:58,041
Reći ću svima ko si!
826
01:30:59,543 --> 01:31:01,044
Lažovče!
Lažovče!
827
01:31:02,379 --> 01:31:03,505
Šta radimo?
828
01:32:12,991 --> 01:32:13,992
Zdravo, tata.
829
01:32:16,286 --> 01:32:17,454
Da, znam.
830
01:32:25,170 --> 01:32:26,213
U redu.
831
01:32:35,639 --> 01:32:36,640
Vidimo se kasnije.
832
01:34:35,884 --> 01:34:39,054
POSVEĆENO USPOMENI NA MOG DRAGOG PRIJATELJA GRÉGOIREA LASSALLEA
60040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.