All language subtitles for Classified.2022.s01e10.720p.HDTV.French.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,679 The Emir should arrive today or tomorrow. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,399 - It's all ready? - Yes. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,399 Philip Miller is the mole. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,159 What's that? 5 00:00:09,280 --> 00:00:13,239 Russian SP117. The top truth serum. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,519 - Who controls the Shannon network? - I don't know. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,839 He can't recall his interrogation? 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,799 The Attorney General overturned the accusations against Rachel. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,519 She is reinstated as head of counter-terrorism. 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,959 They almost killed you. There's a lot I can accept, but not this. 11 00:00:27,080 --> 00:00:30,439 - I need your help. - 687 Shannon Street. 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,199 - Liz Olson, business owner. - His physiotherapist. 13 00:00:33,320 --> 00:00:37,079 - Rachel doesn't know. - You're jeopardising my whole network. 14 00:00:37,200 --> 00:00:40,199 Go get him. Don't leave him alone with the girls. 15 00:00:40,320 --> 00:00:42,119 I want to speak to my husband! 16 00:00:42,240 --> 00:00:45,399 Ask the Montreal Police. They're coming to get you. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,639 Unknown number RUN! 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,559 You requested to see me? 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,439 How are you doing? 20 00:01:04,560 --> 00:01:06,079 I'm okay. 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,399 - Any news about Al-Nazef? - No. 22 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 We'll have an update with VJ later. 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,799 And Emile? 24 00:01:13,920 --> 00:01:16,879 We're looking for him with everything we've got. 25 00:01:17,600 --> 00:01:19,799 He probably already crossed the border. 26 00:01:19,920 --> 00:01:23,359 No, I made a deal with the Americans last night. 27 00:01:23,480 --> 00:01:26,079 We're giving the Olsons back to the CIA. 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,079 Find him for me, Rachel. 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,839 He must pay for his treason. 30 00:01:55,480 --> 00:01:57,519 CLASSIFIED 31 00:02:00,800 --> 00:02:02,359 You get my text, 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,759 you do exactly what is planned. 33 00:02:04,880 --> 00:02:07,359 When you're next to the Emir's vehicle, 34 00:02:07,480 --> 00:02:11,359 you invoke the Almighty and push this button. 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,839 - My sister and mum? - You've bought their peace. 36 00:02:18,960 --> 00:02:21,679 Their freedom. Your life for theirs. 37 00:02:22,240 --> 00:02:23,799 Could I... 38 00:02:25,240 --> 00:02:27,319 Could I speak to them one last time? 39 00:02:27,440 --> 00:02:30,239 No, I'll give you the phone at the last minute. 40 00:02:30,360 --> 00:02:32,839 And if you call them and miss my signal, 41 00:02:32,960 --> 00:02:35,639 you know what I'll do to them. 42 00:02:49,920 --> 00:02:53,639 The American-Canadian partnership must be preserved. 43 00:02:53,760 --> 00:02:56,519 Yes. On that... 44 00:02:57,440 --> 00:02:58,799 We agree. 45 00:03:04,800 --> 00:03:07,599 You want us to... 46 00:03:07,720 --> 00:03:12,319 I Yes. Emile Darcy is your problem. 47 00:03:31,560 --> 00:03:33,159 Next! 48 00:03:35,040 --> 00:03:38,959 Amckenna: The CIA want to sweep Emile under the rug. 49 00:03:43,560 --> 00:03:46,919 No. 50 00:03:52,040 --> 00:03:53,839 For the last 16 hours, 51 00:03:53,960 --> 00:03:57,759 his credit and bank cards have popped here and here. 52 00:03:58,160 --> 00:04:01,079 And his phone's SIM cards look like this. 53 00:04:01,200 --> 00:04:04,439 He sold anything that could help to locate him? 54 00:04:04,560 --> 00:04:09,119 - Facial recognition, voice search? - It he's in a hotel, it's got no camera. 55 00:04:09,240 --> 00:04:12,119 Nothing that sounds like him has been picked up. 56 00:04:12,240 --> 00:04:15,439 - He must have left the country. - No, his family is here. 57 00:04:15,560 --> 00:04:18,999 He won't leave without saying goodbye. But he'll wait. 58 00:04:19,120 --> 00:04:21,759 He must have a long list of I owe yous. 59 00:04:21,880 --> 00:04:25,359 Someone's helping him. There's a zone with no activity. 60 00:04:25,480 --> 00:04:27,919 That's where we'll start our search. 61 00:04:37,880 --> 00:04:41,079 Rachel Miller, home for the night. Thank you. 62 00:04:41,200 --> 00:04:43,759 Where's Dad? I thought he'd be here. 63 00:04:43,880 --> 00:04:48,159 He left for a few days. I'm taking over. 64 00:04:48,280 --> 00:04:51,399 Is he gone like you, when you left? 65 00:04:51,520 --> 00:04:54,359 Oh, no. No, sweetie. 66 00:04:54,480 --> 00:04:58,119 Go change into your pyjamas, okay? I'll start dinner. 67 00:06:09,080 --> 00:06:10,479 Peace. 68 00:06:21,800 --> 00:06:23,679 What do you want? 69 00:06:26,320 --> 00:06:28,199 To flee Canada. 70 00:06:28,920 --> 00:06:31,639 - When? - As soon as possible. 71 00:06:31,960 --> 00:06:36,679 - What will you give us in exchange? - Everything I know. I know a lot. 72 00:06:36,800 --> 00:06:41,559 About the Canadians, the Americans. The Shammarians too. 73 00:06:50,280 --> 00:06:52,119 I'll contact you. 74 00:06:54,600 --> 00:06:58,959 But we'll ask for more than what you know, Mr Darcy. 75 00:07:01,600 --> 00:07:03,679 Everyone always wants more. 76 00:07:23,800 --> 00:07:25,079 Hello, Rachel. 77 00:07:25,960 --> 00:07:30,759 - Am I interrupting? - I was cleaning. It clears my head. 78 00:07:30,880 --> 00:07:32,799 - Can I come in? - No. 79 00:07:46,720 --> 00:07:48,159 I know. 80 00:07:48,720 --> 00:07:51,159 What are you talking about? 81 00:07:51,960 --> 00:07:54,279 I know about Mandrake. 82 00:07:59,920 --> 00:08:02,279 I know about Caucasus. 83 00:08:03,280 --> 00:08:04,599 But what... 84 00:08:05,880 --> 00:08:07,519 My memories... 85 00:08:08,480 --> 00:08:11,319 You drugged me? You interrogated me? 86 00:08:11,440 --> 00:08:13,439 What right do you... 87 00:08:19,520 --> 00:08:23,039 You leaked my identity and location to the rebels. 88 00:08:25,080 --> 00:08:29,519 The Americans were supposed to free me so I’d feel like I owe them one? 89 00:08:30,200 --> 00:08:33,559 So I'd be receptive to their approaches to recruit me? 90 00:08:34,720 --> 00:08:38,479 - But they changed their mind. - You don't know the context. 91 00:08:38,600 --> 00:08:41,599 No stone was left unturned to try to fix my mistake. 92 00:08:41,720 --> 00:08:44,519 Did the CIA propose to use Emile? 93 00:08:44,640 --> 00:08:46,799 Emile? But what's... 94 00:08:46,920 --> 00:08:50,359 - Emile volunteered. - Volunteered? 95 00:08:52,320 --> 00:08:54,639 Do you know what they did to me? 96 00:08:55,360 --> 00:08:57,319 And how long it went on for? 97 00:08:58,080 --> 00:09:01,439 - Do you want to see my scars? - I tried to protect you. 98 00:09:01,560 --> 00:09:03,599 I don't want to speak to you. 99 00:09:04,200 --> 00:09:08,359 I never want to see you again. If we cross paths, go to another room. 100 00:09:08,480 --> 00:09:10,119 Go to another street. 101 00:09:10,240 --> 00:09:11,999 Go to another city. 102 00:09:13,400 --> 00:09:15,279 You'll see my girls twice a year. 103 00:09:15,400 --> 00:09:17,839 Their birthday, and Christmas. Never here. 104 00:09:17,960 --> 00:09:20,039 - Always supervised. - Calm down. 105 00:09:20,160 --> 00:09:22,239 After everything I taught you! 106 00:09:22,360 --> 00:09:25,719 - I love you like my own daughter. - You're lying again! 107 00:09:29,520 --> 00:09:33,679 You told me that you don"t love me because we're too alike. 108 00:09:36,680 --> 00:09:38,599 Never come back. 109 00:09:48,560 --> 00:09:51,159 The surveillance meeting was brought forward. 110 00:09:51,280 --> 00:09:55,079 - The hearing will take place here. - Far from Ottawa's eyes. 111 00:09:55,200 --> 00:09:56,439 Charming. 112 00:10:00,840 --> 00:10:03,279 I won't go easy on you, Adrien. 113 00:10:03,600 --> 00:10:05,639 Nor on Rachel. 114 00:10:05,760 --> 00:10:09,519 I am determined to force both of you to resign. 115 00:10:09,640 --> 00:10:11,799 - Okay. - The Philip Miller case. 116 00:10:11,920 --> 00:10:15,239 The Rachel Miller case. The raid in Vermont. 117 00:10:15,360 --> 00:10:19,239 The death of several contractors, the Operation Grenade debacle. 118 00:10:19,360 --> 00:10:24,399 All this will follow you for a long time. I will personally make sure of it. 119 00:10:27,920 --> 00:10:30,159 We will answer your questions. 120 00:10:30,280 --> 00:10:35,279 I have obligations to the country that go beyond my conscience and feelings. 121 00:10:35,400 --> 00:10:38,999 Including the disgust that I feel towards you. 122 00:10:40,240 --> 00:10:43,639 When I took this chair, Philip Miller advised me 123 00:10:43,760 --> 00:10:46,239 to keep my enemies close. 124 00:10:46,520 --> 00:10:51,119 In case my colleagues turn out to be sons of bitches. 125 00:10:54,760 --> 00:10:57,479 Now, we are colleagues. 126 00:10:57,600 --> 00:11:01,359 But if I find out that you're working against our country, 127 00:11:01,480 --> 00:11:07,359 you will find out what kind of son of a bitch I can be. 128 00:11:17,120 --> 00:11:21,319 That's all I could find about your husband's network and contacts. 129 00:11:21,440 --> 00:11:23,359 - Thank you. - Need a hand? 130 00:11:23,480 --> 00:11:27,719 No, I don't know what I'm looking for. I'd waste your time. 131 00:11:30,520 --> 00:11:31,719 Want a drink? 132 00:11:31,840 --> 00:11:35,639 No. If you don't mind, I'll go help with the search. 133 00:11:35,760 --> 00:11:38,719 Rachel, I have a favour to ask you. 134 00:11:39,520 --> 00:11:41,559 Yes, anything. 135 00:11:42,280 --> 00:11:45,759 When all of this is over, I would like to transfer. 136 00:11:46,640 --> 00:11:48,119 To where? 137 00:11:49,560 --> 00:11:51,999 - How old is this? - 48 hours. 138 00:11:52,120 --> 00:11:56,679 The time it takes for it to be flagged, sent to HQ in Ottawa, then to Montreal, 139 00:11:56,800 --> 00:12:01,199 facial recognition to do its job, plus a few coffee and toilet breaks. 140 00:12:01,320 --> 00:12:03,119 Fucking bureaucracy! 141 00:12:03,240 --> 00:12:06,479 - What do I do with this? - Nothing, I'll inform McKenna. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,599 Keep searching for Emile. 143 00:12:08,720 --> 00:12:12,959 I should've shot him at the hospital. Would've been easier. 144 00:12:38,600 --> 00:12:40,399 Girls, it's ready! 145 00:12:47,760 --> 00:12:50,439 - What's for dinner? - Salmon pie. 146 00:12:50,560 --> 00:12:53,199 - I don"t like that! - I do. 147 00:13:06,880 --> 00:13:10,279 Why did you cook this if you don't like it either? 148 00:13:14,240 --> 00:13:16,559 After dinner, we could go to park? 149 00:13:16,680 --> 00:13:18,919 When will we talk about my dog? 150 00:13:21,320 --> 00:13:24,479 When your dad is back, we'll decide as a family. 151 00:13:35,880 --> 00:13:38,199 I would always do anything for you. 152 00:14:36,920 --> 00:14:39,279 CIA mercenaries. 153 00:14:39,600 --> 00:14:40,959 Fuck. 154 00:16:20,200 --> 00:16:21,999 Who's that? 155 00:16:33,760 --> 00:16:36,679 - Hello, Bilal. - It's a bomb. The car is a bomb. 156 00:16:36,800 --> 00:16:39,561 - Calm down, the bomb unit are coming. - He'll kill my sister, my mum. 157 00:16:51,680 --> 00:16:54,719 We activated a signal jammer, nothing will blow up. 158 00:16:59,000 --> 00:17:01,759 We're blocking all signals. 159 00:17:01,880 --> 00:17:05,919 If you want to stay alive, flip and work for us. 160 00:17:06,040 --> 00:17:09,159 - Otherwise... - And why would I do that? 161 00:17:09,920 --> 00:17:14,039 You really think your bosses will keep you alive with what you know? 162 00:17:14,160 --> 00:17:16,199 Plus, your failed attack. 163 00:17:16,319 --> 00:17:18,318 With us, you have a chance. 164 00:17:18,440 --> 00:17:20,239 We can find you a cover. 165 00:17:22,360 --> 00:17:23,879 I agree. 166 00:17:25,079 --> 00:17:28,199 - But I have conditions. - Not me. 167 00:17:28,800 --> 00:17:31,279 Shit, you're mad! Fuck! 168 00:17:33,880 --> 00:17:35,879 An ambulance, quick! 169 00:17:36,000 --> 00:17:38,599 I just sliced your left pulmonary artery. 170 00:17:38,720 --> 00:17:43,519 You will piss blood from the inside. It will take you four long minutes to die. 171 00:17:44,640 --> 00:17:48,039 It'll give you plenty of time to think about my wife. 172 00:17:48,840 --> 00:17:53,079 My son, Yasser. And Martin. 173 00:17:54,360 --> 00:17:57,319 And everyone else who died because of you. 174 00:17:57,440 --> 00:17:59,119 Look at me, Nazef. 175 00:18:06,000 --> 00:18:10,239 I want my face to be the last thing you see before you die. 176 00:18:16,720 --> 00:18:19,919 Whatever you say, I won't change my mind. 177 00:18:20,040 --> 00:18:21,959 You weren't told? 178 00:18:22,720 --> 00:18:24,839 The meeting has been delayed. 179 00:18:30,640 --> 00:18:32,239 I Know. 180 00:18:32,880 --> 00:18:37,079 - What do you know? - I thought you were a clever woman. 181 00:18:37,880 --> 00:18:40,999 But accepting money from a foreign power 182 00:18:41,120 --> 00:18:44,559 to facilitate a coup orchestrated by the CIA. 183 00:18:44,680 --> 00:18:46,119 Seriously, Monique? 184 00:18:46,240 --> 00:18:48,399 You think you're in a better position 185 00:18:48,520 --> 00:18:51,639 to understand what's in our country's best interest? 186 00:18:51,760 --> 00:18:55,599 You want Rachel Miller to take your job, but she was fooled. 187 00:18:55,720 --> 00:18:58,399 She slept with a mole for 12 years! 188 00:18:58,520 --> 00:19:02,919 - I will block her. - And I will bury you. 189 00:19:08,680 --> 00:19:11,439 You could turn a blind eye to my actions, 190 00:19:11,560 --> 00:19:14,559 and I won't get in the way of her promotion. 191 00:19:14,680 --> 00:19:17,479 I'd allow you to sink your claws into her? 192 00:19:17,600 --> 00:19:20,999 I'd rather send you as bait to the head hunters. 193 00:19:21,120 --> 00:19:23,119 And if I didn't forgive your sins? 194 00:19:23,240 --> 00:19:27,559 Like that you knew from the start that Philip Miller was a CIA mole. 195 00:19:27,680 --> 00:19:31,439 It would be my word against the word of two traitors. 196 00:19:38,120 --> 00:19:39,439 Are you threatening me? 197 00:19:39,560 --> 00:19:42,399 No, you're threatening me with your principles. 198 00:19:42,520 --> 00:19:45,239 It would be better for you if I kept my job. 199 00:19:48,240 --> 00:19:49,999 I see. 200 00:19:50,360 --> 00:19:52,039 And I understand. 201 00:19:53,040 --> 00:19:55,839 Okay. Done deal. 202 00:20:45,160 --> 00:20:46,639 We were very lucky. 203 00:20:46,760 --> 00:20:50,399 We monitor locations with possible links to foreign services, 204 00:20:50,520 --> 00:20:52,239 the Iranians in particular. 205 00:20:52,360 --> 00:20:55,839 See what the face recognition software will do. 206 00:20:57,480 --> 00:20:59,159 It's the glasses. 207 00:20:59,280 --> 00:21:01,559 They emit invisible infrared light spots 208 00:21:01,680 --> 00:21:04,999 on the same frequency as the facial recognition software. 209 00:21:05,120 --> 00:21:08,999 - So he doesn't have a face. - I vaguely remember hearing about this. 210 00:21:09,120 --> 00:21:11,599 That's why hotel surveillance didn't work. 211 00:21:11,720 --> 00:21:15,159 We"ll have to use old-fashion tools. What was he doing there? 212 00:21:15,280 --> 00:21:19,999 I'm not sure, but we'll send a message, shut that door for him. 213 00:21:58,560 --> 00:22:00,399 Two nights. 214 00:22:49,880 --> 00:22:53,119 - And? - Unfortunately, no. 215 00:22:55,240 --> 00:22:56,679 Okay. 216 00:22:56,800 --> 00:22:58,679 I'll go elsewhere. 217 00:22:59,760 --> 00:23:04,359 Your ex-colleagues have sent out a message. You're radioactive. 218 00:23:06,280 --> 00:23:07,959 I understand. 219 00:23:25,920 --> 00:23:30,879 It's not my choice that you're here, but you weren't very discrete. 220 00:23:33,440 --> 00:23:37,319 Can I ask you a question? Chadli's son, Bilal. 221 00:23:37,440 --> 00:23:41,519 - How long has he been a RCMP source? 222 00:23:42,200 --> 00:23:44,679 I'd say well before this fuck up. 223 00:23:44,800 --> 00:23:48,199 They must have used him to monitor the almost radicalised. 224 00:23:48,320 --> 00:23:52,039 You'll respect your contract with the Chadlis to protect them? 225 00:23:52,160 --> 00:23:53,399 Yes. 226 00:23:54,120 --> 00:23:56,159 You have ten minutes. 227 00:24:08,320 --> 00:24:10,039 Why? 228 00:24:10,480 --> 00:24:13,479 Because loving you also means protecting you. 229 00:24:14,920 --> 00:24:18,999 And as long as that bastard was breathing, he was a threat to us. 230 00:24:24,440 --> 00:24:26,679 You know how much time you'll get? 231 00:24:26,800 --> 00:24:30,919 - I spoke to the lawyer, he said... - I still have friends. 232 00:24:31,040 --> 00:24:33,999 Nothing is irreparable when you have friends. 233 00:24:52,280 --> 00:24:54,999 The other half of the CIA's kill team. 234 00:25:05,280 --> 00:25:08,479 Shit. Too late again. 235 00:25:11,520 --> 00:25:13,639 Your girls are charming. 236 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 Yes. 237 00:25:16,320 --> 00:25:18,039 Port? 238 00:25:18,160 --> 00:25:19,639 No, thanks. 239 00:25:21,320 --> 00:25:23,639 We should have done this before. 240 00:25:26,000 --> 00:25:28,199 Before, I was your boss. 241 00:25:29,200 --> 00:25:32,639 All I can do now is try to be your friend. 242 00:25:45,160 --> 00:25:47,599 Could you be honest with me? 243 00:25:47,720 --> 00:25:49,599 I can try. 244 00:25:50,360 --> 00:25:52,999 You suspected that Emile was the mole? 245 00:25:54,840 --> 00:25:56,439 Yes. 246 00:26:00,640 --> 00:26:04,199 Sending me to the US, pretending that I was the traitor, 247 00:26:04,320 --> 00:26:07,039 it was just a disinformation operation. 248 00:26:07,160 --> 00:26:09,399 - Listen, Rachel. - Please, Adrien. 249 00:26:09,520 --> 00:26:11,839 I know about the tampered documents. 250 00:26:11,960 --> 00:26:15,239 Sending me there was one operation concealed by another. 251 00:26:15,360 --> 00:26:18,439 A convincing way to deliver fake documents. 252 00:26:18,560 --> 00:26:20,599 My notorious dowry. 253 00:26:21,560 --> 00:26:22,799 Right? 254 00:26:41,080 --> 00:26:44,041 I'd like to think I'll do things differently. 255 00:26:44,124 --> 00:26:46,199 I hope so. But I doubt it. 256 00:26:46,840 --> 00:26:50,679 The CIA won't give those documents any credibility anymore. 257 00:26:53,840 --> 00:26:57,959 They'll be suspicious about the documents Emile gave them. 258 00:26:58,560 --> 00:27:02,679 They'll think that I disinformed him. They will doubt everything. 259 00:27:05,320 --> 00:27:07,279 You poisoned the well. 260 00:27:11,200 --> 00:27:12,799 Okay. 261 00:27:15,680 --> 00:27:18,199 So why did you text Emile to run? 262 00:27:21,720 --> 00:27:23,359 You guessed. 263 00:27:24,960 --> 00:27:26,959 I underestimated your talent. 264 00:27:34,280 --> 00:27:36,559 And to answer your question, 265 00:27:36,680 --> 00:27:40,399 Emile on the run is a problem for the CIA. 266 00:27:47,200 --> 00:27:49,439 There's a certain... 267 00:27:50,280 --> 00:27:52,879 justice to that. 268 00:27:56,440 --> 00:27:59,079 Do you think he managed to cross the border? 269 00:28:05,800 --> 00:28:08,199 Your father died as he lived his life. 270 00:28:08,320 --> 00:28:10,199 True to his convictions. 271 00:28:11,080 --> 00:28:14,039 He died thinking he was saving my life. 272 00:28:15,560 --> 00:28:17,839 In his own way, he did. 273 00:28:21,360 --> 00:28:23,399 He was proud of you, Bilal. 274 00:28:26,960 --> 00:28:28,999 And of you too. 275 00:28:50,400 --> 00:28:53,439 Tomorrow, 1 p.m, where I met your cousin for the first time 276 00:29:02,280 --> 00:29:04,159 You're considering going? 277 00:29:05,280 --> 00:29:07,359 I don't really have a choice. 278 00:29:08,360 --> 00:29:11,879 - He has the answers to my questions. 279 00:29:12,520 --> 00:29:16,679 We won't have another opportunity. He's too clever. 280 00:29:17,520 --> 00:29:21,479 - I Know. - Leave that to housekeeping. 281 00:29:21,600 --> 00:29:24,119 - It's inhumane to... - Adrien. 282 00:29:24,240 --> 00:29:25,919 It's my husband. 283 00:29:37,920 --> 00:29:39,959 - Let me... - Sir. 284 00:29:41,080 --> 00:29:43,359 This is something I need to do. 285 00:30:24,240 --> 00:30:26,319 You didn't sleep much, did you? 286 00:30:27,720 --> 00:30:30,519 There are lots' of you keeping me awake. 287 00:30:35,360 --> 00:30:37,879 There's a sniper, I gather. 288 00:30:38,000 --> 00:30:41,119 No. It won't happen here. 289 00:30:47,720 --> 00:30:49,559 How are the girls? 290 00:30:57,920 --> 00:30:59,559 They miss you. 291 00:31:13,360 --> 00:31:15,679 When did you become suspicious? 292 00:31:18,680 --> 00:31:20,839 Unknowingly, in Vermont. 293 00:31:22,520 --> 00:31:24,879 When I came back here, I realised 294 00:31:25,000 --> 00:31:28,399 they were asking questions that should've sparked something. 295 00:31:29,320 --> 00:31:31,919 They wanted to know if I suspected you. 296 00:31:33,480 --> 00:31:35,839 I was so certain you were being framed. 297 00:31:35,960 --> 00:31:40,119 - That Thomassin was behind it. - Why would he have done that? 298 00:31:40,520 --> 00:31:44,079 To force you to flee. He wanted McKenna's job. 299 00:31:44,920 --> 00:31:47,079 When you went to Vermont, 300 00:31:47,200 --> 00:31:51,279 I begged my handler to let me admit that I was on the same side. 301 00:31:51,400 --> 00:31:54,119 To let me take the girls and join you. 302 00:31:55,200 --> 00:31:56,799 Pretty Liz. 303 00:32:00,600 --> 00:32:03,799 - How did they recruit you? - The same way we all do. 304 00:32:05,480 --> 00:32:08,279 They spotted me, I was fresh in the Service. 305 00:32:08,400 --> 00:32:11,479 They evaluated me. Found my weakness, gambling. 306 00:32:11,600 --> 00:32:15,199 My downfall. Then they bought my soul. 307 00:32:15,800 --> 00:32:18,159 One mistake at a time. 308 00:32:18,800 --> 00:32:21,519 You've had so many opportunities to tell me. 309 00:32:21,640 --> 00:32:23,719 I could've helped you. We could've. 310 00:32:23,840 --> 00:32:27,359 The grip they had on me was your life and the girls lives. 311 00:32:27,480 --> 00:32:29,519 It I spoke, you were dead. 312 00:32:29,640 --> 00:32:31,959 - They wouldn't have dared. - Are you sure? 313 00:32:32,080 --> 00:32:34,399 It's a risk I wasn't willing to take. 314 00:32:35,400 --> 00:32:39,759 My rescue in Caucasus. You were already working for them? 315 00:32:41,040 --> 00:32:42,519 Yes. 316 00:32:47,280 --> 00:32:50,199 And you knew you had to seduce me? 317 00:32:52,400 --> 00:32:56,759 When I went to see you in hospital, it was my own impulse. 318 00:32:56,880 --> 00:33:00,839 But when we started seeing each other and I fell in love with you, 319 00:33:00,960 --> 00:33:03,719 I tried to pull back, to not compromise you. 320 00:33:03,840 --> 00:33:06,039 That's when they twisted my arm. 321 00:33:06,160 --> 00:33:09,439 You didn't know that it was the plan from the start? 322 00:33:09,560 --> 00:33:13,359 Before loving you, Rachel, my life was dark and grey. 323 00:33:13,480 --> 00:33:16,039 With you, everything's in colour. 324 00:33:16,720 --> 00:33:18,759 Colours are beautiful. 325 00:33:21,360 --> 00:33:24,319 I don't know if I believe you. 326 00:33:24,440 --> 00:33:26,599 I don't know if I want to believe you. 327 00:33:26,720 --> 00:33:28,359 Hate me as much as you want, 328 00:33:28,480 --> 00:33:33,039 but never doubt that loving you and the girls was the only truth in my life. 329 00:33:36,880 --> 00:33:38,839 Did you kill Robert? 330 00:33:47,760 --> 00:33:49,919 - Yes? - Before I forget. 331 00:33:50,040 --> 00:33:53,999 Emile is lucky to have you. I'd have liked having a friend like you. 332 00:33:55,280 --> 00:33:56,719 Thank you. 333 00:33:57,160 --> 00:34:00,079 I followed you to be sure you made it to Vermont. 334 00:34:00,200 --> 00:34:01,959 And interfere if needed. 335 00:34:02,080 --> 00:34:06,319 While driving, I thought Thomassin would use Sarah to pressure Bob, 336 00:34:06,440 --> 00:34:09,079 make him snap and admit he helped you. 337 00:34:09,199 --> 00:34:11,158 What are you doing here? 338 00:34:12,720 --> 00:34:16,678 He had the same weakness as me. We loved our wives too much. 339 00:34:24,360 --> 00:34:26,799 You know you're breaking my heart? 340 00:34:33,800 --> 00:34:35,599 I... 341 00:34:36,440 --> 00:34:40,599 I didn't know you had to love someone so much to feel so betrayed. 342 00:34:47,920 --> 00:34:50,439 If you're going to do it, do it now. 343 00:35:02,280 --> 00:35:03,999 I'm glad that it's you. 344 00:35:09,320 --> 00:35:10,759 It hurts. 345 00:35:13,480 --> 00:35:15,599 It hurts so much. 346 00:35:22,480 --> 00:35:24,039 But I won't do it. 347 00:35:24,640 --> 00:35:27,079 I need be able the face the girls. 348 00:35:29,880 --> 00:35:31,479 Leave. 349 00:35:31,600 --> 00:35:33,439 And don't come back, okay? 350 00:35:33,560 --> 00:35:35,119 We won't stop you. 351 00:35:35,920 --> 00:35:39,879 You can be proud, I'll never be able to trust anyone. 352 00:35:41,800 --> 00:35:44,319 Not even those that I love. 353 00:35:48,600 --> 00:35:50,159 We're done? 354 00:36:13,400 --> 00:36:15,119 "You. 355 00:36:15,840 --> 00:36:18,319 “McKenna knew she couldn't do it. 356 00:36:18,440 --> 00:36:22,679 The first time I saw you, I knew we wouldn't end well between us. 357 00:38:18,600 --> 00:38:19,959 Closing sale 358 00:40:47,520 --> 00:40:49,959 Subtitles © SBS Australia 2024 27250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.