All language subtitles for Classified.2022.s01e09.720p.HDTV.French.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,799 - I had no choice. - What have you done? 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,319 Fascist! Rejected by Allah! I curse you! 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,499 No! 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,199 You think your uncle is one of our undercover agents? 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,479 Not an agent. A willing accomplice. 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,759 I need somewhere off the books to protect her. 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,759 - When? - Tonight. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,879 7C is vacant. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,719 The extreme prejudice against my niece, can you delay it? 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,679 Increase surveillance on Philip Miller. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,959 I think his niece Is about to come back. 12 00:00:27,080 --> 00:00:30,559 Carry on with the operation on the younger daughter. 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,919 - I hate it too. - Are you okay? 14 00:00:33,040 --> 00:00:35,319 I feel like it's not working as well now. 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,199 - Dad! - Help us, someone! 16 00:00:37,320 --> 00:00:40,559 You shouldn't have trapped my agents when they came to get me. 17 00:00:40,680 --> 00:00:43,839 You'll accuse me of being the mole. Your real traitor will feel protected. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,999 The place we met on a Sunday afternoon, remember? 19 00:00:47,120 --> 00:00:50,519 - I'll be there in 30 minutes. - Don't say anything to Philip. 20 00:00:50,640 --> 00:00:52,959 - He can't know that I'm back. - Why? 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,719 He's the mole. 22 00:01:44,240 --> 00:01:45,719 Are you okay? 23 00:01:48,480 --> 00:01:49,919 You? 24 00:02:00,440 --> 00:02:01,919 Ma'am. 25 00:02:02,680 --> 00:02:04,679 - We're too visible. - Yes. 26 00:02:11,800 --> 00:02:15,319 I need to tell you, Marine is in hospital. 27 00:02:31,640 --> 00:02:33,519 CLASSIFIED 28 00:02:35,960 --> 00:02:38,039 McKenna is shelved. I'm suspended. 29 00:02:38,160 --> 00:02:41,319 VJ Logan runs the show with that bitch, Bartoli. 30 00:02:41,440 --> 00:02:44,279 Is a biblical cluster fuck. 31 00:02:44,400 --> 00:02:47,359 Someone's leaking information to the Shammarians. 32 00:02:47,480 --> 00:02:50,439 - Martin is dead. Chadli too. - What? 33 00:02:50,560 --> 00:02:53,679 Irene was caught. She was mutilated. 34 00:02:53,800 --> 00:02:56,639 And your return will blow everything up. 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,079 I never should've doubted you. 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,839 No, I should be apologising. 37 00:03:01,960 --> 00:03:04,279 I was ordered to tell you nothing. 38 00:03:04,400 --> 00:03:06,919 McKenna and 39 00:03:10,520 --> 00:03:12,799 Do we know who killed Robert? 40 00:03:12,920 --> 00:03:14,639 Not the Americans? 41 00:03:58,720 --> 00:04:01,959 - Everything went well? - That's what you pay me for. 42 00:04:02,080 --> 00:04:04,199 - Rachel is safe? - I just checked. 43 00:04:04,320 --> 00:04:09,119 She's going to the hospital with Emile. One of their daughters isn't well. 44 00:04:09,240 --> 00:04:12,239 You were supposed to take her to the safehouse. 45 00:04:12,360 --> 00:04:13,999 Not sure it's a good idea. 46 00:04:14,120 --> 00:04:18,919 From what I heard in the car coming back, Philip Miller is the mole. 47 00:04:25,000 --> 00:04:27,159 If I was Jacques Thomassin, 48 00:04:27,280 --> 00:04:31,759 and I had an extreme prejudice order against Rachel Miller, 49 00:04:31,880 --> 00:04:36,479 and I wanted to avoid looking everywhere for her when she gets back, 50 00:04:36,600 --> 00:04:38,599 what do you think I would do? 51 00:04:40,560 --> 00:04:42,599 Little Marine, he's behind it? 52 00:04:42,720 --> 00:04:45,759 Philip must be at the safehouse waiting for her. 53 00:05:20,600 --> 00:05:24,559 Good evening. Proceed to voice identification. 54 00:05:24,680 --> 00:05:26,279 McKenna, Adrien. 55 00:05:26,400 --> 00:05:29,519 Alpha 4 Epsilon 0. 56 00:05:29,640 --> 00:05:31,759 Yes, I have the text In my hands. 57 00:05:31,880 --> 00:05:37,439 “But, said Alice, if the world has absolutely no sense, 58 00:05:37,760 --> 00:05:41,199 "who's stopping us from inventing one?” 59 00:05:42,560 --> 00:05:44,319 Thank you. 60 00:05:44,440 --> 00:05:49,279 Set up a conference call between the PM and the Attorney General. 61 00:05:49,400 --> 00:05:51,839 Yes, I know what time it Is. 62 00:05:51,960 --> 00:05:53,559 Code Zulu. 63 00:05:54,320 --> 00:05:56,159 I'll stay on the line. 64 00:05:56,280 --> 00:05:58,919 The Emir should arrive today or tomorrow. 65 00:05:59,040 --> 00:06:02,479 His bodyguard is keeping his final itinerary secret. 66 00:06:03,120 --> 00:06:05,319 - It's all ready? - Yes. 67 00:06:06,280 --> 00:06:08,119 Be contactable. 68 00:06:09,080 --> 00:06:11,359 We have no more room for mistakes. 69 00:06:12,800 --> 00:06:16,119 The death of the apostate wasn't a mistake. 70 00:06:24,920 --> 00:06:27,679 You know you're probably walking into a trap. 71 00:06:27,800 --> 00:06:29,759 Yes, but I'm going with you. 72 00:06:50,040 --> 00:06:52,319 Mr Miller, are you alone? 73 00:06:53,160 --> 00:06:55,119 You? But... 74 00:06:55,240 --> 00:06:56,959 You're dead. 75 00:06:57,080 --> 00:06:59,639 I went to your funeral five years ago. 76 00:07:00,320 --> 00:07:02,439 Yes. I know, I'm well-preserved. 77 00:07:13,680 --> 00:07:16,639 - Where's my niece? - Your phone. 78 00:07:23,160 --> 00:07:24,839 Where is Rachel? 79 00:07:28,920 --> 00:07:30,599 What's that? 80 00:07:31,240 --> 00:07:33,879 It's for your niece, actually. 81 00:07:51,680 --> 00:07:53,239 Look who's here. 82 00:07:54,760 --> 00:07:57,559 - Azure. - Mum! 83 00:07:58,400 --> 00:08:00,519 I told you I'd come back, hey? 84 00:08:00,640 --> 00:08:02,719 - You're back for good? - Yes. 85 00:08:08,480 --> 00:08:10,399 Oh, my God... 86 00:08:11,080 --> 00:08:12,559 VET - 87 00:08:12,680 --> 00:08:15,319 You just missed the specialist. 88 00:08:17,320 --> 00:08:19,919 It's a lung abscess. A form of necrosis. 89 00:08:20,040 --> 00:08:23,239 They just injected something that should help her. 90 00:08:23,360 --> 00:08:25,799 - What caused this? - They don't know. 91 00:08:25,920 --> 00:08:29,719 But they said someone called the hospital to notify them. 92 00:08:29,840 --> 00:08:31,439 Ma am! 93 00:08:34,360 --> 00:08:37,038 Azure, stand behind me. 94 00:08:42,240 --> 00:08:46,399 Jacques, are you serious? In a hospital, in front of civilians? 95 00:08:46,520 --> 00:08:49,239 We discretely evacuated the floor. 96 00:08:52,640 --> 00:08:55,599 If you don't want to lose your job, drop it. 97 00:08:55,720 --> 00:08:58,199 Rachel Miller, you're under arrest 98 00:08:58,320 --> 00:09:01,879 for treason, conspiracy and first-degree murder. 99 00:09:02,480 --> 00:09:05,239 You injected that poison in my daughter? 100 00:09:05,760 --> 00:09:10,279 It's nothing personal, Rachel. We needed to make you come back. 101 00:09:10,400 --> 00:09:13,559 - And it worked. - Hello, Rachel! 102 00:09:17,280 --> 00:09:22,159 - You had a nice trip to the States? - Informative. Hello, VJ. 103 00:09:22,840 --> 00:09:26,519 The Attorney General overturned the accusations against Rachel. 104 00:09:26,640 --> 00:09:30,239 She is reinstated as head of counter-terrorism. 105 00:09:39,040 --> 00:09:42,999 - Under who's authority? - The Prime Minister. 106 00:09:44,320 --> 00:09:46,959 Mr McKenna has also been reinstated. 107 00:09:47,080 --> 00:09:50,479 You will no longer take orders from Bartoli. 108 00:09:55,600 --> 00:09:58,679 You know I didn't come back for Marine? 109 00:10:02,080 --> 00:10:03,879 Release the information. 110 00:10:05,760 --> 00:10:09,039 Holy shit, I almost had you shot In the car park. 111 00:10:09,160 --> 00:10:11,279 Jacques was only doing his job. 112 00:10:11,400 --> 00:10:16,359 If you hadn't come, Rachel would be gone and I shouldn't take it personally? 113 00:10:16,480 --> 00:10:20,959 He poisoned my daughter and you want me to say “Buy me a beer, we're fine?” 114 00:10:21,080 --> 00:10:22,759 Wait for me downstairs. 115 00:10:23,160 --> 00:10:25,319 - Emile. - You knew? 116 00:10:27,120 --> 00:10:29,719 Emile! Hey! 117 00:10:33,800 --> 00:10:37,559 - McKenna wants to talk to you. - Not until Marine Is better. 118 00:10:40,800 --> 00:10:42,239 Philip... 119 00:10:43,200 --> 00:10:45,159 Safe. We're preparing him. 120 00:10:46,720 --> 00:10:50,079 - Marine, Mummy's here. - Rachel. 121 00:10:50,200 --> 00:10:54,159 We're like in a hurry. Emile will stay. Go speak to McKenna. 122 00:10:56,800 --> 00:10:59,279 What does my father have to do with this? 123 00:11:01,600 --> 00:11:03,279 Rachel? 124 00:11:08,240 --> 00:11:12,239 All the strategic documents leaked between 2005 and 2012 125 00:11:12,360 --> 00:11:16,479 had file numbers that indicated they were issued, approved 126 00:11:16,600 --> 00:11:20,159 and reviewed by the head of the Service in Montreal. 127 00:11:20,280 --> 00:11:22,119 Philip Miller. 128 00:11:23,800 --> 00:11:28,439 He no longer had access after 2012, when he retired and you replaced him. 129 00:11:28,560 --> 00:11:30,519 This could make sense. 130 00:11:30,640 --> 00:11:35,919 Philip could have used Mandrake while he was leaking classified information. 131 00:11:36,040 --> 00:11:39,079 When he lost direct access, they transferred him 132 00:11:39,200 --> 00:11:43,119 to where a controller could manage him, and he became Shannon 3. 133 00:11:43,840 --> 00:11:45,799 I don't know. 134 00:11:45,920 --> 00:11:50,919 After his retirement, he continued to meet with people from the Service 135 00:11:51,040 --> 00:11:53,319 and poke his nose in everything. 136 00:11:53,440 --> 00:11:56,679 To do what he called "mentoring”. 137 00:11:57,800 --> 00:12:01,159 I thought it was just an old bloke's nostalgia. 138 00:12:01,760 --> 00:12:04,119 I tolerated it as a friend. 139 00:12:06,440 --> 00:12:09,399 I'll leave you to confirm if your uncle is the mole. 140 00:12:09,520 --> 00:12:12,079 VJ, you're in charge of Operation Grenade. 141 00:12:12,200 --> 00:12:14,559 The Emir is coming, the conference is soon. 142 00:12:14,680 --> 00:12:19,159 I don't want any incidents. Jacques, give Rachel what she needs. 143 00:12:20,520 --> 00:12:21,999 That's It. 144 00:12:23,800 --> 00:12:25,559 Jacques. 145 00:12:38,440 --> 00:12:39,879 Once the trap was set, 146 00:12:40,000 --> 00:12:43,759 there was no point in making the little one suffer any more. 147 00:12:44,560 --> 00:12:47,119 Did you develop a conscience, Jacques? 148 00:12:48,520 --> 00:12:50,799 I'm getting soft as I get older. 149 00:12:53,000 --> 00:12:54,799 Don't tell Rachel. 150 00:13:15,520 --> 00:13:17,599 What are you doing now? 151 00:13:17,720 --> 00:13:21,039 I can't fix anything from a hospital bed. 152 00:13:21,560 --> 00:13:23,119 Irene... 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,959 You're messed up, injured, traumatised. 154 00:13:27,080 --> 00:13:30,439 It will take a bunch of specialists to rebuild my hand. 155 00:13:30,960 --> 00:13:33,439 My next appointment is In three weeks. 156 00:13:35,000 --> 00:13:37,399 They can't do anything for my eye. 157 00:13:37,520 --> 00:13:43,239 For the rest, besides vodka and my son in my arms, not much could fix it. 158 00:13:43,800 --> 00:13:47,679 - You're so hypocritical. - Megane, they almost killed you. 159 00:13:47,800 --> 00:13:51,439 There's a lot I can accept in this world. But not this. 160 00:14:00,440 --> 00:14:03,599 - Everything ready? - Yes. I'll leave you to it? 161 00:14:03,720 --> 00:14:07,439 No. I want a witness for the recording. You cleaned up? 162 00:14:07,560 --> 00:14:09,519 Yes, Ma'am. Nothing found. 163 00:14:17,400 --> 00:14:20,519 Russian SP117. The top truth serum. 164 00:14:20,640 --> 00:14:22,999 He'll answer everything, but remember nothing. 165 00:14:23,120 --> 00:14:26,559 - How did you manage to get this? - You don't want to know. 166 00:14:31,200 --> 00:14:33,439 Are you there? Don't hang up. 167 00:14:43,440 --> 00:14:44,799 Hello, Philip. 168 00:14:46,960 --> 00:14:48,599 Hello, Rachel. 169 00:14:48,720 --> 00:14:50,999 I have some questions for you. 170 00:14:51,800 --> 00:14:53,559 Yes... 171 00:14:58,120 --> 00:14:59,879 Are you Mandrake? 172 00:15:03,000 --> 00:15:04,279 Yes. 173 00:15:07,120 --> 00:15:10,359 - Do you work for the CIA? - No. 174 00:15:10,480 --> 00:15:12,279 Did you give them information? 175 00:15:12,400 --> 00:15:14,599 - Yes. - Give or sell? 176 00:15:14,720 --> 00:15:17,159 - Give. - For a long time? 177 00:15:17,280 --> 00:15:20,119 - Until my retirement. - And then? 178 00:15:21,320 --> 00:15:22,519 No. 179 00:15:22,640 --> 00:15:25,559 You didn't continue through a CIA controller? 180 00:15:25,680 --> 00:15:28,879 - Code name, Shannon. - No. 181 00:15:31,240 --> 00:15:33,679 Why did you give them classified information? 182 00:15:33,800 --> 00:15:36,399 - The context. - Explain. 183 00:15:36,520 --> 00:15:39,399 The SSC could not get credibility. 184 00:15:39,520 --> 00:15:42,399 The politicians weren't taking us seriously. 185 00:15:44,120 --> 00:15:47,639 I had to establish a give and take approach with the CIA. 186 00:15:47,760 --> 00:15:50,359 You gave them classified information, 187 00:15:50,480 --> 00:15:53,879 and they gave you something to impress the government. 188 00:15:54,000 --> 00:15:57,879 Yes. Yes, stuff on espionage. 189 00:15:58,000 --> 00:16:02,559 Russian, Chinese and Iranian networks in Canada. 190 00:16:03,400 --> 00:16:05,839 - It was treason. - No. 191 00:16:05,960 --> 00:16:08,959 - What was it? - A necessity. 192 00:16:15,400 --> 00:16:17,599 My kidnapping in 2008. 193 00:16:18,760 --> 00:16:20,479 In Caucasus. 194 00:16:22,520 --> 00:16:25,519 - Were you responsible? - Yes. 195 00:16:27,640 --> 00:16:29,279 Was it your idea? 196 00:16:29,960 --> 00:16:30,999 No. 197 00:16:33,400 --> 00:16:35,159 Was it the CIA? 198 00:16:36,280 --> 00:16:39,079 - Yes. - Why? 199 00:16:39,560 --> 00:16:41,679 They were hoping to recruit you. 200 00:16:41,800 --> 00:16:44,039 What happened? 201 00:16:44,360 --> 00:16:48,119 At the last minute, they decided not to rescue you, 202 00:16:48,240 --> 00:16:50,199 and I had to improvise. 203 00:16:50,320 --> 00:16:52,399 Why did they change their mind? 204 00:16:52,960 --> 00:16:55,399 - I don't know. - Why was I targeted? 205 00:16:55,520 --> 00:16:59,799 I had fast-tracked you for a promotion without your knowledge. 206 00:16:59,920 --> 00:17:02,119 The CIA wanted you to replace me. 207 00:17:03,280 --> 00:17:05,199 Do you even know what I suffered? 208 00:17:07,120 --> 00:17:08,479 Yes. 209 00:17:09,880 --> 00:17:11,519 Do you have any remorse? 210 00:17:13,280 --> 00:17:15,039 Depends on the day. 211 00:17:20,360 --> 00:17:23,159 - The Shannon network. - Don't know. 212 00:17:23,280 --> 00:17:25,999 Is Shannon 3 the agent who replaced you? 213 00:17:26,120 --> 00:17:29,879 - The top-level source for Americans? - I don't know. 214 00:17:30,000 --> 00:17:33,239 - Who controls the Shannon network? - I don't know. 215 00:17:36,600 --> 00:17:38,679 Does Anne know anything about this? 216 00:17:38,800 --> 00:17:42,719 - No. She knows nothing. - Why? 217 00:17:42,840 --> 00:17:45,959 I love her too much to involve her in my work. 218 00:17:49,880 --> 00:17:51,919 And me, do you love me? 219 00:17:54,640 --> 00:17:56,039 No. 220 00:17:58,480 --> 00:18:00,079 We're too similar. 221 00:18:22,240 --> 00:18:23,999 I'm sorry. 222 00:18:25,920 --> 00:18:28,519 - He's a monster. - No. 223 00:18:28,640 --> 00:18:30,239 He's a manipulator. 224 00:18:32,280 --> 00:18:34,199 You have to be strong. 225 00:18:37,160 --> 00:18:41,079 - Will he be accused? - I mean right now. 226 00:18:42,840 --> 00:18:46,519 When the drug wears off he won't remember speaking to me. 227 00:18:47,200 --> 00:18:51,559 He'll think he was asleep. You'll have to keep this a secret. 228 00:18:52,200 --> 00:18:55,439 I won't be able to. I'm not like you guys. 229 00:18:56,280 --> 00:18:59,239 If he's telling the truth, and I believe he is, 230 00:18:59,360 --> 00:19:01,439 he's not the active mole. 231 00:19:01,560 --> 00:19:06,159 But if he finds out that he spoke to me, he'll warn the Americans. 232 00:19:07,240 --> 00:19:09,199 I need time, Anne. 233 00:19:10,280 --> 00:19:11,999 You have to help me. 234 00:19:27,360 --> 00:19:28,799 You! 235 00:19:29,280 --> 00:19:30,999 I'm sorry. 236 00:19:32,080 --> 00:19:34,319 I'm so sorry about Robert. 237 00:19:35,720 --> 00:19:39,679 - It you have time, I'd like to explain. - You know what happened? 238 00:19:39,800 --> 00:19:41,239 In parts, yes. 239 00:19:42,160 --> 00:19:44,199 I need your help. 240 00:19:44,320 --> 00:19:46,119 To do what? 241 00:19:46,240 --> 00:19:49,479 Find and punish the person responsible for his death. 242 00:19:50,920 --> 00:19:52,799 It wasn't an accident? 243 00:19:54,160 --> 00:19:55,519 No. 244 00:19:56,000 --> 00:19:57,399 It was murder. 245 00:19:59,680 --> 00:20:01,799 You should have told me. 246 00:20:01,920 --> 00:20:05,839 It was highly classified, on a need-to-know basis. 247 00:20:05,960 --> 00:20:08,439 You realise how this will reflect on me? 248 00:20:13,360 --> 00:20:15,879 The dissident network is dismantled. 249 00:20:16,440 --> 00:20:21,319 The Emir could do his official visit in Canada very discretely. 250 00:20:21,440 --> 00:20:22,999 Take credit for that. 251 00:20:23,120 --> 00:20:28,759 Pretend that you knew that Rachel was involved in a disinformation mission. 252 00:20:28,880 --> 00:20:31,559 And that you played along to help us. 253 00:20:38,960 --> 00:20:41,239 What do you want in return? 254 00:20:42,080 --> 00:20:45,439 We'll see, but yeah, eventually, 255 00:20:45,560 --> 00:20:47,879 I will want something in return. 256 00:21:16,160 --> 00:21:17,679 Our son is 19. 257 00:21:17,800 --> 00:21:22,279 You expect he'll always say, “Yes, of course. You're right, Baba?” 258 00:21:22,400 --> 00:21:25,399 Yes, of course. You're right, Marianne. 259 00:21:25,520 --> 00:21:27,759 I'm wasting my breath? 260 00:21:28,920 --> 00:21:32,159 I won't let them take my children's blood. 261 00:21:32,680 --> 00:21:38,199 It I have to sell everything I have, if it can bring back your father, I will. 262 00:22:10,600 --> 00:22:12,199 Is it Philip? 263 00:22:13,720 --> 00:22:15,799 It's worse than I thought. 264 00:22:18,040 --> 00:22:20,519 I will explain, but for now, I can't. 265 00:22:20,640 --> 00:22:22,359 I have to process it. 266 00:22:24,320 --> 00:22:28,199 They found the right medication. She's on the mend. 267 00:22:30,880 --> 00:22:33,519 Azure found a new mission, hey? 268 00:22:34,400 --> 00:22:36,919 She's testing the nurses' patience. 269 00:22:41,520 --> 00:22:45,239 We're getting back to normal. We just need to get through this. 270 00:22:46,240 --> 00:22:48,119 What is normal? 271 00:22:51,600 --> 00:22:53,879 I knew she was innocent. 272 00:22:56,560 --> 00:23:00,279 We'll organise a family dinner. The six of us. 273 00:23:00,400 --> 00:23:04,319 I'll hire a caterer, the same we had for the New Year party. 274 00:23:04,440 --> 00:23:06,079 His menus were different. 275 00:23:08,760 --> 00:23:10,839 What did I do this time? 276 00:23:12,640 --> 00:23:14,319 Nothing, Dad. 277 00:23:15,320 --> 00:23:20,319 If you don't mind, I'll go. I have a complex translation project tomorrow. 278 00:23:25,200 --> 00:23:26,879 Be careful, Dad. 279 00:23:27,000 --> 00:23:28,879 I'm not on my death bed. 280 00:23:29,000 --> 00:23:31,079 I was just a bit dizzy. 281 00:23:33,080 --> 00:23:35,319 It's a good idea, the dinner. 282 00:23:35,440 --> 00:23:37,079 See you later. 283 00:23:45,200 --> 00:23:49,239 I convinced the lady who interrogated me to let me see their archives. 284 00:23:49,560 --> 00:23:53,279 That's where I saw the code name Mandrake. 285 00:23:54,440 --> 00:23:56,919 I can't believe you managed to do this. 286 00:24:02,240 --> 00:24:03,559 Marine? 287 00:24:05,040 --> 00:24:07,559 - Marine. Mummy is here. - Nurse! 288 00:24:07,680 --> 00:24:09,559 Hello, darling. 289 00:24:11,720 --> 00:24:13,279 Are you okay? 290 00:24:16,800 --> 00:24:18,719 That's all the info you have? 291 00:24:18,840 --> 00:24:20,559 - Yes. - It's not much. 292 00:24:20,680 --> 00:24:24,639 Sarah, you were more than my assistant. 293 00:24:24,760 --> 00:24:27,839 You're the most instinctive analyst on the team. 294 00:24:27,960 --> 00:24:32,519 - If anyone can find anything, it's you. - But Shannon could be anything. 295 00:24:32,640 --> 00:24:36,079 A city, a novel, anything linked to Ireland. 296 00:24:36,200 --> 00:24:38,439 The name is not random. 297 00:24:38,560 --> 00:24:40,999 It's linked to me, I'm sure. 298 00:24:41,120 --> 00:24:43,119 What makes you think that? 299 00:24:43,240 --> 00:24:47,199 You know when something's there, but you can't quite grasp it. 300 00:24:47,320 --> 00:24:49,119 I just know. That's all. 301 00:24:52,240 --> 00:24:53,919 I have to go upstairs. 302 00:25:02,040 --> 00:25:04,719 Philip Miller's interrogation confirmed it. 303 00:25:04,840 --> 00:25:09,559 He was the Mandrake source for the CIA. 304 00:25:10,480 --> 00:25:13,839 And you're saying the Russian serum leaves no trace? 305 00:25:13,960 --> 00:25:17,279 - He can't recall his interrogation? - Exactly. 306 00:25:17,400 --> 00:25:22,559 The only proof we have of his treason, is the recording of his interrogation. 307 00:25:22,680 --> 00:25:23,919 Yes. 308 00:25:24,040 --> 00:25:27,439 And he admitted to an information exchange. 309 00:25:31,360 --> 00:25:33,159 He betrayed the Service. 310 00:25:35,680 --> 00:25:37,279 Destroy the recording. 311 00:25:37,400 --> 00:25:40,599 I don't see the point of opening a can of old worms. 312 00:25:40,720 --> 00:25:45,559 From now on, avoid him and make sure he can't step fool in our offices. 313 00:25:46,200 --> 00:25:48,399 When I think about all the energy, 314 00:25:48,520 --> 00:25:51,999 political capital and lives we wasted just for that! 315 00:25:52,120 --> 00:25:56,639 A dinosaur who thought he knew it all, a mole that's not one anymore! 316 00:25:56,760 --> 00:25:59,519 Get ready for a rough ride. 317 00:25:59,640 --> 00:26:02,399 The Prime Minister will want a head. 318 00:26:15,800 --> 00:26:19,439 She's pretending to forget the USBs found right at the start. 319 00:26:19,560 --> 00:26:23,879 She does. I also noticed that you didn't mention Shannon 3. 320 00:26:24,520 --> 00:26:26,399 I completely forgot. 321 00:26:27,400 --> 00:26:29,399 I have to go see my daughter. 322 00:26:29,520 --> 00:26:32,959 - Is she getting better? - Yes. Thanks for asking. 323 00:26:33,760 --> 00:26:37,639 Emile went home with Azure. Valérie is with Marine at the moment. 324 00:26:37,760 --> 00:26:40,959 Consider them at you service for another few days. 325 00:26:41,080 --> 00:26:45,279 I'll sort it out with housekeeping. I'll need you tomorrow. 326 00:26:45,400 --> 00:26:48,879 No, you'll do without me. My priority now is my family. 327 00:26:55,600 --> 00:26:58,439 Shannon... 31 cities in the world, 328 00:26:58,560 --> 00:27:02,679 one in Montreal, a location in Ireland. 329 00:27:02,800 --> 00:27:06,159 16 people with that family name In Montreal, 330 00:27:06,280 --> 00:27:08,919 in a 300km radius. 331 00:27:09,520 --> 00:27:13,479 The list also leaked to the CIA according to Ms Miller. 332 00:27:17,440 --> 00:27:20,199 - Your father's not here? - He left. 333 00:27:20,320 --> 00:27:23,159 - For how long? - I don't know. 334 00:27:23,280 --> 00:27:25,279 Did he leave a note? 335 00:27:30,120 --> 00:27:33,999 Gone for an emergency. Will be back soon. E. 336 00:27:34,880 --> 00:27:37,279 Get your stuff. We'll go to the hospital. 337 00:27:37,400 --> 00:27:40,079 - I can look after myself. - Azure. 338 00:27:55,360 --> 00:27:58,759 I convinced your other patients to go get a coffee. 339 00:28:03,360 --> 00:28:06,359 - Your phone. - In my car. 340 00:28:06,480 --> 00:28:09,039 Three metro stations away. 341 00:28:10,520 --> 00:28:13,399 I took 30 minutes to be sure I wasn't followed. 342 00:28:13,920 --> 00:28:15,719 Where is your wife? 343 00:28:16,640 --> 00:28:20,199 Rachel doesn't know. She thinks the mole is her uncle. 344 00:28:20,320 --> 00:28:24,999 - You're jeopardising my whole network. - I need information to finish a job. 345 00:28:25,120 --> 00:28:27,559 - Emile... - The Shammar Mabahith. 346 00:28:27,680 --> 00:28:30,599 They're planning something, I can feel it. 347 00:28:30,720 --> 00:28:34,199 Surely someone knows something In your network. 348 00:28:34,320 --> 00:28:35,959 Yes, we know. 349 00:28:37,520 --> 00:28:39,839 We've known from the start. 350 00:28:42,840 --> 00:28:44,839 It's all approved by the CIA. 351 00:28:44,960 --> 00:28:48,039 You'll leave for Washington tonight via the Beauce. 352 00:28:48,160 --> 00:28:52,959 No. I know Rachel. If she suspected something, I'd know. 353 00:28:53,080 --> 00:28:55,559 It's not a risk we're willing to take. 354 00:28:55,680 --> 00:28:58,999 You're not my only agent. I have a whole network to protect. 355 00:28:59,120 --> 00:29:01,719 You've earnt your retirement. You're going. 356 00:29:02,600 --> 00:29:04,799 It's an order, Emile. 357 00:29:05,240 --> 00:29:07,079 You're leaving tonight. 358 00:29:12,640 --> 00:29:16,959 - You wanted to see me? - No, but I need your authorisation code. 359 00:29:17,080 --> 00:29:22,079 I want to check transactions of people In the documents that Rachel saw. 360 00:29:22,200 --> 00:29:25,479 We've checked, they're clean. You're wasting your time. 361 00:29:25,600 --> 00:29:29,279 I'm not looking for money. I'm looking for a link to Shannon 3. 362 00:29:29,400 --> 00:29:32,199 The Emir has violated the divine laws. 363 00:29:33,000 --> 00:29:34,919 He is corrupt. 364 00:29:35,360 --> 00:29:37,999 He strayed from the road of compassion. 365 00:29:38,120 --> 00:29:42,119 My action today is made in my name... 366 00:29:43,000 --> 00:29:44,759 And that of my father. 367 00:29:46,960 --> 00:29:48,559 Bilal? 368 00:29:59,040 --> 00:30:00,799 Can I come in? 369 00:30:07,760 --> 00:30:09,439 Valerie, it's okay. 370 00:30:10,400 --> 00:30:12,279 You found something? 371 00:30:13,440 --> 00:30:14,679 What? 372 00:30:14,800 --> 00:30:17,439 - I owe you an apology. - Why? 373 00:30:17,560 --> 00:30:20,479 If I trusted you, it would've been simpler. 374 00:30:21,080 --> 00:30:22,799 What did you find? 375 00:30:24,320 --> 00:30:26,439 Not here. In the room. 376 00:30:29,240 --> 00:30:31,479 I dug up your transaction profile, 377 00:30:31,600 --> 00:30:35,319 and those of everyone linked to the case that you identified. 378 00:30:35,440 --> 00:30:40,159 Does your husband have a card for which you are the principal holder? 379 00:30:40,160 --> 00:30:42,799 Yes. Where are you going with this? 380 00:30:42,920 --> 00:30:47,039 Yasser Is the first source I've lost in 12 years in the Service. 381 00:30:47,160 --> 00:30:51,039 Words cannot express how sorry I am for what happened. 382 00:30:52,280 --> 00:30:57,439 I don't know where your brother is, but we'll do all we can to find him. 383 00:30:57,560 --> 00:31:01,079 The person who did this to your husband will pay. 384 00:31:01,200 --> 00:31:03,879 I swear on my son's life. 385 00:31:05,760 --> 00:31:07,559 So, go kill yourself. 386 00:31:08,400 --> 00:31:11,559 What happened to Yasser is your fault. 387 00:31:11,680 --> 00:31:14,359 Yours and no one else's. 388 00:31:16,720 --> 00:31:18,799 You're the one who betrayed us. 389 00:31:18,800 --> 00:31:22,079 The one who did not keep her promise. 390 00:31:27,960 --> 00:31:29,759 Now go away. 391 00:31:37,920 --> 00:31:40,799 Petrol, hardware shop, restaurants... 392 00:31:40,920 --> 00:31:45,719 But once, he used it to pay for a medical specialist at this address. 393 00:31:46,240 --> 00:31:49,879 687 Shannon St. 394 00:31:50,000 --> 00:31:53,839 Liz Olson, owner, living in Montreal since 2002. 395 00:31:54,720 --> 00:31:56,999 American citizen. 396 00:32:10,400 --> 00:32:12,399 His physiotherapist. 397 00:32:15,080 --> 00:32:20,559 Our IT team just bypassed her firewalls and we have her client list. 398 00:32:21,520 --> 00:32:26,679 Four of them had security accreditations labelled top secret. 399 00:32:26,800 --> 00:32:31,919 We wouldn't have found it if he didn't use your credit card to pay for it. 400 00:32:34,560 --> 00:32:36,039 Rachel? 401 00:32:38,160 --> 00:32:39,519 How are you? 402 00:32:44,040 --> 00:32:47,159 Go get him for me, call me when you have him. 403 00:32:47,280 --> 00:32:49,359 No one says a word to anyone. 404 00:32:53,840 --> 00:32:57,959 I'm sorry. I would have preferred to find something different. 405 00:32:58,760 --> 00:33:01,759 You have that woman’s details? Her mobile number? 406 00:33:01,880 --> 00:33:03,319 Yes. 407 00:33:03,440 --> 00:33:08,439 Call security and communication. I want her location for these dates. 408 00:33:09,000 --> 00:33:11,999 - It'll take a while. - Use the name McKenna. 409 00:33:12,120 --> 00:33:15,319 Mention code Zulu. Now. 410 00:33:29,560 --> 00:33:32,799 Mum? Are you okay? 411 00:33:35,400 --> 00:33:37,079 Yes. 412 00:33:53,960 --> 00:33:58,159 I know, It was a mistake, I shouldn't have left Azure alone. 413 00:33:58,280 --> 00:34:00,799 But trust me, I had a good lead. 414 00:34:02,840 --> 00:34:06,079 We found a souvlaki place around the corner. 415 00:34:08,360 --> 00:34:12,198 - Well, don't answer. - Miller. 416 00:34:14,840 --> 00:34:16,799 - I'm coming. - What is it? 417 00:34:16,920 --> 00:34:19,519 McKenna wants to see me. I'll be an hour. 418 00:34:24,199 --> 00:34:27,079 No matter what, don't leave him alone with the girls. 419 00:34:27,199 --> 00:34:28,719 Yes, Ma'am. 420 00:35:08,960 --> 00:35:11,039 Do you know why you're here? 421 00:35:12,920 --> 00:35:15,519 Emile Darcy, my husband... 422 00:35:16,400 --> 00:35:18,799 Is one of your regular clients. 423 00:35:21,360 --> 00:35:23,319 So is Stéphane Toupin, 424 00:35:23,440 --> 00:35:26,639 Penny Darlington, Ahmed Ben Said. 425 00:35:26,760 --> 00:35:32,519 I bet you that I could also say Shannon 1, 2, 3 and 4. 426 00:35:34,280 --> 00:35:36,399 Your cover is blown. 427 00:35:45,160 --> 00:35:48,119 Here are your movements exactly 14 days ago. 428 00:35:48,240 --> 00:35:49,919 The US are not the only ones 429 00:35:50,040 --> 00:35:53,879 using geolocation on foreign citizen’s phones In their country. 430 00:35:56,120 --> 00:35:57,799 Line 36. 431 00:35:58,440 --> 00:36:03,119 This is your mobile location In an underground car park downtown 432 00:36:03,240 --> 00:36:07,679 ten metres away from the last place I saw Max O'Leary, 433 00:36:07,800 --> 00:36:09,959 the agent who was running me. 434 00:36:13,800 --> 00:36:14,959 Why? 435 00:36:15,080 --> 00:36:20,199 If you know my identity, you know that I have diplomatic immunity. 436 00:36:21,560 --> 00:36:25,039 My husband works at the American Embassy in Ottawa. 437 00:36:25,720 --> 00:36:29,719 You'll be deported. You'll never be allowed back in Canada. 438 00:36:31,080 --> 00:36:33,519 Why this pointless murder? 439 00:36:33,640 --> 00:36:36,239 Why kill one of your colleagues? 440 00:36:36,360 --> 00:36:38,559 I had the authorisation to act. 441 00:36:39,640 --> 00:36:41,919 What did Max O'Leary do? 442 00:36:42,600 --> 00:36:47,679 My bosses wanted leverage In case you changed your mind. 443 00:36:48,680 --> 00:36:52,559 We would've leaked some clues incriminating you as the murderer. 444 00:36:52,680 --> 00:36:54,879 You killed a colleague for that? 445 00:36:55,000 --> 00:36:57,919 Max discovered that Emile is one of my sources. 446 00:36:58,040 --> 00:37:02,159 And Max drank too much. And talked too much. 447 00:37:02,280 --> 00:37:04,999 You killed Max O'Leary because of my husband? 448 00:37:05,120 --> 00:37:06,839 I protect my sources. 449 00:37:07,440 --> 00:37:12,279 And Langley authorised the hit after you indicated you wanted to cross. 450 00:37:19,480 --> 00:37:24,479 We knew each other well before he had the mission to infiltrate your life. 451 00:37:25,040 --> 00:37:28,159 I encouraged his gambling addiction. 452 00:37:30,160 --> 00:37:32,119 I seduced him. 453 00:37:33,040 --> 00:37:35,079 I slept with him. 454 00:37:37,000 --> 00:37:40,039 He'd just been recruited to your service. 455 00:37:41,520 --> 00:37:46,759 I facilitated his financial troubles, then recruited him. 456 00:37:46,880 --> 00:37:51,519 We just made sure that he entered your life at the right time. 457 00:37:53,880 --> 00:37:56,279 It was almost too easy. 458 00:38:01,760 --> 00:38:03,559 Poor Rachel 459 00:38:05,160 --> 00:38:06,479 No. 460 00:38:07,800 --> 00:38:11,879 Poor you. You just admitted to a murder on Canadian soil. 461 00:38:12,440 --> 00:38:15,559 You have functional immunity, not total. 462 00:38:15,680 --> 00:38:20,079 For crimes like murder, Ottawa can revoke your immunity. 463 00:38:24,320 --> 00:38:27,319 The Attorney General has confirmed that right here. 464 00:38:29,000 --> 00:38:30,599 You have no right to... 465 00:38:32,800 --> 00:38:34,679 You can't. 466 00:38:34,800 --> 00:38:37,199 I want to speak to my husband. 467 00:38:37,320 --> 00:38:39,679 Ask the Montreal Police. 468 00:38:39,800 --> 00:38:42,159 They're coming to get you. 469 00:38:57,080 --> 00:38:59,679 Do you want to be there when we arrest him? 470 00:38:59,800 --> 00:39:03,159 - Avoid any drama in front of my girls. 471 00:39:08,520 --> 00:39:10,839 I'm really sorry, Rachel. 472 00:39:14,600 --> 00:39:16,079 Excuse me. 473 00:39:49,680 --> 00:39:52,959 Unknown number RUN! 474 00:40:18,280 --> 00:40:20,479 I'll go get a coffee. 475 00:40:20,600 --> 00:40:22,319 Do you want one? 476 00:40:23,520 --> 00:40:25,599 No, thanks. 477 00:41:27,600 --> 00:41:30,639 Subtitles © SBS Australia 2024 36293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.