All language subtitles for Classified.2022.s01e07.720p.HDTV.French.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,639 You're not allowed to talk to him. 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,079 - Your new boss Is here. - Let me introduce VJ Logan. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,199 We'll send your personal effects to your house. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,519 Rachel Miller has caused us enough problems, I want her dead. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,559 - I'll need Prime Minister's authorisation. - You'll have it. 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,359 - You lost your tail? - Yeah. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,959 It's becoming harder. Thomassin keeps adding people. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,959 - I know. - Mum! 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,599 - Hello, darlings! - When are you coming back? 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,359 As soon as possible. Emile, I'm counting on you. 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,359 You're doing what you learned In support group? 12 00:00:34,680 --> 00:00:37,359 - Seven days a week. - 24 hours a day. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,919 Extraction. Berlin Rules. 14 00:00:41,040 --> 00:00:44,759 Your husband has expressed his wish to return to Shammar. 15 00:00:44,880 --> 00:00:47,959 I don't believe you. He would never want to go back. 16 00:00:48,080 --> 00:00:51,479 - My love! - Irene is a Canadian spy. 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,279 Your father is counting on you. On all of us. 18 00:00:54,400 --> 00:00:57,399 - Are you ready to become a man? - What do I need to do? 19 00:00:57,520 --> 00:00:59,039 It's too late to change your mind. 20 00:00:59,160 --> 00:01:01,199 You'll leave my mother and sister alone? 21 00:01:01,320 --> 00:01:03,399 We will have to muddy the waters. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,999 - The woman from Canadian Services. 23 00:01:06,120 --> 00:01:09,119 That humiliated you In the lane way. I want them to get angry. 24 00:01:17,640 --> 00:01:19,199 Inspector Garand. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,439 Sorry? 26 00:01:22,080 --> 00:01:26,239 You're joking, right? We're on our way to the airport. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,199 It's a bit late for... 28 00:01:29,200 --> 00:01:31,999 Who authorised this? 29 00:01:34,400 --> 00:01:35,999 Fine! 30 00:01:37,760 --> 00:01:39,599 Change of destination. 31 00:01:59,000 --> 00:02:01,239 CLASSIFIED 32 00:02:08,080 --> 00:02:09,399 the other side of the world 33 00:02:09,400 --> 00:02:10,959 I'm going the other side of the world 34 00:02:11,640 --> 00:02:14,879 To feel the wind and the tide 35 00:02:18,880 --> 00:02:22,359 To see if planet Earth is really round 36 00:02:22,480 --> 00:02:26,199 And who lives on the other side 37 00:02:28,400 --> 00:02:30,639 I'll look after it properly, I promise. 38 00:02:30,760 --> 00:02:34,279 You couldn't even look after Nemo. 39 00:02:34,400 --> 00:02:38,159 - It's not my fault Nemo died. - Stop winding up your sister. 40 00:02:38,280 --> 00:02:42,399 Sometimes goldfish die. 41 00:02:42,520 --> 00:02:44,599 - So I can have a dog? - Maybe. 42 00:02:44,720 --> 00:02:46,799 - Ha! That's a no. - I said maybe. 43 00:02:46,920 --> 00:02:49,319 What do you want with your toast? 44 00:02:49,440 --> 00:02:51,439 - A coffee. - Sorry? 45 00:02:51,560 --> 00:02:54,199 I'm old enough now. Valérie drinks it lots. 46 00:02:54,320 --> 00:02:55,799 Not that much. 47 00:03:19,640 --> 00:03:23,719 - You were there when I saw Marianne. 48 00:03:23,840 --> 00:03:26,679 - I thought I... - You'd be deported? 49 00:03:26,800 --> 00:03:30,239 Discussions have been pretty intense In the last 48 hours. 50 00:03:30,360 --> 00:03:34,319 Long story short, things have been temporarily postponed. 51 00:03:34,440 --> 00:03:37,399 By us. To your advantage. 52 00:03:37,520 --> 00:03:39,879 You have five minutes to tell me why 53 00:03:40,000 --> 00:03:44,679 I shouldn't collaborate with the Shammar authorities and let them have you. 54 00:03:46,120 --> 00:03:49,479 The dissidents' network. Did you see all activity has ceased? 55 00:03:49,600 --> 00:03:52,519 Yes, you've changed methods of communication. 56 00:03:52,640 --> 00:03:54,679 No, I'm the last one in Canada. 57 00:03:54,800 --> 00:03:58,839 All the others were gagged, deported, or eliminated. 58 00:03:58,960 --> 00:04:01,679 - There were dozens of you. - No. 59 00:04:01,800 --> 00:04:05,039 Only seven remained, three in Montreal. 60 00:04:05,040 --> 00:04:08,959 We were pretending to be more, but there's always been a handful, 61 00:04:09,080 --> 00:04:11,439 we each had several fake identities. 62 00:04:11,880 --> 00:04:15,359 - And the explosives? - It's not us. 63 00:04:26,360 --> 00:04:28,759 Don't follow him too closely. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,319 Tango on his mobile. Standby. 65 00:04:32,440 --> 00:04:35,839 One car please, corner of Doug and Begin West. 66 00:04:35,960 --> 00:04:38,239 Tango walkers to mobile. 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,679 Walkers, stand by for pick up. 68 00:04:48,160 --> 00:04:50,199 Shit, a pinball number. 69 00:04:51,400 --> 00:04:54,319 It's me, you have something to write on? 70 00:04:54,440 --> 00:04:57,879 Asimov, hummingbird, pretty, drum. 71 00:04:58,560 --> 00:05:01,119 Let's say... 7 minus 5 plus 27 72 00:05:09,680 --> 00:05:11,439 Mobile 2 and 3. 73 00:05:11,560 --> 00:05:13,999 All walkers, locate Tango. 74 00:05:14,120 --> 00:05:16,439 I repeat, locate Tango. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,799 I lost him. 76 00:05:24,000 --> 00:05:25,599 Come in. 77 00:05:31,920 --> 00:05:36,039 - What can I do for you? - Operation Grenade. 78 00:05:36,800 --> 00:05:40,039 The case Is closed? Yasser Chadli's on the plane? 79 00:05:40,160 --> 00:05:43,439 Not quite, no. He's here, in the building. 80 00:05:45,480 --> 00:05:48,679 Some details don't sit well with me, they don't add up. 81 00:05:48,800 --> 00:05:53,199 One, it's been more than 30 days without another shooting or attack. 82 00:05:53,320 --> 00:05:58,239 Two, a dissident group that doesn't blow up much more than opinions. 83 00:05:58,360 --> 00:06:00,839 Zero indication of a terrorist act. 84 00:06:00,960 --> 00:06:04,919 Three, members of that network eliminated in the last year, 85 00:06:05,040 --> 00:06:08,759 three in one month, and we were to hand the last one to Shammar 86 00:06:08,880 --> 00:06:12,919 while he's a source under contract with us, we never do that. 87 00:06:13,040 --> 00:06:17,919 And four, with all due respect, exceptional political interference. 88 00:06:18,880 --> 00:06:22,919 And five, all of this is based on information received by the CIA, 89 00:06:23,040 --> 00:06:25,999 who have stolen one of our senior executives. 90 00:06:26,120 --> 00:06:27,999 Smell anything fishy? 91 00:06:31,080 --> 00:06:33,159 Put Grenade in isolation. 92 00:06:33,280 --> 00:06:36,519 He must be on the next flight to the Emirates. 93 00:06:36,840 --> 00:06:38,959 Do we understand each other? 94 00:06:39,080 --> 00:06:42,879 There are national and international Issues that you don't understand. 95 00:06:43,000 --> 00:06:44,639 You are replaceable. 96 00:06:44,760 --> 00:06:46,439 And just to be clear, 97 00:06:46,560 --> 00:06:49,239 this Is not a request, it's an order. 98 00:06:59,440 --> 00:07:02,959 Why wouldn't the Canadians share this information with us? 99 00:07:03,080 --> 00:07:06,119 It's difficult to collaborate with the CIA. 100 00:07:06,240 --> 00:07:10,759 You're abusive, arrogant, pretentious... 101 00:07:10,880 --> 00:07:13,479 Especially when it comes to terrorism. 102 00:07:14,320 --> 00:07:17,999 The temptation to lead you on, as we say in Quebec, is pretty strong. 103 00:07:18,720 --> 00:07:21,359 And you can point me to the files 104 00:07:21,480 --> 00:07:24,359 where you've purposely manipulated us? 105 00:07:24,640 --> 00:07:26,839 With access to your database, yes. 106 00:07:26,960 --> 00:07:31,679 I'll just need restricted access to your archives of Canadian files. 107 00:07:32,400 --> 00:07:34,119 It should be easy, right? 108 00:07:39,600 --> 00:07:43,679 Ms Bartoli just ordered me to override the committee's decision 109 00:07:43,800 --> 00:07:46,639 and to give Grenade back to the Shammarians. 110 00:07:46,760 --> 00:07:48,319 Fucking politics! 111 00:07:48,440 --> 00:07:53,359 Could we lose Grenade and his family for a few days without a trace? 112 00:07:53,480 --> 00:07:57,839 - A transfer fuck up, lost documents. - I think I've got something. 113 00:07:57,960 --> 00:08:02,799 There's a place we used to send agents when they did something really stupid. 114 00:08:02,920 --> 00:08:07,999 - No one will look there. - Perfect, we'll drop him there and forget. 115 00:08:08,120 --> 00:08:10,399 He'll be temporarily lost in the cracks. 116 00:08:10,520 --> 00:08:13,119 - The meeting with Al-Nazef? - Organised. 117 00:08:13,240 --> 00:08:16,039 We're telling him that he's on our radar? 118 00:08:16,160 --> 00:08:18,799 Emile already did that. Okay, fine. 119 00:08:18,920 --> 00:08:22,239 I get it. I have no right or need to know. 120 00:08:30,120 --> 00:08:32,239 - How are you? - Tired. 121 00:08:33,280 --> 00:08:35,798 Me too. I'm a bit sick of it. 122 00:08:35,919 --> 00:08:40,439 It's like no one can make a decision and follow through, it's annoying. 123 00:08:40,560 --> 00:08:42,639 That's why we are paid big bucks. 124 00:08:43,400 --> 00:08:46,919 I'm earning less than with the police, and I sleep worse. 125 00:08:47,880 --> 00:08:51,919 So, Grenade's transfer. You or me? 126 00:08:54,200 --> 00:08:57,759 - Heads or tails? - Tails. 127 00:09:00,920 --> 00:09:03,039 Looks like it'll be me. 128 00:09:09,960 --> 00:09:11,879 I have news from Yasser. 129 00:09:12,560 --> 00:09:14,199 Calm down. 130 00:09:15,640 --> 00:09:18,039 I said, calm down. 131 00:09:20,160 --> 00:09:23,519 I opened my home, my arms to you, gave you friendship 132 00:09:23,640 --> 00:09:26,479 and this whole time, you were spying on us! 133 00:09:27,960 --> 00:09:33,159 It's my job, Marianne. Yasser could be in deep shit for telling you who I am. 134 00:09:33,280 --> 00:09:37,879 If you only knew how much I don't care. He's going to die! 135 00:09:38,000 --> 00:09:40,679 No. He's safe in our offices. 136 00:09:41,680 --> 00:09:45,999 Is this supposed to make me feel better? You lie through your teeth. 137 00:09:46,120 --> 00:09:50,279 Yasser has a contract with us. We respect our contracts. 138 00:09:51,400 --> 00:09:54,479 - I want to see him. - Soon. 139 00:09:54,600 --> 00:09:58,839 For now, let's talk, woman to woman. Tell it like it is. 140 00:10:15,680 --> 00:10:17,359 What do you want? 141 00:10:18,200 --> 00:10:19,959 I have a message from Rachel. 142 00:10:21,000 --> 00:10:24,479 Organise extraction, wait for the signal, 143 00:10:25,280 --> 00:10:28,679 absolute confidentiality and Berlin Rules. 144 00:10:28,800 --> 00:10:31,239 What does that mean, Berlin Rules? 145 00:10:32,960 --> 00:10:34,639 It’s radical. 146 00:10:35,760 --> 00:10:40,479 - She used you to deliver that message? - Mr McKenna, I have little patience. 147 00:10:40,600 --> 00:10:44,639 My wife sends messages I don't understand and I can't do anything 148 00:10:44,760 --> 00:10:47,439 So, politely... stop fucking around. 149 00:10:47,560 --> 00:10:49,599 I would greatly appreciate it. 150 00:11:02,720 --> 00:11:06,239 And the okay from the top? The extreme prejudice? 151 00:11:06,920 --> 00:11:09,599 You know, Emile, in our line of work, 152 00:11:09,720 --> 00:11:12,279 We only ever have two choices. 153 00:11:12,400 --> 00:11:16,279 Wait and hope for the best, or take action. 154 00:11:17,320 --> 00:11:19,199 I don't believe in hope. 155 00:11:20,040 --> 00:11:21,959 I suggest you do the same. 156 00:11:23,960 --> 00:11:26,039 What does that mean? 157 00:11:52,800 --> 00:11:54,799 Change names and city? 158 00:11:55,480 --> 00:11:58,519 If I accept, I can never live In the Emirates. 159 00:11:58,640 --> 00:12:01,599 It's a big sacrifice, but we'd stay a family. 160 00:12:01,720 --> 00:12:04,439 - Together. - What if I don't want to? 161 00:12:04,560 --> 00:12:08,079 I won't be able to see you or speak to you again. 162 00:12:08,200 --> 00:12:10,519 We pay for our choices. 163 00:12:11,080 --> 00:12:12,759 I Know. 164 00:12:12,880 --> 00:12:15,919 But when you're my age, you'll understand that we pay 165 00:12:16,040 --> 00:12:18,239 for the choices of the people we love. 166 00:12:51,280 --> 00:12:52,719 Here. 167 00:12:58,640 --> 00:13:00,799 Can I ask you a personal question? 168 00:13:02,360 --> 00:13:03,679 Yes. 169 00:13:03,800 --> 00:13:07,279 Was fighting for your rights worth it? 170 00:13:10,200 --> 00:13:11,759 I don't know anymore. 171 00:13:13,080 --> 00:13:14,679 I like to think it was. 172 00:13:15,640 --> 00:13:17,399 How do you feel? 173 00:13:20,680 --> 00:13:23,599 Like I'm in an operating theatre... 174 00:13:24,640 --> 00:13:26,639 anaesthetised, but awake, 175 00:13:26,760 --> 00:13:29,599 watching you tear my life apart. 176 00:13:42,000 --> 00:13:44,399 The contact is for emergencies only. 177 00:13:44,520 --> 00:13:47,079 - My father is not gone. - I know. 178 00:13:47,200 --> 00:13:50,639 - The SSC took him back. - I know. 179 00:13:50,760 --> 00:13:54,519 They want to relocate us elsewhere, give us new identities. 180 00:13:54,640 --> 00:13:57,879 - Where is your father right now? - I don't know. 181 00:13:58,000 --> 00:14:02,719 Find out where he is and when he'll be transferred to be reunited with you. 182 00:14:02,840 --> 00:14:04,759 Do not disappoint me. 183 00:14:05,440 --> 00:14:08,839 Otherwise, I'll have to use your sister. 184 00:14:12,920 --> 00:14:14,719 Go back home. 185 00:14:15,160 --> 00:14:19,079 Contact me again when you know for sure. 186 00:14:40,080 --> 00:14:42,439 Can you tell me what's happening? 187 00:14:43,640 --> 00:14:45,679 You ditched your surveillance? 188 00:14:48,720 --> 00:14:53,159 It's a bitch to remove on your own and I'll have to put it back after. 189 00:14:53,240 --> 00:14:55,239 I wouldn't be a very good at S&M. 190 00:14:57,880 --> 00:15:01,479 - How are you? - A bit stressed. 191 00:15:02,200 --> 00:15:05,079 - You? - Things are moving. 192 00:15:05,640 --> 00:15:07,199 And Grenade? 193 00:15:08,440 --> 00:15:12,119 (Grenade is over. Yasser Chadli is the last dissident. 194 00:15:12,240 --> 00:15:15,839 We'll put him in a safehouse until the Emir leaves. 195 00:15:16,720 --> 00:15:19,039 I'd be surprised if it was that easy. 196 00:15:20,840 --> 00:15:23,759 Sometimes there's a happy and simple ending. 197 00:15:24,560 --> 00:15:26,759 Until you come back, what do I do? 198 00:15:28,320 --> 00:15:31,759 Look after your own arse and don't make waves. 199 00:15:49,240 --> 00:15:52,959 Emile. What's the matter with you? 200 00:15:56,000 --> 00:15:57,399 Come in. 201 00:15:59,880 --> 00:16:01,799 What's going on? 202 00:16:03,320 --> 00:16:06,639 If I don't speak to someone I trust, I think I'll lose It. 203 00:16:06,760 --> 00:16:11,399 So... start at the beginning, but get straight to the point, okay? 204 00:16:11,520 --> 00:16:14,279 I have a patient waiting In the other room. 205 00:16:14,400 --> 00:16:18,279 - Is it work, Rachel or the girls? - All three. 206 00:16:51,400 --> 00:16:54,999 Salam, Mr Al-Nazef. Thank you for coming. 207 00:16:55,120 --> 00:16:57,239 Interesting meeting location. 208 00:16:58,400 --> 00:17:00,999 - You want to talk? - Not really, no. 209 00:17:01,120 --> 00:17:04,279 You have exactly 24 hours to leave the country. 210 00:17:04,400 --> 00:17:06,318 Not this old threat again? 211 00:17:06,440 --> 00:17:09,479 I am a civil servant, accredited by my embassy. 212 00:17:09,599 --> 00:17:13,159 And your activities are not compatible with that status. 213 00:17:13,280 --> 00:17:14,838 You're burned. 214 00:17:16,760 --> 00:17:19,318 You want a diplomatic incident now? 215 00:17:19,440 --> 00:17:23,078 What would happen if, while the Emir is in Canada, 216 00:17:23,200 --> 00:17:28,959 the media found out he has assassinated or abducted political refugees here? 217 00:17:29,080 --> 00:17:34,119 I'm talking about the reaction in Canada, and from your other economic partners. 218 00:17:35,160 --> 00:17:38,599 Your government won't say a word and won't do a thing. 219 00:17:38,720 --> 00:17:43,519 Here, the government doesn't control the media or the opposition. 220 00:17:43,640 --> 00:17:46,959 Your services would purposely leak this information? 221 00:17:47,080 --> 00:17:48,479 I'd be surprised. 222 00:17:48,600 --> 00:17:51,959 Try me. You'll be surprised. 223 00:17:52,720 --> 00:17:54,079 Oh, yeah. 224 00:17:54,200 --> 00:17:57,959 I'd also have to warn the CIA of what we're about to do. 225 00:18:05,160 --> 00:18:09,519 The girls are being punished In their rooms. I need a break. 226 00:18:09,640 --> 00:18:13,199 - What now? - Dad, I didn't do anything. 227 00:18:13,920 --> 00:18:17,239 You don't want to know. They're lucky I'm patient. 228 00:18:17,360 --> 00:18:19,559 I was really close to losing my cool. 229 00:18:19,680 --> 00:18:22,839 You'll need a new remote for the DVD player. 230 00:18:43,760 --> 00:18:47,839 The authorisation to kill Rachel. It's sorted? 231 00:18:51,280 --> 00:18:52,999 Adrien. 232 00:18:55,760 --> 00:18:57,039 Look at me. 233 00:18:57,160 --> 00:19:00,879 Do I look like a guy who wants you to piss in his shoes? 234 00:19:01,000 --> 00:19:03,439 What is my niece doing in the US? 235 00:19:03,560 --> 00:19:07,319 We know it's not a conventional defection, she's not a defector. 236 00:19:07,440 --> 00:19:08,879 Philip... 237 00:19:11,360 --> 00:19:14,639 She's my niece. She's more fragile than you think. 238 00:19:14,760 --> 00:19:16,759 Rachel Is clever. 239 00:19:17,200 --> 00:19:19,239 She's a survivor. 240 00:19:21,360 --> 00:19:26,679 Is that it? You want to use her for another one of your dirty tricks. 241 00:19:26,800 --> 00:19:30,879 Careful. You're starting to take our friendship for granted. 242 00:19:31,000 --> 00:19:32,519 Listen carefully. 243 00:19:32,640 --> 00:19:36,079 If anything happens to her, I mean anything, 244 00:19:36,200 --> 00:19:39,279 mark my words, you won't be done with me. 245 00:19:40,160 --> 00:19:41,999 What will you do? 246 00:19:42,280 --> 00:19:43,879 Warn the Americans? 247 00:19:55,360 --> 00:19:59,599 You'll only have one direct link to a section of the archives. 248 00:19:59,720 --> 00:20:03,919 Any attempt to access anything else will be blocked and we'll know. 249 00:20:04,040 --> 00:20:06,919 Isn't it easier to transfer me to your regional offices? 250 00:20:07,040 --> 00:20:11,079 Not while I'm responsible for your safety. 251 00:20:11,640 --> 00:20:15,679 - Would you like an access course? - No. I'll be fine, thanks. 252 00:20:17,680 --> 00:20:19,359 I'll leave you to it. 253 00:20:39,280 --> 00:20:41,399 The money has been transferred. 254 00:20:41,520 --> 00:20:44,519 The resource will be on site by tomorrow night 255 00:20:44,640 --> 00:20:47,199 with the equipment you requested. 256 00:20:55,520 --> 00:20:56,719 Yes, Sir. 257 00:21:02,000 --> 00:21:04,919 Shame. I was starting to like them. 258 00:21:05,920 --> 00:21:10,199 Feelings are not compatible with our line of work, Valérie. 259 00:21:14,320 --> 00:21:16,559 I want to send a clear message. 260 00:21:17,200 --> 00:21:19,199 No ambiguity. 261 00:21:29,040 --> 00:21:33,679 Marine, Azure! I'm not joking! 10 minutes, or you can walk to school. 262 00:21:33,800 --> 00:21:37,399 - Hurry up! We"ll get in trouble. - No, we won't. 263 00:21:41,400 --> 00:21:43,639 - Azure? - What? 264 00:21:44,640 --> 00:21:47,359 What do we do if Mum doesn't come back? 265 00:21:53,280 --> 00:21:55,439 Any news from McKenna? 266 00:21:55,560 --> 00:21:58,559 About what Thomassin wants to do to Rachel? 267 00:21:58,680 --> 00:22:01,799 No one sees me, no one talks to me. 268 00:22:02,720 --> 00:22:05,199 McKenna's your dad's oldest friend. 269 00:22:05,320 --> 00:22:08,119 If he said he'd take care of it, he will. 270 00:22:10,720 --> 00:22:12,799 When I started with the Service, 271 00:22:12,920 --> 00:22:15,799 we called McKenna and your father the twins. 272 00:22:15,920 --> 00:22:19,799 - I don't understand. - They were as crooked as each other. 273 00:22:19,920 --> 00:22:23,879 That's nice. You've known each other forever. 274 00:22:24,000 --> 00:22:28,239 I don't know how you do it. And I don't know why you do it. 275 00:22:29,920 --> 00:22:31,719 It's our job, Anne. 276 00:22:31,840 --> 00:22:35,599 I do what I do so ordinary people can sleep at night. 277 00:22:35,720 --> 00:22:39,759 No one wants to know how I do it or who I do it to. 278 00:22:39,880 --> 00:22:42,479 They just want to sleep at night. 279 00:22:42,600 --> 00:22:44,639 Do you really think that? 280 00:22:45,200 --> 00:22:46,839 Yes. 281 00:22:48,720 --> 00:22:50,199 Emile... 282 00:22:51,880 --> 00:22:54,159 They will kill Rachel. 283 00:22:55,920 --> 00:22:57,839 It won't happen. 284 00:22:57,960 --> 00:22:59,719 What will you do? 285 00:23:01,520 --> 00:23:03,479 You don't want to know. 286 00:23:08,800 --> 00:23:11,719 I've had news. Pack your bags. Just necessities. 287 00:23:11,840 --> 00:23:14,039 - We'll transfer you tonight. - Dad? 288 00:23:14,360 --> 00:23:17,799 Your dad as well. He'll be waiting for you. 289 00:23:17,920 --> 00:23:20,359 Leave any electronic devices here. 290 00:23:20,960 --> 00:23:22,479 It's for the best. 291 00:23:23,520 --> 00:23:26,039 Mum, what do we do? 292 00:23:26,920 --> 00:23:30,959 Whatever she says. Go get the suitcases from the basement. 293 00:23:50,520 --> 00:23:54,439 You think that Al-Nazef will leave without making trouble? 294 00:23:54,560 --> 00:23:57,879 He's burned. He gains nothing by continuing to provoke us. 295 00:23:58,000 --> 00:24:01,119 - Yasser Chadli? - He fulfilled his contract. 296 00:24:01,240 --> 00:24:03,919 - I only need your signature... - No. 297 00:24:06,640 --> 00:24:09,559 Put him on a plane to Shammar. 298 00:24:09,680 --> 00:24:12,479 It will save taxpayer's money. 299 00:24:14,040 --> 00:24:16,239 Good work, Agent Beauvais. 300 00:24:16,360 --> 00:24:20,639 What's happening with the security for the conference? 301 00:24:21,600 --> 00:24:26,079 - Just a few loose ends to tie up. - I want to see the detailed plan today. 302 00:24:27,320 --> 00:24:28,879 Thank you. 303 00:24:40,840 --> 00:24:43,519 I organised everything to protect them. 304 00:24:44,320 --> 00:24:47,639 - Martin was going to escort... - Don't change the plan. 305 00:24:59,000 --> 00:25:03,599 We'll be there soon. Your family will join later. 306 00:25:03,720 --> 00:25:07,079 If I can see Marianne and the kids, the rest Is... 307 00:25:08,480 --> 00:25:10,399 Shit! Where did that come from? 308 00:25:20,040 --> 00:25:21,319 Stay down! 309 00:25:21,440 --> 00:25:24,599 The bullets go through the windows but not the armoured shell. 310 00:25:24,720 --> 00:25:28,599 Central, Romeo code zero! Corner Goldman and Des Érables! 311 00:25:28,720 --> 00:25:32,519 Driver, kilo India alpha. Principal is okay. 312 00:25:32,640 --> 00:25:35,079 Feds are coming. We have to wait. 313 00:25:35,200 --> 00:25:36,799 Yasser! No! 314 00:25:41,320 --> 00:25:45,479 Go around the residences. See if anyone filmed anything. 315 00:25:46,680 --> 00:25:48,839 You know that this is our job? 316 00:25:48,960 --> 00:25:51,279 We're not looking for the same thing. 317 00:25:53,000 --> 00:25:55,399 I'm sorry about your agent. 318 00:25:55,520 --> 00:25:57,199 He was also one of yours. 319 00:25:58,200 --> 00:25:59,719 Yeah, I know. 320 00:26:02,240 --> 00:26:05,159 - And what will you do? - Wait, I'll be back. 321 00:26:07,480 --> 00:26:08,639 Martin? 322 00:26:16,600 --> 00:26:20,039 - And Grenade? - Disappeared. 323 00:26:20,160 --> 00:26:24,119 No, no. You will do nothing. You're on compulsory leave. 324 00:26:24,240 --> 00:26:27,559 Go home. This is with the action department. 325 00:26:27,680 --> 00:26:30,119 - You can't bench me. - I just did. 326 00:26:30,240 --> 00:26:33,799 - I should've been the one in the car. 327 00:26:35,040 --> 00:26:37,719 We flipped a coin for the job. 328 00:26:47,600 --> 00:26:49,719 You already finished your nap? 329 00:26:51,800 --> 00:26:53,479 Don't touch me. 330 00:26:54,040 --> 00:26:56,199 Come on, Azure. Give me a chance. 331 00:26:56,320 --> 00:26:59,879 You leave us with our aunt, you keep changing your mind, 332 00:27:00,000 --> 00:27:01,999 you don't keep your promises. 333 00:27:02,120 --> 00:27:06,639 - We're not disposable, Emile - No, it's not Emile, it's Dad, okay? 334 00:27:06,760 --> 00:27:10,399 - We're still a family, father and daughter. 335 00:27:10,520 --> 00:27:14,279 The rebelling and moods were funny at first, but now I'm fed up. 336 00:27:14,400 --> 00:27:17,479 - Mum would never let... - Mum's not here, I am. 337 00:27:20,520 --> 00:27:21,959 Where's your sister? 338 00:27:22,080 --> 00:27:25,759 She's not upstairs? She said she'd join you for a nap. 339 00:27:25,880 --> 00:27:27,199 Marine? 340 00:27:30,800 --> 00:27:32,039 Marine. 341 00:27:36,480 --> 00:27:38,999 Liz Tonight 10 pm at the restaurant. 342 00:27:41,760 --> 00:27:43,159 Marine? 343 00:27:43,720 --> 00:27:45,119 Here. 344 00:27:55,000 --> 00:27:57,519 What are you doing, sweetie? 345 00:27:57,640 --> 00:27:59,519 It smells like Mum. 346 00:28:20,240 --> 00:28:22,679 Our house is big without her, hey? 347 00:28:30,440 --> 00:28:32,679 What are we going to do, Dad? 348 00:28:35,920 --> 00:28:37,639 I don't know. 349 00:28:38,360 --> 00:28:40,199 I don't know, sweetie. 350 00:28:58,560 --> 00:28:59,959 Meg? 351 00:29:11,720 --> 00:29:13,639 Leave, quickly! 352 00:29:21,080 --> 00:29:23,279 There's a car waiting for you outside. 353 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Add New 354 00:30:06,720 --> 00:30:08,519 Chickadee. 355 00:30:41,160 --> 00:30:43,159 How's the research going? 356 00:30:43,280 --> 00:30:47,799 Your source, Mandrake, I've identified at least five suspicious files. 357 00:30:47,920 --> 00:30:50,879 It was before my promotion in 2012, so I'm not sure. 358 00:30:51,960 --> 00:30:55,679 I cannot grant you access to all these documents. 359 00:30:56,520 --> 00:30:58,559 What's making you suspicious? 360 00:30:58,680 --> 00:31:02,919 They all relate to national security decisions and meetings. 361 00:31:03,040 --> 00:31:05,679 - And? - Something doesn't add up. 362 00:31:05,800 --> 00:31:07,599 I need to think about it. 363 00:31:15,920 --> 00:31:17,799 What will they do to her? 364 00:31:21,360 --> 00:31:22,919 Who are you? 365 00:31:31,960 --> 00:31:35,679 - Hey. - He's hungry! 366 00:31:35,800 --> 00:31:38,319 Can I make him a bottle? 367 00:31:44,560 --> 00:31:47,239 Why are they scared of Mr Chadli? 368 00:31:48,640 --> 00:31:50,719 - What does he know? - No Idea. 369 00:31:50,840 --> 00:31:53,399 Bartoli summoned her contact to the consulate. 370 00:31:53,520 --> 00:31:57,039 Everybody's looking for Grenade. He's gone. 371 00:31:57,160 --> 00:32:00,159 - His family? - Protected. They don't know yet. 372 00:32:00,280 --> 00:32:02,559 Their media access has been blocked. 373 00:32:05,760 --> 00:32:09,759 Find Chadli, and find out who is working with the Shammarians. 374 00:32:09,880 --> 00:32:12,079 We're currently cross-checking. 375 00:32:12,200 --> 00:32:16,079 Nothing definitive for now, but we have an interesting lead. 376 00:32:16,200 --> 00:32:20,439 And how is the one who's keeping my chair warm? 377 00:32:20,560 --> 00:32:23,239 She's working hard to make it a nest. 378 00:34:19,360 --> 00:34:20,999 In position 379 00:34:21,120 --> 00:34:25,279 Extraction tomorrow 20:10 - south side 380 00:34:29,280 --> 00:34:33,479 cancellation 2 postponement 3 381 00:35:50,400 --> 00:35:54,399 I'm Irene Beauvais' partner. Redflash. I need help. 382 00:35:54,520 --> 00:35:58,439 They've kidnapped Irene. I think I've killed someone. 383 00:35:58,560 --> 00:36:01,239 Two sources from the CIA keep coming up. 384 00:36:01,360 --> 00:36:05,239 One between 2005 and 2012 when my uncle was the boss, 385 00:36:05,360 --> 00:36:07,039 source CA217, 386 00:36:07,160 --> 00:36:09,359 code name, Mandrake. 387 00:36:10,240 --> 00:36:12,919 And after his retirement, two new sources, 388 00:36:13,040 --> 00:36:15,679 CA218 and mostly CA233, 389 00:36:15,800 --> 00:36:18,319 code name, Shannon-3. 390 00:36:18,440 --> 00:36:20,119 What Is it? 391 00:36:20,720 --> 00:36:22,079 Who's the link? 392 00:36:22,080 --> 00:36:23,119 Chickadee 393 00:36:23,120 --> 00:36:25,159 What's Operation Chickadee? 394 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 Chikadee 395 00:36:27,880 --> 00:36:29,799 What aren't I seeing? 396 00:36:47,360 --> 00:36:50,119 I don't like seeing you outside your office. 397 00:36:50,240 --> 00:36:53,319 - Especially here. - Stop stressing. 398 00:36:53,440 --> 00:36:55,799 You're allowed to live a little. 399 00:36:59,680 --> 00:37:01,039 Liz... 400 00:37:04,440 --> 00:37:06,439 UNKNOWN 401 00:37:07,760 --> 00:37:10,519 - Yes? - Don't say anything. It's me. 402 00:37:10,640 --> 00:37:12,319 I don't have much time. 403 00:37:12,440 --> 00:37:16,639 What was the name of the operation to get me out of Caucasus in 20087 404 00:37:16,760 --> 00:37:19,279 Focus. 2008, the name of the operation? 405 00:37:19,400 --> 00:37:21,919 Mésange. Operation Mésange. 406 00:37:22,040 --> 00:37:25,199 - Are you sure? - Yeah. Chickadee in English. 407 00:37:25,320 --> 00:37:27,679 - Your uncle named it. - Chickadee? 408 00:37:29,600 --> 00:37:31,879 Who else knew? 409 00:37:32,000 --> 00:37:36,239 Your uncle, me, Robert, the army team that came with me to get you. 410 00:37:36,360 --> 00:37:40,039 It was just between us. It wasn't added to the register. 411 00:37:40,160 --> 00:37:43,199 Where are you? What's happening? 412 00:37:43,320 --> 00:37:45,759 Everything's fine. I miss you. 413 00:37:47,720 --> 00:37:50,519 I'll take the girls. I'll cross the border. 414 00:37:50,640 --> 00:37:52,159 I'm coming to meet you. 415 00:37:52,280 --> 00:37:56,199 - No. Emile, it's too dangerous. - The girls need you. 416 00:37:57,680 --> 00:37:58,919 I have to go. 417 00:37:59,040 --> 00:38:02,919 - Don't hang up, talk to me. - I love you. Hang in there. 418 00:38:03,040 --> 00:38:06,039 Wait. We have to... Hello? 419 00:38:09,720 --> 00:38:11,279 Your wife? 420 00:38:11,400 --> 00:38:13,239 What did she want? 421 00:38:14,160 --> 00:38:15,839 Is she back? 422 00:38:25,920 --> 00:38:28,199 What Is it? 423 00:38:30,000 --> 00:38:32,079 New message 424 00:38:34,160 --> 00:38:36,479 REDFLASH Irene Beauvais kidnapped 425 00:38:36,600 --> 00:38:39,959 Someone from my team is in trouble. I have to go. 426 00:38:45,720 --> 00:38:47,439 Your guard dropped this. 427 00:38:48,440 --> 00:38:51,119 I hesitated. I should've given it back earlier. 428 00:38:52,720 --> 00:38:54,319 Yes, I made a call. 429 00:38:55,080 --> 00:38:56,639 To my husband. 430 00:38:57,600 --> 00:39:00,559 Why? To tell him what? 431 00:39:01,040 --> 00:39:02,879 To confirm with him. 432 00:39:03,840 --> 00:39:07,799 All the files associated to Mandrake between 2005 and 2012, 433 00:39:07,920 --> 00:39:12,799 the code numbers don"t correspond to what the Service was using then. 434 00:39:13,720 --> 00:39:17,479 I don't know how much you paid for them, but they're suspicious. 435 00:39:19,760 --> 00:39:23,119 - Are you sure? - Emile confirmed it. 436 00:39:46,240 --> 00:39:49,799 I knew from the start that you'd complicate my life. 437 00:39:49,920 --> 00:39:51,799 I can sense these things. 438 00:39:55,760 --> 00:39:58,199 Where is Yasser Chadli? 439 00:40:13,920 --> 00:40:15,679 Don't be shy, scream. 440 00:40:16,920 --> 00:40:18,919 No one can hear you here. 441 00:40:20,440 --> 00:40:22,399 Isn't that true, my friend? 442 00:41:28,760 --> 00:41:30,639 Subtitles © SBS Australia 2024 34073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.