All language subtitles for Classified.2022.s01e05.720p.HDTV.French.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,839
...not even your wife who I am.
2
00:00:01,960 --> 00:00:05,159
The next plane to the Emirates.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,999
Canadian Secret Service.
I have to act as their informant.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,479
Leave the Chadlis to me.
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,239
The dissidents are trouble-makers
working for your enemies.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,439
We just suggest
you look the other way.
7
00:00:17,560 --> 00:00:20,239
Our best interests coincide
with those of the Shammarians.
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,919
I will study the issue.
9
00:00:22,040 --> 00:00:24,679
They'll send someone in a few days.
10
00:00:24,800 --> 00:00:27,839
- Who?
- Valérie Kasher. I trust her.
11
00:00:27,960 --> 00:00:31,959
A contract between her and the CIA.
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,597
Her office is under surveillance.
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,759
We'll pick her up
when she collects her girls.
14
00:00:35,880 --> 00:00:38,159
Thomassin wants to arrest me.
I have to flee.
15
00:00:38,280 --> 00:00:40,399
- Who's he?
- We've been screwed.
16
00:00:40,520 --> 00:00:42,879
- Rachel knows.
- But the surveillance...
17
00:00:43,000 --> 00:00:47,159
- I'll come back to you, I promise.
18
00:00:49,040 --> 00:00:52,399
We finally found you
and we have a surprise.
19
00:00:57,960 --> 00:01:00,919
She killed a guy on your team.
Robert Galois.
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,879
Your backstabbing wife!
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,759
Emile! That's enough.
22
00:01:10,440 --> 00:01:13,479
The kids, Jacques?
What were you thinking?
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,199
- Ms Bartoli...
- She's going overboard!
24
00:01:16,320 --> 00:01:18,279
You still work for me.
25
00:01:18,400 --> 00:01:21,159
Release them all with apologies.
26
00:01:21,280 --> 00:01:24,039
- Mr McKenna!
- With apologies!
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,439
Emile...
28
00:01:35,720 --> 00:01:37,399
Go on. It's fine.
29
00:01:45,600 --> 00:01:47,959
They're all under surveillance?
30
00:01:48,080 --> 00:01:49,599
Yes, Sir.
31
00:01:50,360 --> 00:01:53,679
I misjudged him.
I didn't know he'd be so violent.
32
00:01:53,800 --> 00:01:57,679
You were right. It was the
right trigger to destabilise him.
33
00:02:30,360 --> 00:02:33,319
Rachel. Welcome to the chalet.
34
00:02:33,440 --> 00:02:36,639
The director sends his regards.
35
00:02:36,760 --> 00:02:39,759
I'm sorry for the hood.
Overcautious.
36
00:02:39,880 --> 00:02:43,159
I thought we'd go
to your headquarters in Langley?
37
00:02:43,280 --> 00:02:47,719
But you are too precious.
We don't want to expose you too quickly.
38
00:02:48,320 --> 00:02:51,959
And we have so much to talk about,
you and.
39
00:02:52,480 --> 00:02:55,799
It'll give me an opportunity
to practice my French.
40
00:02:56,320 --> 00:02:58,199
Is this your dowry?
41
00:03:00,640 --> 00:03:03,159
I'll look at it carefully.
42
00:03:03,760 --> 00:03:05,519
Very carefully.
43
00:03:27,360 --> 00:03:29,399
CLASSIFIED
44
00:03:36,240 --> 00:03:37,479
Okay.
45
00:03:40,800 --> 00:03:42,719
Head upstairs and get ready.
46
00:03:42,840 --> 00:03:45,559
Pyjamas, toilet, teeth.
47
00:03:45,680 --> 00:03:49,199
Tonight, if you want, you can
sleep with me in the big bed.
48
00:03:49,840 --> 00:03:51,319
All right?
49
00:04:04,560 --> 00:04:07,199
For you and the girls
50
00:04:07,320 --> 00:04:09,999
behind the back wall
under the stairs.
51
00:04:19,920 --> 00:04:22,239
We had to Change
networks and chat rooms.
52
00:04:22,360 --> 00:04:25,679
- They're panicking.
- Okay, I'll have a look.
53
00:04:26,480 --> 00:04:30,639
You'll do nothing. No one cares
what happens to political dissidents.
54
00:04:30,760 --> 00:04:32,719
I said, I'll have a look.
55
00:04:34,960 --> 00:04:36,879
I don't have good news.
56
00:04:50,760 --> 00:04:55,439
You really have to confirm who
in your network is preparing a big attack.
57
00:04:55,560 --> 00:04:58,599
I just told you. No one is! I swear.
58
00:05:02,960 --> 00:05:06,079
We have high tech
Installations elsewhere,
59
00:05:06,080 --> 00:05:08,959
but I thought it'd be cosier here.
60
00:05:11,240 --> 00:05:13,559
We'll start tomorrow morning.
61
00:05:33,440 --> 00:05:35,759
My love, If you are reading this,
62
00:05:35,880 --> 00:05:38,599
It means that our world has collapsed.
63
00:05:39,200 --> 00:05:41,919
It was not my intention, nor my wish.
64
00:05:46,440 --> 00:05:49,399
Our careers force us
to keep so many secrets.
65
00:05:49,920 --> 00:05:51,719
Here ls one of mine.
66
00:05:57,640 --> 00:06:01,799
Before you, nobody mattered to me.
67
00:06:02,360 --> 00:06:06,159
And after you,
no one will matter anymore.
68
00:06:14,120 --> 00:06:15,679
I want Mum.
69
00:06:17,040 --> 00:06:19,159
She's on a business trip.
70
00:06:19,280 --> 00:06:23,159
Who were those people?
Why did they do that to us?
71
00:06:23,280 --> 00:06:25,199
One of them said Mum fled.
72
00:06:25,320 --> 00:06:28,559
- That she's a criminal.
- No, they were lying.
73
00:06:28,680 --> 00:06:30,959
Mum will call me, won't she?
74
00:06:31,280 --> 00:06:34,559
She always calls to say good night
when she's not here.
75
00:06:37,080 --> 00:06:38,679
I'll be back.
76
00:06:39,560 --> 00:06:41,159
Dad...?
77
00:06:41,280 --> 00:06:44,999
Azure, I'm not going anywhere.
Wait for me here, okay?
78
00:06:57,520 --> 00:07:00,079
- Yes?
- Good evening, Mr Darcy.
79
00:07:00,200 --> 00:07:02,479
I'm Valerie from housekeeping.
80
00:07:02,600 --> 00:07:06,039
- I'm here to give you a hand.
- Who told you to come?
81
00:07:06,160 --> 00:07:10,039
Your wife said to tell you,
“Orion, pizza, gargantua”.
82
00:07:15,480 --> 00:07:16,999
You saw?
83
00:07:21,080 --> 00:07:23,919
- You're ambidextrous?
- I'm a lot of things.
84
00:07:24,040 --> 00:07:28,799
Two duos In cars, one down the street
and a more discreet one further back.
85
00:07:28,920 --> 00:07:32,239
Surveillance team on the second floor
of the house opposite
86
00:07:32,360 --> 00:07:34,759
and a tactical team
In a van out the back.
87
00:07:34,880 --> 00:07:36,319
Operations or protection?
88
00:07:36,440 --> 00:07:39,159
Operations, but the request
is no longer valid.
89
00:07:39,280 --> 00:07:42,039
I don't care about
your issues with the service.
90
00:07:42,160 --> 00:07:46,159
Mr McKenna reauthorised my mission.
My job Is to protect your girls.
91
00:07:46,280 --> 00:07:49,919
- The guest room is downstairs?
- Why did Rachel choose you?
92
00:07:50,600 --> 00:07:53,759
We know each other...
from another life.
93
00:07:56,760 --> 00:07:59,199
I'll introduce you to the girls.
94
00:07:59,320 --> 00:08:02,239
- Do I keep the weapons?
- Oh, yeah.
95
00:08:14,800 --> 00:08:19,559
The Americans won't brag that
they've hired one of our top executives.
96
00:08:22,680 --> 00:08:24,159
Very good.
97
00:08:26,520 --> 00:08:28,879
Emile is here. Leave us be.
98
00:08:42,760 --> 00:08:46,639
Until I have direct orders
to suspend you,
99
00:08:46,760 --> 00:08:48,879
you will continue to do your job.
100
00:08:49,000 --> 00:08:51,479
I need you for the Grenade operation.
101
00:08:51,600 --> 00:08:54,839
We must prevent another shooting,
or worse.
102
00:08:54,960 --> 00:08:56,759
What does your informant say?
103
00:08:56,880 --> 00:09:00,599
Grenade swears it's not
the Shammar dissidents who live here.
104
00:09:00,720 --> 00:09:02,479
You believe him?
105
00:09:02,600 --> 00:09:04,759
I don't trust anyone anymore.
106
00:09:05,960 --> 00:09:10,119
But I'm starting to think
there's another player on the ice.
107
00:09:10,240 --> 00:09:14,079
Grenade gave us more information
that has been verified.
108
00:09:16,160 --> 00:09:20,679
Six Shammar dissidents died
in Canada last week, two in Montreal.
109
00:09:20,800 --> 00:09:23,799
All suspicious deaths.
Hit and run, hanging.
110
00:09:23,920 --> 00:09:25,679
Someone is cleaning up.
111
00:09:32,000 --> 00:09:34,119
This explains it.
112
00:09:34,240 --> 00:09:37,559
- I don't understand.
- Your instinct was correct.
113
00:09:39,240 --> 00:09:43,799
I'm under pressure to let
the Shammar security services
114
00:09:44,120 --> 00:09:47,519
continue their efforts
to gag the dissidents here.
115
00:09:48,160 --> 00:09:51,559
It looks like someone
took for granted that I'd say yes.
116
00:09:52,480 --> 00:09:55,999
They're the other player on the ice.
117
00:10:07,600 --> 00:10:08,639
Emile.
118
00:10:11,120 --> 00:10:14,959
If Rachel contacts you,
I want to know.
119
00:10:15,400 --> 00:10:20,119
If you'll excuse me, I have to inform
a woman that she's now a widow.
120
00:10:39,160 --> 00:10:40,559
Yes?
121
00:10:41,880 --> 00:10:44,439
- Azure?
- What?
122
00:10:44,560 --> 00:10:47,199
- I'm scared.
- Chill.
123
00:10:47,320 --> 00:10:50,919
Valerie is here, you saw,
she has two guns like Dad.
124
00:10:51,240 --> 00:10:53,239
She's the one who scares me.
125
00:10:56,200 --> 00:10:58,879
I'm here. Don't act like a baby.
126
00:11:01,200 --> 00:11:03,439
I want Mum.
127
00:11:37,320 --> 00:11:39,639
You'll have to be strong.
128
00:11:40,600 --> 00:11:43,519
Whose fault is it, Emile?
What happened?
129
00:12:06,600 --> 00:12:08,279
May peace be with you.
130
00:12:09,840 --> 00:12:11,599
And with you too.
131
00:12:13,520 --> 00:12:15,119
We know each other?
132
00:12:16,200 --> 00:12:17,719
No, I don't think so.
133
00:12:17,840 --> 00:12:21,719
Oh, yes. Bilal Chadli, 19 years old.
134
00:12:21,840 --> 00:12:23,999
You didn't finish high school.
135
00:12:25,200 --> 00:12:27,799
You volunteer at the support centre.
136
00:12:29,200 --> 00:12:31,399
You take lessons at the mosque.
137
00:12:31,520 --> 00:12:33,679
And you respect true faith,
138
00:12:33,800 --> 00:12:37,279
unlike your rebellious dad
and your faithless mum.
139
00:12:41,160 --> 00:12:43,759
I know you want to emigrate
to Shammar.
140
00:12:44,800 --> 00:12:47,039
Return to the land of your ancestors.
141
00:12:48,240 --> 00:12:49,719
I can help you.
142
00:12:53,840 --> 00:12:55,439
Hey, boss.
143
00:12:59,120 --> 00:13:00,999
Is it true? About Robert?
144
00:13:07,560 --> 00:13:10,279
Bob was my best mate,
since forever.
145
00:13:10,400 --> 00:13:12,759
We started here at the same time.
146
00:13:14,480 --> 00:13:17,959
If he was here, he'd say,
“We all have shit to monitor,
147
00:13:18,080 --> 00:13:21,239
“Information to gather
and bosses to annoy.'
148
00:13:21,360 --> 00:13:24,559
We can cry about his death
at the bar after his funeral.
149
00:13:27,720 --> 00:13:29,399
Find Irene.
150
00:13:29,520 --> 00:13:32,319
We have messages to send. I'll be back.
151
00:13:35,520 --> 00:13:37,959
Why did you help Rachel flee?
152
00:13:38,720 --> 00:13:41,639
I assumed a foreign service
was abducting her.
153
00:13:42,200 --> 00:13:44,159
Complicit in espionage.
154
00:13:45,000 --> 00:13:47,879
Interference in a national enquiry.
155
00:13:48,560 --> 00:13:51,399
- You'll get 10 years for this.
- Amateur.
156
00:13:51,520 --> 00:13:56,159
- You're not asking the right questions.
- And what would they be?
157
00:13:57,720 --> 00:13:59,399
Hello, Adrien.
158
00:14:00,200 --> 00:14:01,799
Go play somewhere else.
159
00:14:01,920 --> 00:14:05,079
The next conversation is for adults only.
160
00:14:17,600 --> 00:14:19,119
You look tired.
161
00:14:19,760 --> 00:14:21,839
Worn out would be more accurate.
162
00:14:25,160 --> 00:14:27,239
They must be laughing at Langley.
163
00:14:28,160 --> 00:14:31,079
Oh, the CIA won't display her just yet.
164
00:14:31,200 --> 00:14:33,679
They will start by pressuring her.
165
00:14:33,800 --> 00:14:37,679
And they"ll do it in a discreet location,
certainly not in Langley.
166
00:14:38,480 --> 00:14:41,759
In my days, there was a rumour
about a chalet in Vermont
167
00:14:41,880 --> 00:14:43,919
that they used for these things.
168
00:14:44,040 --> 00:14:46,639
A shit hole. It must be in the archives.
169
00:14:47,520 --> 00:14:49,439
Did you hear Thomassin?
170
00:14:49,560 --> 00:14:51,799
Or do you want me to repeat it?
171
00:14:54,160 --> 00:14:57,959
Rachel would never betray us
for another government.
172
00:14:58,080 --> 00:14:59,959
Not for money, not for her ego,
173
00:15:00,080 --> 00:15:03,359
not as an ideology,
and certainly not under threat.
174
00:15:04,080 --> 00:15:06,199
But who's winning in all of this?
175
00:15:06,320 --> 00:15:09,199
Who benefits from her fall from grace?
176
00:15:09,840 --> 00:15:12,559
Will you bring her back
or do I have to?
177
00:15:16,640 --> 00:15:20,799
What medication do you take
to manage your PTSD?
178
00:15:21,560 --> 00:15:24,719
Serotonin reuptake inhibitors?
179
00:15:25,320 --> 00:15:27,039
Cyclic medication.
180
00:15:27,800 --> 00:15:31,119
You understand that
everything will be on the table?
181
00:15:31,240 --> 00:15:33,919
You'll have to answer
all my questions.
182
00:15:35,120 --> 00:15:37,439
I'll have to shake you a bit.
183
00:15:38,800 --> 00:15:40,719
Dig deep.
184
00:15:40,840 --> 00:15:43,479
I've been In your seat many times.
185
00:15:45,920 --> 00:15:48,959
I will be as delicate as I can.
186
00:15:58,440 --> 00:16:00,119
I came as soon as I could.
187
00:16:00,240 --> 00:16:03,999
Thanks. I didn't know who to call,
Irene isn't answering.
188
00:16:08,200 --> 00:16:11,359
- What's happening?
- It's not like her at all.
189
00:16:11,480 --> 00:16:15,599
She stayed overnight two days ago.
When I woke up, she was gone.
190
00:16:16,760 --> 00:16:19,759
Irene is on the ice. Undercover.
191
00:16:19,880 --> 00:16:24,399
- Nothing dangerous but it's complicated.
- I have a bad feeling.
192
00:16:25,880 --> 00:16:27,639
She left this here.
193
00:16:27,760 --> 00:16:30,159
Her wallet, her cards, everything.
194
00:16:30,280 --> 00:16:33,399
She can’t take anything
that could blow her cover.
195
00:16:33,520 --> 00:16:35,039
You don't understand.
196
00:16:35,640 --> 00:16:38,159
It's your godson's birthday today.
197
00:16:38,280 --> 00:16:41,359
She promised she'd be there.
She promised.
198
00:16:41,480 --> 00:16:45,879
If she leaves her papers here,
she's saying she might not come back.
199
00:16:46,000 --> 00:16:48,519
You're freaking out for nothing,
trust me.
200
00:16:49,320 --> 00:16:51,079
Happy birthday, dear Colin.
201
00:16:51,320 --> 00:16:54,639
Godfather Emile is no good.
He forgot your present.
202
00:16:57,440 --> 00:17:01,319
- Why would I do this?
- This decision is made higher up.
203
00:17:01,440 --> 00:17:04,879
Yasser Chadli didn't do anything
to justify his arrest,
204
00:17:05,000 --> 00:17:09,239
nor the cancellation of his permanent
residency and his deportation.
205
00:17:13,319 --> 00:17:15,399
Red Notice from Interpol.
206
00:17:15,720 --> 00:17:18,879
The Shammar government
is officially requesting
207
00:17:19,000 --> 00:17:23,598
that you arrest Mr Chadli in preparation
for his extradition to Shammar.
208
00:17:23,720 --> 00:17:27,759
The accusation is participation
In a terrorist conspiracy.
209
00:17:27,880 --> 00:17:29,679
Terrorism?
210
00:17:29,800 --> 00:17:32,319
It's the new one-size-fits-all accusation?
211
00:17:32,440 --> 00:17:35,639
Discrediting without accusing
any honest citizen.
212
00:17:50,840 --> 00:17:55,159
Emile! The RCMP just took Grenade.
A Red Notice from Interpol.
213
00:17:56,880 --> 00:17:58,039
I love you.
214
00:17:58,160 --> 00:18:00,479
- [Rene?
- Her GPS is on the move.
215
00:18:00,600 --> 00:18:04,639
I don't like it. Go give her
the updated info, but be discreet.
216
00:18:04,760 --> 00:18:07,879
- We're not the only ones on the case.
217
00:18:08,000 --> 00:18:10,119
Make sure you're not followed.
218
00:18:19,160 --> 00:18:20,639
Follow us.
219
00:18:23,040 --> 00:18:27,439
Focus. Find the explosives
before they blow up. Find Irene.
220
00:18:27,560 --> 00:18:31,519
- What if it goes awry when you're gone?
- Make sure it doesn't.
221
00:18:48,160 --> 00:18:51,359
- Do you have a tail?
- I don't think so.
222
00:18:51,480 --> 00:18:53,439
I took precautions.
223
00:18:53,560 --> 00:18:55,839
Fuck! It's me who's got a tail.
224
00:18:55,960 --> 00:18:57,839
- What?
- Nothing.
225
00:18:58,680 --> 00:19:02,159
- What do you want?
- Someone killed Robert.
226
00:19:02,280 --> 00:19:03,959
What?
227
00:19:04,240 --> 00:19:05,639
Yeah.
228
00:19:07,000 --> 00:19:10,079
- I have messages.
- Go on.
229
00:19:10,200 --> 00:19:12,479
The RCMP have arrested Grenade.
230
00:19:12,600 --> 00:19:15,879
- What? When?
- An hour ago.
231
00:19:16,000 --> 00:19:20,359
Emile thinks there's another
foreign agency working at the same time.
232
00:19:20,480 --> 00:19:23,079
The ones who planted mics at Grenade's.
233
00:19:23,200 --> 00:19:27,279
It couldn't just be the RCMP, fuck.
What else?
234
00:19:27,400 --> 00:19:30,999
Emile asked me
to give you a name. Megane.
235
00:19:31,680 --> 00:19:33,599
That mean anything?
236
00:19:33,720 --> 00:19:37,919
Emile said he patched up the issue
but it'd only last a few hours.
237
00:19:49,040 --> 00:19:53,039
- You had your wife followed by Robert?
238
00:19:56,960 --> 00:19:59,639
You knew she had
a contract with the CIA?
239
00:19:59,760 --> 00:20:01,079
No.
240
00:20:01,200 --> 00:20:03,599
You knew Robert was helping her?
241
00:20:03,720 --> 00:20:04,999
No.
242
00:20:08,320 --> 00:20:11,639
Why couldn't we locate you
yesterday afternoon?
243
00:20:11,760 --> 00:20:13,559
I was in the field.
244
00:20:13,680 --> 00:20:16,719
Without GPS? No back-up?
245
00:20:16,840 --> 00:20:18,559
Yes, to both questions.
246
00:20:18,680 --> 00:20:21,719
- You were helping your wife escape?
247
00:20:23,880 --> 00:20:27,719
She colluded with
her bodyguard and on of your agents,
248
00:20:27,840 --> 00:20:30,599
the same one that you had following her.
249
00:20:30,720 --> 00:20:34,119
And you didn't see a thing?
You think I am stupid?
250
00:20:34,240 --> 00:20:35,719
Yes.
251
00:20:38,800 --> 00:20:41,359
You're suspended until further notice.
252
00:20:44,880 --> 00:20:46,999
And operation Grenade?
253
00:20:48,160 --> 00:20:50,039
You are neither essential,
254
00:20:50,160 --> 00:20:52,079
nor irreplaceable.
255
00:21:26,360 --> 00:21:27,759
You have choices.
256
00:21:27,880 --> 00:21:31,279
Beef and veg, beef stroganoff
or beef bourguignon.
257
00:21:31,400 --> 00:21:33,679
There is common theme in your menu.
258
00:21:33,800 --> 00:21:35,399
I want chicken.
259
00:21:36,520 --> 00:21:38,959
- Your argumentative spirit.
- No swearing!
260
00:21:39,080 --> 00:21:40,959
I said “spirit” not “shit”.
261
00:21:42,560 --> 00:21:45,319
Gotcha!
Two bucks in the swear jar.
262
00:21:47,400 --> 00:21:50,559
Rachel, now's the time
to tell me all your secrets.
263
00:21:53,640 --> 00:21:55,959
I'm sorry to wake you.
264
00:21:56,080 --> 00:21:59,599
But now, my lovely,
we will start the real thing.
265
00:22:00,640 --> 00:22:04,359
This will help us
measure your biometrics.
266
00:22:05,120 --> 00:22:07,959
I have to undress and put this on?
267
00:22:08,080 --> 00:22:09,319
Yes.
268
00:23:22,160 --> 00:23:23,959
Tell me about your girls.
269
00:23:25,400 --> 00:23:29,279
- You want to calibrate my emotions?
- Tell me about your girls.
270
00:23:32,400 --> 00:23:34,919
Azure Is a carbon copy of her dad.
271
00:23:35,040 --> 00:23:37,679
Open, a go-getter.
272
00:23:38,400 --> 00:23:40,119
Determined...
273
00:23:41,360 --> 00:23:43,319
but also tense.
274
00:23:43,640 --> 00:23:45,599
Marine i1s more like me.
275
00:23:45,720 --> 00:23:49,119
Uncertain, reserved,
276
00:23:49,720 --> 00:23:51,239
an artist.
277
00:23:52,280 --> 00:23:57,519
And if you had to sacrifice one
to save the other, which one would it be?
278
00:23:57,880 --> 00:23:59,519
I couldn't.
279
00:24:00,000 --> 00:24:01,999
But if you had to.
280
00:24:02,680 --> 00:24:04,439
I would save them both.
281
00:24:04,560 --> 00:24:08,919
And if the choice was between
one of your daughters and Emile?
282
00:24:13,160 --> 00:24:14,519
Megane?
283
00:24:15,960 --> 00:24:18,719
What is it? What's happening?
284
00:24:18,840 --> 00:24:21,199
- Finally!
- The little one?
285
00:24:21,320 --> 00:24:23,999
- Where were you?
- What's so urgent?
286
00:24:24,120 --> 00:24:28,839
You weren't here for his birthday.
I had a feeling. You told me...
287
00:24:30,520 --> 00:24:33,159
You made me blow my cover
over a feeling?
288
00:24:33,920 --> 00:24:36,599
Do you realise the risk
you've made me take?
289
00:24:36,720 --> 00:24:38,799
You've made us take?
290
00:24:53,280 --> 00:24:55,319
You heard about your father?
291
00:24:56,560 --> 00:24:59,319
The consulate Is taking care
of the formalities.
292
00:24:59,440 --> 00:25:02,559
In a few days, he'll be
on a plane to the Emirates.
293
00:25:03,520 --> 00:25:05,119
Once there,
294
00:25:05,760 --> 00:25:07,639
only you can help him.
295
00:25:08,760 --> 00:25:10,519
And help yourself.
296
00:25:11,240 --> 00:25:15,119
I never kept anything from you.
I always told you about the job.
297
00:25:15,240 --> 00:25:18,319
I never know where you are,
what you're doing.
298
00:25:18,440 --> 00:25:19,919
Who you're with.
299
00:25:20,040 --> 00:25:22,239
That's better for you.
300
00:25:22,360 --> 00:25:25,479
Stop wanting to protect me.
I'd rather know.
301
00:25:25,600 --> 00:25:27,519
It's worse in my imagination.
302
00:25:27,640 --> 00:25:30,439
I understand that your job
is not 9 to 5.
303
00:25:30,560 --> 00:25:32,399
That it's important.
304
00:25:32,520 --> 00:25:36,359
But more important than us?
Than your son?
305
00:25:39,520 --> 00:25:40,759
I have to go.
306
00:25:43,400 --> 00:25:45,599
We'll talk when I get back, okay?
307
00:25:49,480 --> 00:25:52,759
If you come back, come back for good,
or don't come back.
308
00:25:53,400 --> 00:25:55,119
I love you.
309
00:25:55,240 --> 00:25:57,399
But never threaten me.
310
00:25:58,440 --> 00:26:00,199
I'm going to work.
311
00:26:00,320 --> 00:26:02,599
And we'll talk about this calmly.
312
00:26:08,240 --> 00:26:12,279
Philip Miller is right.
It's a very isolated chalet.
313
00:26:12,400 --> 00:26:17,239
First look indicates four guards per shift,
three shifts and a few specialists.
314
00:26:17,360 --> 00:26:21,159
We'll need an extraction team
of 10 men to get Rachel out.
315
00:26:21,280 --> 00:26:25,159
- Are we sure she's on site?
- We don't have visual confirmation.
316
00:26:25,280 --> 00:26:28,959
I don't recommend such action.
It's too risky.
317
00:26:30,800 --> 00:26:35,239
I'll confirm with the Prime Minister.
You have until tomorrow to prepare.
318
00:26:49,960 --> 00:26:51,359
Hello.
319
00:26:53,840 --> 00:26:55,519
Good evening.
320
00:26:56,240 --> 00:26:58,919
You're much better looking in photos.
321
00:26:59,640 --> 00:27:03,159
Can I call you Jamel?
Since we're doing the same job.
322
00:27:04,560 --> 00:27:07,079
If you want, Emile.
323
00:27:07,200 --> 00:27:09,599
Good. Let's keep it simple.
324
00:27:09,720 --> 00:27:12,719
Now, dear Jamel,
you'll stop the harassment.
325
00:27:12,840 --> 00:27:15,599
You'll stop listening,
the surveillance.
326
00:27:15,720 --> 00:27:19,599
Shit, while you're at it,
you and your dirty crew go back home.
327
00:27:19,720 --> 00:27:22,399
This is my first and only warning.
328
00:27:22,520 --> 00:27:25,119
Next time, I won't be so polite.
329
00:27:28,280 --> 00:27:32,839
Your job is recruitment.
Not counter-espionage.
330
00:27:32,960 --> 00:27:35,839
It may not be my job, but it's my city.
331
00:27:36,240 --> 00:27:41,039
And sometimes I help clean up
the place, even if no one asks me to.
332
00:27:43,880 --> 00:27:46,239
How do I say this in Arabic again?
333
00:27:46,680 --> 00:27:47,799
Ah, yes.
334
00:27:49,600 --> 00:27:51,679
Get the fuck out of here.
335
00:27:58,080 --> 00:28:02,199
How did the Canadian services
start to suspect you?
336
00:28:02,840 --> 00:28:04,799
Probably by cross-checking.
337
00:28:04,920 --> 00:28:09,359
And the death of our Agent O'Leary,
was that you?
338
00:28:09,480 --> 00:28:11,519
- You had...
339
00:28:11,640 --> 00:28:13,359
I didn't do anything.
340
00:28:18,520 --> 00:28:20,519
At the border...
341
00:28:20,640 --> 00:28:25,599
The SSC agent killed
with a bullet to the head,
342
00:28:25,720 --> 00:28:27,439
Robert Galois.
343
00:28:36,040 --> 00:28:37,639
He knew too much.
344
00:28:57,080 --> 00:28:58,599
Nervous?
345
00:29:02,040 --> 00:29:04,759
I didn't dare make her
go back to her room.
346
00:29:05,080 --> 00:29:06,519
Should I have?
347
00:29:21,040 --> 00:29:22,599
Who are you?
348
00:29:22,720 --> 00:29:24,399
Can I help you?
349
00:29:25,960 --> 00:29:28,039
Emile? Azure? Marine?
350
00:29:28,520 --> 00:29:30,079
Auntie Anne!
351
00:29:31,440 --> 00:29:32,999
Hello!
352
00:29:33,600 --> 00:29:35,879
It’s cool. She’s my mum’s cousin.
353
00:29:36,000 --> 00:29:39,239
- Where is your father?
- Valerie is looking after us.
354
00:29:39,360 --> 00:29:41,599
She makes the sweetest pancakes ever.
355
00:29:41,720 --> 00:29:43,839
- You want some?
- Yes.
356
00:29:45,080 --> 00:29:47,679
Sorry, it's by invitation only.
357
00:29:47,800 --> 00:29:49,519
Speak to Mr Darcy.
358
00:29:55,880 --> 00:29:59,399
Rachel would never allow a stranger
to look after her kids.
359
00:29:59,520 --> 00:30:04,839
I don't know what Emile was thinking!
This woman is armed in front of the girls.
360
00:30:04,960 --> 00:30:08,679
Anne! It she's not hiding her weapons,
it's Emile's orders.
361
00:30:08,800 --> 00:30:12,359
Exactly. Valerie is doing
exactly what I asked.
362
00:30:12,480 --> 00:30:17,679
No one speaks to the girls without me.
I came in the garden, your locks are old.
363
00:30:17,800 --> 00:30:22,119
Emile, I can request long leave
and look after the girls.
364
00:30:22,240 --> 00:30:23,479
Thanks, but no.
365
00:30:23,600 --> 00:30:27,999
I want someone capable of violence
to look after my girls when I'm not here.
366
00:30:28,120 --> 00:30:29,479
Can I speak to you?
367
00:30:36,640 --> 00:30:39,639
- I'm scared for Rachel.
- You?
368
00:30:40,600 --> 00:30:44,239
Worst case scenario?
Rachel is a mole.
369
00:30:45,080 --> 00:30:48,639
She took strategic and valuable
information with her.
370
00:30:49,560 --> 00:30:52,479
Even if she's been with the CIA
for a long time
371
00:30:52,600 --> 00:30:54,799
and supplied verified information,
372
00:30:54,920 --> 00:30:56,959
they'll still be suspicious.
373
00:30:57,080 --> 00:31:00,599
They'll interrogate her under pressure.
That's what I'd do.
374
00:31:00,720 --> 00:31:02,639
They'd know her medical history.
375
00:31:02,760 --> 00:31:06,799
If she cracks, she could tell them
more than you or I would want her to.
376
00:31:07,720 --> 00:31:09,759
You told her your secrets.
377
00:31:09,880 --> 00:31:12,599
That means that she knows
more than she should.
378
00:31:12,720 --> 00:31:15,599
I was prepping her
for a senior position.
379
00:31:17,040 --> 00:31:19,039
She fooled us both.
380
00:31:20,960 --> 00:31:23,199
Start preparing the girls.
381
00:31:23,680 --> 00:31:26,079
I'm sure they'll order
an extreme prejudice.
382
00:31:26,200 --> 00:31:29,759
What does that mean?
They'll kill her?
383
00:31:50,040 --> 00:31:52,079
You should eat something.
384
00:31:54,120 --> 00:31:55,639
No, I'm not hungry.
385
00:31:57,440 --> 00:31:59,479
Keep going so we can finish.
386
00:32:23,920 --> 00:32:25,639
You looking for me?
387
00:32:25,760 --> 00:32:27,559
No, no, no!
388
00:32:27,680 --> 00:32:29,959
I wouldn't do that it I were you!.
389
00:32:32,080 --> 00:32:33,879
You know, you're good, but...
390
00:32:35,760 --> 00:32:37,479
You're not good enough.
391
00:32:38,520 --> 00:32:42,559
You've been following me for two days.
Normally, I'd be flattered.
392
00:32:42,680 --> 00:32:47,319
Our sources are a bit like tissues.
We use them, then discard them.
393
00:32:48,160 --> 00:32:50,679
But the Chadlis aren't the same.
394
00:32:51,000 --> 00:32:52,599
They're good people.
395
00:32:53,280 --> 00:32:55,359
They're not bothering anyone.
396
00:32:56,280 --> 00:32:57,799
Except you.
397
00:32:58,440 --> 00:33:00,279
Now, we have your photo.
398
00:33:00,400 --> 00:33:04,239
We can find you anywhere, anytime.
399
00:33:04,720 --> 00:33:07,239
If I were you, I'd make myself scarce.
400
00:33:33,960 --> 00:33:37,079
You should've warned.
I'd have brought a weapon.
401
00:33:37,400 --> 00:33:39,399
Takes too long, too much paperwork.
402
00:33:39,520 --> 00:33:42,599
- And if he had a weapon?
- He did.
403
00:33:43,320 --> 00:33:48,679
I told you Martin,
99% boredom and 1% extreme fear.
404
00:33:48,800 --> 00:33:50,479
That's the job.
405
00:33:50,920 --> 00:33:54,839
To be completely honest with you,
that one, he scares me.
406
00:34:00,440 --> 00:34:02,759
What will happen to Emile?
407
00:34:04,040 --> 00:34:06,039
He'll be forced out the door.
408
00:34:06,160 --> 00:34:08,319
He'll become radioactive,
409
00:34:08,440 --> 00:34:10,239
by association.
410
00:34:11,880 --> 00:34:13,759
Could we recruit him?
411
00:34:14,760 --> 00:34:16,559
With your help?
412
00:34:16,679 --> 00:34:17,839
No.
413
00:34:18,720 --> 00:34:21,559
- Forget that.
- Why?
414
00:34:23,679 --> 00:34:26,319
Emile doesn't mix
business and love.
415
00:34:27,639 --> 00:34:31,158
He's too professional
to give in to his emotions.
416
00:34:55,679 --> 00:34:57,799
How's Emile taking it?
417
00:35:00,880 --> 00:35:02,799
When will you take her?
418
00:35:02,920 --> 00:35:06,999
Who told you that
we'd try something that stupid?
419
00:35:08,040 --> 00:35:10,279
They'll kill her, won't they?
420
00:35:14,400 --> 00:35:17,159
It's the best solution for them.
421
00:35:18,080 --> 00:35:20,839
No one knows anything,
no one saw anything.
422
00:35:21,920 --> 00:35:25,919
One day she's here,
and the next, she's gone.
423
00:35:52,520 --> 00:35:54,159
May peace be with you.
424
00:35:54,720 --> 00:35:57,359
I am in charge of consulate affairs.
425
00:35:57,480 --> 00:36:00,159
I am here for the protection
of your rights.
426
00:36:00,800 --> 00:36:04,399
I'm a permanent resident.
I don't recognise Shammar authorities.
427
00:36:04,520 --> 00:36:07,278
I'm politically
persecuted. I'm a pacifist.
428
00:36:07,361 --> 00:36:10,319
I am not in charge
of citizenship files.
429
00:36:13,240 --> 00:36:16,639
Mr Chadli, everything is already written.
430
00:36:16,760 --> 00:36:18,479
You just need to sign.
431
00:36:18,600 --> 00:36:20,359
I will not sign anything.
432
00:36:22,720 --> 00:36:27,559
As the representative for the protection
of your rights abroad, in this country,
433
00:36:27,680 --> 00:36:31,159
I can sign for you
if you are unable to do so.
434
00:36:31,680 --> 00:36:35,959
You will leave for the Emirates
as soon as we've finalised the details.
435
00:36:36,080 --> 00:36:37,919
As I told you,
436
00:36:38,360 --> 00:36:40,519
everything is already written.
437
00:36:47,680 --> 00:36:49,079
Was it that urgent?
438
00:36:49,200 --> 00:36:51,679
- You have no idea.
- All right.
439
00:36:54,880 --> 00:36:56,479
Oh, wow...
440
00:37:00,800 --> 00:37:03,079
Pills, ointments,
441
00:37:03,200 --> 00:37:05,479
exercises, modulated breathing.
442
00:37:05,600 --> 00:37:07,359
Nothing works anymore.
443
00:37:08,960 --> 00:37:11,519
There's a limit on what I can do.
444
00:37:19,480 --> 00:37:21,679
What do you need?
445
00:37:37,600 --> 00:37:39,719
Who will succeed McKenna?
446
00:37:40,480 --> 00:37:42,959
Since it won’t be yourself.
447
00:37:45,280 --> 00:37:47,999
Normally it would be Jacques Thomassin.
448
00:37:49,040 --> 00:37:52,959
But he'll be discredited because
he didn't see my defection coming.
449
00:37:55,400 --> 00:37:59,279
Ottawa will want to clean up
and get someone from the outside.
450
00:38:00,000 --> 00:38:01,559
Monique Bartoli?
451
00:38:03,000 --> 00:38:04,679
Maybe.
452
00:38:06,360 --> 00:38:10,639
You've been interrogating me for at least
24 hours. Can we take a break?
453
00:38:11,720 --> 00:38:13,279
I'm almost done.
454
00:38:16,160 --> 00:38:18,719
Look at the camera please.
455
00:38:21,720 --> 00:38:24,399
Look at the camera, Rachel.
456
00:38:26,960 --> 00:38:30,999
Canadian operations in the US,
I want names, contracts.
457
00:38:31,120 --> 00:38:34,799
Do you have a network
In our government?
458
00:38:37,520 --> 00:38:39,839
The extraction team is in position.
459
00:38:42,440 --> 00:38:45,919
When will we get visuals
from their body cameras?
460
00:39:03,440 --> 00:39:05,719
Look at the camera!
461
00:39:08,600 --> 00:39:11,479
Do you have a network
in our government?
462
00:39:15,080 --> 00:39:17,319
The signal is blurred at the source.
463
00:39:22,040 --> 00:39:24,919
Ask if they have a visual of Rachel Miller.
464
00:39:25,040 --> 00:39:26,519
Answer.
465
00:39:33,040 --> 00:39:34,399
Ms Miller?
466
00:39:34,880 --> 00:39:37,359
Look at the camera and answer me.
467
00:39:51,280 --> 00:39:54,599
- What's happening?
- My men are dying.
468
00:40:21,000 --> 00:40:24,439
- Do they have any options?
- We were tricked.
469
00:40:24,560 --> 00:40:25,919
No, it's a kill zone.
470
00:40:27,080 --> 00:40:29,879
What do I do with the stand-by chopper?
471
00:40:30,800 --> 00:40:32,759
Ground it this side of the border.
472
00:40:32,880 --> 00:40:35,599
- Do something!
- What do you suggest?
473
00:40:35,720 --> 00:40:38,079
It's a trap. They were waiting for us.
474
00:40:39,240 --> 00:40:42,719
We went there to get Rachel,
not to fight.
475
00:41:27,280 --> 00:41:30,319
Subtitles © SBS Australia 2024
35910