All language subtitles for Classified.2022.s01e04.720p.HDTV.French.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,559
- More preoccupied than normal?
- Why do you ask?
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,079
She's lined up for a big promotion.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,959
Someone is trying to frame her,
probably the CIA,
4
00:00:08,080 --> 00:00:11,079
So we stop trusting her
and she doesn't take your job.
5
00:00:15,280 --> 00:00:19,759
Sign, and once we have what we want,
we'll give you money and a new identity.
6
00:00:19,880 --> 00:00:24,439
If you don't, we'll ship you back
to Shammar and ruin your family's life.
7
00:00:24,560 --> 00:00:28,559
- What will I need to do?
- Your handler will explain everything.
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,359
- Hello, Yasser.
- I have definite proof.
9
00:00:31,480 --> 00:00:35,479
When we planted the mics,
we also replaced her secure laptop
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,439
with an identical one
connected to our network.
11
00:00:38,560 --> 00:00:42,879
She used the laptop to open a USB stick
and read this document.
12
00:00:43,000 --> 00:00:46,919
- A contract between her and the CIA.
- When will you take her?
13
00:00:47,040 --> 00:00:50,279
In 48 hours.
Enough time to setup her interrogation.
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,919
I've finished preparing.
Extraction at 7.30 p.m. tomorrow.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,719
- I just need to sort out a few details.
- Rachel, wait!
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,999
O'Leary had a long list of enemies.
17
00:00:58,120 --> 00:01:02,719
I don't know what's happening, my friend,
but I think I'll need you more than ever.
18
00:01:33,160 --> 00:01:36,999
- Some media coverage in general news.
19
00:01:37,120 --> 00:01:39,839
Montreal police are treating it
as suspicious.
20
00:01:39,960 --> 00:01:43,239
Have they identified
O'Leary's diplomatic status?
21
00:01:43,360 --> 00:01:45,039
Not yet.
22
00:01:45,160 --> 00:01:49,119
- Reactions from the Americans?
- The Embassy is sending a CIA agent.
23
00:01:49,240 --> 00:01:52,399
They will seek vengeance.
An eye for an eye, all that.
24
00:01:52,520 --> 00:01:58,399
Monitor the Canadian airports.
I want to know if they send a kill team.
25
00:01:58,520 --> 00:02:01,359
Arrange a conference call with Ottawa,
26
00:02:01,480 --> 00:02:05,959
head of operations,
border control and the RCMP.
27
00:02:15,680 --> 00:02:18,279
I want to see Marianne.
28
00:02:19,760 --> 00:02:21,879
We sent her back to your place.
29
00:02:24,200 --> 00:02:28,199
Now, you hate me,
you feel sick about cooperating with us.
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,199
You're a survivor, Yasser.
31
00:02:32,000 --> 00:02:33,799
You can come out on top.
32
00:02:34,200 --> 00:02:35,959
Think about the consequences.
33
00:02:36,080 --> 00:02:39,159
If you're deported to Shammar,
you know what'll happen.
34
00:02:39,280 --> 00:02:42,519
Someone in your community
is preparing an attack.
35
00:02:42,640 --> 00:02:45,399
Help us find them
and we'll leave you alone.
36
00:02:45,520 --> 00:02:47,039
It's not one of us.
37
00:02:47,160 --> 00:02:50,919
What brings us together
is our desire to avoid violence
38
00:02:51,040 --> 00:02:53,799
because we've all been subjected to it.
39
00:02:54,240 --> 00:02:55,719
Let me help you.
40
00:02:55,840 --> 00:02:59,999
But you can't tell anyone,
not even your wife, Marianne, who I am.
41
00:03:00,120 --> 00:03:04,879
You expose me and the deal is off,
you're on the next plane to the Emirates.
42
00:03:05,800 --> 00:03:10,799
I swear we'll protect your family,
and you too, I promise you.
43
00:03:12,080 --> 00:03:13,839
I don't believe you.
44
00:03:13,960 --> 00:03:15,639
I'm your pawn.
45
00:03:15,760 --> 00:03:19,119
- You're the manipulators.
- I'm not asking you to believe me.
46
00:03:19,240 --> 00:03:21,799
I'm asking you to give yourself a chance.
47
00:03:21,920 --> 00:03:26,559
If you don't cooperate with me,
you'll be with someone more ruthless.
48
00:03:34,680 --> 00:03:36,159
Why must we go?
49
00:03:36,280 --> 00:03:38,799
Stop eating lollies
and you won't have cavities.
50
00:03:38,920 --> 00:03:41,959
- I hardly eat any.
- You'll end up with braces.
51
00:03:42,080 --> 00:03:46,519
Stop terrorising your sister.
The dentist did us a favour, be nice.
52
00:04:12,640 --> 00:04:17,958
- It's just a clean, it'll be fine.
- Their teeth cleaner tastes like grass.
53
00:04:39,920 --> 00:04:41,919
CLASSIFIED
54
00:04:55,040 --> 00:04:56,359
Shit!
55
00:05:00,480 --> 00:05:03,359
- Thank you.
- You're gorgeous!
56
00:05:03,480 --> 00:05:06,079
- You're blind.
- You just dazzle me.
57
00:05:06,200 --> 00:05:08,199
Blind and silly.
58
00:05:09,440 --> 00:05:12,679
Let me work. Let me work!
59
00:05:22,560 --> 00:05:24,399
Can you slow down a bit?
60
00:05:27,880 --> 00:05:29,319
M. Miller.
61
00:05:30,040 --> 00:05:31,999
I assume this isn't random?
62
00:05:32,680 --> 00:05:36,719
According to your contract,
once retired, you shouldn't...
63
00:05:36,840 --> 00:05:38,839
Contracts just keep
lawyers busy.
64
00:05:38,960 --> 00:05:41,319
What's happening
with my niece?
65
00:05:41,440 --> 00:05:44,279
What you're talking about.
66
00:05:46,880 --> 00:05:50,519
I wrote your performance
evaluations for nine years.
67
00:05:50,640 --> 00:05:53,919
The job you have right now
is thanks to me.
68
00:05:54,040 --> 00:05:55,759
So, Rachel?
69
00:05:56,560 --> 00:05:57,959
Nothing.
70
00:05:58,800 --> 00:06:00,959
Complained to you?
71
00:06:01,880 --> 00:06:04,519
- Or Emile?
- He's too macho to complain.
72
00:06:04,640 --> 00:06:07,959
Rachel is too proud
to whinge about anything.
73
00:06:09,200 --> 00:06:11,879
She is too straight to tell me secrets.
74
00:06:12,600 --> 00:06:17,599
I thought that maybe
my friend Jacques knows something.
75
00:06:17,720 --> 00:06:20,919
Especially if it involves
our American neighbours.
76
00:06:22,280 --> 00:06:24,559
I don't know who you are talking about.
77
00:06:24,680 --> 00:06:28,519
- Do you swear?
- On my mother's life.
78
00:06:30,280 --> 00:06:32,519
Sorry to have wasted your time.
79
00:06:33,720 --> 00:06:37,159
Ah! Greetings to your mother.
80
00:06:37,960 --> 00:06:41,599
- She died last year.
- I know.
81
00:06:47,200 --> 00:06:49,399
Who would have wanted him dead?
82
00:06:49,520 --> 00:06:52,039
Not them, not us.
83
00:06:53,360 --> 00:06:54,919
Not Rachel.
84
00:06:57,800 --> 00:07:01,039
O'Leary's business
might have blown up In his face.
85
00:07:02,600 --> 00:07:04,159
Maybe.
86
00:07:08,360 --> 00:07:10,319
I have to tell you something.
87
00:07:14,080 --> 00:07:18,239
Irene saw Martin meeting
with Inspector Garand,
88
00:07:18,360 --> 00:07:21,039
that federal police guy, off the record.
89
00:07:21,160 --> 00:07:24,719
- They chatted for a while.
- You tell me this now?
90
00:07:24,840 --> 00:07:27,719
You're not very
approachable these days.
91
00:07:28,160 --> 00:07:30,839
Irene should be the one telling me.
92
00:07:31,680 --> 00:07:32,919
Here.
93
00:07:33,040 --> 00:07:36,439
I know It's a big case
and I won't say no to overtime,
94
00:07:36,560 --> 00:07:40,039
but it'd be nice to have a weekend
every now and then.
95
00:07:40,160 --> 00:07:43,279
You'll have time off
when Irene gets time off.
96
00:07:43,400 --> 00:07:46,599
- Come, I want to show you something.
97
00:07:46,720 --> 00:07:50,679
Okay, but I don't have long.
Irene is releasing Grenade in one hour.
98
00:07:58,240 --> 00:07:59,999
You were looking for me?
99
00:08:00,120 --> 00:08:03,159
- Where were you?
- I took some personal hours.
100
00:08:03,280 --> 00:08:07,559
As the conference approaches,
the political pressure intensifies.
101
00:08:07,680 --> 00:08:11,959
- Ms Bartoli didn't read our assessments?
- She'd rather ignore them.
102
00:08:12,080 --> 00:08:14,039
I can try to be more convincing.
103
00:08:14,160 --> 00:08:18,839
Political staff don't want to be convinced,
they want buses to be on time.
104
00:08:18,960 --> 00:08:22,479
And the CIA will want
repercussions for O'Leary.
105
00:08:22,600 --> 00:08:24,119
Let's see what happens
106
00:08:24,240 --> 00:08:28,119
with the Americans
and the Shammar dissidents.
107
00:08:28,240 --> 00:08:31,239
Before one decides
to do something publicly.
108
00:08:31,360 --> 00:08:35,679
I hate when blood is shed
and we're not the ones holding the blade.
109
00:08:45,160 --> 00:08:47,279
- A Janitor's storeroom?
- Yeah.
110
00:08:48,440 --> 00:08:49,759
Why are we here?
111
00:08:49,880 --> 00:08:53,359
It's one of the rare places here
with no cameras.
112
00:08:53,480 --> 00:08:55,959
- You're not claustrophobic?
- No.
113
00:08:56,080 --> 00:08:58,279
What are you doing? Stop!
114
00:08:58,400 --> 00:09:01,359
Do you know what I need
to make someone disappear?
115
00:09:01,480 --> 00:09:04,959
A big plastic drum, a saw,
50 bottles of common stuff
116
00:09:05,080 --> 00:09:08,159
bought in 25 different stores,
and three days.
117
00:09:08,280 --> 00:09:10,639
Then you're just left with teeth.
118
00:09:10,760 --> 00:09:14,399
You thought I wouldn't notice
you working for your former crew?
119
00:09:14,520 --> 00:09:16,159
Okay, chill, it's fine.
120
00:09:16,280 --> 00:09:20,279
Yeah? You'd better have
some convincing arguments.
121
00:09:20,400 --> 00:09:23,439
I had no choice!
The conditions for my transfer.
122
00:09:23,560 --> 00:09:27,639
If it didn't work here,
they'd take me back with a promotion.
123
00:09:27,760 --> 00:09:31,279
- What do they want to know?
- Everything around Grenade.
124
00:09:31,360 --> 00:09:32,759
What exactly?
125
00:09:32,880 --> 00:09:36,599
- The details about Irene's cover.
- Listen carefully.
126
00:09:36,720 --> 00:09:40,919
From now on, you tell them
only what I tell you to say, okay?
127
00:09:41,040 --> 00:09:43,119
And after Grenade, you resign.
128
00:09:45,480 --> 00:09:49,639
One thing my wife taught me is
we all have two wolves inside us.
129
00:09:49,760 --> 00:09:52,479
The most dangerous one
is the one we don't feed.
130
00:09:52,600 --> 00:09:56,879
I've been hungry for a damn long time
to hurt someone like you.
131
00:09:57,000 --> 00:09:59,839
From now on,
you no longer work for them.
132
00:09:59,960 --> 00:10:02,639
From now on, you work for me.
133
00:10:08,880 --> 00:10:10,319
Emile, I'm...
134
00:10:12,200 --> 00:10:13,799
Little bastard!
135
00:10:27,160 --> 00:10:29,039
Thank you, have a nice day!
136
00:10:50,520 --> 00:10:51,999
Come. Come.
137
00:10:57,360 --> 00:10:59,439
What did they do to you?
138
00:10:59,560 --> 00:11:03,079
Not here. I'll explain later, okay?
139
00:11:06,160 --> 00:11:08,119
Canadian secret service.
140
00:11:09,000 --> 00:11:11,439
I have to act as their informant.
141
00:11:12,480 --> 00:11:15,239
- No.
- Or they'll deport me.
142
00:11:15,360 --> 00:11:17,479
What are you going to do?
143
00:11:18,920 --> 00:11:20,999
What any father would do...
144
00:11:22,360 --> 00:11:24,519
to see his daughter grow up.
145
00:11:24,640 --> 00:11:26,199
Habibi!
146
00:11:27,000 --> 00:11:29,719
We have zero control
over our lives.
147
00:11:30,040 --> 00:11:33,199
The kids,
they have nothing to do with this.
148
00:11:36,080 --> 00:11:39,039
- Just who I wanted to see.
- I have nothing to say.
149
00:11:39,160 --> 00:11:41,399
You don't need to talk, just listen.
150
00:11:46,480 --> 00:11:50,199
Get your affairs in order.
I transferred your case to HR.
151
00:11:50,320 --> 00:11:54,399
The classified documents
you left at the bar nine months ago.
152
00:11:54,520 --> 00:11:58,879
You tried to hide it from us,
and then lied when I questioned you.
153
00:11:59,320 --> 00:12:04,319
And my recommendation to fire you
with exemplary damages, the lot.
154
00:12:04,440 --> 00:12:07,119
Sometimes, we have to make examples.
155
00:12:08,560 --> 00:12:11,279
Bye-bye pension, dear Robert.
156
00:12:12,040 --> 00:12:14,999
And your beautiful Sarah
won't get her promotion.
157
00:12:15,120 --> 00:12:17,439
She might even be demoted.
158
00:12:18,640 --> 00:12:23,039
It's a shame.
Especially since she Is pregnant.
159
00:12:23,160 --> 00:12:26,759
I forgot to congratulate you,
a father at your age?
160
00:12:27,400 --> 00:12:31,479
At least now you'll be able to stay home
and change nappies.
161
00:12:31,600 --> 00:12:34,719
I told you to stay on my side of the fence.
162
00:12:35,520 --> 00:12:38,279
Loyalty in friendship comes at a cost.
163
00:12:38,400 --> 00:12:40,039
Here's the bill.
164
00:13:00,200 --> 00:13:02,399
Darcy, home for 90 minutes.
165
00:13:08,440 --> 00:13:11,239
Hello! What's for dinner tonight?
166
00:13:11,360 --> 00:13:13,599
Oh, you little rascal
167
00:13:13,720 --> 00:13:18,159
Okay, okay. I'm dead, I'm dead!
Come here you!
168
00:13:18,280 --> 00:13:21,719
- Let me go, you're all wet!
- Yeah, I wonder why.
169
00:13:25,720 --> 00:13:27,279
You too”?
170
00:13:27,400 --> 00:13:30,999
I thought it was you and me
until death do us apart.
171
00:13:32,640 --> 00:13:36,759
You're right, but tonight
it's my girls and I against men.
172
00:13:36,880 --> 00:13:39,639
- What do we say, girls?
- Girl power
173
00:13:39,760 --> 00:13:41,559
Okay. It's not fair!
174
00:13:43,160 --> 00:13:47,959
- You can have your revenge later.
- You'll get what you deserve.
175
00:13:48,080 --> 00:13:50,799
I need to see the physio after dinner.
176
00:13:50,920 --> 00:13:53,799
Philip is coming to see the girls
and have a cuppa.
177
00:13:53,920 --> 00:13:56,759
- Do I have time to change?
- Yes, quickly.
178
00:13:57,160 --> 00:13:59,799
Is he going to tell us stories?
179
00:13:59,920 --> 00:14:01,359
Yes.
180
00:14:15,160 --> 00:14:18,239
That should convince
your department's doctor.
181
00:14:18,360 --> 00:14:21,839
- I hope so.
- Otherwise, how are you?
182
00:14:21,960 --> 00:14:23,719
Bad, thanks.
183
00:14:24,600 --> 00:14:26,439
Do you have what I asked for?
184
00:14:28,320 --> 00:14:30,319
In moderation, Emile.
185
00:14:30,440 --> 00:14:32,439
For emergencies.
186
00:14:35,880 --> 00:14:38,879
- I'm worried about you.
- It'll be fine.
187
00:14:40,520 --> 00:14:44,359
No matter what you think about me,
I am your friend.
188
00:14:47,760 --> 00:14:50,199
'She kept the garden like a mongoose
189
00:14:50,320 --> 00:14:54,119
“so Cobra never dared
to show his head within the walls.”
190
00:14:54,240 --> 00:14:56,439
There you go! The end.
191
00:14:56,560 --> 00:14:59,959
How big is a mongoose?
Does it have lots of teeth?
192
00:15:00,080 --> 00:15:03,439
Did you ever see any in India?
And cobras as well?
193
00:15:03,560 --> 00:15:06,159
Well, it's as big as a cat.
194
00:15:07,080 --> 00:15:12,559
And to your other questions:
yes, no, yes.
195
00:15:12,680 --> 00:15:15,439
Okay girls, time for bed.
196
00:15:15,560 --> 00:15:18,879
Five minutes.
We never have grown-up conversations.
197
00:15:19,440 --> 00:15:21,479
Good night, my princess!
198
00:15:21,600 --> 00:15:23,799
- You promise?
- I swear.
199
00:15:24,840 --> 00:15:26,239
Good night!
200
00:15:31,680 --> 00:15:35,759
- What did you promise her?
- That we'll go for a drive.
201
00:15:36,600 --> 00:15:40,279
And I might let her drive for a bit.
202
00:15:40,400 --> 00:15:42,319
She's 11!
203
00:15:43,320 --> 00:15:45,919
- Black?
- Like my soul.
204
00:15:47,080 --> 00:15:48,559
Emile's not here?
205
00:15:48,680 --> 00:15:51,039
No, physio session.
206
00:15:52,040 --> 00:15:55,079
Good timing,
it's you I wanted to talk to.
207
00:15:57,240 --> 00:15:59,919
Before you ask,
I can't tell you anything.
208
00:16:00,040 --> 00:16:04,039
You and your principles.
You know I still have contacts inside?
209
00:16:04,160 --> 00:16:08,359
People talk to me, Rachel.
These days, they talk about you.
210
00:16:08,480 --> 00:16:11,839
- Uncle, it's not a game.
- Of course it's not!
211
00:16:11,960 --> 00:16:13,399
You're under surveillance.
212
00:16:13,520 --> 00:16:17,319
The Vancouver office passed on
a lot of staff to Thomassin.
213
00:16:17,440 --> 00:16:19,239
They want to corner you.
214
00:16:22,720 --> 00:16:25,959
The Canadians flipped Chadli?
Interesting.
215
00:16:26,080 --> 00:16:28,119
That could be handy for us.
216
00:16:32,080 --> 00:16:34,039
Leave the Chadlis to me.
217
00:16:34,640 --> 00:16:36,719
Move on the next two targets.
218
00:16:37,360 --> 00:16:41,519
Let's say a suicide by hanging
and a car accident.
219
00:16:43,280 --> 00:16:46,119
In case we need an insurance policy...
220
00:16:47,080 --> 00:16:51,559
the girl that the Canadians used
to infiltrate the Chadlis entourage...
221
00:16:52,280 --> 00:16:54,639
Get more information about her.
222
00:16:55,840 --> 00:16:57,519
Her weaknesses.
223
00:17:17,760 --> 00:17:21,318
You're back? You're staying?
224
00:17:22,240 --> 00:17:23,879
Sleep, my love.
225
00:17:25,960 --> 00:17:28,119
Irene, are you okay?
226
00:17:28,240 --> 00:17:30,399
I just needed a bit of love.
227
00:17:30,520 --> 00:17:33,119
Go back to sleep, I'll stay the night.
228
00:17:39,760 --> 00:17:41,879
Darcy, home for the night.
229
00:17:46,280 --> 00:17:49,799
- Philip's gone?
- Yeah, he said hi.
230
00:17:50,240 --> 00:17:52,159
How was the physio?
231
00:17:53,680 --> 00:17:56,159
Sometimes I wonder why I go there.
232
00:17:56,280 --> 00:18:00,279
- You want a new specialist?
- It wouldn't change anything.
233
00:18:02,360 --> 00:18:04,039
It's just that...
234
00:18:06,320 --> 00:18:07,919
What is it?
235
00:18:11,720 --> 00:18:13,119
I'm tired.
236
00:18:19,200 --> 00:18:21,879
I transferred money to our joint account.
237
00:18:22,560 --> 00:18:23,599
Why?
238
00:18:23,720 --> 00:18:27,719
I know I normally manage this,
but I don't feel myself these days.
239
00:18:27,840 --> 00:18:30,639
If I miss a bill,
can you pay it for me?
240
00:18:30,760 --> 00:18:34,359
I spoke to housekeeping.
They'll send someone in a few days.
241
00:18:34,480 --> 00:18:39,159
So, if you or I are late, they can
collect the girls or make dinner...
242
00:18:39,280 --> 00:18:42,719
Or if Azure's drinking vodka,
she'll be here.
243
00:18:43,440 --> 00:18:45,079
- Who?
- Valérie Kasher.
244
00:18:45,200 --> 00:18:48,599
We have history, her and me.
I trust her.
245
00:18:48,720 --> 00:18:50,959
If I'm not here,
she'll have code words.
246
00:18:51,080 --> 00:18:56,039
I'll be more at ease If someone's here
that can adapt to unforeseen situations.
247
00:18:56,160 --> 00:19:00,639
- Will it be that rocky?
- No, I just want to concentrate.
248
00:19:00,760 --> 00:19:03,079
And I want the same for you.
249
00:19:03,560 --> 00:19:05,359
Okay.
250
00:19:06,280 --> 00:19:08,119
Where are you going?
251
00:19:09,440 --> 00:19:12,599
Paperwork.
I have to redo the night rosters.
252
00:19:12,720 --> 00:19:14,279
I don't think so.
253
00:19:21,080 --> 00:19:24,119
Well, fuck the rosters.
254
00:19:27,240 --> 00:19:29,839
What did I do to deserve this?
255
00:19:29,960 --> 00:19:31,279
You're here.
256
00:19:32,000 --> 00:19:34,919
You're always here, and that's priceless.
257
00:19:53,240 --> 00:19:56,639
- I can look after the girls if you want.
- It's my turn.
258
00:19:56,760 --> 00:19:59,599
I'll drop them at school
before my first meeting.
259
00:19:59,720 --> 00:20:04,199
Okay. In fact, that suits me fine.
I'll go see a source.
260
00:20:04,320 --> 00:20:07,439
And I have the night rosters to redo.
261
00:20:09,000 --> 00:20:11,479
- More.
- Infinitely.
262
00:20:16,440 --> 00:20:18,039
Azure?
263
00:20:19,280 --> 00:20:20,919
Marine?
264
00:20:39,080 --> 00:20:41,799
Don't tell her anything.
I'll talk to Émile.
265
00:20:41,920 --> 00:20:46,679
- If that doesn't work, I'll go to McKenna.
- I'm sure if I tell Rachel...
266
00:20:46,800 --> 00:20:50,799
She can't do anything.
I can't tell you how. I don't know why.
267
00:20:50,920 --> 00:20:52,999
It's my mess, I will fix it.
268
00:20:53,120 --> 00:20:55,919
- You can't tell me anything?
- Not now.
269
00:20:56,040 --> 00:20:57,799
Maybe in a few days.
270
00:20:58,920 --> 00:21:01,999
It should be a short day today, yeah?
271
00:21:02,120 --> 00:21:04,039
Let's talk about it tonight.
272
00:21:04,160 --> 00:21:07,599
Robert, I probably manage
more secrets than you.
273
00:21:07,720 --> 00:21:09,999
Why can't you trust me?
274
00:21:11,240 --> 00:21:12,959
See you later.
275
00:21:13,080 --> 00:21:16,559
- You love me?
- Right now, no, not at all.
276
00:21:18,240 --> 00:21:21,279
You scare me.
You're in trouble with the police?
277
00:21:21,400 --> 00:21:23,919
- I knew it would happen one day.
278
00:21:24,320 --> 00:21:28,199
I respect your faith,
your ideals, your convictions.
279
00:21:28,320 --> 00:21:31,639
Can you do the same for me?
For your mother?
280
00:21:32,600 --> 00:21:34,159
What do they want?
281
00:21:49,200 --> 00:21:51,519
Mics everywhere
282
00:21:59,000 --> 00:22:02,239
What every secret service wants.
283
00:22:02,360 --> 00:22:06,759
Names, information, denunciations.
284
00:22:08,360 --> 00:22:13,199
Keep living, don't get into politics,
respect the law and it will be fine.
285
00:22:13,320 --> 00:22:17,559
- But for you? For mum?
- The less you know, the better.
286
00:22:17,680 --> 00:22:20,639
And the less interesting you'll be to them.
287
00:22:20,760 --> 00:22:22,439
But whatever happens...
288
00:22:23,880 --> 00:22:27,479
You must be there for one another.
289
00:22:27,600 --> 00:22:29,239
Always.
290
00:22:29,960 --> 00:22:31,439
Yes, Baba.
291
00:22:35,320 --> 00:22:36,999
Sorry, I'm late.
292
00:22:43,960 --> 00:22:47,759
- What do you want?
- To make peace, Bruno.
293
00:22:47,880 --> 00:22:51,439
While we sort out
the whole shooting situation.
294
00:22:51,560 --> 00:22:53,919
Let us lead our own investigations.
295
00:22:54,040 --> 00:22:57,199
Make arrests, press charges,
then we'll see.
296
00:22:58,640 --> 00:23:01,759
I'm sure you know
we found informants in that case?
297
00:23:01,880 --> 00:23:03,279
Yes, and?
298
00:23:03,400 --> 00:23:07,279
These informants have a handler.
They're in the firing line.
299
00:23:07,400 --> 00:23:11,079
We should coordinate our actions
before we all start dying
300
00:23:11,200 --> 00:23:15,479
because you decided
to raid the place without telling us.
301
00:23:15,600 --> 00:23:18,639
Give me the names
of your people and informants.
302
00:23:18,760 --> 00:23:20,519
I'll see what I can do.
303
00:23:20,760 --> 00:23:22,679
If you give me yours.
304
00:23:25,120 --> 00:23:30,599
Well, I tried. Good day to you.
'll find someone to drive you back.
305
00:23:30,720 --> 00:23:34,879
- Don't worry, I know the way.
- I wouldn't want you to get lost.
306
00:23:35,000 --> 00:23:36,599
Thanks for the coffee.
307
00:23:40,440 --> 00:23:43,879
We know what Rachel is doing.
Her office is bugged.
308
00:23:44,000 --> 00:23:45,319
Is everything ready??
309
00:23:45,440 --> 00:23:48,239
We'll pick her up
when she collects her girls.
310
00:23:48,360 --> 00:23:49,599
Perfect.
311
00:24:18,800 --> 00:24:22,679
Thomassin will arrest you
when you collect the girls from school.
312
00:24:22,800 --> 00:24:24,239
Office is bugged.
313
00:24:28,880 --> 00:24:30,799
Shredder, burn bag.
314
00:24:37,920 --> 00:24:42,519
Emile was supposed to take care of
the bullies, but he hasn't had time.
315
00:24:42,640 --> 00:24:46,599
- You want me to?
- That's not why I'm telling you.
316
00:24:46,720 --> 00:24:49,799
You asked how Azure is doing at school.
317
00:24:50,720 --> 00:24:53,919
- And Marine?
- No improvement.
318
00:24:54,040 --> 00:24:58,519
- She now has three different inhalers.
- You project your stress on her.
319
00:24:58,640 --> 00:25:01,959
- I saw Adrien. You got threats?
- What threats?
320
00:25:02,080 --> 00:25:04,319
The girls need close monitoring.
321
00:25:04,440 --> 00:25:07,439
Dad, can you pretend
that I'm at the table?
322
00:25:11,680 --> 00:25:14,959
- Is it true?
- Can we talk about my girls?
323
00:25:15,080 --> 00:25:17,319
No, no threats.
324
00:25:21,160 --> 00:25:24,159
But with Marine,
two years on the same dosage?
325
00:25:24,280 --> 00:25:26,839
Maybe it's time to go see a specialist?
326
00:25:26,960 --> 00:25:29,879
Anne, you're a translator,
not a pneumologist.
327
00:25:32,840 --> 00:25:35,159
Can you listen to me for once?
328
00:25:42,360 --> 00:25:44,959
- There are a lot of them.
- How many?
329
00:25:45,440 --> 00:25:48,279
At least two, plus those outside.
330
00:25:50,880 --> 00:25:55,199
What we talked about the other day,
we'll do it now, but with my cousin.
331
00:25:56,960 --> 00:25:59,039
I'll double park the car.
332
00:25:59,840 --> 00:26:04,119
- Thank you for everything, Marcel.
- My pleasure, it's a privilege.
333
00:26:12,320 --> 00:26:15,639
I have favours to ask you
and no time to tell you why.
334
00:26:15,760 --> 00:26:19,799
Can you pick up the girls from school
and take them home?
335
00:26:19,920 --> 00:26:22,919
- Of course.
- Come with me to the toilet.
336
00:27:07,440 --> 00:27:10,399
That's what I thought.
The CIA is involved.
337
00:27:10,520 --> 00:27:13,759
- I'm In a hurry.
- Find the time to explain, soon.
338
00:27:13,880 --> 00:27:15,319
I promise, soon.
339
00:27:45,280 --> 00:27:47,039
This what you're looking for?
340
00:27:50,440 --> 00:27:53,679
Thomassin wants to arrest me.
I have to flee.
341
00:27:56,000 --> 00:27:59,159
- What do you need?
- You're not asking me why?
342
00:27:59,280 --> 00:28:03,799
I trust you. You know what you're doing.
How do you want to do this?
343
00:28:12,400 --> 00:28:14,159
Let's do this without fuss.
344
00:28:14,280 --> 00:28:18,559
I don't want two hysterical girls
attracting attention, understood?
345
00:28:18,880 --> 00:28:21,359
Where are the cops
for the official arrest?
346
00:28:21,480 --> 00:28:23,279
Further behind us.
347
00:28:24,840 --> 00:28:27,039
There are the Miller girls.
348
00:28:32,560 --> 00:28:33,919
Anyone see Tango?
349
00:28:37,400 --> 00:28:38,799
Who's he?
350
00:28:40,960 --> 00:28:42,359
The old bastard!
351
00:28:44,560 --> 00:28:48,279
- We've been screwed, Rachel knows.
- But the bug...
352
00:28:49,120 --> 00:28:51,559
- SI-1 to central.
- Central receiving.
353
00:28:51,680 --> 00:28:55,159
Send out a search party.
Subject: Rachel Miller.
354
00:28:55,280 --> 00:28:58,919
Forbidden to leave the country.
Same thing for Emile Darcy.
355
00:28:59,440 --> 00:29:03,279
And I want GPS location
of every car in Darcy's team.
356
00:29:04,200 --> 00:29:06,239
- Every car?
- Do!
357
00:29:17,600 --> 00:29:21,519
- Thanks Bob.
- My pleasure. A friend is a friend.
358
00:29:21,640 --> 00:29:26,279
You'll owe me a beer.
Let's hurry, it's still 120 km away.
359
00:29:26,920 --> 00:29:31,319
All my equipment with GPS
has been disabled for the last hour.
360
00:29:31,880 --> 00:29:33,439
- We have to go.
- Yes.
361
00:29:33,560 --> 00:29:35,199
Give me a minute, okay?
362
00:29:40,640 --> 00:29:43,479
The second time you've saved my life.
363
00:29:48,600 --> 00:29:51,359
I want to explain, have time to talk.
364
00:29:51,480 --> 00:29:53,759
- But it's not simple.
- It never is.
365
00:29:54,560 --> 00:29:56,079
I love you.
366
00:29:56,840 --> 00:29:59,599
That should be
stronger than anything.
367
00:30:01,080 --> 00:30:04,239
I don't have a choice. I never did.
368
00:30:07,000 --> 00:30:08,519
I love you too.
369
00:30:11,000 --> 00:30:16,439
I hid letters for you and the girls
behind the back wall under the stairs.
370
00:30:18,200 --> 00:30:19,799
They won't understand.
371
00:30:21,040 --> 00:30:22,839
Look after them, okay?
372
00:30:22,960 --> 00:30:24,719
Look after yourself.
373
00:30:24,840 --> 00:30:26,319
You are my life.
374
00:30:27,880 --> 00:30:30,319
I'll come back to you, I promise.
375
00:30:35,920 --> 00:30:37,119
More.
376
00:30:38,240 --> 00:30:39,999
Infinitely.
377
00:31:35,200 --> 00:31:37,879
Girls, do you know how much I love you?
378
00:32:16,160 --> 00:32:19,839
- It's In everyone's best interest, Adrien.
379
00:32:19,960 --> 00:32:23,319
I don't pretend to understand
the ins and outs of security.
380
00:32:23,440 --> 00:32:26,399
I am just a consular executive.
381
00:32:26,520 --> 00:32:30,919
My job is only to put forward
the Emir's interests.
382
00:32:31,040 --> 00:32:34,399
Those dissidents that
your country naively welcomed
383
00:32:34,520 --> 00:32:38,599
are trouble-makers working
for your enemies, future terrorists.
384
00:32:38,720 --> 00:32:41,719
We are not asking you
to turn a blind eye.
385
00:32:41,840 --> 00:32:45,079
We just suggest
that you look the other way
386
00:32:45,200 --> 00:32:49,919
while we pull back these loose canons
back in line.
387
00:32:50,040 --> 00:32:56,359
And the PM's office
backs this selective vision?
388
00:32:57,160 --> 00:33:00,879
Our best interests coincide with
those of the Shammar people.
389
00:33:05,960 --> 00:33:07,599
I will study the issue.
390
00:33:07,720 --> 00:33:13,239
- No, it's already decided. You must...
- The world doesn't change in plain sight.
391
00:33:14,280 --> 00:33:17,879
- It changes behind our backs.
- I don't understand.
392
00:33:18,680 --> 00:33:22,639
It doesn't matter.
Mr Bin Sadria understands.
393
00:33:23,680 --> 00:33:26,039
You know the proverbs in my country?
394
00:33:26,160 --> 00:33:28,759
That's why I have eyes in my back.
395
00:33:28,880 --> 00:33:30,839
I will study your proposition.
396
00:33:32,600 --> 00:33:34,279
Very seriously.
397
00:33:34,800 --> 00:33:38,719
The border is just 3 km that way,
follow the path.
398
00:33:38,840 --> 00:33:42,239
I'll stay a bit longer
In case you have to come back.
399
00:33:42,360 --> 00:33:44,439
30 minutes, no more.
400
00:33:44,880 --> 00:33:46,439
Thank you, Robert.
401
00:33:46,560 --> 00:33:49,879
- I can"t believe that...
- I have my reasons.
402
00:33:50,880 --> 00:33:53,399
You'll look after Emile and Sarah?
403
00:33:53,520 --> 00:33:54,959
Always.
404
00:34:14,159 --> 00:34:15,479
Yes?
405
00:34:16,320 --> 00:34:18,039
Before I forget...
406
00:34:30,840 --> 00:34:34,079
- The drone located his car
less than 1 km from here.
407
00:34:34,199 --> 00:34:35,759
Go faster, will you?
408
00:34:52,679 --> 00:34:54,719
Out of the car, Robert!
409
00:34:56,880 --> 00:35:00,199
Open the door slowly
using both your hands.
410
00:35:00,320 --> 00:35:03,199
Come on, Robert,
I want to see your hands.
411
00:35:34,520 --> 00:35:37,519
- SI-1 to central.
- Receiving.
412
00:35:37,640 --> 00:35:40,799
I want these people
held in custody in our offices.
413
00:35:40,920 --> 00:35:44,639
- Priority 1, code Yankee.
- Priority 1, code Yankee.
414
00:35:44,760 --> 00:35:48,119
Emile Darcy, Philip Miller,
Sarah Adamson.
415
00:35:48,920 --> 00:35:50,359
Al Yo SURER
416
00:35:50,480 --> 00:35:53,319
My brother hasn't
spoken to me for years.
417
00:35:53,440 --> 00:35:58,399
If he tells me that the political police
arrested my dad, I believe him.
418
00:36:00,000 --> 00:36:01,999
My father didn't do anything.
419
00:36:02,120 --> 00:36:04,159
He disowned me, rejected me.
420
00:36:04,640 --> 00:36:06,599
He's just an old man.
421
00:36:07,680 --> 00:36:11,919
One of your people told their authorities
that I'm collaborating with you.
422
00:36:12,800 --> 00:36:15,119
They will kill us all.
423
00:36:17,200 --> 00:36:21,559
- What will I tell Marianne?
- I won't let anything happen to you.
424
00:36:21,680 --> 00:36:25,439
I never lost an informant
and I won't start with you.
425
00:36:34,800 --> 00:36:36,999
We finally found you.
426
00:36:42,640 --> 00:36:46,399
- Where were you?
- Doing my job. What's on fire?
427
00:36:46,520 --> 00:36:49,039
Your wife fled to the United States.
428
00:36:49,160 --> 00:36:51,879
But you know that already,
you're her accomplice.
429
00:36:52,000 --> 00:36:54,919
- Careful what you say.
- We have her bodyguard.
430
00:36:55,040 --> 00:36:58,879
We have her assistant, Sarah,
Philip Miller, his daughter, Anne.
431
00:36:59,000 --> 00:37:02,199
Someone will tell us
what we're already thinking.
432
00:37:02,320 --> 00:37:05,839
I'd put my money on Anne, a civilian.
433
00:37:06,920 --> 00:37:08,599
She's already petrified.
434
00:37:08,720 --> 00:37:11,759
But we thought of you.
435
00:37:12,760 --> 00:37:14,679
And we have a surprise.
436
00:37:20,360 --> 00:37:23,839
It's a code Yankee.
I hold almost all the power.
437
00:37:24,280 --> 00:37:27,639
And my guy Is pretty ruthless,
438
00:37:27,760 --> 00:37:31,839
he won't have an issue
pushing them around so you cooperate.
439
00:37:37,640 --> 00:37:42,519
- I ask you politely to let my girls go.
- You don't ask anything, that's my job.
440
00:37:42,640 --> 00:37:45,599
Where were you?
No one saw you today.
441
00:37:45,720 --> 00:37:47,719
I won't repeat myself.
442
00:37:48,880 --> 00:37:52,959
You don't look surprised
about what I'm saying about your wife.
443
00:37:53,080 --> 00:37:54,959
But I have another one for you.
444
00:37:55,920 --> 00:37:58,239
She killed a guy from your team.
445
00:37:58,960 --> 00:38:02,839
Your best mate, Robert Galois.
446
00:38:03,960 --> 00:38:07,399
That's what she did,
your backstabbing wife!
447
00:38:20,520 --> 00:38:21,999
Emile!
448
00:38:23,400 --> 00:38:24,919
That's enough.
449
00:38:30,200 --> 00:38:33,319
I thought I asked you to go easy on them.
450
00:38:35,920 --> 00:38:38,599
Where's my wife?
Where's Rachel?
451
00:38:38,720 --> 00:38:41,279
Exactly, where Is she?
452
00:40:21,080 --> 00:40:22,279
No.
453
00:41:25,480 --> 00:41:30,319
Subtitles © SBS Australia 2023
35686