All language subtitles for Classified.2022.s01e03.720p.HDTV.French.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,719
Of explosives in the container.
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,719
- Recruiting a Shammar informant.
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,919
- There's a third player.
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,759
100 dissidents, all exiled and scattered.
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,359
The recruitment plan?
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,599
Gain his trust.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,839
- You requested technical support?
8
00:00:21,960 --> 00:00:24,639
- What did the Americans do?
9
00:00:24,760 --> 00:00:29,039
- What aren't you telling me?
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,679
From the Prime Minister's office.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,599
That should prove what I'm worth.
12
00:00:39,640 --> 00:00:43,679
- Thank you for coming so quickly.
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,079
Help! Anyone!
14
00:00:54,680 --> 00:00:57,319
Yasser, quick! Yasser!
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,719
Classified
16
00:01:17,120 --> 00:01:19,239
Yasser, quick. Quick!
17
00:01:23,880 --> 00:01:27,999
- Call the police!
- No, not the police! Don't call the police.
18
00:01:46,360 --> 00:01:48,999
Can’t I just
wind down in peace?
19
00:01:56,880 --> 00:02:00,799
Zero foreplay,
not even a little kiss.
20
00:02:00,920 --> 00:02:04,879
I need to know if Emile
is trying to cover for his wife.
21
00:02:05,000 --> 00:02:06,759
Forget it.
22
00:02:06,880 --> 00:02:10,079
He'll be three steps
ahead of me.
23
00:02:10,199 --> 00:02:13,559
And I don't want Rachel
24
00:02:14,080 --> 00:02:17,039
Emile, he can be violent,
25
00:02:17,880 --> 00:02:19,639
She's worse.
26
00:02:21,120 --> 00:02:24,159
Find someone else
27
00:02:28,400 --> 00:02:30,959
How long before
your pension, Bob?
28
00:02:38,720 --> 00:02:40,879
No. We're done here.
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,439
And now...
30
00:02:43,080 --> 00:02:45,359
you can find another informant.
31
00:02:46,200 --> 00:02:49,079
You really want me
to turn to your wife?
32
00:02:49,600 --> 00:02:52,959
You touch Sarah
and I'll get rid of you myself.
33
00:02:54,120 --> 00:02:56,479
Be careful when you cross the road.
34
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
We should call 911.
35
00:03:03,680 --> 00:03:07,199
Don't call anyone.
It'll be fine, I'm not hurt.
36
00:03:09,160 --> 00:03:10,759
I'm illegal.
37
00:03:11,440 --> 00:03:16,359
If the police come, they'll report me
to immigration, I'll be deported.
38
00:03:16,480 --> 00:03:17,839
Please.
39
00:03:19,280 --> 00:03:21,439
Why did you flee here?
40
00:03:21,560 --> 00:03:25,639
My husband is a journalist
opposing the regime.
41
00:03:25,760 --> 00:03:27,679
Still detained in Tunisia.
42
00:03:27,800 --> 00:03:29,879
What did they charge him with?
43
00:03:30,000 --> 00:03:33,559
A website opposing the regime.
44
00:03:33,680 --> 00:03:37,439
What's his name?
How much time does he have left?
45
00:03:37,960 --> 00:03:40,679
Kamel Sassi. But I have no news.
46
00:03:42,720 --> 00:03:45,759
Whenever his sentence
is about to lapse,
47
00:03:45,880 --> 00:03:48,239
they throw another one at him.
48
00:03:48,560 --> 00:03:52,479
- I know people, I can get information.
49
00:03:54,280 --> 00:03:56,679
He's in Siliana prison.
50
00:03:57,200 --> 00:04:00,319
What do they have against you?
51
00:04:01,440 --> 00:04:02,999
I don't know.
52
00:04:03,960 --> 00:04:05,959
An act of hatred, no doubt.
53
00:04:09,120 --> 00:04:12,719
I understand you not telling me,
we don't know each other.
54
00:04:12,840 --> 00:04:15,559
I can't say or do anything.
55
00:04:15,680 --> 00:04:17,639
I don't even exist.
56
00:04:18,600 --> 00:04:20,159
For anyone.
57
00:04:25,640 --> 00:04:28,319
For us, you do exist.
58
00:04:28,440 --> 00:04:30,959
You're not alone anymore, sister.
59
00:04:35,360 --> 00:04:37,119
Thank you.
60
00:04:41,000 --> 00:04:43,119
I'll be back soon.
61
00:04:43,240 --> 00:04:44,919
Good night!
62
00:04:59,120 --> 00:05:00,639
You believe her?
63
00:05:02,400 --> 00:05:05,679
Yes. Do you?
64
00:05:06,720 --> 00:05:08,519
Maybe.
65
00:05:14,960 --> 00:05:19,239
- You have good reflexes.
- Lucky the fire retardant worked.
66
00:05:19,360 --> 00:05:22,559
Otherwise, I'd have ended up
with a nasty burn.
67
00:05:24,400 --> 00:05:26,879
It worked? You're In?
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,919
Only my big toe is in.
69
00:05:29,800 --> 00:05:31,959
Our Grenade is suspicious.
70
00:05:48,360 --> 00:05:50,839
Why can't I go?
My friend Joélle can!
71
00:05:50,960 --> 00:05:53,639
- Because.
- Because Is not a reason!
72
00:05:53,760 --> 00:05:55,759
They charged us twice for the pork.
73
00:05:55,880 --> 00:05:59,759
- We don't know her or her parents.
- But she's my new BFF!
74
00:05:59,880 --> 00:06:04,159
- I'm sick of waiting to visit new friends!
- Watch your tone.
75
00:06:04,280 --> 00:06:06,999
Otherwise, you'll be
counting floorboards.
76
00:06:07,120 --> 00:06:09,919
148. I counted them twice yesterday.
77
00:06:10,040 --> 00:06:13,799
Joseph Antibes.
Are you coming to the funeral later?
78
00:06:13,920 --> 00:06:15,239
Yes.
79
00:06:15,360 --> 00:06:18,639
We're organising a fundraiser
for his kids' education.
80
00:06:18,760 --> 00:06:21,759
Give them $2000 from me.
But make it anonymous.
81
00:06:21,880 --> 00:06:23,719
You whinge about the pork
82
00:06:23,840 --> 00:06:27,839
but now you'll give $2000
to two kids you've never met?
83
00:06:27,960 --> 00:06:29,679
It's not the same.
84
00:06:40,640 --> 00:06:42,679
What are they talking about?
85
00:06:43,120 --> 00:06:45,079
Cash and pork.
86
00:06:57,480 --> 00:07:00,839
You didn't have to go
to all that trouble, Dad.
87
00:07:04,600 --> 00:07:06,679
What Is it?
88
00:07:07,360 --> 00:07:09,719
Have you seen your cousin lately?
89
00:07:10,720 --> 00:07:12,279
Yes, why?
90
00:07:12,400 --> 00:07:15,359
She came for dinner
with her family a few days ago.
91
00:07:15,480 --> 00:07:18,279
Did Rachel seem
more preoccupied than normal?
92
00:07:18,400 --> 00:07:22,559
- Why are you asking?
- She's in line for a big promotion.
93
00:07:22,680 --> 00:07:24,999
And if she started again...
94
00:07:25,120 --> 00:07:27,919
If her symptoms resurface,
she won't get it.
95
00:07:28,520 --> 00:07:30,719
No, I didn't notice anything.
96
00:07:30,840 --> 00:07:33,359
She's in complete control, as always.
97
00:07:36,280 --> 00:07:40,399
I remember when...
you'd disappear for weeks,
98
00:07:40,520 --> 00:07:44,839
you'd come back
with your mysterious smiles and silences.
99
00:07:44,960 --> 00:07:48,759
Mum used to say
she'd prefer if you were a murderer.
100
00:07:48,880 --> 00:07:51,799
She thought a murderer
could act impulsively,
101
00:07:51,920 --> 00:07:54,279
and then regret it, want forgiveness.
102
00:07:55,360 --> 00:07:56,879
But a spy?
103
00:07:57,480 --> 00:07:59,479
A spy Is always a spy.
104
00:07:59,600 --> 00:08:05,079
Day and night, in bed, at the table,
with his wife and kids.
105
00:08:05,200 --> 00:08:06,959
Honoré de Balzac.
106
00:08:07,320 --> 00:08:11,439
- Your mother used to cite Balzac to you.
107
00:08:12,160 --> 00:08:16,159
I loved her, but God,
she spent so much time in her books.
108
00:08:16,560 --> 00:08:17,999
Just like you.
109
00:08:29,160 --> 00:08:31,239
- Hey, Bob.
- Sarah's not here?
110
00:08:31,360 --> 00:08:34,559
No, she had her final interview
for the new job.
111
00:08:34,680 --> 00:08:36,999
Thanks for organising the transfer.
112
00:08:37,120 --> 00:08:42,038
I lose an excellent assistant
but the service gains a great analyst.
113
00:08:42,159 --> 00:08:43,959
- The others inside?
- Yep.
114
00:08:44,080 --> 00:08:45,519
Excuse me.
115
00:08:48,640 --> 00:08:51,679
- I don't know how you do it.
- Do what?
116
00:08:51,800 --> 00:08:54,639
Doubt your wife. Have her monitored.
117
00:08:55,200 --> 00:08:58,239
- Not revealing anything.
- I don't doubt her.
118
00:08:58,360 --> 00:09:02,759
I'm sure there's a logical explanation,
I just haven't found it yet.
119
00:09:03,800 --> 00:09:08,199
I have an appointment after.
The Antibes wife, what's her name?
120
00:09:08,320 --> 00:09:11,839
- Marie-Hélene.
- Marie-Hélene...
121
00:09:17,000 --> 00:09:21,799
- Thank you for accepting my invitation.
- What's this about, Ms Bartoli?
122
00:09:21,920 --> 00:09:24,919
Mr McKenna Is
your assigned point of contact.
123
00:09:26,160 --> 00:09:28,439
I thought you could help me.
124
00:09:28,560 --> 00:09:31,239
The situation I1s unstable at the moment.
125
00:09:31,360 --> 00:09:35,639
Security for the secret conference
of the Shammar delegation...
126
00:09:38,040 --> 00:09:42,519
Let's just say the economic stakes
are significant for our country.
127
00:09:42,640 --> 00:09:45,279
The contracts for
the pipeline construction,
128
00:09:45,400 --> 00:09:49,119
the sale of military equipment,
the nuclear power station...
129
00:09:49,240 --> 00:09:52,439
- You are well-informed.
- It's my job.
130
00:09:53,320 --> 00:09:57,679
- What do you want, Ms Bartoli?
- Very direct. I like that.
131
00:09:57,800 --> 00:10:02,519
If you give me a heads up without
going through the official channels,
132
00:10:02,640 --> 00:10:06,239
I could anticipate and manage
political implications.
133
00:10:06,360 --> 00:10:10,959
- For example?
- The status of the Shammar infiltration.
134
00:10:11,080 --> 00:10:13,199
That's highly classified.
135
00:10:13,320 --> 00:10:16,159
Yes, but I have clearance.
136
00:10:16,280 --> 00:10:19,479
Intelligence on operations
is always restricted.
137
00:10:19,600 --> 00:10:22,839
- Your clearance is useless for this.
138
00:10:22,960 --> 00:10:26,959
The Prime Minister wants
an update on the explosives.
139
00:10:27,080 --> 00:10:29,359
The ones found at the port.
140
00:10:29,480 --> 00:10:32,439
Is there a bomb somewhere
about to explode?
141
00:10:32,560 --> 00:10:36,719
There is always a bomb somewhere.
Here or elsewhere.
142
00:10:36,840 --> 00:10:39,479
When I'm sure, I'll tell my boss.
143
00:10:39,600 --> 00:10:41,959
It will be Mr McKenna's job to decide
144
00:10:42,080 --> 00:10:45,799
if you can access
restricted operational information.
145
00:10:46,120 --> 00:10:49,279
What we know Is that
there are traces, residue,
146
00:10:49,400 --> 00:10:53,239
but there is no confirmation
of explosives on Canadian soil.
147
00:10:53,360 --> 00:10:57,679
Rachel, I can...
In fact, I want to be your friend.
148
00:10:57,800 --> 00:10:59,959
We could help each other.
149
00:11:01,280 --> 00:11:06,159
You want to hire me as a double agent?
For the Prime Minister, or for you?
150
00:11:08,640 --> 00:11:12,199
- Always a pleasure, Ms Bartoli.
- Rachel!
151
00:11:12,320 --> 00:11:15,759
You could gain an extra vote
for your promotion.
152
00:11:28,600 --> 00:11:31,519
Emile? You okay?
153
00:11:32,720 --> 00:11:34,199
Migraine.
154
00:11:35,080 --> 00:11:37,879
It's best managed in the dark, I think.
155
00:11:38,720 --> 00:11:42,599
- Your meeting?
- Nothing special. Here?
156
00:11:43,640 --> 00:11:48,039
The shower drain is blocked and
the garbage disposal is making a noise.
157
00:11:49,240 --> 00:11:52,319
- That'll keep you busy this weekend.
158
00:11:52,840 --> 00:11:56,479
- Grenade phase 27
- As planned.
159
00:11:56,600 --> 00:11:58,919
He is destabilised, scared.
160
00:12:03,200 --> 00:12:06,479
- You don't look too well.
- I'm tired.
161
00:12:06,600 --> 00:12:08,999
Well, that’s kind of normal.
162
00:12:11,760 --> 00:12:14,119
There is nothing normal in our lives.
163
00:12:29,960 --> 00:12:34,559
- Does it only hurt when you run?
- No, on stairs as well.
164
00:12:35,480 --> 00:12:39,799
- Have you pushed yourself lately?
- No, not really.
165
00:12:41,760 --> 00:12:44,959
- Might be the patella-femoral.
- The what?
166
00:12:46,000 --> 00:12:47,999
You'll need to do some exercises.
167
00:12:48,120 --> 00:12:51,039
To strengthen your muscles,
some stretches.
168
00:12:51,160 --> 00:12:54,279
- Okay.
- How's everything at home?
169
00:12:54,400 --> 00:12:55,879
Anything new?
170
00:12:57,000 --> 00:12:58,879
How's Rachel?
171
00:13:05,280 --> 00:13:07,999
Your migraines, insomnia?
172
00:13:08,120 --> 00:13:09,879
Pretty much the same.
173
00:13:13,720 --> 00:13:16,439
Mr McKenna is requesting you at 11 a.m.
174
00:13:16,560 --> 00:13:19,359
- A visit from the Americans.
- The CIA?
175
00:13:19,480 --> 00:13:21,319
It looks like It.
176
00:13:21,440 --> 00:13:23,879
- Do you have any names?
- Not yet.
177
00:13:25,440 --> 00:13:30,319
- Did you break the news?
- To Robert? No, I'll do another test first.
178
00:13:30,440 --> 00:13:32,359
He will be over the moon.
179
00:13:32,480 --> 00:13:35,039
A father at his age,
I don't think so.
180
00:13:35,160 --> 00:13:36,999
He'll surprise you.
181
00:13:38,560 --> 00:13:40,119
Sarah?
182
00:13:40,240 --> 00:13:43,599
I want the names and titles
of all the CIA visitors.
183
00:13:53,600 --> 00:13:56,599
Martin debriefed with
an RCMP guy.
184
00:13:56,920 --> 00:13:58,439
Are you sure?
185
00:13:58,560 --> 00:14:01,759
I've seen him before,
training in Ottawa.
186
00:14:02,640 --> 00:14:05,159
He's an RCMP inspector.
187
00:14:05,600 --> 00:14:07,799
He was stuck up his own arse.
188
00:14:08,800 --> 00:14:12,679
What do I do with this?
Tell Emile everything?
189
00:14:14,360 --> 00:14:17,119
Don't take it personally.
It's the game.
190
00:14:17,800 --> 00:14:22,159
From now on, we can only trust us.
191
00:14:22,280 --> 00:14:24,479
You, me, and Emile.
192
00:14:32,080 --> 00:14:35,199
Interesting.
The Americans or the Canadians?
193
00:14:36,400 --> 00:14:39,319
They left our equipment
set up at Chadli's?
194
00:14:42,040 --> 00:14:45,959
It could help us if the Canadians
tried to recruit him.
195
00:14:46,080 --> 00:14:50,879
We'll pause intimidation until we know
who's who and who's doing what.
196
00:14:51,000 --> 00:14:53,199
But maintain the surveillance.
197
00:14:53,320 --> 00:14:55,479
And keep prepping for the rest.
198
00:15:01,560 --> 00:15:03,039
Omar?
199
00:15:04,360 --> 00:15:06,399
Do not get caught.
200
00:15:10,880 --> 00:15:13,399
May peace be with you, Jamel.
201
00:15:19,600 --> 00:15:21,999
I've worked here for 25 years.
202
00:15:22,360 --> 00:15:24,159
Rachel i1s the mole.
203
00:15:24,280 --> 00:15:26,959
The boss wants
a damage assessment.
204
00:15:27,080 --> 00:15:31,679
If you are correct, there are
three issues that appear to stand out.
205
00:15:31,800 --> 00:15:35,359
The first, our backroom negotiations
with the French
206
00:15:35,480 --> 00:15:37,639
to share digital information.
207
00:15:38,040 --> 00:15:40,159
The second, our true position
208
00:15:40,280 --> 00:15:44,319
on the re-negotiation
of the secret CIA site in Labrador.
209
00:15:44,440 --> 00:15:48,039
And the third,
access to our diplomatic sources
210
00:15:48,160 --> 00:15:50,519
in Canada and abroad.
211
00:15:51,600 --> 00:15:53,959
- Emile.
- What?
212
00:15:54,080 --> 00:15:58,759
Did you see any documents pass through
your house about these issues?
213
00:15:58,880 --> 00:16:01,639
Did she mention them in front of you?
214
00:16:01,760 --> 00:16:05,839
With all due respect, Rachel
does not share information with me.
215
00:16:05,960 --> 00:16:09,079
Documents go
straight into the safe at home.
216
00:16:09,200 --> 00:16:12,919
If it's digital, it's only accessed
on our secure laptop.
217
00:16:13,040 --> 00:16:15,279
She's too professional to take risks.
218
00:16:15,400 --> 00:16:19,879
- She doesn't engage in pillow-talk?
- She's a pro.
219
00:16:20,680 --> 00:16:23,719
She doesn't leak information
to the Americans.
220
00:16:23,840 --> 00:16:26,799
Someone is trying to frame her,
probably the CIA,
221
00:16:26,920 --> 00:16:30,279
So we stop trusting her
and she doesn't get your job.
222
00:16:30,400 --> 00:16:35,519
Or someone who is trying to discredit her
and then take your job when you retire.
223
00:16:37,040 --> 00:16:38,879
I know my wife.
224
00:16:52,440 --> 00:16:54,239
I have another meeting.
225
00:17:00,520 --> 00:17:01,999
It's not Rachel.
226
00:17:08,680 --> 00:17:10,759
Thanks for coming.
227
00:17:10,880 --> 00:17:16,119
I had a meeting in the city,
and I owe you plenty of favours.
228
00:17:16,240 --> 00:17:19,479
No one knows I'm here,
as you requested.
229
00:17:20,319 --> 00:17:23,039
How do you like our Vancouver office?
230
00:17:23,319 --> 00:17:26,199
It's far, rainy.
231
00:17:27,240 --> 00:17:30,519
And if I could find a way
to transfer you to Montreal?
232
00:17:30,640 --> 00:17:32,639
You still have enough pull?
233
00:17:32,760 --> 00:17:36,439
You're not the only one
who owes me a favour.
234
00:17:37,080 --> 00:17:39,319
If what I'm hoping works,
235
00:17:40,000 --> 00:17:44,519
you'll soon be touring
the Montreal night club scene again, VJ.
236
00:17:47,120 --> 00:17:49,359
But there's one condition.
237
00:17:50,000 --> 00:17:51,959
There's always a condition.
238
00:17:52,760 --> 00:17:54,479
Once you start the job,
239
00:17:54,600 --> 00:17:57,839
you will ask me for advice,
whenever I tell you to.
240
00:18:11,360 --> 00:18:13,439
We can do this in French.
241
00:18:14,440 --> 00:18:16,719
A CIA agent that speaks French?
242
00:18:16,840 --> 00:18:20,039
- There is hope!
- Thank you for the courtesy.
243
00:18:20,160 --> 00:18:22,079
You mentioned an emergency?
244
00:18:22,200 --> 00:18:24,839
Yes. Yasser Chadli.
245
00:18:25,520 --> 00:18:29,759
- The Shammar dissident.
- I don't know who you're talking about.
246
00:18:29,880 --> 00:18:33,919
We also have surveillance cameras
around the consulate.
247
00:18:34,040 --> 00:18:38,799
And our facial recognition system
is better than yours.
248
00:18:47,080 --> 00:18:48,759
Absolutely not.
249
00:18:49,520 --> 00:18:51,759
One of our employees is dead.
250
00:18:53,600 --> 00:18:56,519
Chadli was the target.
He knows things.
251
00:18:56,640 --> 00:18:58,319
Do us this favour.
252
00:18:59,080 --> 00:19:03,039
- Mr Chadli is a Canadian citizen.
- Permanent resident.
253
00:19:03,680 --> 00:19:06,239
You could always deport him.
254
00:19:06,360 --> 00:19:10,639
We just need to fabricate proof
that he committed a crime.
255
00:19:33,800 --> 00:19:37,839
- Our so-called partners treat us like...
- Did you notice?
256
00:19:37,960 --> 00:19:39,239
What?
257
00:19:40,480 --> 00:19:44,119
The second agent
did not stop watching you.
258
00:19:44,120 --> 00:19:46,119
Non-verbal specialist.
259
00:19:46,240 --> 00:19:49,039
She was trying to decipher something.
260
00:19:49,160 --> 00:19:54,199
Why didn't you negotiate harder?
Are there issues I should know about?
261
00:20:02,160 --> 00:20:03,519
Who's he?
262
00:20:03,640 --> 00:20:06,879
Jamel al-Nazef,
a Shammar information officer.
263
00:20:07,200 --> 00:20:08,879
He is based in Ottawa.
264
00:20:09,000 --> 00:20:12,159
His cover I1s cultural attache.
265
00:20:13,960 --> 00:20:18,639
- He works for the Mabahith.
- What a culture! They're all mad.
266
00:20:18,760 --> 00:20:21,319
Even Iranians and Israelis are scared.
267
00:20:21,440 --> 00:20:23,839
He might have information on Grenade.
268
00:20:23,960 --> 00:20:27,799
Why not request a meeting
with the Embassy's security manager?
269
00:20:27,920 --> 00:20:31,599
Because I like to destabilise.
We'll plant a tracker on his car.
270
00:20:31,720 --> 00:20:34,559
We can organise something
when he's around.
271
00:20:34,680 --> 00:20:38,279
- Anything else?
- Grenade tested Irene's story.
272
00:20:38,400 --> 00:20:40,759
Your story.
Memorise that by heart.
273
00:20:40,880 --> 00:20:43,719
My husband is a journalist
detained in Tunisia.
274
00:20:43,840 --> 00:20:44,999
How?
275
00:20:45,120 --> 00:20:49,359
Two phone calls to check there is indeed
a Kamel Sassi in Siliana prison.
276
00:20:49,480 --> 00:20:54,159
A series of emails to his contacts
to obtain information on Irene Ayed.
277
00:20:54,280 --> 00:20:56,599
- The story is solid.
- Perfect.
278
00:20:56,720 --> 00:20:59,479
And the mics already planted
at Grenade's house,
279
00:20:59,600 --> 00:21:02,439
the tech crew confirmed
they're “pass and picks...
280
00:21:02,560 --> 00:21:04,159
We cant track anything.
281
00:21:04,280 --> 00:21:08,319
- Should I leave the team in place?
282
00:21:08,440 --> 00:21:10,359
- Anything else?
- No.
283
00:21:11,360 --> 00:21:13,359
- Emile?
- Yeah?
284
00:21:13,480 --> 00:21:16,479
No, forget it. Let me cross-check first.
285
00:21:38,240 --> 00:21:41,799
- You made me wait.
- I was making sure I wasn't followed.
286
00:21:42,680 --> 00:21:44,119
And?
287
00:21:45,200 --> 00:21:49,599
Irene is starting to infiltrate,
we are finishing up everything else
288
00:21:49,720 --> 00:21:53,519
and could wrap Grenade's
recruitment within 24 to 48 hours.
289
00:21:53,640 --> 00:21:56,159
It's too quick.
Can you slow them down?
290
00:21:57,360 --> 00:21:59,759
You're preparing an operation?
291
00:22:01,480 --> 00:22:04,519
- You also have people on it?
- Don't worry about it.
292
00:22:04,640 --> 00:22:06,359
You'll mess everything up.
293
00:22:06,480 --> 00:22:09,919
You might be transferred there,
but you still work for us.
294
00:22:10,040 --> 00:22:12,799
Don't forget,
once police, always police.
295
00:22:12,920 --> 00:22:16,799
Now, my sweet Martin,
find a way to slow it down.
296
00:22:17,120 --> 00:22:20,639
Leave the Chadlis to us
and stop asking questions.
297
00:22:29,000 --> 00:22:33,479
- Did you know there are five continents?
- Five? Are you sure?
298
00:22:33,600 --> 00:22:36,439
I swear! There is Northern Europe...
299
00:22:37,880 --> 00:22:41,159
South Africa, Asia...
300
00:22:41,280 --> 00:22:44,799
and... the other two I can't remember.
301
00:22:46,280 --> 00:22:49,359
- And you, at school?
- Nothing.
302
00:22:49,480 --> 00:22:52,159
- Azure...
- Nothing, I told you.
303
00:22:52,280 --> 00:22:55,399
- Personal space and privacy?
- What happened?
304
00:22:55,400 --> 00:22:57,519
Emile? Her pump.
305
00:22:57,640 --> 00:23:00,679
Marine? Breath slowly.
306
00:23:00,800 --> 00:23:03,799
Through the nose, through the mouth.
307
00:23:07,200 --> 00:23:10,479
- Are you feeling better, sweetie?
- Yeah.
308
00:23:14,040 --> 00:23:17,519
You need to tell us
when you feel your airways tightening.
309
00:23:17,640 --> 00:23:20,039
- Yes.
- Okay.
310
00:23:20,160 --> 00:23:22,959
Try to sleep, I will leave the door open.
311
00:23:30,920 --> 00:23:33,999
- How are things at school?
- Not interesting, Dad.
312
00:23:34,120 --> 00:23:35,559
Azure!
313
00:23:36,320 --> 00:23:39,719
- It started again.
- The bullying?
314
00:23:39,840 --> 00:23:42,279
- Yes.
- The two same people?
315
00:23:42,400 --> 00:23:45,719
I tried the tricks you showed me,
nothing works.
316
00:23:47,000 --> 00:23:51,079
- This looks like a job for Super-Dad.
- You'll make it worse.
317
00:23:51,200 --> 00:23:53,239
No, they won't know it's you.
318
00:23:54,480 --> 00:23:58,319
They'll have... some visitors?
319
00:24:03,480 --> 00:24:06,839
- I'll take care of it. Sleep well.
- Thank you.
320
00:24:09,560 --> 00:24:12,319
- Did you hear?
- You'll take care of it?
321
00:24:12,440 --> 00:24:14,239
Yes, consider it done.
322
00:24:14,360 --> 00:24:16,239
Do you need your Air Gap?
323
00:24:16,360 --> 00:24:20,199
No, it's in the filing cabinet.
Do you have files to read?
324
00:24:20,320 --> 00:24:24,639
- A couple, I don't want to leave a trace.
- Okay, that's what it's for.
325
00:25:12,160 --> 00:25:13,959
RESTRICTED
326
00:25:21,240 --> 00:25:23,999
Thank you, Marianne.
You didn't have to.
327
00:25:26,040 --> 00:25:28,319
You have to forgive Yasser.
328
00:25:28,440 --> 00:25:30,959
He is a good and gentle man,
329
00:25:31,080 --> 00:25:34,999
but he's been betrayed so often,
in friendship, in life...
330
00:25:35,120 --> 00:25:36,759
I understand.
331
00:25:38,840 --> 00:25:42,439
He had a little sister he adored.
332
00:25:42,960 --> 00:25:44,719
In 2001, she burned to death
333
00:25:44,840 --> 00:25:48,359
in a fire at the college
where she was studying in Shammar.
334
00:25:49,400 --> 00:25:51,039
That's really horrible.
335
00:25:51,960 --> 00:25:55,239
She was pushed into the flames
by the religious police
336
00:25:55,360 --> 00:25:59,559
just because she wanted to flee the blaze
without wearing her veil.
337
00:26:02,000 --> 00:26:06,959
Yasser was not into politics at the time.
He was writing children's books.
338
00:26:08,040 --> 00:26:11,879
But after that, he rejected his faith.
339
00:26:12,000 --> 00:26:15,799
He exposed the religious police
and the regime.
340
00:26:16,480 --> 00:26:17,999
He was arrested...
341
00:26:19,040 --> 00:26:20,439
tortured.
342
00:26:21,520 --> 00:26:26,559
When he was finally released,
he fled to France, then here, with me.
343
00:26:26,680 --> 00:26:29,719
Since then,
the Emirate police have harassed him.
344
00:26:29,840 --> 00:26:33,719
Even our kids, who were born here,
are being harassed.
345
00:26:34,880 --> 00:26:39,039
It's really difficult for us
to trust people we don't know.
346
00:26:39,520 --> 00:26:45,039
But sometimes we have to take
a leap of faith in humanity.
347
00:26:47,440 --> 00:26:52,479
15:45:02
348
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
15:45:06
349
00:26:56,440 --> 00:26:58,719
15:34:40
350
00:26:58,720 --> 00:26:59,239
15:34:09
351
00:26:59,240 --> 00:27:00,359
15:34:10
352
00:27:00,360 --> 00:27:01,159
15:34:11
353
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
15:34:12
354
00:27:03,400 --> 00:27:04,919
Yes, Bilal?
355
00:27:05,400 --> 00:27:08,599
What do you mean he's not there?
He left an hour ago.
356
00:27:08,920 --> 00:27:10,719
Did you try his mobile?
357
00:27:11,760 --> 00:27:13,879
Police! Open up!
358
00:27:36,880 --> 00:27:39,679
I'm sorry I had to do this,
dear Yasser.
359
00:27:39,800 --> 00:27:44,519
But had I invited you, you'd have
requested a lawyer, which complicates it.
360
00:27:44,640 --> 00:27:48,079
- I want to keep it simple.
- I'm not scared.
361
00:27:48,200 --> 00:27:50,839
I know,
you've probably seen much worse.
362
00:27:50,960 --> 00:27:55,199
But the thing Is, my dear Yasser,
you are not alone in this life.
363
00:28:00,240 --> 00:28:03,439
- She doesn't have the same luck as you.
364
00:28:03,560 --> 00:28:07,359
- She's illegal, no one will look for her.
- You have no right!
365
00:28:07,480 --> 00:28:10,599
Organising an attack has consequences.
366
00:28:10,720 --> 00:28:15,879
What? I'm not organising anything.
I'm just a bookseller. You have no right!
367
00:28:21,160 --> 00:28:22,639
Marianne!
368
00:28:23,880 --> 00:28:26,999
She has nothing to do with this.
Don't do this!
369
00:28:27,120 --> 00:28:30,039
We didn't do anything.
She's here of her own accord.
370
00:28:30,160 --> 00:28:34,399
We told her we were looking for you
and to wait to see if we found anything.
371
00:28:34,520 --> 00:28:37,159
Are we going to find something, Yasser?
372
00:28:38,120 --> 00:28:40,159
We won't touch Marianne.
373
00:28:40,280 --> 00:28:44,399
We will apologise
and help her try to find you.
374
00:28:44,520 --> 00:28:46,559
But we won't find you.
375
00:28:47,520 --> 00:28:49,959
In a week
we'll freeze your bank accounts.
376
00:28:50,080 --> 00:28:54,079
We'll max out your credit cards.
It's about to get a little trickier.
377
00:28:54,200 --> 00:28:56,279
Quite unfortunate, hey!
378
00:28:56,400 --> 00:28:58,639
And you won't be there.
379
00:28:58,760 --> 00:29:02,439
She'll try to find you,
she'll look everywhere.
380
00:29:02,560 --> 00:29:04,759
For nothing.
381
00:29:04,880 --> 00:29:07,679
Life as you know it, Yasser, is over.
382
00:29:10,640 --> 00:29:14,119
- What do you want to know?
- Me? Nothing.
383
00:29:14,240 --> 00:29:16,639
I just want you to sign a contract.
384
00:29:17,560 --> 00:29:19,119
Between you and us.
385
00:29:20,240 --> 00:29:22,119
We can discuss after.
386
00:29:26,400 --> 00:29:28,759
Emile thinks that you work too much.
387
00:29:30,120 --> 00:29:32,279
And he talks too much.
388
00:29:32,400 --> 00:29:36,119
- How was the interview with Sarah?
- Really good.
389
00:29:36,680 --> 00:29:38,799
And with the other good news...
390
00:29:38,920 --> 00:29:41,919
- What is it?
- Sarah didn't tell you?
391
00:29:42,800 --> 00:29:44,399
She's pregnant!
392
00:29:44,960 --> 00:29:48,119
What? Congratulations!
I'm happy for you both.
393
00:29:48,240 --> 00:29:50,839
You're the first person I've told.
394
00:29:51,480 --> 00:29:54,319
Sarah and I,
we'd love you to be the godmother.
395
00:29:55,320 --> 00:29:58,039
I bloody hate those arm-twisting jobs.
396
00:29:58,160 --> 00:29:59,599
He started to crack.
397
00:29:59,720 --> 00:30:03,759
We need to let her out soon,
or the kids will start panicking.
398
00:30:03,880 --> 00:30:08,399
Tell her we located her husband, we're
questioning him, then we'll let him go.
399
00:30:09,120 --> 00:30:11,639
Do it properly.
We have no room for error.
400
00:30:11,760 --> 00:30:13,439
All due respect, I know my job.
401
00:30:13,560 --> 00:30:16,399
It pisses me off that
we do this to a guy like him.
402
00:30:16,520 --> 00:30:20,799
We still don't know who Grenade is.
Manage your emotions, Irene.
403
00:30:58,000 --> 00:31:00,399
You sign, and once we have
what we want,
404
00:31:00,520 --> 00:31:04,719
we'll give you money and a new identity,
for your family as well.
405
00:31:04,840 --> 00:31:09,959
If you don't, we'll ship you back
to Shammar and ruin your family's life.
406
00:31:10,080 --> 00:31:12,319
Just to teach you a lesson.
407
00:31:32,160 --> 00:31:33,759
What will I need to do?
408
00:31:33,880 --> 00:31:37,719
Give us information,
tell us the plan.
409
00:31:37,840 --> 00:31:40,319
Help us monitor
those who cause trouble.
410
00:31:40,440 --> 00:31:43,919
We are pacifists.
Violence i1s not the solution.
411
00:31:44,040 --> 00:31:48,239
That's why you're being shot at
and people are dying around you.
412
00:31:48,360 --> 00:31:51,119
Your handler will explain everything.
413
00:31:51,240 --> 00:31:53,319
It won't be you?
414
00:31:54,160 --> 00:31:55,519
No.
415
00:32:02,400 --> 00:32:03,919
Hello, Yasser.
416
00:32:20,440 --> 00:32:24,479
Three different owners
since I walked in here for the first time.
417
00:32:24,880 --> 00:32:27,199
It feels like a century ago.
418
00:32:27,720 --> 00:32:29,839
Nothing's changed.
419
00:32:30,520 --> 00:32:35,319
That table there, that's where I heard
about the fall of the Berlin Wall.
420
00:32:36,720 --> 00:32:40,759
There, I authorised the burning down
of the Iraqi consulate.
421
00:32:40,880 --> 00:32:44,479
Whilst the firefighters
were evacuating and hosing,
422
00:32:44,600 --> 00:32:47,599
we had 3 guys wiping the records.
423
00:32:49,120 --> 00:32:52,399
But that was before your time.
424
00:32:53,880 --> 00:32:55,919
You were still in the army.
425
00:32:58,960 --> 00:33:03,079
- You wanted to see me about Rachel?
- Why do you say that?
426
00:33:03,200 --> 00:33:07,119
Normally, you'd rather cut your arm off
than ask me for advice.
427
00:33:12,040 --> 00:33:17,479
In your days, did someone ever try
to frame a top executive in the service?
428
00:33:18,520 --> 00:33:21,999
Create conditions to force them
to leave or resign?
429
00:33:22,120 --> 00:33:26,959
Before '84, when the service
was still under the RCMP, yes.
430
00:33:27,080 --> 00:33:32,879
Since then, I don't know. Why?
You think Rachel is being forced out?
431
00:33:33,000 --> 00:33:36,719
Jacques Thomassin, for sure.
Probably Mr McKenna.
432
00:33:36,840 --> 00:33:40,039
Adrien? That's impossible.
He would have told me.
433
00:33:40,160 --> 00:33:43,079
If you confront McKenna
he'll know I spoke to you.
434
00:33:43,200 --> 00:33:46,559
I knew Thomassin was ambitious,
but not to that extent.
435
00:33:46,680 --> 00:33:49,879
I'll get some info.
Don't say anything to Rachel.
436
00:33:50,440 --> 00:33:52,759
You have no idea how hard it Is.
437
00:33:53,760 --> 00:33:56,359
I was married too.
I loved my wife too.
438
00:33:56,480 --> 00:33:58,919
If you speak, you go down with her.
439
00:33:59,040 --> 00:34:02,199
That would kill her as quick
as a bullet in the head.
440
00:34:26,920 --> 00:34:28,399
Follow me.
441
00:34:36,600 --> 00:34:40,198
I've finished preparing.
Extraction at 7.30 p.m. tomorrow.
442
00:34:40,320 --> 00:34:42,839
I just need to sort out a few details.
443
00:34:42,960 --> 00:34:44,839
Rachel, wait!
444
00:34:48,199 --> 00:34:51,959
- What is it that couldn't wait?
- I have definite proof.
445
00:34:59,760 --> 00:35:03,199
When we planted the mics,
we also replaced her secure laptop
446
00:35:03,320 --> 00:35:06,119
with an identical one connected
to our network.
447
00:35:06,240 --> 00:35:09,479
She used the laptop to open a USB stick
448
00:35:09,600 --> 00:35:12,559
and read this document.
449
00:35:13,000 --> 00:35:16,439
A contract between her and the CIA.
450
00:35:27,200 --> 00:35:30,479
- When will you take her?
- In 48 hours.
451
00:35:30,600 --> 00:35:33,559
Enough time to setup her interrogation.
452
00:35:33,680 --> 00:35:35,199
Where will you do it?
453
00:35:36,240 --> 00:35:40,439
With all due respect, Mr McKenna,
you don't need that information.
454
00:35:40,560 --> 00:35:42,079
From now on, on this case,
455
00:35:42,200 --> 00:35:46,119
I answer directly to the government
committee, and to Ms Bartoli.
456
00:36:01,520 --> 00:36:04,599
I have nothing better to do
than come and see you.
457
00:36:11,320 --> 00:36:15,119
I think we've identified our mole.
458
00:36:17,000 --> 00:36:18,719
Rachel Miller.
459
00:36:20,080 --> 00:36:21,479
Shit!
460
00:36:24,080 --> 00:36:27,479
The girls have a dentist appointment
on Monday.
461
00:36:27,840 --> 00:36:30,399
- You'll go?
- Yes.
462
00:36:30,520 --> 00:36:34,479
We have the 50,000 km car service
due next week. You or me?
463
00:36:34,600 --> 00:36:35,959
You.
464
00:36:39,080 --> 00:36:41,999
We need to buy Marine new shoes.
465
00:36:42,120 --> 00:36:45,239
Can’t we just recycle
one of Azure’s 80 pairs?
466
00:36:45,360 --> 00:36:46,999
Forget it.
467
00:36:47,360 --> 00:36:49,799
You girls and your shoes.
468
00:37:17,920 --> 00:37:20,599
It's okay, my love, I am here.
469
00:37:27,040 --> 00:37:29,719
Breathe. Breathe.
470
00:37:34,760 --> 00:37:37,439
- Emile...
- Breathe. It's over.
471
00:37:38,720 --> 00:37:40,439
It's never over.
472
00:37:43,760 --> 00:37:46,959
I would have said anything
to get them to stop.
473
00:37:48,360 --> 00:37:50,359
I would have said everything.
474
00:37:51,400 --> 00:37:54,359
But they never asked me anything.
475
00:37:54,480 --> 00:37:56,839
They never asked questions.
476
00:38:04,080 --> 00:38:05,479
Mum?
477
00:38:06,640 --> 00:38:10,239
- What's up, darling?
- I dreamt that Mum was screaming.
478
00:38:10,360 --> 00:38:13,839
It was just a nightmare.
Go back to bed, okay?
479
00:38:15,360 --> 00:38:17,319
Can I sleep with you?
480
00:38:19,200 --> 00:38:21,359
- Of course.
- Come.
481
00:39:10,280 --> 00:39:11,719
Darcy.
482
00:39:13,760 --> 00:39:15,839
Shit, are you sure it's him?
483
00:39:17,360 --> 00:39:18,839
I'm coming.
484
00:39:19,800 --> 00:39:21,519
- What?
- Nothing.
485
00:39:25,640 --> 00:39:29,079
- Where's Irene?
- I don't know.
486
00:39:29,200 --> 00:39:32,239
Bad answer. Bad bloody answer.
487
00:39:32,360 --> 00:39:36,919
From now on, you always know
where she Is and who she's with.
488
00:39:37,040 --> 00:39:41,759
And if I catch you one more time
not knowing where she is,
489
00:39:41,880 --> 00:39:46,079
I’ll transfer you to Buttfuck
IN The Yukon, understood?
490
00:39:47,880 --> 00:39:49,319
Yes, Sir.
491
00:39:58,880 --> 00:40:00,519
Do you go back?
492
00:40:00,640 --> 00:40:03,959
To the Casino?
Nope, I don't go near it anymore.
493
00:40:04,080 --> 00:40:09,159
Between us, it was an ultimatum
from Rachel. Helps to sort me out.
494
00:40:10,320 --> 00:40:12,279
Who did it, do you think?
495
00:40:13,680 --> 00:40:16,199
Your guess is as good as mine.
496
00:40:16,320 --> 00:40:19,559
O'Leary had a long list of enemies.
497
00:40:20,960 --> 00:40:23,959
But the bosses better find out, and quick.
498
00:40:25,920 --> 00:40:31,559
I don't know what's happening, my friend,
but I think I'll need you more than ever.
499
00:40:31,680 --> 00:40:33,559
Can I count on you?
500
00:40:34,880 --> 00:40:36,679
Always!
501
00:41:25,960 --> 00:41:28,639
Subtitles: Sophie Laforest
Kate Edwards
502
00:41:28,760 --> 00:41:30,799
Subtitles © SBS Australia 2023
38912