All language subtitles for Classified.2022.s01e02.720p.HDTV.French.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,519
Active shooter
at the US embassy.
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,759
Professional job.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,839
Had to be a sniper,
probably ex-military.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,079
Put pressure on them, Rachel.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,719
We have a go!
We need our contacts talking.
6
00:00:11,840 --> 00:00:14,559
- I was the target.
- And the others who died?
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,959
A message? I don't know,
I don't understand.
8
00:00:16,980 --> 00:00:17,980
Yasser Chadli.
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,919
From now on, you use
his code name, Grenade.
10
00:00:21,080 --> 00:00:22,999
Three hours' questioning
and no progress.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,679
We're wasting our time
with him.
12
00:00:24,800 --> 00:00:27,159
He was In the wrong place
at the wrong time.
13
00:00:27,280 --> 00:00:30,439
Chadli is part of a network
of nearly 100 dissidents
14
00:00:30,560 --> 00:00:31,879
exiled from Shammar.
15
00:00:33,320 --> 00:00:34,999
We've found explosive residue
16
00:00:35,120 --> 00:00:37,199
in a container shipped
from Shammar.
17
00:00:37,320 --> 00:00:39,639
Next month, an ultra-secret conference
will be held here.
18
00:00:39,760 --> 00:00:41,000
The Emir of Shammar
will attend.
19
00:00:41,120 --> 00:00:43,319
Eliminating him would be
a coup for the dissidents.
20
00:00:49,800 --> 00:00:52,199
Our upper ranks
have been infiltrated.
21
00:00:52,760 --> 00:00:57,279
We need your help to unmask
the double agent working for the CIA.
22
00:00:57,840 --> 00:01:01,839
- I have a bad feeling about this.
- You'll loathe every moment of it.
23
00:01:01,960 --> 00:01:03,999
One of the main suspects...
24
00:01:04,599 --> 00:01:05,759
Is Rachel.
25
00:01:11,080 --> 00:01:13,119
You know you're the love of my life.
26
00:01:23,520 --> 00:01:27,079
- Where are the girls?
- Upstairs, still getting ready.
27
00:01:28,640 --> 00:01:29,759
Thank you.
28
00:01:29,880 --> 00:01:33,759
Move your butts down here, girls.
Don"t make me come up!
29
00:01:35,760 --> 00:01:39,799
We haven't discussed Adrien's
decision to put me on the case.
30
00:01:39,920 --> 00:01:42,199
- Are you mad at me?
- Why would I be?
31
00:01:42,320 --> 00:01:44,239
I'm looking forward to working together.
32
00:01:50,160 --> 00:01:53,799
It's not like you to worry
about things like that.
33
00:01:55,160 --> 00:01:59,159
- Are you okay?
- I just got up and I'm already tired.
34
00:01:59,760 --> 00:02:01,639
Nightmares, or...
35
00:02:07,200 --> 00:02:09,038
- Rachel...
- No, Emile...
36
00:02:09,160 --> 00:02:10,999
Don't say anything.
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,879
I'll go to the doctor.
38
00:02:13,240 --> 00:02:14,439
Promise.
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,679
CLASSIFIED
40
00:02:40,920 --> 00:02:44,279
- You were sleeping like a log.
- Colin cried three times.
41
00:02:44,840 --> 00:02:46,159
Hey, you!
42
00:02:48,800 --> 00:02:50,799
How is our little prince
43
00:02:54,840 --> 00:02:56,879
What's that tattoo on your arm?
44
00:02:59,000 --> 00:03:01,239
I'll be on the rink
for a little while.
45
00:03:01,440 --> 00:03:03,079
Nothing dangerous,
don't worry.
46
00:03:03,200 --> 00:03:05,879
Just a bit of theatre,
some make-believe.
47
00:03:06,000 --> 00:03:08,799
I just couldn't hand it over
48
00:03:10,280 --> 00:03:12,039
You should have...
49
00:03:12,760 --> 00:03:14,759
You should have told me
last night.
50
00:03:14,880 --> 00:03:16,839
It sucks to do this now.
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,159
You're right.
52
00:03:21,400 --> 00:03:24,559
I'm terrible at goodbyes,
even when it's not for long.
53
00:03:26,280 --> 00:03:28,239
You know I'm not doing it for fun.
54
00:03:28,360 --> 00:03:29,919
Liar.
55
00:03:35,800 --> 00:03:37,239
Will you be here
for his birthday?
56
00:03:37,360 --> 00:03:38,599
Of course.
57
00:03:38,720 --> 00:03:40,999
Come on. I wouldn't miss it.
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,799
Right? We wouldn't miss it.
59
00:03:43,920 --> 00:03:45,039
The documents...
60
00:03:45,160 --> 00:03:49,999
the dates, the patterns, the movements,
the holes and red herrings...
61
00:03:50,120 --> 00:03:51,679
all point to your wife.
62
00:03:51,800 --> 00:03:54,639
Rachel would kill herself
before turning traitor.
63
00:03:54,760 --> 00:03:56,839
Someone is framing her.
64
00:03:56,840 --> 00:03:58,879
You want to frame her.
65
00:03:59,000 --> 00:04:00,879
Ah, love Is blind.
66
00:04:05,320 --> 00:04:07,959
Max O'Leary?
Come on, he's an open agent.
67
00:04:08,280 --> 00:04:11,799
His embassy may recognise that
but he's still active.
68
00:04:11,920 --> 00:04:13,999
If the CIA is manipulating Rachel
69
00:04:14,120 --> 00:04:17,359
they'll be using someone
completely under the radar.
70
00:04:17,480 --> 00:04:20,919
Sometimes the best camouflage
is a lack of camouflage.
71
00:04:21,040 --> 00:04:24,439
What do you put in your coffee here?
Fentanyl?
72
00:04:24,560 --> 00:04:26,639
If that's all you've got...
73
00:04:29,240 --> 00:04:32,719
A file exchange
between Rachel and O'Leary.
74
00:04:33,240 --> 00:04:35,279
You have to admit that...
75
00:04:39,600 --> 00:04:41,759
It's purely circumstantial.
76
00:04:46,840 --> 00:04:48,839
I'll do your dirty work.
77
00:04:49,080 --> 00:04:50,959
But my way.
78
00:04:51,080 --> 00:04:54,519
And before long,
you and me are going to dance.
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,599
COPYING FILES
80
00:05:50,640 --> 00:05:51,719
OPERATION SUCCESSFUL
81
00:06:17,400 --> 00:06:21,599
I have all potential suspects
tailed and bugged.
82
00:06:22,120 --> 00:06:24,919
Save for the MD and you.
Naturally.
83
00:06:26,000 --> 00:06:27,879
Emile Darcy came to see me.
84
00:06:28,440 --> 00:06:30,639
He wants to be given more space.
85
00:06:31,240 --> 00:06:33,839
No. Keep Rachel under surveillance.
86
00:06:35,000 --> 00:06:38,359
- Rachel will know she's being watched.
87
00:06:38,480 --> 00:06:41,039
We make more mistakes under pressure.
88
00:06:42,280 --> 00:06:44,319
That will be all.
89
00:06:47,760 --> 00:06:48,999
Jacques...
90
00:06:49,640 --> 00:06:50,799
Sir?
91
00:07:09,760 --> 00:07:10,799
Hello.
92
00:07:12,240 --> 00:07:13,279
Yes?
93
00:07:13,960 --> 00:07:16,239
You asked for tech support?
94
00:07:16,360 --> 00:07:19,239
You work fast.
I called barely 30 minutes ago.
95
00:07:19,360 --> 00:07:21,639
Usually it takes a whole day...
96
00:07:22,520 --> 00:07:24,559
I was In the area.
97
00:07:24,760 --> 00:07:26,919
Well, I won't complain.
98
00:07:30,200 --> 00:07:32,279
So... what's the problem?
99
00:07:32,400 --> 00:07:34,519
That's for you to tell me.
100
00:07:35,240 --> 00:07:36,479
All right.
101
00:07:37,320 --> 00:07:38,519
I'll take a look.
102
00:07:42,160 --> 00:07:43,279
So...
103
00:07:52,640 --> 00:07:53,959
My angel!
104
00:07:54,560 --> 00:07:55,839
My treasure!
105
00:07:55,960 --> 00:07:57,799
And the parents...
106
00:07:59,440 --> 00:08:01,959
I would rather have a root canal.
107
00:08:09,960 --> 00:08:11,879
Marine, no veggies, no dessert.
108
00:08:12,000 --> 00:08:15,279
- I won't like it.
- Marine, one bite, at least.
109
00:08:15,400 --> 00:08:19,519
She's just like you were at her age.
It annoyed your father so much!
110
00:08:24,760 --> 00:08:26,759
Your hand Is shaking.
111
00:08:29,240 --> 00:08:30,479
I'm Just tired.
112
00:08:31,120 --> 00:08:33,559
If you think you're stressed now,
In my day...
113
00:08:33,680 --> 00:08:37,759
Philip, with due respect,
things have changed a lot In 15 years.
114
00:08:39,360 --> 00:08:42,999
If you're chosen to replace McKenna,
no more personal life.
115
00:08:43,120 --> 00:08:46,359
- What's that? You're going away?
- Of course not.
116
00:08:49,640 --> 00:08:52,159
- We understand English.
- It smells fishy.
117
00:08:52,280 --> 00:08:53,879
- Let's change the subject.
118
00:08:54,000 --> 00:08:55,479
I don't smell anything.
119
00:08:55,600 --> 00:08:58,759
Return to therapy.
They'll choose you and you'll regret it.
120
00:08:58,880 --> 00:09:01,479
- Where's “Therapi"?
- An adults' theme park.
121
00:09:01,600 --> 00:09:03,919
You'll have to choose between
career and family.
122
00:09:04,040 --> 00:09:05,879
I'm worried about you.
123
00:09:06,720 --> 00:09:10,559
Seriously, Emile, if you want
to change the subject, just say It.
124
00:09:14,960 --> 00:09:17,439
You should let me help you prepare.
125
00:09:17,560 --> 00:09:20,279
I have lots of old colleagues
I see regularly.
126
00:09:20,400 --> 00:09:22,839
Retirement doesn't make you
deaf or dumb.
127
00:09:25,240 --> 00:09:30,599
SECRET SERVICES OF CANADA (S.S.C.)
128
00:09:39,960 --> 00:09:41,999
You're having episodes again?
129
00:09:44,400 --> 00:09:47,199
Yeah, no.
It's nothing serious, It'll pass.
130
00:09:47,320 --> 00:09:50,399
Not if you ignore it
and do nothing about it.
131
00:09:51,280 --> 00:09:52,759
You're one to talk.
132
00:09:52,880 --> 00:09:55,879
The pressure's giving you
migraines and insomnia.
133
00:09:56,000 --> 00:09:59,319
Do you want to talk about it?
About there, I mean.
134
00:09:59,440 --> 00:10:01,239
It helped last time, right?
135
00:10:01,360 --> 00:10:03,599
No. Not tonight.
136
00:10:10,520 --> 00:10:12,519
A rape is like a murder,
137
00:10:12,640 --> 00:10:15,879
except the victim
is still alive afterwards.
138
00:10:16,200 --> 00:10:18,599
15 days or 15 years...
139
00:10:18,720 --> 00:10:20,759
It doesn't just go away.
140
00:10:21,320 --> 00:10:24,359
- Time doesn't erase the scars.
- Okay, Emile.
141
00:10:27,080 --> 00:10:29,279
Promise me you'll talk to someone.
142
00:10:29,400 --> 00:10:32,359
- That you'll see a doctor.
- Yeah, maybe.
143
00:10:35,280 --> 00:10:36,919
If you weren't here...
144
00:10:37,320 --> 00:10:39,199
I'm not going anywhere.
145
00:10:51,720 --> 00:10:55,239
Come on, I don't have all day!
Slowpokes go in the bin!
146
00:10:55,360 --> 00:10:56,759
You don't scare me.
147
00:10:56,880 --> 00:10:59,679
I Know.
No one respects me around here.
148
00:11:01,840 --> 00:11:03,719
The dates, the documents...
149
00:11:03,840 --> 00:11:05,999
all point to your wife.
150
00:11:52,000 --> 00:11:54,119
Didn't I make myself clear yesterday?
151
00:11:54,800 --> 00:11:56,719
What are you talking about?
152
00:12:05,320 --> 00:12:08,319
Tell your guys
to hide them better next time.
153
00:12:09,200 --> 00:12:11,399
If I find another camera in my bedroom
154
00:12:11,520 --> 00:12:14,439
or in the bathroom
where my wife showers,
155
00:12:14,440 --> 00:12:18,999
'll shove it so far up where you're
thinking, you'll get visuals of your tonsils.
156
00:12:25,000 --> 00:12:29,159
Political dissidents from Shammar,
explosive residue In a container...
157
00:12:29,280 --> 00:12:32,839
- It adds up, Martin.
- So why Grenade and not one of them?
158
00:12:32,960 --> 00:12:36,119
First, he was at the shooting
and Emile thinks he knows something.
159
00:12:36,240 --> 00:12:40,439
Second, we know he doesn't work
for another organisation like the RCMP.
160
00:12:40,560 --> 00:12:44,319
Pretty humiliating, trying to recruit
someone else's informant.
161
00:12:44,440 --> 00:12:47,759
You know how to fill out your
overtime sheets and expense reports?
162
00:12:47,880 --> 00:12:49,239
That's good.
163
00:12:49,680 --> 00:12:53,199
The Secret Service may seem cool,
but it's just government.
164
00:12:53,320 --> 00:12:55,239
It runs on paperwork.
165
00:13:28,120 --> 00:13:30,959
- Peace be with you.
- And with you and the world.
166
00:13:31,080 --> 00:13:33,359
- Are you okay?
- Yes.
167
00:13:39,800 --> 00:13:41,399
Are things going well?
168
00:13:44,400 --> 00:13:45,439
Perfect.
169
00:14:01,520 --> 00:14:05,199
A little bird told me he would visit
our mutual friend tonight.
170
00:14:06,480 --> 00:14:07,519
Where?
171
00:14:08,480 --> 00:14:10,759
- The bookshop.
- How sure are you?
172
00:14:11,960 --> 00:14:13,839
You know the saying...
173
00:14:13,960 --> 00:14:15,759
"On a dark night,
174
00:14:15,880 --> 00:14:17,399
"on a black stone,
175
00:14:17,520 --> 00:14:18,719
“a black ant.
176
00:14:18,840 --> 00:14:20,799
“God sees it.”
177
00:14:22,640 --> 00:14:24,839
As do we.
178
00:14:26,200 --> 00:14:28,439
For you soon.
179
00:14:28,460 --> 00:14:30,399
And when is soon?
S.S.C. -= SECURE MEETING ROOM
180
00:14:30,400 --> 00:14:32,239
As soon as possible.
181
00:14:33,440 --> 00:14:38,119
We estimate the volume of explosives
In that container at one cubic metre.
182
00:14:38,140 --> 00:14:39,499
Enough to level a city block.
183
00:14:39,520 --> 00:14:42,639
Why don't we Immediately
catch everyone we can?
184
00:14:42,760 --> 00:14:45,639
I don't want “everyone we can”.
I want all of them.
185
00:14:45,760 --> 00:14:48,479
So, I need the why,
the when and the how.
186
00:14:48,600 --> 00:14:50,919
And if it blows up before then?
187
00:14:51,240 --> 00:14:53,439
Everything Is always a calculated risk.
188
00:14:53,560 --> 00:14:57,559
You can count on me.
Don't hesitate to call me.
189
00:14:57,680 --> 00:15:00,199
Mrs Miller, when I call you,
190
00:15:00,320 --> 00:15:03,839
I'll be told you're busy
on five conference calls.
191
00:15:03,960 --> 00:15:05,999
I'll be waiting till Christmas.
192
00:15:06,120 --> 00:15:09,799
When I say you can count on me,
I mean It.
193
00:15:20,360 --> 00:15:21,439
O'Leary?
194
00:15:22,720 --> 00:15:25,239
What have the Americans done
this time?
195
00:15:25,960 --> 00:15:27,479
Stay on his arse, okay?
196
00:15:27,600 --> 00:15:29,679
Isn't that a job
for Thomassin's people?
197
00:15:29,800 --> 00:15:32,599
Not a word to anyone,
not even the crew.
198
00:15:32,720 --> 00:15:35,199
It's completely off the books.
199
00:15:37,720 --> 00:15:41,319
- Are you in trouble, boss?
- No. But thanks for asking.
200
00:15:41,840 --> 00:15:43,799
Can I count on you?
201
00:15:43,920 --> 00:15:44,959
Sure.
202
00:15:47,400 --> 00:15:49,879
- How's your wife?
- Sarah?
203
00:15:50,000 --> 00:15:51,999
Ask yours, she's her assistant.
204
00:15:52,120 --> 00:15:55,119
And you keep me so busy,
I never see her.
205
00:15:55,240 --> 00:15:56,479
You'll make me cry!
206
00:16:07,120 --> 00:16:09,559
- You know what the guy tells me?
207
00:16:09,680 --> 00:16:12,319
“'Give me two planks
and I'll make you a boat.”
208
00:16:12,440 --> 00:16:14,159
And what did you reply?
209
00:16:14,280 --> 00:16:16,799
Give me your wife
and I'll make you a crew.
210
00:16:20,840 --> 00:16:22,839
What's going on?
211
00:16:22,960 --> 00:16:25,279
What is this?
What are you doing?
212
00:16:25,400 --> 00:16:27,679
Who are you?
What do you want?
213
00:16:28,280 --> 00:16:30,719
Hey! What do you want?
214
00:16:35,360 --> 00:16:38,759
- Does he work for his government?
- We don't know yet.
215
00:16:38,880 --> 00:16:41,879
Our intel before he came to Canada
is from the CIA?
216
00:16:42,000 --> 00:16:44,079
Shammar is in the US playground.
217
00:16:44,200 --> 00:16:47,999
Does Grenade have family or friends
who've had trouble with our law?
218
00:16:48,120 --> 00:16:51,439
Nothing significant,
or we'd already know about him.
219
00:16:51,560 --> 00:16:54,359
So far, it's more...
disturbing the peace,
220
00:16:54,480 --> 00:16:56,519
insulting officers, disorderly conduct.
221
00:16:56,640 --> 00:16:59,399
Not exactly a threat to national security.
222
00:16:59,520 --> 00:17:02,719
Everything about him
has always been pacifistic,
223
00:17:02,840 --> 00:17:07,639
pro human rights, calls for democracy,
women's rights, minority rights.
224
00:17:07,760 --> 00:17:10,479
Who helped him flee Shammar?
225
00:17:10,599 --> 00:17:11,759
We don't know.
226
00:17:11,880 --> 00:17:15,119
He could be an "agent provocateur'
for the Shammarians or Iranians.
227
00:17:15,240 --> 00:17:16,318
Exactly.
228
00:17:16,440 --> 00:17:18,999
A CIA informant
among Shammarian dissidents?
229
00:17:19,120 --> 00:17:22,439
And the Russians are very active
in that area since the Syrian war.
230
00:17:22,560 --> 00:17:26,318
So we have to be careful where we go
and who we talk to.
231
00:17:26,839 --> 00:17:28,439
The recruitment plan?
232
00:17:28,560 --> 00:17:32,119
We insert Irene in Grenade's orbit,
gain his confidence.
233
00:17:32,240 --> 00:17:35,359
We pressure with various leverage,
compromise him,
234
00:17:35,480 --> 00:17:39,519
then give him the choice of revoking
his status, deportation to Shammar,
235
00:17:39,640 --> 00:17:42,399
or help us catch a few hotheads
from his gang
236
00:17:42,520 --> 00:17:44,959
and get a lump sum
and a new identity.
237
00:17:45,080 --> 00:17:47,599
- Initial contact when?
- Already done.
238
00:17:47,720 --> 00:17:50,359
Their business computer
crashed massively.
239
00:17:51,200 --> 00:17:55,239
I miraculously became the technician
who answered their service call.
240
00:17:56,440 --> 00:17:59,319
- She immediately saw this.
- My Arabic Is rusty.
241
00:17:59,440 --> 00:18:03,079
"I suffered, I learned, I changed.”
Arab Spring slogan.
242
00:18:03,200 --> 00:18:06,079
She knows tattoos are forbidden
for conservative Muslims,
243
00:18:06,200 --> 00:18:08,759
so she knew I was part
of their liberal push.
244
00:18:08,880 --> 00:18:12,759
Irene's cover is in place.
She's Irene Ayed, fled Tunisia in 2011.
245
00:18:12,880 --> 00:18:15,679
She lives here clandestinely
as an illegal,
246
00:18:15,800 --> 00:18:17,879
is exploited by the IT firm she works for.
247
00:18:18,000 --> 00:18:21,279
Background, family history, contacts.
The whole thing.
248
00:18:21,400 --> 00:18:23,559
I even have my own GPS right here.
249
00:18:23,680 --> 00:18:27,079
- You're first to say we need to hurry.
250
00:18:27,200 --> 00:18:29,079
The aim is to flip Grenade,
251
00:18:29,200 --> 00:18:32,679
not to infiltrate the group yourself,
agreed, Irene?
252
00:18:32,800 --> 00:18:34,559
No Inciting to criminal acts.
253
00:18:34,680 --> 00:18:38,279
We want to know who shot at him
and if he knows of future attacks.
254
00:18:38,400 --> 00:18:41,959
- If your instincts tell you, get out.
- Yes, got it.
255
00:18:43,840 --> 00:18:45,199
Go!
256
00:18:45,720 --> 00:18:49,799
From now, everything on paper
concerning Grenade ends up in burn bags.
257
00:18:50,800 --> 00:18:54,759
Praise be to God, and peace upon
the Prophet, his family and companions.
258
00:18:54,880 --> 00:18:57,119
I am guilty of terrorism...
259
00:18:57,240 --> 00:18:59,239
and of attempting to overturn...
260
00:18:59,360 --> 00:19:02,919
the regime of the noble and pious
Emir of Shammar, God help him.
261
00:19:03,040 --> 00:19:05,959
I denounce all opponents who,
like me,
262
00:19:06,280 --> 00:19:08,679
plotted and continue to plot
against him.
263
00:19:09,200 --> 00:19:10,559
Look at his face.
264
00:19:10,680 --> 00:19:12,399
He's all made up.
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,439
They beat him!
266
00:19:15,960 --> 00:19:17,199
I know.
267
00:19:21,880 --> 00:19:23,719
I cannot give up.
268
00:19:26,200 --> 00:19:28,479
Shammar is a graveyard of silence.
269
00:19:28,600 --> 00:19:31,399
Our words are the only threat
to the regime.
270
00:19:31,520 --> 00:19:32,999
You understand?
271
00:19:35,200 --> 00:19:37,279
And because you won't give up...
272
00:19:38,360 --> 00:19:40,439
they'll end up killing you.
273
00:19:56,400 --> 00:19:58,479
You're 20 minutes late.
274
00:19:59,160 --> 00:20:01,719
And what does It matter,
my dear Martin?
275
00:20:04,400 --> 00:20:06,439
So? What are you working on?
276
00:20:07,680 --> 00:20:11,559
We got authorised to recruit an informant
from Shammarian dissidents.
277
00:20:13,120 --> 00:20:15,959
- Who's doing the job?
- Irene Beauvais.
278
00:20:17,720 --> 00:20:19,439
And what's her alias?
279
00:20:19,560 --> 00:20:22,119
Irene Ayed. A-Y-E-D.
280
00:20:22,240 --> 00:20:24,999
Do you realise the situation
you put me in?
281
00:20:25,120 --> 00:20:26,919
It was one of our conditions.
282
00:20:27,040 --> 00:20:30,519
You shouldn't have asked
to be transferred to them.
283
00:20:30,640 --> 00:20:32,519
Who's the target?
284
00:20:34,840 --> 00:20:39,079
A certain Yasser Chadli.
Code name Grenade.
285
00:20:39,840 --> 00:20:41,319
- Chadli?
- Yeah.
286
00:20:41,680 --> 00:20:43,239
Are you sure?
287
00:20:44,280 --> 00:20:45,759
Goddammit!
288
00:20:47,400 --> 00:20:49,199
Okay, this is what you'll do.
289
00:21:06,040 --> 00:21:08,999
You go In,
you set up our cameras and mics,
290
00:21:09,120 --> 00:21:12,479
then leave without a trace
and without being seen.
291
00:22:44,240 --> 00:22:45,599
What do you think?
292
00:22:45,720 --> 00:22:48,679
Either they're sleeper agents
and the equipment is theirs
293
00:22:48,800 --> 00:22:52,919
to keep an eye on the house,
or there's a third player in the rink.
294
00:22:53,040 --> 00:22:56,719
- Could be the RCMP.
- I don't think it's my old crew.
295
00:22:57,600 --> 00:23:00,279
- Did you set up the relay?
- Yes, on the roof.
296
00:23:00,400 --> 00:23:03,079
Everything caught by surveillance
In the Chadli home...
297
00:23:03,200 --> 00:23:05,319
I mean... Grenade...
298
00:23:05,440 --> 00:23:07,359
is relayed directly to us.
299
00:23:07,480 --> 00:23:09,799
You say they checked Irene's cover?
300
00:23:09,920 --> 00:23:12,679
Grenade even officially called
the IT company
301
00:23:12,800 --> 00:23:15,439
to congratulate Irene's work.
302
00:23:16,000 --> 00:23:18,279
Can I ask you a question?
303
00:23:20,000 --> 00:23:21,159
Like...
304
00:23:21,280 --> 00:23:22,999
Do we have a Plan B?
305
00:23:24,560 --> 00:23:27,359
I mean, to replace Grenade,
if it goes wrong?
306
00:23:28,720 --> 00:23:32,439
Do I hold him and you hit him,
or the other way around?
307
00:23:33,080 --> 00:23:36,319
We already explained
all this to you In training,
308
00:23:36,480 --> 00:23:39,599
but I'll repeat it because clearly,
you were asleep.
309
00:23:39,720 --> 00:23:43,039
In the Service, there are two
fundamental questions
310
00:23:43,160 --> 00:23:45,319
and they're the same, from the MD
311
00:23:45,440 --> 00:23:49,319
to the night shift janitor
at one of our stations in Labrador.
312
00:23:49,440 --> 00:23:52,479
Have you the right to know
and do you need to know?
313
00:23:52,600 --> 00:23:55,119
And for now,
you don't have either.
314
00:23:56,120 --> 00:23:58,039
You're hard on Dad.
315
00:23:58,880 --> 00:24:00,919
Stay out of it, little sister.
316
00:24:01,040 --> 00:24:03,559
- You're making Mum sad.
- I know.
317
00:24:03,680 --> 00:24:05,159
So why do it?
318
00:24:06,240 --> 00:24:08,519
It's more complicated than you think.
319
00:24:09,040 --> 00:24:10,399
What i1s?
320
00:24:11,520 --> 00:24:13,719
Nothing. Forget it.
321
00:24:17,480 --> 00:24:20,479
But he's right about just one thing.
322
00:24:20,600 --> 00:24:22,559
You have to be careful.
323
00:24:24,280 --> 00:24:26,199
This isn't our country.
324
00:24:26,800 --> 00:24:28,439
It never was.
325
00:24:29,280 --> 00:24:31,039
Speak for yourself.
326
00:24:38,880 --> 00:24:41,919
You have to tear the lettuce
Into smaller pieces.
327
00:24:42,600 --> 00:24:45,879
- I think your salad looks just fine.
- Auntie Anne!
328
00:24:46,000 --> 00:24:47,679
Hello, kids!
329
00:24:49,640 --> 00:24:50,759
How are you?
330
00:24:53,960 --> 00:24:55,159
How are you?
331
00:24:55,280 --> 00:24:58,759
- What are you making for us?
- Gorgon-zilla not-sees!
332
00:24:58,880 --> 00:25:01,279
- I made them myself!
- You said it wrong.
333
00:25:01,400 --> 00:25:03,679
It's gorgonzola gnocchi.
334
00:25:05,240 --> 00:25:07,479
Well, I think it smells great.
335
00:25:07,600 --> 00:25:09,519
You got it from a caterer?
336
00:25:09,760 --> 00:25:12,759
For you, I'd have bought
corner shop sandwiches.
337
00:25:13,840 --> 00:25:16,519
You could have found
a much better progenitor.
338
00:25:16,640 --> 00:25:18,359
What's a progenitor?
339
00:25:18,760 --> 00:25:21,039
- White wine?
- Yes.
340
00:25:22,520 --> 00:25:25,599
And how is the race
for your succession going?
341
00:25:26,560 --> 00:25:28,799
The committee hasn't decided yet.
342
00:25:28,920 --> 00:25:30,079
Good.
343
00:25:33,080 --> 00:25:36,079
I would owe you one
if Rachel's candidacy were...
344
00:25:36,200 --> 00:25:37,839
rejected.
345
00:25:43,840 --> 00:25:47,439
I thought you wanted her
to obtain my position.
346
00:25:50,480 --> 00:25:52,639
You've changed your mind?
347
00:25:58,360 --> 00:26:00,319
When I was a teenager...
348
00:26:01,600 --> 00:26:03,159
we had a dog.
349
00:26:03,280 --> 00:26:05,519
My father loved it very much.
350
00:26:09,000 --> 00:26:10,959
It was hit by a car.
351
00:26:11,360 --> 00:26:13,599
Its spine was broken.
352
00:26:14,680 --> 00:26:17,599
So the vet offered to euthanise it.
353
00:26:17,720 --> 00:26:19,639
Do you know what my father replied?
354
00:26:22,160 --> 00:26:25,599
"Why would I let someone else
kill a creature I love?”
355
00:26:29,800 --> 00:26:31,679
But at the moment, Philip,
356
00:26:32,760 --> 00:26:34,519
your creature works for me.
357
00:26:35,000 --> 00:26:37,639
Who said I was talking
about my niece?
358
00:26:41,680 --> 00:26:43,719
You are my last friend, Adrien.
359
00:26:44,840 --> 00:26:47,319
I would hate to have to euthanise you.
360
00:26:52,200 --> 00:26:54,919
We trust no one.
Let no one access our computers.
361
00:26:55,040 --> 00:27:00,359
You're naive if you think that everything
you type isn't decoded, analysed...
362
00:27:00,480 --> 00:27:04,319
- You saw what they did to our friend?
- He was an apostate!
363
00:27:05,400 --> 00:27:06,559
Like you.
364
00:27:08,960 --> 00:27:11,199
He got what he deserved.
365
00:27:17,200 --> 00:27:19,079
I owe you obedience.
366
00:27:19,480 --> 00:27:21,079
I don't owe you respect.
367
00:27:32,000 --> 00:27:34,159
He's getting more impudent.
368
00:27:35,360 --> 00:27:37,359
It's just a phase. Hormones.
369
00:27:38,040 --> 00:27:39,279
It'll pass.
370
00:27:46,000 --> 00:27:49,039
- You can put your hands here...
- Girls! Bedtime!
371
00:27:49,080 --> 00:27:50,439
- Then you can...
- What is it?
372
00:27:50,560 --> 00:27:52,479
Come on, say good night.
373
00:27:52,600 --> 00:27:54,879
- I have magic to collect!
- Upstairs!
374
00:27:55,000 --> 00:27:56,719
Brush your teeth!
Bedtime, let's go!
375
00:27:56,840 --> 00:27:58,799
- Chop chop!
- Off you go.
376
00:27:59,440 --> 00:28:01,319
Bedtime. Cuddle first.
377
00:28:01,440 --> 00:28:03,719
- Good night, girls.
- Good night, Mum!
378
00:28:07,040 --> 00:28:10,799
- Can I help you clean up?
- No, leave it. It's Emile's job.
379
00:28:22,440 --> 00:28:24,919
All right, stop pretending you're fine.
380
00:28:25,520 --> 00:28:27,079
What's going on?
381
00:28:30,440 --> 00:28:32,359
If something happened to me,
382
00:28:32,480 --> 00:28:34,919
would you be there
for the girls and Emile?
383
00:28:35,080 --> 00:28:36,759
- Are you sick?
- No!
384
00:28:37,280 --> 00:28:39,759
- No, It's just work...
- What about work?
385
00:28:40,560 --> 00:28:43,959
- You do desk work,
you're not in the field.
386
00:28:44,480 --> 00:28:47,519
- So what is it?
- Forget it.
387
00:28:47,840 --> 00:28:50,999
You're just like my dad.
You never tell us anything.
388
00:28:53,160 --> 00:28:55,559
Haven't you given them enough?
389
00:28:55,680 --> 00:28:57,559
Just leave it behind.
390
00:28:57,680 --> 00:28:59,439
But there's a job to do.
391
00:28:59,560 --> 00:29:01,839
Might as well be me doing it.
392
00:29:03,720 --> 00:29:04,879
Anne!
393
00:29:05,440 --> 00:29:08,719
Yes, I'll always be there
for your daughters.
394
00:29:09,600 --> 00:29:10,639
And...
395
00:29:11,440 --> 00:29:14,039
How are things... with Emile?
396
00:29:15,640 --> 00:29:17,439
He's my lifeboat.
397
00:29:26,600 --> 00:29:29,319
There's no room for this
in the garage freezer.
398
00:29:29,440 --> 00:29:33,719
Uh... leave it on the counter,
I'll see if I can make room here.
399
00:29:34,640 --> 00:29:37,719
- We'll be eating ham for a month.
- It was on sale.
400
00:29:50,440 --> 00:29:52,479
Sometimes I want to go far away.
401
00:29:54,200 --> 00:29:55,719
What are you talking about?
402
00:29:57,200 --> 00:30:01,439
Do you remember wanting to buy a boat
to sail around the world with the girls?
403
00:30:02,680 --> 00:30:05,079
Where did those dreams go?
404
00:30:06,080 --> 00:30:07,879
In the hall closet.
405
00:30:09,040 --> 00:30:13,119
You say go, we pack our bags,
we go wherever, whenever.
406
00:30:13,240 --> 00:30:14,959
It's not true.
407
00:30:15,440 --> 00:30:18,199
We're too responsible,
too reasonable.
408
00:30:19,040 --> 00:30:20,879
That's life.
409
00:30:21,000 --> 00:30:23,159
We're no different from other families.
410
00:30:31,880 --> 00:30:33,759
What's wrong, Rachel?
411
00:30:34,440 --> 00:30:35,639
Nothing.
412
00:30:36,760 --> 00:30:39,239
- I'm tired, stressed out.
- Okay.
413
00:30:40,520 --> 00:30:42,079
If that's it...
414
00:30:43,880 --> 00:30:47,999
we"ll make sure to reduce the pressure,
Increase your sleep.
415
00:30:51,960 --> 00:30:54,919
It's been over two weeks
since the shooting.
416
00:30:55,040 --> 00:30:56,239
Adrien,
417
00:30:56,360 --> 00:30:59,159
when the PM starts counting days,
it's a bad sign.
418
00:30:59,280 --> 00:31:02,319
We won"t fabricate evidence
just to satisfy him.
419
00:31:02,440 --> 00:31:04,719
Tell him things are progressing.
420
00:31:05,640 --> 00:31:09,799
Nothing can disrupt next month's
conference, or make it public.
421
00:31:09,920 --> 00:31:12,719
The stakes for Canada's economy
are sky high.
422
00:31:14,360 --> 00:31:15,959
Naturally.
423
00:31:19,360 --> 00:31:21,359
And the other case?
424
00:31:22,600 --> 00:31:24,599
I will clean up my stables.
425
00:31:28,160 --> 00:31:30,479
- I understand.
- No.
426
00:31:30,600 --> 00:31:32,839
You think you understand.
427
00:31:33,160 --> 00:31:36,479
In our world,
nothing Is ever black or white.
428
00:31:37,120 --> 00:31:39,119
T's all shades of grey.
429
00:31:39,400 --> 00:31:40,919
Or blood red.
430
00:33:11,000 --> 00:33:13,799
Azure!
Ham sandwich for tomorrow?
431
00:33:13,920 --> 00:33:15,879
Tuna, with capers!
432
00:33:17,880 --> 00:33:20,159
Ham, tuna, same thing.
433
00:33:26,320 --> 00:33:27,399
Darcy.
434
00:33:29,040 --> 00:33:30,479
Yes, I'm alone.
435
00:33:31,480 --> 00:33:32,719
Hold on.
436
00:33:41,240 --> 00:33:43,519
Couldn't this wait until tomorrow?
437
00:33:47,440 --> 00:33:49,479
O'Leary made contact today.
438
00:33:49,960 --> 00:33:51,559
Old school method.
439
00:33:51,680 --> 00:33:53,199
A dead drop in a park,
440
00:33:53,320 --> 00:33:56,719
via a burst in a hidden
electronic mailbox.
441
00:33:57,520 --> 00:33:58,919
With Rachel.
442
00:33:59,520 --> 00:34:03,359
Since when have directors
been doing this with the CIA?
443
00:34:04,600 --> 00:34:06,639
What are you not telling me?
444
00:34:14,280 --> 00:34:16,039
Hello...
445
00:34:16,840 --> 00:34:18,519
And your video call?
446
00:34:18,639 --> 00:34:21,719
Ugh, the usual
administrative waste of time.
447
00:34:21,840 --> 00:34:23,399
And here?
448
00:34:25,080 --> 00:34:28,638
Marine Super Glue-ed the zipper
of Azure's new leather bag
449
00:34:28,760 --> 00:34:31,959
so Azure cut Marine's homework
into pieces.
450
00:34:32,080 --> 00:34:34,439
She had to start over from scratch.
451
00:34:35,040 --> 00:34:38,239
Damn, it was a circus.
Screaming, crying, yelling.
452
00:34:38,360 --> 00:34:40,079
The whole shebang.
453
00:34:40,639 --> 00:34:43,359
- I kind of lost my temper.
- All right...
454
00:34:45,720 --> 00:34:48,599
Robert said he saw you
in the park today.
455
00:34:48,720 --> 00:34:51,279
He waved at you,
but you didn't respond.
456
00:34:53,320 --> 00:34:55,119
I needed to think.
457
00:34:55,240 --> 00:34:57,279
I think better while I walk.
458
00:34:57,760 --> 00:34:59,719
Funny, I didn't see him.
459
00:35:34,040 --> 00:35:36,399
She made contact with O'Leary.
460
00:35:39,160 --> 00:35:41,279
You gave Emile the information?
461
00:35:42,000 --> 00:35:43,039
Yes.
462
00:35:44,560 --> 00:35:46,399
How did he take it?
463
00:35:47,440 --> 00:35:48,559
Badly.
464
00:35:50,440 --> 00:35:51,599
Perfect.
465
00:35:55,960 --> 00:35:58,119
You know, you give me the shits.
466
00:35:59,200 --> 00:36:01,399
You shouldn't have lost
compromising documents
467
00:36:01,520 --> 00:36:03,319
and hidden it from Internal Affairs.
468
00:36:08,440 --> 00:36:13,439
Your sweet Sarah asked for a transfer
to the Analysis department.
469
00:36:14,880 --> 00:36:16,799
You know I can block It.
470
00:36:20,040 --> 00:36:22,079
What a shame that would be.
471
00:36:22,840 --> 00:36:24,239
I hear she's talented.
472
00:37:23,200 --> 00:37:24,279
Bingo.
473
00:38:07,320 --> 00:38:11,359
Couldn't you have picked the second floor
instead of the 13th?
474
00:38:11,480 --> 00:38:13,599
It's good for your heart.
475
00:38:22,760 --> 00:38:26,039
Transcripts of the last five meetings
of the PM's cabinet.
476
00:38:26,160 --> 00:38:29,839
No copies, there are keywords
that would reveal they're mine.
477
00:38:33,760 --> 00:38:36,679
With this and the rest,
it should prove my worth.
478
00:38:37,280 --> 00:38:41,399
I'm not the one evaluating the worth
of what you're giving us.
479
00:39:06,440 --> 00:39:08,159
You know you've been caught?
480
00:39:08,280 --> 00:39:11,079
One of my husband's agents
has followed you 24/7.
481
00:39:11,200 --> 00:39:13,279
Does he suspect anything?
482
00:39:14,360 --> 00:39:16,439
Emile suspects everyone.
483
00:39:17,520 --> 00:39:18,719
Except me.
484
00:39:32,200 --> 00:39:35,199
We need you to stay in place
as long as possible.
485
00:39:35,880 --> 00:39:39,679
Use the agreed protocols
it you need urgent extraction.
486
00:39:39,800 --> 00:39:42,759
I'll take more extreme measures
If needed.
487
00:39:42,880 --> 00:39:44,719
It's my job to manage the risks.
488
00:40:19,360 --> 00:40:20,559
All
489
00:40:21,000 --> 00:40:24,079
I'm So sorry.
I don't know why it's down again.
490
00:40:24,360 --> 00:40:27,039
- Me neither.
- This time, It's intermittent.
491
00:40:38,320 --> 00:40:40,079
Help! Anyone!
492
00:40:43,080 --> 00:40:44,119
Yasser!
493
00:41:22,440 --> 00:41:25,479
Subtitles © SBS Australia 2023
36644