All language subtitles for Classified.2022.s01e02.720p.HDTV.French.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,519 Active shooter at the US embassy. 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,759 Professional job. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,839 Had to be a sniper, probably ex-military. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,079 Put pressure on them, Rachel. 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,719 We have a go! We need our contacts talking. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,559 - I was the target. - And the others who died? 7 00:00:14,680 --> 00:00:16,959 A message? I don't know, I don't understand. 8 00:00:16,980 --> 00:00:17,980 Yasser Chadli. 9 00:00:18,040 --> 00:00:20,919 From now on, you use his code name, Grenade. 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,999 Three hours' questioning and no progress. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,679 We're wasting our time with him. 12 00:00:24,800 --> 00:00:27,159 He was In the wrong place at the wrong time. 13 00:00:27,280 --> 00:00:30,439 Chadli is part of a network of nearly 100 dissidents 14 00:00:30,560 --> 00:00:31,879 exiled from Shammar. 15 00:00:33,320 --> 00:00:34,999 We've found explosive residue 16 00:00:35,120 --> 00:00:37,199 in a container shipped from Shammar. 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,639 Next month, an ultra-secret conference will be held here. 18 00:00:39,760 --> 00:00:41,000 The Emir of Shammar will attend. 19 00:00:41,120 --> 00:00:43,319 Eliminating him would be a coup for the dissidents. 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,199 Our upper ranks have been infiltrated. 21 00:00:52,760 --> 00:00:57,279 We need your help to unmask the double agent working for the CIA. 22 00:00:57,840 --> 00:01:01,839 - I have a bad feeling about this. - You'll loathe every moment of it. 23 00:01:01,960 --> 00:01:03,999 One of the main suspects... 24 00:01:04,599 --> 00:01:05,759 Is Rachel. 25 00:01:11,080 --> 00:01:13,119 You know you're the love of my life. 26 00:01:23,520 --> 00:01:27,079 - Where are the girls? - Upstairs, still getting ready. 27 00:01:28,640 --> 00:01:29,759 Thank you. 28 00:01:29,880 --> 00:01:33,759 Move your butts down here, girls. Don"t make me come up! 29 00:01:35,760 --> 00:01:39,799 We haven't discussed Adrien's decision to put me on the case. 30 00:01:39,920 --> 00:01:42,199 - Are you mad at me? - Why would I be? 31 00:01:42,320 --> 00:01:44,239 I'm looking forward to working together. 32 00:01:50,160 --> 00:01:53,799 It's not like you to worry about things like that. 33 00:01:55,160 --> 00:01:59,159 - Are you okay? - I just got up and I'm already tired. 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,639 Nightmares, or... 35 00:02:07,200 --> 00:02:09,038 - Rachel... - No, Emile... 36 00:02:09,160 --> 00:02:10,999 Don't say anything. 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,879 I'll go to the doctor. 38 00:02:13,240 --> 00:02:14,439 Promise. 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,679 CLASSIFIED 40 00:02:40,920 --> 00:02:44,279 - You were sleeping like a log. - Colin cried three times. 41 00:02:44,840 --> 00:02:46,159 Hey, you! 42 00:02:48,800 --> 00:02:50,799 How is our little prince 43 00:02:54,840 --> 00:02:56,879 What's that tattoo on your arm? 44 00:02:59,000 --> 00:03:01,239 I'll be on the rink for a little while. 45 00:03:01,440 --> 00:03:03,079 Nothing dangerous, don't worry. 46 00:03:03,200 --> 00:03:05,879 Just a bit of theatre, some make-believe. 47 00:03:06,000 --> 00:03:08,799 I just couldn't hand it over 48 00:03:10,280 --> 00:03:12,039 You should have... 49 00:03:12,760 --> 00:03:14,759 You should have told me last night. 50 00:03:14,880 --> 00:03:16,839 It sucks to do this now. 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,159 You're right. 52 00:03:21,400 --> 00:03:24,559 I'm terrible at goodbyes, even when it's not for long. 53 00:03:26,280 --> 00:03:28,239 You know I'm not doing it for fun. 54 00:03:28,360 --> 00:03:29,919 Liar. 55 00:03:35,800 --> 00:03:37,239 Will you be here for his birthday? 56 00:03:37,360 --> 00:03:38,599 Of course. 57 00:03:38,720 --> 00:03:40,999 Come on. I wouldn't miss it. 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,799 Right? We wouldn't miss it. 59 00:03:43,920 --> 00:03:45,039 The documents... 60 00:03:45,160 --> 00:03:49,999 the dates, the patterns, the movements, the holes and red herrings... 61 00:03:50,120 --> 00:03:51,679 all point to your wife. 62 00:03:51,800 --> 00:03:54,639 Rachel would kill herself before turning traitor. 63 00:03:54,760 --> 00:03:56,839 Someone is framing her. 64 00:03:56,840 --> 00:03:58,879 You want to frame her. 65 00:03:59,000 --> 00:04:00,879 Ah, love Is blind. 66 00:04:05,320 --> 00:04:07,959 Max O'Leary? Come on, he's an open agent. 67 00:04:08,280 --> 00:04:11,799 His embassy may recognise that but he's still active. 68 00:04:11,920 --> 00:04:13,999 If the CIA is manipulating Rachel 69 00:04:14,120 --> 00:04:17,359 they'll be using someone completely under the radar. 70 00:04:17,480 --> 00:04:20,919 Sometimes the best camouflage is a lack of camouflage. 71 00:04:21,040 --> 00:04:24,439 What do you put in your coffee here? Fentanyl? 72 00:04:24,560 --> 00:04:26,639 If that's all you've got... 73 00:04:29,240 --> 00:04:32,719 A file exchange between Rachel and O'Leary. 74 00:04:33,240 --> 00:04:35,279 You have to admit that... 75 00:04:39,600 --> 00:04:41,759 It's purely circumstantial. 76 00:04:46,840 --> 00:04:48,839 I'll do your dirty work. 77 00:04:49,080 --> 00:04:50,959 But my way. 78 00:04:51,080 --> 00:04:54,519 And before long, you and me are going to dance. 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,599 COPYING FILES 80 00:05:50,640 --> 00:05:51,719 OPERATION SUCCESSFUL 81 00:06:17,400 --> 00:06:21,599 I have all potential suspects tailed and bugged. 82 00:06:22,120 --> 00:06:24,919 Save for the MD and you. Naturally. 83 00:06:26,000 --> 00:06:27,879 Emile Darcy came to see me. 84 00:06:28,440 --> 00:06:30,639 He wants to be given more space. 85 00:06:31,240 --> 00:06:33,839 No. Keep Rachel under surveillance. 86 00:06:35,000 --> 00:06:38,359 - Rachel will know she's being watched. 87 00:06:38,480 --> 00:06:41,039 We make more mistakes under pressure. 88 00:06:42,280 --> 00:06:44,319 That will be all. 89 00:06:47,760 --> 00:06:48,999 Jacques... 90 00:06:49,640 --> 00:06:50,799 Sir? 91 00:07:09,760 --> 00:07:10,799 Hello. 92 00:07:12,240 --> 00:07:13,279 Yes? 93 00:07:13,960 --> 00:07:16,239 You asked for tech support? 94 00:07:16,360 --> 00:07:19,239 You work fast. I called barely 30 minutes ago. 95 00:07:19,360 --> 00:07:21,639 Usually it takes a whole day... 96 00:07:22,520 --> 00:07:24,559 I was In the area. 97 00:07:24,760 --> 00:07:26,919 Well, I won't complain. 98 00:07:30,200 --> 00:07:32,279 So... what's the problem? 99 00:07:32,400 --> 00:07:34,519 That's for you to tell me. 100 00:07:35,240 --> 00:07:36,479 All right. 101 00:07:37,320 --> 00:07:38,519 I'll take a look. 102 00:07:42,160 --> 00:07:43,279 So... 103 00:07:52,640 --> 00:07:53,959 My angel! 104 00:07:54,560 --> 00:07:55,839 My treasure! 105 00:07:55,960 --> 00:07:57,799 And the parents... 106 00:07:59,440 --> 00:08:01,959 I would rather have a root canal. 107 00:08:09,960 --> 00:08:11,879 Marine, no veggies, no dessert. 108 00:08:12,000 --> 00:08:15,279 - I won't like it. - Marine, one bite, at least. 109 00:08:15,400 --> 00:08:19,519 She's just like you were at her age. It annoyed your father so much! 110 00:08:24,760 --> 00:08:26,759 Your hand Is shaking. 111 00:08:29,240 --> 00:08:30,479 I'm Just tired. 112 00:08:31,120 --> 00:08:33,559 If you think you're stressed now, In my day... 113 00:08:33,680 --> 00:08:37,759 Philip, with due respect, things have changed a lot In 15 years. 114 00:08:39,360 --> 00:08:42,999 If you're chosen to replace McKenna, no more personal life. 115 00:08:43,120 --> 00:08:46,359 - What's that? You're going away? - Of course not. 116 00:08:49,640 --> 00:08:52,159 - We understand English. - It smells fishy. 117 00:08:52,280 --> 00:08:53,879 - Let's change the subject. 118 00:08:54,000 --> 00:08:55,479 I don't smell anything. 119 00:08:55,600 --> 00:08:58,759 Return to therapy. They'll choose you and you'll regret it. 120 00:08:58,880 --> 00:09:01,479 - Where's “Therapi"? - An adults' theme park. 121 00:09:01,600 --> 00:09:03,919 You'll have to choose between career and family. 122 00:09:04,040 --> 00:09:05,879 I'm worried about you. 123 00:09:06,720 --> 00:09:10,559 Seriously, Emile, if you want to change the subject, just say It. 124 00:09:14,960 --> 00:09:17,439 You should let me help you prepare. 125 00:09:17,560 --> 00:09:20,279 I have lots of old colleagues I see regularly. 126 00:09:20,400 --> 00:09:22,839 Retirement doesn't make you deaf or dumb. 127 00:09:25,240 --> 00:09:30,599 SECRET SERVICES OF CANADA (S.S.C.) 128 00:09:39,960 --> 00:09:41,999 You're having episodes again? 129 00:09:44,400 --> 00:09:47,199 Yeah, no. It's nothing serious, It'll pass. 130 00:09:47,320 --> 00:09:50,399 Not if you ignore it and do nothing about it. 131 00:09:51,280 --> 00:09:52,759 You're one to talk. 132 00:09:52,880 --> 00:09:55,879 The pressure's giving you migraines and insomnia. 133 00:09:56,000 --> 00:09:59,319 Do you want to talk about it? About there, I mean. 134 00:09:59,440 --> 00:10:01,239 It helped last time, right? 135 00:10:01,360 --> 00:10:03,599 No. Not tonight. 136 00:10:10,520 --> 00:10:12,519 A rape is like a murder, 137 00:10:12,640 --> 00:10:15,879 except the victim is still alive afterwards. 138 00:10:16,200 --> 00:10:18,599 15 days or 15 years... 139 00:10:18,720 --> 00:10:20,759 It doesn't just go away. 140 00:10:21,320 --> 00:10:24,359 - Time doesn't erase the scars. - Okay, Emile. 141 00:10:27,080 --> 00:10:29,279 Promise me you'll talk to someone. 142 00:10:29,400 --> 00:10:32,359 - That you'll see a doctor. - Yeah, maybe. 143 00:10:35,280 --> 00:10:36,919 If you weren't here... 144 00:10:37,320 --> 00:10:39,199 I'm not going anywhere. 145 00:10:51,720 --> 00:10:55,239 Come on, I don't have all day! Slowpokes go in the bin! 146 00:10:55,360 --> 00:10:56,759 You don't scare me. 147 00:10:56,880 --> 00:10:59,679 I Know. No one respects me around here. 148 00:11:01,840 --> 00:11:03,719 The dates, the documents... 149 00:11:03,840 --> 00:11:05,999 all point to your wife. 150 00:11:52,000 --> 00:11:54,119 Didn't I make myself clear yesterday? 151 00:11:54,800 --> 00:11:56,719 What are you talking about? 152 00:12:05,320 --> 00:12:08,319 Tell your guys to hide them better next time. 153 00:12:09,200 --> 00:12:11,399 If I find another camera in my bedroom 154 00:12:11,520 --> 00:12:14,439 or in the bathroom where my wife showers, 155 00:12:14,440 --> 00:12:18,999 'll shove it so far up where you're thinking, you'll get visuals of your tonsils. 156 00:12:25,000 --> 00:12:29,159 Political dissidents from Shammar, explosive residue In a container... 157 00:12:29,280 --> 00:12:32,839 - It adds up, Martin. - So why Grenade and not one of them? 158 00:12:32,960 --> 00:12:36,119 First, he was at the shooting and Emile thinks he knows something. 159 00:12:36,240 --> 00:12:40,439 Second, we know he doesn't work for another organisation like the RCMP. 160 00:12:40,560 --> 00:12:44,319 Pretty humiliating, trying to recruit someone else's informant. 161 00:12:44,440 --> 00:12:47,759 You know how to fill out your overtime sheets and expense reports? 162 00:12:47,880 --> 00:12:49,239 That's good. 163 00:12:49,680 --> 00:12:53,199 The Secret Service may seem cool, but it's just government. 164 00:12:53,320 --> 00:12:55,239 It runs on paperwork. 165 00:13:28,120 --> 00:13:30,959 - Peace be with you. - And with you and the world. 166 00:13:31,080 --> 00:13:33,359 - Are you okay? - Yes. 167 00:13:39,800 --> 00:13:41,399 Are things going well? 168 00:13:44,400 --> 00:13:45,439 Perfect. 169 00:14:01,520 --> 00:14:05,199 A little bird told me he would visit our mutual friend tonight. 170 00:14:06,480 --> 00:14:07,519 Where? 171 00:14:08,480 --> 00:14:10,759 - The bookshop. - How sure are you? 172 00:14:11,960 --> 00:14:13,839 You know the saying... 173 00:14:13,960 --> 00:14:15,759 "On a dark night, 174 00:14:15,880 --> 00:14:17,399 "on a black stone, 175 00:14:17,520 --> 00:14:18,719 “a black ant. 176 00:14:18,840 --> 00:14:20,799 “God sees it.” 177 00:14:22,640 --> 00:14:24,839 As do we. 178 00:14:26,200 --> 00:14:28,439 For you soon. 179 00:14:28,460 --> 00:14:30,399 And when is soon? S.S.C. -= SECURE MEETING ROOM 180 00:14:30,400 --> 00:14:32,239 As soon as possible. 181 00:14:33,440 --> 00:14:38,119 We estimate the volume of explosives In that container at one cubic metre. 182 00:14:38,140 --> 00:14:39,499 Enough to level a city block. 183 00:14:39,520 --> 00:14:42,639 Why don't we Immediately catch everyone we can? 184 00:14:42,760 --> 00:14:45,639 I don't want “everyone we can”. I want all of them. 185 00:14:45,760 --> 00:14:48,479 So, I need the why, the when and the how. 186 00:14:48,600 --> 00:14:50,919 And if it blows up before then? 187 00:14:51,240 --> 00:14:53,439 Everything Is always a calculated risk. 188 00:14:53,560 --> 00:14:57,559 You can count on me. Don't hesitate to call me. 189 00:14:57,680 --> 00:15:00,199 Mrs Miller, when I call you, 190 00:15:00,320 --> 00:15:03,839 I'll be told you're busy on five conference calls. 191 00:15:03,960 --> 00:15:05,999 I'll be waiting till Christmas. 192 00:15:06,120 --> 00:15:09,799 When I say you can count on me, I mean It. 193 00:15:20,360 --> 00:15:21,439 O'Leary? 194 00:15:22,720 --> 00:15:25,239 What have the Americans done this time? 195 00:15:25,960 --> 00:15:27,479 Stay on his arse, okay? 196 00:15:27,600 --> 00:15:29,679 Isn't that a job for Thomassin's people? 197 00:15:29,800 --> 00:15:32,599 Not a word to anyone, not even the crew. 198 00:15:32,720 --> 00:15:35,199 It's completely off the books. 199 00:15:37,720 --> 00:15:41,319 - Are you in trouble, boss? - No. But thanks for asking. 200 00:15:41,840 --> 00:15:43,799 Can I count on you? 201 00:15:43,920 --> 00:15:44,959 Sure. 202 00:15:47,400 --> 00:15:49,879 - How's your wife? - Sarah? 203 00:15:50,000 --> 00:15:51,999 Ask yours, she's her assistant. 204 00:15:52,120 --> 00:15:55,119 And you keep me so busy, I never see her. 205 00:15:55,240 --> 00:15:56,479 You'll make me cry! 206 00:16:07,120 --> 00:16:09,559 - You know what the guy tells me? 207 00:16:09,680 --> 00:16:12,319 “'Give me two planks and I'll make you a boat.” 208 00:16:12,440 --> 00:16:14,159 And what did you reply? 209 00:16:14,280 --> 00:16:16,799 Give me your wife and I'll make you a crew. 210 00:16:20,840 --> 00:16:22,839 What's going on? 211 00:16:22,960 --> 00:16:25,279 What is this? What are you doing? 212 00:16:25,400 --> 00:16:27,679 Who are you? What do you want? 213 00:16:28,280 --> 00:16:30,719 Hey! What do you want? 214 00:16:35,360 --> 00:16:38,759 - Does he work for his government? - We don't know yet. 215 00:16:38,880 --> 00:16:41,879 Our intel before he came to Canada is from the CIA? 216 00:16:42,000 --> 00:16:44,079 Shammar is in the US playground. 217 00:16:44,200 --> 00:16:47,999 Does Grenade have family or friends who've had trouble with our law? 218 00:16:48,120 --> 00:16:51,439 Nothing significant, or we'd already know about him. 219 00:16:51,560 --> 00:16:54,359 So far, it's more... disturbing the peace, 220 00:16:54,480 --> 00:16:56,519 insulting officers, disorderly conduct. 221 00:16:56,640 --> 00:16:59,399 Not exactly a threat to national security. 222 00:16:59,520 --> 00:17:02,719 Everything about him has always been pacifistic, 223 00:17:02,840 --> 00:17:07,639 pro human rights, calls for democracy, women's rights, minority rights. 224 00:17:07,760 --> 00:17:10,479 Who helped him flee Shammar? 225 00:17:10,599 --> 00:17:11,759 We don't know. 226 00:17:11,880 --> 00:17:15,119 He could be an "agent provocateur' for the Shammarians or Iranians. 227 00:17:15,240 --> 00:17:16,318 Exactly. 228 00:17:16,440 --> 00:17:18,999 A CIA informant among Shammarian dissidents? 229 00:17:19,120 --> 00:17:22,439 And the Russians are very active in that area since the Syrian war. 230 00:17:22,560 --> 00:17:26,318 So we have to be careful where we go and who we talk to. 231 00:17:26,839 --> 00:17:28,439 The recruitment plan? 232 00:17:28,560 --> 00:17:32,119 We insert Irene in Grenade's orbit, gain his confidence. 233 00:17:32,240 --> 00:17:35,359 We pressure with various leverage, compromise him, 234 00:17:35,480 --> 00:17:39,519 then give him the choice of revoking his status, deportation to Shammar, 235 00:17:39,640 --> 00:17:42,399 or help us catch a few hotheads from his gang 236 00:17:42,520 --> 00:17:44,959 and get a lump sum and a new identity. 237 00:17:45,080 --> 00:17:47,599 - Initial contact when? - Already done. 238 00:17:47,720 --> 00:17:50,359 Their business computer crashed massively. 239 00:17:51,200 --> 00:17:55,239 I miraculously became the technician who answered their service call. 240 00:17:56,440 --> 00:17:59,319 - She immediately saw this. - My Arabic Is rusty. 241 00:17:59,440 --> 00:18:03,079 "I suffered, I learned, I changed.” Arab Spring slogan. 242 00:18:03,200 --> 00:18:06,079 She knows tattoos are forbidden for conservative Muslims, 243 00:18:06,200 --> 00:18:08,759 so she knew I was part of their liberal push. 244 00:18:08,880 --> 00:18:12,759 Irene's cover is in place. She's Irene Ayed, fled Tunisia in 2011. 245 00:18:12,880 --> 00:18:15,679 She lives here clandestinely as an illegal, 246 00:18:15,800 --> 00:18:17,879 is exploited by the IT firm she works for. 247 00:18:18,000 --> 00:18:21,279 Background, family history, contacts. The whole thing. 248 00:18:21,400 --> 00:18:23,559 I even have my own GPS right here. 249 00:18:23,680 --> 00:18:27,079 - You're first to say we need to hurry. 250 00:18:27,200 --> 00:18:29,079 The aim is to flip Grenade, 251 00:18:29,200 --> 00:18:32,679 not to infiltrate the group yourself, agreed, Irene? 252 00:18:32,800 --> 00:18:34,559 No Inciting to criminal acts. 253 00:18:34,680 --> 00:18:38,279 We want to know who shot at him and if he knows of future attacks. 254 00:18:38,400 --> 00:18:41,959 - If your instincts tell you, get out. - Yes, got it. 255 00:18:43,840 --> 00:18:45,199 Go! 256 00:18:45,720 --> 00:18:49,799 From now, everything on paper concerning Grenade ends up in burn bags. 257 00:18:50,800 --> 00:18:54,759 Praise be to God, and peace upon the Prophet, his family and companions. 258 00:18:54,880 --> 00:18:57,119 I am guilty of terrorism... 259 00:18:57,240 --> 00:18:59,239 and of attempting to overturn... 260 00:18:59,360 --> 00:19:02,919 the regime of the noble and pious Emir of Shammar, God help him. 261 00:19:03,040 --> 00:19:05,959 I denounce all opponents who, like me, 262 00:19:06,280 --> 00:19:08,679 plotted and continue to plot against him. 263 00:19:09,200 --> 00:19:10,559 Look at his face. 264 00:19:10,680 --> 00:19:12,399 He's all made up. 265 00:19:12,520 --> 00:19:14,439 They beat him! 266 00:19:15,960 --> 00:19:17,199 I know. 267 00:19:21,880 --> 00:19:23,719 I cannot give up. 268 00:19:26,200 --> 00:19:28,479 Shammar is a graveyard of silence. 269 00:19:28,600 --> 00:19:31,399 Our words are the only threat to the regime. 270 00:19:31,520 --> 00:19:32,999 You understand? 271 00:19:35,200 --> 00:19:37,279 And because you won't give up... 272 00:19:38,360 --> 00:19:40,439 they'll end up killing you. 273 00:19:56,400 --> 00:19:58,479 You're 20 minutes late. 274 00:19:59,160 --> 00:20:01,719 And what does It matter, my dear Martin? 275 00:20:04,400 --> 00:20:06,439 So? What are you working on? 276 00:20:07,680 --> 00:20:11,559 We got authorised to recruit an informant from Shammarian dissidents. 277 00:20:13,120 --> 00:20:15,959 - Who's doing the job? - Irene Beauvais. 278 00:20:17,720 --> 00:20:19,439 And what's her alias? 279 00:20:19,560 --> 00:20:22,119 Irene Ayed. A-Y-E-D. 280 00:20:22,240 --> 00:20:24,999 Do you realise the situation you put me in? 281 00:20:25,120 --> 00:20:26,919 It was one of our conditions. 282 00:20:27,040 --> 00:20:30,519 You shouldn't have asked to be transferred to them. 283 00:20:30,640 --> 00:20:32,519 Who's the target? 284 00:20:34,840 --> 00:20:39,079 A certain Yasser Chadli. Code name Grenade. 285 00:20:39,840 --> 00:20:41,319 - Chadli? - Yeah. 286 00:20:41,680 --> 00:20:43,239 Are you sure? 287 00:20:44,280 --> 00:20:45,759 Goddammit! 288 00:20:47,400 --> 00:20:49,199 Okay, this is what you'll do. 289 00:21:06,040 --> 00:21:08,999 You go In, you set up our cameras and mics, 290 00:21:09,120 --> 00:21:12,479 then leave without a trace and without being seen. 291 00:22:44,240 --> 00:22:45,599 What do you think? 292 00:22:45,720 --> 00:22:48,679 Either they're sleeper agents and the equipment is theirs 293 00:22:48,800 --> 00:22:52,919 to keep an eye on the house, or there's a third player in the rink. 294 00:22:53,040 --> 00:22:56,719 - Could be the RCMP. - I don't think it's my old crew. 295 00:22:57,600 --> 00:23:00,279 - Did you set up the relay? - Yes, on the roof. 296 00:23:00,400 --> 00:23:03,079 Everything caught by surveillance In the Chadli home... 297 00:23:03,200 --> 00:23:05,319 I mean... Grenade... 298 00:23:05,440 --> 00:23:07,359 is relayed directly to us. 299 00:23:07,480 --> 00:23:09,799 You say they checked Irene's cover? 300 00:23:09,920 --> 00:23:12,679 Grenade even officially called the IT company 301 00:23:12,800 --> 00:23:15,439 to congratulate Irene's work. 302 00:23:16,000 --> 00:23:18,279 Can I ask you a question? 303 00:23:20,000 --> 00:23:21,159 Like... 304 00:23:21,280 --> 00:23:22,999 Do we have a Plan B? 305 00:23:24,560 --> 00:23:27,359 I mean, to replace Grenade, if it goes wrong? 306 00:23:28,720 --> 00:23:32,439 Do I hold him and you hit him, or the other way around? 307 00:23:33,080 --> 00:23:36,319 We already explained all this to you In training, 308 00:23:36,480 --> 00:23:39,599 but I'll repeat it because clearly, you were asleep. 309 00:23:39,720 --> 00:23:43,039 In the Service, there are two fundamental questions 310 00:23:43,160 --> 00:23:45,319 and they're the same, from the MD 311 00:23:45,440 --> 00:23:49,319 to the night shift janitor at one of our stations in Labrador. 312 00:23:49,440 --> 00:23:52,479 Have you the right to know and do you need to know? 313 00:23:52,600 --> 00:23:55,119 And for now, you don't have either. 314 00:23:56,120 --> 00:23:58,039 You're hard on Dad. 315 00:23:58,880 --> 00:24:00,919 Stay out of it, little sister. 316 00:24:01,040 --> 00:24:03,559 - You're making Mum sad. - I know. 317 00:24:03,680 --> 00:24:05,159 So why do it? 318 00:24:06,240 --> 00:24:08,519 It's more complicated than you think. 319 00:24:09,040 --> 00:24:10,399 What i1s? 320 00:24:11,520 --> 00:24:13,719 Nothing. Forget it. 321 00:24:17,480 --> 00:24:20,479 But he's right about just one thing. 322 00:24:20,600 --> 00:24:22,559 You have to be careful. 323 00:24:24,280 --> 00:24:26,199 This isn't our country. 324 00:24:26,800 --> 00:24:28,439 It never was. 325 00:24:29,280 --> 00:24:31,039 Speak for yourself. 326 00:24:38,880 --> 00:24:41,919 You have to tear the lettuce Into smaller pieces. 327 00:24:42,600 --> 00:24:45,879 - I think your salad looks just fine. - Auntie Anne! 328 00:24:46,000 --> 00:24:47,679 Hello, kids! 329 00:24:49,640 --> 00:24:50,759 How are you? 330 00:24:53,960 --> 00:24:55,159 How are you? 331 00:24:55,280 --> 00:24:58,759 - What are you making for us? - Gorgon-zilla not-sees! 332 00:24:58,880 --> 00:25:01,279 - I made them myself! - You said it wrong. 333 00:25:01,400 --> 00:25:03,679 It's gorgonzola gnocchi. 334 00:25:05,240 --> 00:25:07,479 Well, I think it smells great. 335 00:25:07,600 --> 00:25:09,519 You got it from a caterer? 336 00:25:09,760 --> 00:25:12,759 For you, I'd have bought corner shop sandwiches. 337 00:25:13,840 --> 00:25:16,519 You could have found a much better progenitor. 338 00:25:16,640 --> 00:25:18,359 What's a progenitor? 339 00:25:18,760 --> 00:25:21,039 - White wine? - Yes. 340 00:25:22,520 --> 00:25:25,599 And how is the race for your succession going? 341 00:25:26,560 --> 00:25:28,799 The committee hasn't decided yet. 342 00:25:28,920 --> 00:25:30,079 Good. 343 00:25:33,080 --> 00:25:36,079 I would owe you one if Rachel's candidacy were... 344 00:25:36,200 --> 00:25:37,839 rejected. 345 00:25:43,840 --> 00:25:47,439 I thought you wanted her to obtain my position. 346 00:25:50,480 --> 00:25:52,639 You've changed your mind? 347 00:25:58,360 --> 00:26:00,319 When I was a teenager... 348 00:26:01,600 --> 00:26:03,159 we had a dog. 349 00:26:03,280 --> 00:26:05,519 My father loved it very much. 350 00:26:09,000 --> 00:26:10,959 It was hit by a car. 351 00:26:11,360 --> 00:26:13,599 Its spine was broken. 352 00:26:14,680 --> 00:26:17,599 So the vet offered to euthanise it. 353 00:26:17,720 --> 00:26:19,639 Do you know what my father replied? 354 00:26:22,160 --> 00:26:25,599 "Why would I let someone else kill a creature I love?” 355 00:26:29,800 --> 00:26:31,679 But at the moment, Philip, 356 00:26:32,760 --> 00:26:34,519 your creature works for me. 357 00:26:35,000 --> 00:26:37,639 Who said I was talking about my niece? 358 00:26:41,680 --> 00:26:43,719 You are my last friend, Adrien. 359 00:26:44,840 --> 00:26:47,319 I would hate to have to euthanise you. 360 00:26:52,200 --> 00:26:54,919 We trust no one. Let no one access our computers. 361 00:26:55,040 --> 00:27:00,359 You're naive if you think that everything you type isn't decoded, analysed... 362 00:27:00,480 --> 00:27:04,319 - You saw what they did to our friend? - He was an apostate! 363 00:27:05,400 --> 00:27:06,559 Like you. 364 00:27:08,960 --> 00:27:11,199 He got what he deserved. 365 00:27:17,200 --> 00:27:19,079 I owe you obedience. 366 00:27:19,480 --> 00:27:21,079 I don't owe you respect. 367 00:27:32,000 --> 00:27:34,159 He's getting more impudent. 368 00:27:35,360 --> 00:27:37,359 It's just a phase. Hormones. 369 00:27:38,040 --> 00:27:39,279 It'll pass. 370 00:27:46,000 --> 00:27:49,039 - You can put your hands here... - Girls! Bedtime! 371 00:27:49,080 --> 00:27:50,439 - Then you can... - What is it? 372 00:27:50,560 --> 00:27:52,479 Come on, say good night. 373 00:27:52,600 --> 00:27:54,879 - I have magic to collect! - Upstairs! 374 00:27:55,000 --> 00:27:56,719 Brush your teeth! Bedtime, let's go! 375 00:27:56,840 --> 00:27:58,799 - Chop chop! - Off you go. 376 00:27:59,440 --> 00:28:01,319 Bedtime. Cuddle first. 377 00:28:01,440 --> 00:28:03,719 - Good night, girls. - Good night, Mum! 378 00:28:07,040 --> 00:28:10,799 - Can I help you clean up? - No, leave it. It's Emile's job. 379 00:28:22,440 --> 00:28:24,919 All right, stop pretending you're fine. 380 00:28:25,520 --> 00:28:27,079 What's going on? 381 00:28:30,440 --> 00:28:32,359 If something happened to me, 382 00:28:32,480 --> 00:28:34,919 would you be there for the girls and Emile? 383 00:28:35,080 --> 00:28:36,759 - Are you sick? - No! 384 00:28:37,280 --> 00:28:39,759 - No, It's just work... - What about work? 385 00:28:40,560 --> 00:28:43,959 - You do desk work, you're not in the field. 386 00:28:44,480 --> 00:28:47,519 - So what is it? - Forget it. 387 00:28:47,840 --> 00:28:50,999 You're just like my dad. You never tell us anything. 388 00:28:53,160 --> 00:28:55,559 Haven't you given them enough? 389 00:28:55,680 --> 00:28:57,559 Just leave it behind. 390 00:28:57,680 --> 00:28:59,439 But there's a job to do. 391 00:28:59,560 --> 00:29:01,839 Might as well be me doing it. 392 00:29:03,720 --> 00:29:04,879 Anne! 393 00:29:05,440 --> 00:29:08,719 Yes, I'll always be there for your daughters. 394 00:29:09,600 --> 00:29:10,639 And... 395 00:29:11,440 --> 00:29:14,039 How are things... with Emile? 396 00:29:15,640 --> 00:29:17,439 He's my lifeboat. 397 00:29:26,600 --> 00:29:29,319 There's no room for this in the garage freezer. 398 00:29:29,440 --> 00:29:33,719 Uh... leave it on the counter, I'll see if I can make room here. 399 00:29:34,640 --> 00:29:37,719 - We'll be eating ham for a month. - It was on sale. 400 00:29:50,440 --> 00:29:52,479 Sometimes I want to go far away. 401 00:29:54,200 --> 00:29:55,719 What are you talking about? 402 00:29:57,200 --> 00:30:01,439 Do you remember wanting to buy a boat to sail around the world with the girls? 403 00:30:02,680 --> 00:30:05,079 Where did those dreams go? 404 00:30:06,080 --> 00:30:07,879 In the hall closet. 405 00:30:09,040 --> 00:30:13,119 You say go, we pack our bags, we go wherever, whenever. 406 00:30:13,240 --> 00:30:14,959 It's not true. 407 00:30:15,440 --> 00:30:18,199 We're too responsible, too reasonable. 408 00:30:19,040 --> 00:30:20,879 That's life. 409 00:30:21,000 --> 00:30:23,159 We're no different from other families. 410 00:30:31,880 --> 00:30:33,759 What's wrong, Rachel? 411 00:30:34,440 --> 00:30:35,639 Nothing. 412 00:30:36,760 --> 00:30:39,239 - I'm tired, stressed out. - Okay. 413 00:30:40,520 --> 00:30:42,079 If that's it... 414 00:30:43,880 --> 00:30:47,999 we"ll make sure to reduce the pressure, Increase your sleep. 415 00:30:51,960 --> 00:30:54,919 It's been over two weeks since the shooting. 416 00:30:55,040 --> 00:30:56,239 Adrien, 417 00:30:56,360 --> 00:30:59,159 when the PM starts counting days, it's a bad sign. 418 00:30:59,280 --> 00:31:02,319 We won"t fabricate evidence just to satisfy him. 419 00:31:02,440 --> 00:31:04,719 Tell him things are progressing. 420 00:31:05,640 --> 00:31:09,799 Nothing can disrupt next month's conference, or make it public. 421 00:31:09,920 --> 00:31:12,719 The stakes for Canada's economy are sky high. 422 00:31:14,360 --> 00:31:15,959 Naturally. 423 00:31:19,360 --> 00:31:21,359 And the other case? 424 00:31:22,600 --> 00:31:24,599 I will clean up my stables. 425 00:31:28,160 --> 00:31:30,479 - I understand. - No. 426 00:31:30,600 --> 00:31:32,839 You think you understand. 427 00:31:33,160 --> 00:31:36,479 In our world, nothing Is ever black or white. 428 00:31:37,120 --> 00:31:39,119 T's all shades of grey. 429 00:31:39,400 --> 00:31:40,919 Or blood red. 430 00:33:11,000 --> 00:33:13,799 Azure! Ham sandwich for tomorrow? 431 00:33:13,920 --> 00:33:15,879 Tuna, with capers! 432 00:33:17,880 --> 00:33:20,159 Ham, tuna, same thing. 433 00:33:26,320 --> 00:33:27,399 Darcy. 434 00:33:29,040 --> 00:33:30,479 Yes, I'm alone. 435 00:33:31,480 --> 00:33:32,719 Hold on. 436 00:33:41,240 --> 00:33:43,519 Couldn't this wait until tomorrow? 437 00:33:47,440 --> 00:33:49,479 O'Leary made contact today. 438 00:33:49,960 --> 00:33:51,559 Old school method. 439 00:33:51,680 --> 00:33:53,199 A dead drop in a park, 440 00:33:53,320 --> 00:33:56,719 via a burst in a hidden electronic mailbox. 441 00:33:57,520 --> 00:33:58,919 With Rachel. 442 00:33:59,520 --> 00:34:03,359 Since when have directors been doing this with the CIA? 443 00:34:04,600 --> 00:34:06,639 What are you not telling me? 444 00:34:14,280 --> 00:34:16,039 Hello... 445 00:34:16,840 --> 00:34:18,519 And your video call? 446 00:34:18,639 --> 00:34:21,719 Ugh, the usual administrative waste of time. 447 00:34:21,840 --> 00:34:23,399 And here? 448 00:34:25,080 --> 00:34:28,638 Marine Super Glue-ed the zipper of Azure's new leather bag 449 00:34:28,760 --> 00:34:31,959 so Azure cut Marine's homework into pieces. 450 00:34:32,080 --> 00:34:34,439 She had to start over from scratch. 451 00:34:35,040 --> 00:34:38,239 Damn, it was a circus. Screaming, crying, yelling. 452 00:34:38,360 --> 00:34:40,079 The whole shebang. 453 00:34:40,639 --> 00:34:43,359 - I kind of lost my temper. - All right... 454 00:34:45,720 --> 00:34:48,599 Robert said he saw you in the park today. 455 00:34:48,720 --> 00:34:51,279 He waved at you, but you didn't respond. 456 00:34:53,320 --> 00:34:55,119 I needed to think. 457 00:34:55,240 --> 00:34:57,279 I think better while I walk. 458 00:34:57,760 --> 00:34:59,719 Funny, I didn't see him. 459 00:35:34,040 --> 00:35:36,399 She made contact with O'Leary. 460 00:35:39,160 --> 00:35:41,279 You gave Emile the information? 461 00:35:42,000 --> 00:35:43,039 Yes. 462 00:35:44,560 --> 00:35:46,399 How did he take it? 463 00:35:47,440 --> 00:35:48,559 Badly. 464 00:35:50,440 --> 00:35:51,599 Perfect. 465 00:35:55,960 --> 00:35:58,119 You know, you give me the shits. 466 00:35:59,200 --> 00:36:01,399 You shouldn't have lost compromising documents 467 00:36:01,520 --> 00:36:03,319 and hidden it from Internal Affairs. 468 00:36:08,440 --> 00:36:13,439 Your sweet Sarah asked for a transfer to the Analysis department. 469 00:36:14,880 --> 00:36:16,799 You know I can block It. 470 00:36:20,040 --> 00:36:22,079 What a shame that would be. 471 00:36:22,840 --> 00:36:24,239 I hear she's talented. 472 00:37:23,200 --> 00:37:24,279 Bingo. 473 00:38:07,320 --> 00:38:11,359 Couldn't you have picked the second floor instead of the 13th? 474 00:38:11,480 --> 00:38:13,599 It's good for your heart. 475 00:38:22,760 --> 00:38:26,039 Transcripts of the last five meetings of the PM's cabinet. 476 00:38:26,160 --> 00:38:29,839 No copies, there are keywords that would reveal they're mine. 477 00:38:33,760 --> 00:38:36,679 With this and the rest, it should prove my worth. 478 00:38:37,280 --> 00:38:41,399 I'm not the one evaluating the worth of what you're giving us. 479 00:39:06,440 --> 00:39:08,159 You know you've been caught? 480 00:39:08,280 --> 00:39:11,079 One of my husband's agents has followed you 24/7. 481 00:39:11,200 --> 00:39:13,279 Does he suspect anything? 482 00:39:14,360 --> 00:39:16,439 Emile suspects everyone. 483 00:39:17,520 --> 00:39:18,719 Except me. 484 00:39:32,200 --> 00:39:35,199 We need you to stay in place as long as possible. 485 00:39:35,880 --> 00:39:39,679 Use the agreed protocols it you need urgent extraction. 486 00:39:39,800 --> 00:39:42,759 I'll take more extreme measures If needed. 487 00:39:42,880 --> 00:39:44,719 It's my job to manage the risks. 488 00:40:19,360 --> 00:40:20,559 All 489 00:40:21,000 --> 00:40:24,079 I'm So sorry. I don't know why it's down again. 490 00:40:24,360 --> 00:40:27,039 - Me neither. - This time, It's intermittent. 491 00:40:38,320 --> 00:40:40,079 Help! Anyone! 492 00:40:43,080 --> 00:40:44,119 Yasser! 493 00:41:22,440 --> 00:41:25,479 Subtitles © SBS Australia 2023 36644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.