All language subtitles for Cape.Fear.1991.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,244 --> 00:02:42,829 'My Reminiscence'. 2 00:02:43,538 --> 00:02:46,541 I always thought, that for such a lovely river, 3 00:02:46,625 --> 00:02:49,586 the name was mystifying. Cape Fear. 4 00:02:50,253 --> 00:02:54,007 When the only thing to fear on those enchanted summer nights, 5 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 was that the magic would end, 6 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 and real life would come crashing in. 7 00:03:35,424 --> 00:03:38,468 Cady, the moment you've been waitin' for. 8 00:04:02,701 --> 00:04:05,036 Any people comin' for you, Cady? 9 00:04:05,495 --> 00:04:07,038 What about your books? 10 00:04:07,122 --> 00:04:08,331 Already read 'em. 11 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Hi. How are you? 12 00:04:42,282 --> 00:04:43,617 This ropa limpia? 13 00:04:43,700 --> 00:04:46,787 No, no, that means "clean." These are dirty. 14 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 The idea is to resolve the tension. 15 00:04:50,207 --> 00:04:53,668 I need to find a motif that's about movement. 16 00:04:54,878 --> 00:04:58,131 Not the most... mind-blowing concept for a travel agency, 17 00:04:58,215 --> 00:05:00,050 but, hey... what the hey? 18 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 Like an arrow, maybe? 19 00:05:03,878 --> 00:05:05,013 Yeah, like an arrow. 20 00:05:05,055 --> 00:05:06,223 Maybe. 21 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 But, see, then the other aspect is stability. 22 00:05:10,101 --> 00:05:11,937 A company that you can trust. 23 00:05:13,146 --> 00:05:15,482 So if you can balance those ideas, 24 00:05:15,565 --> 00:05:19,110 in a way that's pleasing to the eye, then you got a logo. 25 00:05:19,230 --> 00:05:22,316 "Movement", "stability", 26 00:05:22,364 --> 00:05:23,824 and an "arrow". 27 00:05:25,909 --> 00:05:28,829 I'll think of something for that one. 28 00:05:31,206 --> 00:05:32,707 Benjamin! Yes. 29 00:05:33,166 --> 00:05:36,294 They switched babies on me at the hospital, didn't they? 30 00:05:36,378 --> 00:05:37,754 So, how'd you do in there? 31 00:05:37,838 --> 00:05:39,464 Well, I got the judge to postpone 32 00:05:39,548 --> 00:05:41,842 the alimony hearing for another 21 days. 33 00:05:41,925 --> 00:05:43,093 Well, great. 34 00:05:43,760 --> 00:05:47,280 Well, I've got till Monday to find out which S&L and which municipality 35 00:05:47,364 --> 00:05:48,849 my son-in-law stashed all that money. 36 00:05:48,932 --> 00:05:50,183 Right. 37 00:05:50,267 --> 00:05:51,893 But, anyway, I thank you and my daughter thanks you. 38 00:05:51,977 --> 00:05:53,186 Well, you're welcome, Tom. 39 00:05:54,271 --> 00:05:57,148 Here's Daddy! 40 00:06:00,068 --> 00:06:01,695 Good-bye, Junior! 41 00:06:11,288 --> 00:06:13,707 Yes, that's very creative, Junior. 42 00:06:18,962 --> 00:06:20,380 He liked me. 43 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 All this time, he actually liked me. 44 00:06:33,476 --> 00:06:35,020 You can't go in. Your father's making 45 00:06:35,145 --> 00:06:38,273 a television appearance for his campaign. 46 00:06:38,356 --> 00:06:40,859 Dad! Dad, I've got to talk to you. 47 00:06:40,942 --> 00:06:43,069 Oh, what the hell are you doing here? 48 00:06:43,153 --> 00:06:44,988 I'm about to go on the air! 49 00:06:45,238 --> 00:06:46,990 What is this smoking? 50 00:06:50,076 --> 00:06:52,412 Excuse me. 51 00:06:57,500 --> 00:06:59,753 Come on, let's move our seats. 52 00:07:10,972 --> 00:07:13,183 Okay, then I quit as your son. 53 00:07:15,352 --> 00:07:18,104 So, do you believe that annoying loser guy? 54 00:07:18,188 --> 00:07:20,106 Dad, you should have just punched him out. 55 00:07:20,190 --> 00:07:21,874 What? Just punched him out? 56 00:07:22,442 --> 00:07:23,610 - What do you mean? - You boxed. 57 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 You could've shoved him around, 58 00:07:25,487 --> 00:07:26,738 shut him up. 59 00:07:27,021 --> 00:07:28,031 - I could take you. - Careful. 60 00:07:28,114 --> 00:07:29,574 That's who I could take. 61 00:07:29,658 --> 00:07:31,284 You could've even kicked him in the face. 62 00:07:31,368 --> 00:07:32,535 Kicked him in the face? 63 00:07:32,680 --> 00:07:35,099 You know how to fight dirty. You do that for a living. 64 00:07:35,747 --> 00:07:38,208 Real cute, Leigh. 65 00:07:38,875 --> 00:07:40,877 - Let's sit outside. - How much do I owe ya? 66 00:07:40,961 --> 00:07:42,170 It's taken care of. 67 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 It's taken care of? Who? 68 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 There. 69 00:07:58,478 --> 00:08:01,523 Girls, girls, come on, let's sit inside. 70 00:08:01,606 --> 00:08:02,774 Let's sit inside. 71 00:08:27,966 --> 00:08:29,926 Mr. Perfect Form. 72 00:08:30,510 --> 00:08:32,387 - No, no, I don't. You've got to... - What? 73 00:08:32,470 --> 00:08:33,513 - Look. - What? 74 00:08:33,596 --> 00:08:35,765 You gotta snap your wrist on the backhand. 75 00:08:35,849 --> 00:08:38,685 Usually I like a little music at this point, Sam. 76 00:08:38,768 --> 00:08:40,729 Sam, I want to play in this lifetime. 77 00:08:40,812 --> 00:08:43,106 All right. 78 00:08:43,523 --> 00:08:44,607 You got to snap your wrist. 79 00:08:44,691 --> 00:08:45,775 Tag. 80 00:08:46,443 --> 00:08:49,654 You know... we should stop doing this, for a while. 81 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 Doing... doing what? We're not doing anything. 82 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 - I know that. - Yet. 83 00:08:54,951 --> 00:08:57,746 No, fine, fine. Maybe you're right. 84 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 Why? Does your wife mind? 85 00:09:00,081 --> 00:09:01,875 Well, my wife doesn't even know you exist, 86 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 which, most certainly, is for the best, y'know. 87 00:09:04,100 --> 00:09:05,076 Why's that? 88 00:09:05,100 --> 00:09:06,522 Well... 89 00:09:06,546 --> 00:09:09,132 God, you know, Lori, you know why you have to ask that question? 90 00:09:09,257 --> 00:09:10,384 It's 'cause you've never been married. 91 00:09:10,467 --> 00:09:12,402 Why? Is marriage synonymous with deception? 92 00:09:12,485 --> 00:09:13,920 No. 93 00:09:14,003 --> 00:09:16,381 It's just that, you know, when two people... 94 00:09:16,464 --> 00:09:18,850 When two people get married 95 00:09:18,933 --> 00:09:21,478 and they live together for a long time, you know... 96 00:09:21,502 --> 00:09:23,102 It's... it... 97 00:09:23,188 --> 00:09:26,316 I just that... I like hanging out with you. You know? So, sue me. 98 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 You're funny, and you're cute, and, I don't know... 99 00:09:31,154 --> 00:09:34,532 We talk about the courts and... which judge is senile... 100 00:09:34,616 --> 00:09:37,202 and which one wears a gun under his robe and... 101 00:09:37,285 --> 00:09:38,995 Oh, God. You know, Lori, 102 00:09:39,079 --> 00:09:42,373 another time, another place, and who knows, y'know? 103 00:09:44,209 --> 00:09:45,251 Tomorrow? 104 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 It's a light docket. 105 00:09:46,669 --> 00:09:48,129 No, I won two out of three. 106 00:09:48,213 --> 00:09:49,672 Let's make it the best out of five. 107 00:09:51,674 --> 00:09:52,884 All right, well, that's good, actually, 108 00:09:52,967 --> 00:09:54,969 because today I let you win. 109 00:09:55,178 --> 00:09:56,596 Sure you did. 110 00:09:56,679 --> 00:09:57,931 See you. Sure you did. 111 00:10:05,688 --> 00:10:06,940 Free as a bird, apparently. 112 00:10:07,023 --> 00:10:08,775 You go everywhere you want with whomever. 113 00:10:08,858 --> 00:10:10,401 That much freedom could maybe get a fellow into trouble. 114 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 What do you think? 115 00:10:11,569 --> 00:10:12,862 I'd like my keys. 116 00:10:12,946 --> 00:10:15,031 Could it be you don't remember me? 117 00:10:15,365 --> 00:10:16,699 Sure, I remember you. 118 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 You were at the movie house the other night. 119 00:10:18,118 --> 00:10:20,245 I'm disappointed. I'm hurt. 120 00:10:20,328 --> 00:10:22,122 I would like my keys. 121 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Max Cady. 122 00:10:26,668 --> 00:10:28,044 You look the same. 123 00:10:28,294 --> 00:10:30,255 Maybe 15 pounds heavier. 124 00:10:30,338 --> 00:10:31,589 But they say the average man 125 00:10:31,673 --> 00:10:34,092 gains a pound a year till he's about... 126 00:10:34,175 --> 00:10:35,969 Come on. 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Gains a pound a year till he's about 60. 128 00:10:39,973 --> 00:10:43,059 Me? I dropped a pound every year of my sentence. 129 00:10:45,436 --> 00:10:47,856 - Atlanta, '77. - You got it. July. 130 00:10:48,815 --> 00:10:51,192 Fourteen years since I held a set of keys. 131 00:10:54,612 --> 00:10:56,781 Well, you look good, healthy. 132 00:10:57,073 --> 00:11:00,660 Thank you. 'Cause it's a struggle to stay healthy in the joint. 133 00:11:00,743 --> 00:11:02,787 But you wouldn't know about that, would you? 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 If you were me, they would stick you with the white trash. 135 00:11:04,873 --> 00:11:06,374 They don't strike a lick of work all day. 136 00:11:07,500 --> 00:11:11,379 In fact, this little old cigar is my only vice 137 00:11:11,462 --> 00:11:15,008 'cause I needed a vice in the joint to remind me I was human. 138 00:11:16,467 --> 00:11:18,845 So, what brings you to New Essex? 139 00:11:18,928 --> 00:11:20,555 The climate. 140 00:11:22,140 --> 00:11:23,474 Boy, the South. 141 00:11:23,558 --> 00:11:27,103 I'm thinking of settling right down here in New Essex, Counselor. 142 00:11:28,605 --> 00:11:29,689 Have you been following me? 143 00:11:29,772 --> 00:11:31,065 It's a small town. Everywhere you turn, 144 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 I guess, we're gonna run into each other. 145 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Well, take care, Mr. Cady. 146 00:11:34,194 --> 00:11:35,361 You, too. 147 00:11:39,115 --> 00:11:40,491 You're gonna learn about loss. 148 00:11:40,575 --> 00:11:41,993 What?! 149 00:11:52,128 --> 00:11:53,963 Dad, could you... 150 00:11:55,900 --> 00:11:57,485 I'm sorry, Dani. 151 00:11:58,426 --> 00:12:00,345 - Whatcha workin' on? - It's English. 152 00:12:00,970 --> 00:12:03,056 We're supposed to read 'Look Homeward, Angel', 153 00:12:03,139 --> 00:12:05,058 which is a kind of reminiscence, 154 00:12:05,141 --> 00:12:07,894 and we have to attempt something in the same style. 155 00:12:09,979 --> 00:12:12,023 What's it about, your reminiscence? 156 00:12:13,233 --> 00:12:14,734 The houseboat. 157 00:12:16,361 --> 00:12:18,321 The houseboat. 158 00:12:23,993 --> 00:12:25,328 It's not even July 3rd yet. 159 00:12:26,496 --> 00:12:27,789 I was thinking we ought to take 160 00:12:27,872 --> 00:12:29,123 two weeks off and go up to Wilmington 161 00:12:29,207 --> 00:12:30,708 like the old times, dock the houseboat. 162 00:12:30,792 --> 00:12:32,460 I wanted to in early June. 163 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 Remember you said you didn't have time this summer. 164 00:12:34,254 --> 00:12:35,296 I probably don't. 165 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 Well, now I don't, either. 166 00:12:36,881 --> 00:12:39,342 Besides, Dani's got summer school till Labor Day. 167 00:12:39,425 --> 00:12:40,843 Is it really that critical 168 00:12:40,927 --> 00:12:43,304 that she can't miss two damn weeks? 169 00:12:43,388 --> 00:12:45,932 Well, you know, the alternative was to expel her. 170 00:12:46,516 --> 00:12:48,768 Besides, maybe this Drama teacher from the college 171 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 will get her excited about something, you know? 172 00:12:50,812 --> 00:12:52,855 About him, probably. 173 00:12:53,273 --> 00:12:55,024 I mean, why'd they have to make such a stink, 174 00:12:55,108 --> 00:12:57,277 like she was on heroin, or something? 175 00:12:57,360 --> 00:12:59,529 I mean, marijuana, what's marijuana? 176 00:12:59,612 --> 00:13:01,572 You and I smoked a little dope in our time. 177 00:13:02,624 --> 00:13:03,975 I mean, y'know, in some cultures, 178 00:13:04,058 --> 00:13:05,685 it's considered almost a sacrament. 179 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 Of course, I realize in ours, it's forbidden. 180 00:13:07,954 --> 00:13:13,126 Right up there with incest, and necrophilia, and bestiality. 181 00:13:13,209 --> 00:13:14,627 Honey. 182 00:13:14,711 --> 00:13:16,754 Worship of idols, cannibalism. 183 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Do that again. 184 00:13:18,548 --> 00:13:19,716 What? 185 00:13:19,799 --> 00:13:21,217 Do that again. 186 00:15:12,787 --> 00:15:15,540 - Sam, somebody's out there! - What?! 187 00:15:16,541 --> 00:15:18,835 No, leave the light off. Leave it off. 188 00:15:22,296 --> 00:15:24,257 I saw him when the fireworks went off. 189 00:15:25,508 --> 00:15:26,634 What? 190 00:15:27,093 --> 00:15:28,886 I think I talked to him this afternoon. You know him? 191 00:15:30,680 --> 00:15:33,182 I want you the hell off my property! 192 00:15:46,195 --> 00:15:47,530 He's gone. 193 00:15:53,327 --> 00:15:56,831 He said, "I'm gonna make you think about loss." 194 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 Or, "I'm gonna make you learn about loss." Something like that. 195 00:16:00,585 --> 00:16:02,336 That's very poetic. 196 00:16:03,254 --> 00:16:04,630 So, who is he? Where did he come from? 197 00:16:04,714 --> 00:16:05,882 Well, he's from... 198 00:16:06,757 --> 00:16:09,302 Come on, Leigh, get the dog off. Come on, Ben, get down. 199 00:16:10,761 --> 00:16:12,555 He doesn't mind me, at all. 200 00:16:12,638 --> 00:16:14,140 Leigh, he's your dog. Come on. 201 00:16:14,765 --> 00:16:16,684 No, he shouldn't be up on the table. 202 00:16:17,018 --> 00:16:19,187 You're gonna have dog hairs in the tea and everything. 203 00:16:19,270 --> 00:16:21,022 Get down. So where is he from? 204 00:16:21,105 --> 00:16:23,900 He's from the hills. Pentecostal crackers, y'know? 205 00:16:25,359 --> 00:16:27,069 What was he in prison for? 206 00:16:28,905 --> 00:16:30,490 I think it was battery. 207 00:16:30,573 --> 00:16:32,033 You think it was battery? 208 00:16:32,116 --> 00:16:33,493 I mean, well, who did he batter? 209 00:16:33,576 --> 00:16:35,828 Did he batter a man? Did he batter a woman? What? 210 00:16:36,112 --> 00:16:36,996 I don't know. 211 00:16:37,100 --> 00:16:40,070 It was 14 years ago. You know, it's kinda... 212 00:16:40,980 --> 00:16:42,982 I really don't remember. 213 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 Well, what does he want with you? 214 00:16:46,881 --> 00:16:49,675 He's just trying to bug us, just messing around. 215 00:16:49,759 --> 00:16:52,094 You know, he's an ex-con, so he's just... 216 00:16:52,595 --> 00:16:56,599 You know, he's probably upset at the lawyer. 217 00:16:57,370 --> 00:16:58,604 Your clientele. 218 00:17:03,773 --> 00:17:04,857 - Bye, Dad. - Bye, Dani. 219 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 You look tired. 220 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Thanks. I needed that. Leigh. 221 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Leigh, I don't want to alarm her, 222 00:17:10,154 --> 00:17:12,198 but I'd rather Dani didn't wander out alone. 223 00:17:12,281 --> 00:17:14,158 Y'know her soul-searching walks in the woods? 224 00:17:14,242 --> 00:17:15,701 At least till I've started a few things, 225 00:17:15,785 --> 00:17:17,203 maybe even talked to the boss. 226 00:17:17,286 --> 00:17:18,871 Well, what if she takes Benjamin with her? 227 00:17:18,955 --> 00:17:20,498 What? Big Ben, our guard dog? 228 00:17:20,581 --> 00:17:22,458 What's he gonna do, lick him to death? 229 00:17:22,542 --> 00:17:24,085 - Just tell her. - Tell her what? 230 00:17:24,168 --> 00:17:25,920 I hardly know anything about the man. 231 00:17:26,003 --> 00:17:27,505 I don't mean his biography. 232 00:17:27,588 --> 00:17:28,923 Just there's some creep around. 233 00:17:29,006 --> 00:17:31,509 And if you see him again, call the cops and then call me. 234 00:17:31,592 --> 00:17:33,844 What about a weapon, you know? 235 00:17:33,928 --> 00:17:36,889 In case things get exciting around here. 236 00:17:36,973 --> 00:17:38,975 Look, Leigh, would you really feel more secure 237 00:17:39,058 --> 00:17:40,434 with a loaded gun in the house? 238 00:17:40,518 --> 00:17:42,853 Well we'd probably end up using it on each other. 239 00:17:42,937 --> 00:17:44,097 Or Dani would. 240 00:17:44,180 --> 00:17:46,691 Look, he's not gonna do anything. He just got outta prison. 241 00:17:46,774 --> 00:17:49,068 He doesn't wanna go right back. All right? 242 00:17:51,900 --> 00:17:53,485 Call Lee Heller. 243 00:17:53,906 --> 00:17:55,408 Ol' Lee is a colorful old character, 244 00:17:55,491 --> 00:17:57,410 but he's still the best criminal lawyer in the state. 245 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 - Good. - Bonnie, get me Lee Heller. 246 00:18:00,329 --> 00:18:03,148 Sam... you defended this guy, right? 247 00:18:03,232 --> 00:18:03,691 Right. 248 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 So, what makes you think he wants to harm you? 249 00:18:05,835 --> 00:18:07,795 Yesterday I was getting in my car. 250 00:18:07,878 --> 00:18:10,631 The guy comes up, we have a little conversation. 251 00:18:10,715 --> 00:18:13,968 He says to me, "You're gonna learn about loss." 252 00:18:15,261 --> 00:18:18,180 Well, that'd hardly qualify under the terrorist threat statutes. 253 00:18:18,314 --> 00:18:21,109 Come on, Tom, for Christ's sake, the guy's an ex-con. 254 00:18:21,392 --> 00:18:24,395 You know as well as I do what that means. 255 00:18:24,478 --> 00:18:27,089 I mean, last night, there he was, he was behind our house. 256 00:18:27,140 --> 00:18:28,541 Attempted B&E. 257 00:18:28,625 --> 00:18:30,076 No... not exactly. 258 00:18:30,359 --> 00:18:33,988 I mean, he was sitting on a wall that bounds our property. 259 00:18:34,671 --> 00:18:36,782 That's not even trespassing, Sam. 260 00:18:36,866 --> 00:18:38,492 I mean, come on. What can I say? 261 00:18:38,576 --> 00:18:40,161 I mean, get a restraining order. 262 00:18:40,244 --> 00:18:43,581 I did. I filed one this morning. The hearing's in 10 days. 263 00:18:43,664 --> 00:18:47,043 Good. I mean, you know, anything I can do, I mean... 264 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 Tom... 14 years ago... 265 00:18:50,713 --> 00:18:54,050 In this case I... I had a report on the victim. 266 00:18:54,383 --> 00:18:56,218 - It was a rape case. - That's right. 267 00:18:56,302 --> 00:18:58,638 Rape and aggravated sexual battery. 268 00:18:58,721 --> 00:19:00,473 Anyway, I had a report on this victim 269 00:19:00,556 --> 00:19:03,559 and... it came back that she was... promiscuous. 270 00:19:05,603 --> 00:19:06,687 And... 271 00:19:07,897 --> 00:19:09,315 I buried it. 272 00:19:14,060 --> 00:19:15,103 Anybody else know about this? 273 00:19:15,196 --> 00:19:16,322 No, I buried it. 274 00:19:16,405 --> 00:19:17,531 I mean, I didn't show it to the client, 275 00:19:17,615 --> 00:19:19,825 I didn't show it to the prosecution, I mean... 276 00:19:19,909 --> 00:19:22,787 But if you had... if you'd seen what this guy had done to this girl, I mean... 277 00:19:23,162 --> 00:19:26,040 In every criminal prosecution, the accused shall have 278 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 the Assistance of Counsel for his defense. 279 00:19:28,084 --> 00:19:29,251 Tom, I know the Sixth Amendment. 280 00:19:29,335 --> 00:19:30,670 But I believe in the Sixth Amendment. 281 00:19:30,753 --> 00:19:33,297 I mean, that's why I left the Public Defender's Office. 282 00:19:33,381 --> 00:19:36,175 There was no way to serve the law in that capacity. 283 00:19:36,258 --> 00:19:38,459 Some folks just don't have the right to the best defense, Sam? 284 00:19:38,511 --> 00:19:40,680 No! Of course they deserve the best defense! 285 00:19:40,780 --> 00:19:43,491 But, I mean, if you had seen what he did to this girl... 286 00:19:43,557 --> 00:19:44,767 Buried the report... 287 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 I mean, if it was your own daughter, Tom. 288 00:19:46,852 --> 00:19:49,355 - I mean... - Buried the report... 289 00:19:49,814 --> 00:19:51,190 - Well... - Jesus, Sam, I... 290 00:19:52,858 --> 00:19:54,235 Oh, God... 291 00:19:58,781 --> 00:20:01,158 But I don't see how he could know that. 292 00:20:01,242 --> 00:20:02,410 I mean, he was illiterate. 293 00:20:03,202 --> 00:20:04,662 I mean, I had to read everything to him, 294 00:20:04,745 --> 00:20:06,163 the probable cause affidavit, 295 00:20:06,247 --> 00:20:08,541 the arrest reports, everything. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,712 There's no way he can know that. 297 00:20:23,931 --> 00:20:28,060 Dani, it's so quiet out here, and the light's so perfect, 298 00:20:28,144 --> 00:20:31,313 why don't you get your book and come out here and read? 299 00:20:31,397 --> 00:20:32,481 Why? 300 00:20:33,566 --> 00:20:34,984 I told you why. 301 00:20:35,484 --> 00:20:39,321 Well, is it because he's like a flasher or just a peeper? 302 00:20:39,780 --> 00:20:42,199 What do you know about that? A flasher? 303 00:20:42,283 --> 00:20:45,035 You don't think I've been flashed before? 304 00:20:45,327 --> 00:20:47,413 Well, I certainly didn't mean to insult you. 305 00:20:47,496 --> 00:20:49,248 I'm sure you've been flashed, before. 306 00:20:49,331 --> 00:20:52,126 Look, if you want to come out, come on out. If you don't, go on. 307 00:20:52,501 --> 00:20:54,253 Do whatever you want. 308 00:20:55,337 --> 00:20:57,173 But, don't go outside. 309 00:21:03,137 --> 00:21:04,930 Afternoon, Counselor. 310 00:21:08,851 --> 00:21:10,895 What do you want, Mr. Cady? 311 00:21:19,153 --> 00:21:21,614 They're great at that age, ain't they? 312 00:21:21,697 --> 00:21:24,158 All those discoveries ahead of 'em. 313 00:21:24,241 --> 00:21:25,534 You're lucky, Counselor. 314 00:21:26,118 --> 00:21:28,829 My own daughter, she don't even know me. 315 00:21:29,246 --> 00:21:32,124 After I went inside, her mama told her I was dead. 316 00:21:32,208 --> 00:21:34,126 Which, in a way, I was. 317 00:21:34,627 --> 00:21:38,547 Look, Mr. Cady, I realize that you suffered. 318 00:21:39,840 --> 00:21:42,760 I mean, I understand your problem, but... I mean, why me? 319 00:21:43,552 --> 00:21:46,222 Look... I was your lawyer. I defended you. 320 00:21:46,931 --> 00:21:49,809 I mean, why not badger the D.A. or the judge? 321 00:21:49,892 --> 00:21:50,976 "Badger." 322 00:21:51,060 --> 00:21:52,102 Well, why not them? 323 00:21:52,770 --> 00:21:55,022 - Why not them? - "Badger." 324 00:21:56,106 --> 00:21:58,709 Best I 'member, they was just doin' right by their jobs. 325 00:21:58,793 --> 00:22:01,595 I didn't do my job? Is that right? 326 00:22:02,446 --> 00:22:05,591 Look, I pleaded you out to a lesser occluded offense. 327 00:22:05,674 --> 00:22:07,827 You could've gotten rape instead of battery. 328 00:22:07,910 --> 00:22:10,162 I'd have been up for parole, either way in seven years, 329 00:22:10,246 --> 00:22:11,455 according to the Georgia penal code. 330 00:22:11,539 --> 00:22:12,740 Rape is a capital offense. 331 00:22:12,823 --> 00:22:15,267 I mean, you know, you could've gotten life, you could've done death. 332 00:22:15,351 --> 00:22:18,228 You could be sittin' on death row, right now. 333 00:22:19,922 --> 00:22:22,466 I learned to read durin' my stretch. 334 00:22:23,092 --> 00:22:26,679 First, 'Spot Goes to the Farm', 335 00:22:26,762 --> 00:22:30,057 then 'Runaway Bunny', then law books, mostly. 336 00:22:31,850 --> 00:22:34,135 Did you know that after I discharged you, 337 00:22:34,170 --> 00:22:36,005 I acted as my own attorney? 338 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 Applied several times for an appeal. 339 00:22:38,790 --> 00:22:40,667 No, I didn't know that. 340 00:22:43,445 --> 00:22:45,531 So, here we are... 341 00:22:45,614 --> 00:22:49,118 Two lawyers, for all practical purposes, talkin' shop... 342 00:22:49,785 --> 00:22:52,037 All right. How much do you want, Mr. Cady? 343 00:22:53,289 --> 00:22:54,874 How much do I want, what? 344 00:22:55,057 --> 00:22:56,884 How much money do you want? 345 00:22:57,518 --> 00:23:01,005 Money? Counselor, do I look destitute to you? 346 00:23:01,120 --> 00:23:04,290 Well, I'm open to discussion, within reasonable limits. 347 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 You ever been a woman? 348 00:23:08,596 --> 00:23:09,638 A what? 349 00:23:10,022 --> 00:23:11,064 A woman. 350 00:23:12,474 --> 00:23:15,728 Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream? 351 00:23:20,065 --> 00:23:21,991 Look, I realize that you suffered in prison. 352 00:23:22,075 --> 00:23:22,376 "Suffered." 353 00:23:22,401 --> 00:23:23,694 - There's no question about that. - "Suffered." 354 00:23:23,777 --> 00:23:26,655 You don't know what sufferin' is, Counselor. 355 00:23:27,364 --> 00:23:29,575 Like it says in Galatians 3, 356 00:23:29,658 --> 00:23:32,494 Have ye suffered so many things in vain? 357 00:23:34,955 --> 00:23:36,916 I learned from the get-go in the joint to get in touch 358 00:23:36,999 --> 00:23:40,669 with the soft, nurturing side of myself, the feminine side. 359 00:23:45,674 --> 00:23:50,387 Well, I'm... open to some sort of discussion on... compensation. 360 00:23:51,597 --> 00:23:54,058 Well, what shall be my compensation, sir, 361 00:23:54,141 --> 00:23:57,353 for being held down, sodomized, by four white guys? 362 00:23:57,436 --> 00:23:59,396 Or... four black guys? 363 00:24:00,814 --> 00:24:02,900 Shall my compensation be the same? 364 00:24:03,000 --> 00:24:06,045 What is the formula for compensation, sir? 365 00:24:06,403 --> 00:24:08,697 Well, how about $10,000 in cash? 366 00:24:11,700 --> 00:24:12,910 Do I... 367 00:24:16,997 --> 00:24:18,624 - Well, let's just break that down... - No! 368 00:24:18,749 --> 00:24:20,793 - Now, wait a minute... - Well, let's just break it down. 369 00:24:20,876 --> 00:24:22,252 You see, that figure just came to the top of my head... 370 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 Well, let's just say, for argument's sake, 371 00:24:24,004 --> 00:24:27,132 let's say $20,000, let's say $30,000. 372 00:24:27,216 --> 00:24:29,343 Say... I'll tell ya what... Let's say $50,000... 373 00:24:30,511 --> 00:24:32,805 $50,000 into fourteen years. 374 00:24:32,888 --> 00:24:36,642 Fourteen years times 365 days is about... 375 00:24:37,184 --> 00:24:38,936 I say about 5,000 days. 376 00:24:39,019 --> 00:24:43,399 Now, you divide that by $50,000, and that's... that's like $10 a day. 377 00:24:44,149 --> 00:24:46,610 That's not even minimum wage! 378 00:24:46,694 --> 00:24:50,572 To say nothing about the family that I lost, the respect that I lost... 379 00:24:51,031 --> 00:24:52,992 I don't think you really, really understand 380 00:24:53,075 --> 00:24:55,160 what we're talkin' about, here. 381 00:24:55,244 --> 00:24:56,745 Fourteen years. 382 00:25:00,833 --> 00:25:01,917 Gotta git. 383 00:25:02,659 --> 00:25:03,994 I'm late for another appointment. 384 00:25:09,091 --> 00:25:11,051 Sam, my man, I got some good news. 385 00:25:11,135 --> 00:25:13,053 I got the bank, I got the account number. 386 00:25:13,137 --> 00:25:14,972 - Great. - I'll call your son-in-law's lawyer, 387 00:25:15,055 --> 00:25:16,140 tell him we're goin' to court. 388 00:25:16,223 --> 00:25:18,517 Mr. Bowden, your wife's on line one. 389 00:25:18,600 --> 00:25:20,561 Ask her to hold. I got to make a quick call. 390 00:25:20,644 --> 00:25:22,830 I wouldn't make that call, Sam. The way I'd handle it... 391 00:25:22,913 --> 00:25:24,998 Mr. Bowden, she says it's urgent. 392 00:25:32,990 --> 00:25:36,452 ...these kind of horrible, high-pitched howls. 393 00:25:36,535 --> 00:25:39,163 They sounded like he was screaming. 394 00:25:39,246 --> 00:25:40,581 And then, Dani came running in, 395 00:25:40,664 --> 00:25:41,915 and I... 396 00:25:43,459 --> 00:25:45,127 I called the vet. 397 00:25:47,087 --> 00:25:49,381 And then it was so weird, because... 398 00:25:52,843 --> 00:25:55,179 It was like he was winding down... 399 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 Just... winding down, like an old clock. 400 00:25:59,808 --> 00:26:02,728 And then, all of a sudden, he just stopped... 401 00:26:04,521 --> 00:26:06,356 He had this kind of... 402 00:26:08,358 --> 00:26:11,320 His eyes just wide open, and this kind of... 403 00:26:13,572 --> 00:26:15,115 surprised look. 404 00:26:16,950 --> 00:26:18,327 And then... 405 00:26:21,705 --> 00:26:23,332 And then he died. 406 00:26:25,334 --> 00:26:28,796 He just died, before the vet even got here. 407 00:26:31,048 --> 00:26:32,674 What did the vet say? 408 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 That he was poisoned. 409 00:26:35,351 --> 00:26:36,177 Poisoned? 410 00:26:36,195 --> 00:26:37,738 What kind of a poison? 411 00:26:39,014 --> 00:26:40,916 I don't know what kind of poison. 412 00:26:40,999 --> 00:26:41,800 Jesus, Leigh... 413 00:26:41,883 --> 00:26:43,143 I told you not to let him out! 414 00:26:43,227 --> 00:26:44,778 I didn't let him out! 415 00:26:44,961 --> 00:26:45,604 Well, then how... 416 00:26:45,687 --> 00:26:47,606 - Stop! - I didn't let him out! 417 00:26:49,066 --> 00:26:50,859 I've got an English Setter myself, 418 00:26:50,943 --> 00:26:53,278 so, I don't cotton to dog killers. 419 00:26:53,362 --> 00:26:56,406 Trouble is, poisoning a dog is just a fine. 420 00:26:57,116 --> 00:26:59,701 But if he's unemployed, he got to have money, 421 00:26:59,785 --> 00:27:01,370 or we'll bust him for vagrancy. 422 00:27:01,453 --> 00:27:04,206 We'll give him a full-body strip search. 423 00:27:05,791 --> 00:27:07,751 Jerk a knot in his tail. 424 00:27:08,460 --> 00:27:09,795 All right. 425 00:27:11,088 --> 00:27:14,883 They got so many ways on the books to lean on an undesirable. 426 00:27:15,384 --> 00:27:17,136 He'll feel about as welcome around here 427 00:27:17,219 --> 00:27:18,345 as a case of yellow fever. 428 00:27:18,428 --> 00:27:19,638 Hands against the wall. 429 00:27:19,721 --> 00:27:21,932 Spread 'em. 430 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 - That him? - Face the wall. 431 00:27:24,560 --> 00:27:25,894 One-way mirror, Mr. Bowden. 432 00:27:25,978 --> 00:27:27,521 He doesn't know you're here. 433 00:27:27,604 --> 00:27:29,398 Yeah, that's him. 434 00:27:29,648 --> 00:27:31,316 Get the shirt off. 435 00:27:32,609 --> 00:27:34,069 Come on, hurry up. 436 00:27:34,153 --> 00:27:36,155 Let's go. Just pass it over to him. 437 00:27:38,407 --> 00:27:39,950 Hand it to me. 438 00:27:40,033 --> 00:27:41,535 All right. Knock off the shoes. 439 00:27:42,786 --> 00:27:45,080 Hand them to the other officer. 440 00:27:46,748 --> 00:27:49,084 - Pass 'em to him. - Come on. 441 00:27:51,378 --> 00:27:53,630 All right. Let's put the arms out. 442 00:27:53,714 --> 00:27:55,591 Put your arms out straight. 443 00:27:57,176 --> 00:27:59,636 - Roll your palms. - Do what he says. 444 00:28:03,015 --> 00:28:04,683 Turn around, slow. 445 00:28:13,775 --> 00:28:16,862 I don't know whether to look at him or read him. 446 00:28:20,324 --> 00:28:21,742 Stand still. 447 00:28:24,286 --> 00:28:27,164 - One more step for ya. - You know the routine. 448 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 Against the wall. 449 00:28:31,460 --> 00:28:34,880 We searched his apartment. Now, his car registration and everything's in order. 450 00:28:34,963 --> 00:28:38,550 There's no guns or any other weapons. But, we found these. 451 00:28:41,136 --> 00:28:43,055 Cady's savings account. 452 00:28:43,805 --> 00:28:44,932 $30,000? 453 00:28:45,682 --> 00:28:47,893 Well, see, his mother died while he was servin' 454 00:28:47,976 --> 00:28:50,062 and the farm got sold off. He got the proceeds. 455 00:28:50,312 --> 00:28:53,232 So, he's got money. Where does that leave us? 456 00:28:53,315 --> 00:28:55,467 Well, at the very least, we nail him for the dog. 457 00:28:55,550 --> 00:28:56,393 Now, what happened? 458 00:28:56,485 --> 00:28:58,228 You let the dog out. Cady abducted him. 459 00:28:58,411 --> 00:28:59,654 No. No... 460 00:29:00,489 --> 00:29:02,366 We didn't let the dog out. 461 00:29:03,575 --> 00:29:04,618 Cady came into your house? 462 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 Now, that's illegal entry, with intent. 463 00:29:06,536 --> 00:29:09,748 But... he didn't come in the house. 464 00:29:10,999 --> 00:29:14,870 Now, look, I'm not a cop. I don't know exactly how he did it. 465 00:29:14,953 --> 00:29:17,414 I just know that he did it. Somehow. 466 00:29:17,589 --> 00:29:19,466 That's not good enough, Mr. Bowden. 467 00:29:19,549 --> 00:29:21,677 Now, you're a lawyer. You damn well know that. 468 00:29:21,780 --> 00:29:23,448 Get off the pants. 469 00:29:28,809 --> 00:29:30,310 Sooner or later, he's gonna screw up. 470 00:29:30,394 --> 00:29:32,020 I mean, the sheriff assured me 471 00:29:32,104 --> 00:29:34,106 that they always do. He's an ex-con. 472 00:29:34,189 --> 00:29:36,692 And then he's going to get the message in no uncertain terms. 473 00:29:36,775 --> 00:29:38,277 I'd still like to kill him. 474 00:30:01,717 --> 00:30:04,803 Now, Dani, how come you didn't join up with them? You can tap. 475 00:30:04,886 --> 00:30:07,014 You can do that. You can tap dance. 476 00:30:07,097 --> 00:30:11,226 I wanted to once, but... I don't know... 477 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Son of a bitch. 478 00:30:22,696 --> 00:30:23,739 What? 479 00:30:28,869 --> 00:30:30,162 He's staring at you. 480 00:30:30,745 --> 00:30:31,996 What are you talking about? 481 00:30:36,626 --> 00:30:38,378 What the hell are you doin'? 482 00:30:38,462 --> 00:30:40,756 Hot as a firecracker on the 4th of July. 483 00:30:42,841 --> 00:30:45,052 You're damn lucky to have her, boy. 484 00:30:45,135 --> 00:30:46,553 You son of a bitch! 485 00:30:46,736 --> 00:30:48,363 Where did he go? 486 00:30:48,597 --> 00:30:49,973 Son of a bitch... 487 00:30:54,895 --> 00:30:57,856 Watch my arm. It might be broke. 488 00:30:58,431 --> 00:30:59,358 What's with you, buddy? 489 00:30:59,441 --> 00:31:01,193 You have no right to be pushin' me around like that. 490 00:31:01,276 --> 00:31:02,319 I was just watchin' the parade. 491 00:31:02,402 --> 00:31:03,487 I wasn't prankin' on nobody. 492 00:31:03,570 --> 00:31:04,946 You son of a bitch! 493 00:31:05,030 --> 00:31:07,366 What are you gettin' so upset about? 494 00:31:07,741 --> 00:31:09,201 You're lucky I don't sue you. 495 00:31:11,286 --> 00:31:12,479 All right. 496 00:31:12,562 --> 00:31:13,563 Settle down. 497 00:31:13,747 --> 00:31:15,040 I am. I am settled down. 498 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Sam, what are you doing? 499 00:31:18,377 --> 00:31:19,378 It's nothing. 500 00:31:19,561 --> 00:31:21,521 - Who was that? - It's no one. 501 00:31:21,605 --> 00:31:23,023 - Who was that? - No one. Come on. 502 00:31:23,106 --> 00:31:26,234 The fellow with the tie, his wife took him away. 503 00:31:27,302 --> 00:31:28,678 I think he hurt... really hurt his arm. 504 00:31:28,762 --> 00:31:29,930 Mom! 505 00:31:32,240 --> 00:31:34,826 Well, that's an awfully strong drink you've got there, mister. 506 00:31:34,993 --> 00:31:36,436 You said it, boy. 507 00:31:36,520 --> 00:31:40,107 Just put a little goldfish in it, and you'll be fine! 508 00:31:41,983 --> 00:31:43,902 You seem to be having a good time. 509 00:31:44,000 --> 00:31:45,419 I've been practicing. 510 00:31:45,487 --> 00:31:46,863 Practicin' for what? 511 00:31:47,656 --> 00:31:48,698 How to fall on the floor? 512 00:31:48,782 --> 00:31:50,117 A life of debauchery. 513 00:31:50,200 --> 00:31:51,284 "Debauch..." what? 514 00:31:51,618 --> 00:31:54,329 "Debauchery." It's a three-syllable word. 515 00:31:56,123 --> 00:31:59,683 - Makin' fun of me? That's okay. No problem. - No, I'm not. I'm not... 516 00:31:59,818 --> 00:32:00,819 I made you blush. 517 00:32:01,302 --> 00:32:01,962 Blush? Come on... 518 00:32:02,045 --> 00:32:05,715 Yes. You're now the color of your shirt, scarlet. 519 00:32:08,218 --> 00:32:11,638 I had no business getting stuck on a guy who was married. 520 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 You... certainly did not... 521 00:32:13,390 --> 00:32:14,933 I don't know what I was thinking. 522 00:32:15,016 --> 00:32:17,018 God only knows. 523 00:32:17,185 --> 00:32:19,604 Now, aren't I the bozo on this bus? 524 00:32:20,689 --> 00:32:24,109 God. Lest you think that I slept with this particular 525 00:32:24,234 --> 00:32:26,111 - married guy... - That's your business. Not mine. 526 00:32:26,194 --> 00:32:27,571 No, I don't want to make it sound like 527 00:32:27,654 --> 00:32:28,989 I've been through a busload of 'em... 528 00:32:29,739 --> 00:32:32,033 That's the way it sounds to me! 529 00:32:32,325 --> 00:32:33,410 He was the first. 530 00:32:33,693 --> 00:32:36,036 - I'm sure... - He was, I swear. 531 00:32:37,372 --> 00:32:39,207 - Oh, boy... - Tell it to the judge! 532 00:32:43,086 --> 00:32:45,129 Actually, the rat stood me up, today. 533 00:32:45,213 --> 00:32:45,714 Did he? 534 00:32:45,797 --> 00:32:47,257 - Yes! - What a shame. 535 00:32:47,340 --> 00:32:48,550 I know... 536 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 So, now it's my turn. Where you from? 537 00:32:51,803 --> 00:32:52,888 - Where am I from? - Yes. 538 00:32:53,171 --> 00:32:54,973 - You gonna love this... - Yes? 539 00:32:55,056 --> 00:32:59,352 I'm from... Georgia State Correctional Facility. 540 00:33:06,401 --> 00:33:08,028 Now, you think I'm joking, but that's the truth. 541 00:33:08,111 --> 00:33:09,488 I just got released from prison. 542 00:33:09,738 --> 00:33:13,366 Oh, my God. This is the way my day has been turning out. 543 00:33:14,784 --> 00:33:16,995 Actually, it... it reminds me of a joke. 544 00:33:17,746 --> 00:33:19,206 - Do you wanna hear it? - Tell me. 545 00:33:19,289 --> 00:33:20,790 - Liven up the night. - All right. 546 00:33:21,458 --> 00:33:24,002 An unmarried woman... She... 547 00:33:24,085 --> 00:33:25,712 Wait a minute, that's not it. An unmarried woman... 548 00:33:25,795 --> 00:33:27,380 Come on, get the joke straight, darlin'! 549 00:33:27,464 --> 00:33:29,257 Shut up. Let me do it. 550 00:33:29,341 --> 00:33:31,218 An unmarried woman, she meets a guy, 551 00:33:31,301 --> 00:33:34,179 and he tells her he just got out of prison. 552 00:33:34,262 --> 00:33:36,014 What did you do? she asks. 553 00:33:36,097 --> 00:33:38,850 I hacked my wife into 52 pieces with a chainsaw. 554 00:33:41,436 --> 00:33:44,147 She says, So, you're single? 555 00:33:45,273 --> 00:33:46,900 - That's even funnier! - Thank you. 556 00:33:47,984 --> 00:33:49,319 - Could I ask you something? - What? 557 00:33:49,444 --> 00:33:51,029 - What did you do? - I knew you were going to ask that. 558 00:33:51,613 --> 00:33:53,657 I hacked my wife into 52 pieces. 559 00:33:53,740 --> 00:33:55,742 I was afraid you were gonna say that... 560 00:33:56,451 --> 00:33:59,120 Well, I'm a very small person, so, y'know, maybe... 561 00:33:59,204 --> 00:34:01,706 Well, maybe I can hack you into 40 pieces. 562 00:34:06,586 --> 00:34:07,712 What did you do, really? 563 00:34:07,860 --> 00:34:09,862 No, really, but what did you do? 564 00:34:11,883 --> 00:34:16,096 No, I just... There was this protest march on this nuclear power plant, 565 00:34:16,179 --> 00:34:18,723 and so, when they came to arrest us, 566 00:34:18,807 --> 00:34:21,393 this macho sheriff got a tad rough with the lady behind me, 567 00:34:21,476 --> 00:34:23,478 so, I popped the little bastard, 568 00:34:23,562 --> 00:34:25,313 so they gave me a little time for it. 569 00:34:26,731 --> 00:34:29,693 I'm drinking a Sea Breeze. I hope you can afford them. 570 00:34:29,776 --> 00:34:30,944 But you gotta stay sober. 571 00:34:31,027 --> 00:34:34,072 If you ain't sober, then you're taking your chances. 572 00:34:34,155 --> 00:34:36,157 Because I'm just one hell of an animal. 573 00:34:36,324 --> 00:34:38,201 Do tell. 574 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Get you on this side, doll. Let's do this. 575 00:34:43,957 --> 00:34:45,667 Who is Loretta anyway? 576 00:34:45,750 --> 00:34:48,128 That's the love of my life. She's no longer with us. 577 00:34:48,211 --> 00:34:49,421 I thought I was the love of your life. 578 00:34:49,504 --> 00:34:52,382 I chopped her up into 52 pieces. 579 00:34:57,470 --> 00:34:59,255 He hurt you like this, that married guy? 580 00:34:59,338 --> 00:34:59,639 No. 581 00:34:59,723 --> 00:35:00,265 He hurt you like this? 582 00:35:00,549 --> 00:35:02,901 I told you, we never did anything. 583 00:35:03,184 --> 00:35:04,603 He hurt you like this? 584 00:35:04,686 --> 00:35:06,771 Scandal. 585 00:35:06,855 --> 00:35:08,481 He's a rough one. 586 00:35:08,940 --> 00:35:10,525 How's this feel? 587 00:35:13,403 --> 00:35:16,197 Oh, my God. Am I under arrest? 588 00:35:18,491 --> 00:35:20,201 Not quite, darlin'. 589 00:35:22,787 --> 00:35:26,041 Officer, I swear, it's all a mistake. 590 00:35:28,627 --> 00:35:30,920 That married guy hurt you like this? 591 00:35:31,004 --> 00:35:33,548 Because what he did to me hurt a lot worse than this! 592 00:35:34,883 --> 00:35:35,925 No! 593 00:35:43,058 --> 00:35:44,976 I've got you now, bitch! 594 00:35:56,071 --> 00:35:57,656 Dani, when did this key stop workin'? 595 00:35:58,573 --> 00:36:00,742 What? I don't know. 596 00:36:02,786 --> 00:36:04,704 No wonder. A wire's missin'. 597 00:36:07,207 --> 00:36:08,249 A piano wire is missin'. 598 00:36:08,333 --> 00:36:10,293 Was somebody foolin' around with the piano? 599 00:36:10,377 --> 00:36:11,419 What? 600 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 Mr. Bowden. 601 00:36:15,840 --> 00:36:17,993 I think we might could have a little break, here. 602 00:36:18,076 --> 00:36:19,119 Well, good. Good. 603 00:36:19,302 --> 00:36:21,680 I can be there in a half hour. 604 00:36:21,763 --> 00:36:22,972 All right, fine. Thank you. 605 00:36:23,473 --> 00:36:24,724 Who was that? 606 00:36:24,908 --> 00:36:26,159 Cady raped another girl. 607 00:36:28,353 --> 00:36:30,105 Rape? I thought you said it was battery. 608 00:36:30,188 --> 00:36:33,024 Well, yeah, the case was wobbly. I got it reduced. 609 00:36:33,108 --> 00:36:35,443 I remember those days, old slippery Sam. 610 00:36:35,527 --> 00:36:38,947 I'm sorry, Leigh. I just didn't want to alarm you or Dani. 611 00:36:39,030 --> 00:36:40,198 Why? How old was that girl? 612 00:36:40,281 --> 00:36:41,449 Sixteen. 613 00:36:41,950 --> 00:36:43,243 Sixteen, what? 614 00:36:50,083 --> 00:36:52,293 Well, my birthday is coming up. 615 00:36:52,511 --> 00:36:54,179 Neighbors heard screams and called us. 616 00:36:54,562 --> 00:36:57,298 When the perp drove off, somebody made his plate. 617 00:36:57,382 --> 00:36:59,384 - Max Cady. - Good. Great. 618 00:36:59,467 --> 00:37:02,679 We got one bitty problem, though. The girl's scared. 619 00:37:02,762 --> 00:37:05,557 She's claiming she fell down some stairs. 620 00:37:11,855 --> 00:37:12,981 Sam. 621 00:37:14,274 --> 00:37:17,318 Don't... Don't look at me. 622 00:37:19,654 --> 00:37:20,989 Oh, my God. 623 00:37:22,157 --> 00:37:24,159 You two know each other? 624 00:37:28,538 --> 00:37:30,457 Yeah, we work together. 625 00:37:31,499 --> 00:37:33,084 I'll be outside. 626 00:37:37,088 --> 00:37:38,798 I'm so stupid. 627 00:37:38,882 --> 00:37:40,133 Lori, don't. 628 00:37:44,596 --> 00:37:47,432 You stood me up at the club, the other day. 629 00:37:48,516 --> 00:37:50,477 And then, you didn't call. 630 00:37:52,562 --> 00:37:57,567 And by last night, I was feeling pretty reckless. 631 00:37:59,194 --> 00:38:01,905 I thought about what you said, you know, 632 00:38:01,988 --> 00:38:05,992 that your wife, that she didn't know I existed. 633 00:38:07,452 --> 00:38:11,456 And I felt like... I was going to show you. 634 00:38:13,500 --> 00:38:16,419 I guess I showed you, all right, didn't I? 635 00:38:18,004 --> 00:38:20,340 I guess I really showed you. 636 00:38:25,094 --> 00:38:27,806 Lori, listen to me, okay? 637 00:38:28,723 --> 00:38:33,978 Now, look, this guy Cady, he's done this kind of thing, before. 638 00:38:35,188 --> 00:38:38,608 Now, he's going to do this, over and over again, 639 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 unless you testify and we take him to court... 640 00:38:42,111 --> 00:38:45,979 - No. - And press charges and testify. 641 00:38:46,032 --> 00:38:47,826 - Sam... - Lori... 642 00:38:47,909 --> 00:38:52,288 Sam, I know, I know how it works. I see it every day. 643 00:38:53,248 --> 00:38:55,917 Only this time, I'm on the other side. 644 00:38:57,001 --> 00:39:00,630 I don't want to explain why I was in a bar, 645 00:39:00,713 --> 00:39:04,217 and how much I had to drink, and what I was wearing. 646 00:39:04,300 --> 00:39:06,594 Not by the people I work with. 647 00:39:06,678 --> 00:39:10,849 Not by the guys that I see cross-examine other people on the stand, 648 00:39:10,932 --> 00:39:15,687 just... crucify 'em and just laugh about it, later. 649 00:39:17,272 --> 00:39:19,440 They'll even ask about you. 650 00:39:21,234 --> 00:39:24,195 Lori, listen to me. I don't care about that. 651 00:39:24,279 --> 00:39:26,406 Well, I care about that. 652 00:39:27,740 --> 00:39:29,576 I'm sure you do, too. 653 00:39:30,869 --> 00:39:32,678 I'm... 654 00:39:32,954 --> 00:39:36,416 I'm terribly sorry, Lori. I'm just terribly sorry. 655 00:39:40,161 --> 00:39:40,962 Look. 656 00:39:42,046 --> 00:39:43,590 If all this is something personal, 657 00:39:43,673 --> 00:39:45,216 between you, and the girl, and Cady... 658 00:39:45,300 --> 00:39:46,801 Personal? I mean... 659 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 All right, come on, Lieutenant. 660 00:39:49,262 --> 00:39:50,513 All right. What are you implying? 661 00:39:50,597 --> 00:39:52,015 Only that there are some things 662 00:39:52,098 --> 00:39:54,017 that are better handled, quietly. 663 00:39:54,100 --> 00:39:55,768 Not by the police. 664 00:39:56,603 --> 00:39:58,563 This Cady guy is planning to rape my wife, 665 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 but it's not your problem, anymore? 666 00:40:00,170 --> 00:40:02,422 I can't bust someone for planning to rape your wife. 667 00:40:02,483 --> 00:40:04,986 You're a lawyer, Mr. Bowden. You know that, damn well. 668 00:40:05,320 --> 00:40:07,322 - Thanks all the same. - The way I'd handle it... 669 00:40:07,420 --> 00:40:09,589 What, file a restraining order? I already did. 670 00:40:09,757 --> 00:40:11,843 Just think of this fella Cady as a tiger. 671 00:40:11,993 --> 00:40:14,162 The trick is to get him out of the brush. 672 00:40:14,245 --> 00:40:15,705 Now, how do we do that? 673 00:40:15,914 --> 00:40:18,625 You stake out a couple of your goats and hide in a tree. 674 00:40:18,708 --> 00:40:20,001 What are you suggesting, Lieutenant? 675 00:40:20,585 --> 00:40:23,588 That I use my family as bait? And then what? 676 00:40:23,671 --> 00:40:25,757 What? I'm gonna hope that this psychopath 677 00:40:25,840 --> 00:40:27,592 attacks my wife and child? 678 00:40:27,675 --> 00:40:29,260 And then what? Blow his head off? 679 00:40:29,744 --> 00:40:30,786 I'm a law officer. 680 00:40:31,137 --> 00:40:33,765 It would be unethical of me to advise a citizen 681 00:40:33,848 --> 00:40:35,850 to take the law into his own hands. 682 00:40:35,934 --> 00:40:38,353 So, I suppose you must've misunderstood me. 683 00:40:38,436 --> 00:40:39,854 I guess I must've. 684 00:40:40,688 --> 00:40:43,149 Well, pardon me all over the place. 685 00:41:09,133 --> 00:41:12,387 And he's been harassing my family, but, he's clever. 686 00:41:12,762 --> 00:41:15,348 I mean, cleverly, so that the law can't touch him. 687 00:41:15,431 --> 00:41:17,141 Also, I believe that he's able to slip 688 00:41:17,225 --> 00:41:18,893 into the house and out, undetected. 689 00:41:18,977 --> 00:41:20,645 Although, is he out? I can't tell. 690 00:41:20,728 --> 00:41:23,523 He's either out or he's in. I'm not sure. 691 00:41:23,606 --> 00:41:25,108 Well, I can't see through walls, Mr. Bowden. 692 00:41:25,191 --> 00:41:28,778 I'm not askin' ya to see through walls. That's fine. 693 00:41:28,987 --> 00:41:30,863 I mean, why can't anybody do anything for me? 694 00:41:30,947 --> 00:41:32,907 What good are cops and laws... 695 00:41:32,991 --> 00:41:34,742 Sam, calm down. 696 00:41:34,826 --> 00:41:36,661 Let me explain something to you. 697 00:41:36,744 --> 00:41:39,497 See, the system is set up to handle generalized problems 698 00:41:39,580 --> 00:41:41,624 like burglary and robbery. 699 00:41:42,250 --> 00:41:45,545 But if some lone creep out there targets you for some obscure reason, 700 00:41:45,628 --> 00:41:48,965 the system is slow and skeptical. It's pathetic even. 701 00:41:50,425 --> 00:41:51,926 What's your connection with this fella? 702 00:41:53,344 --> 00:41:55,430 I was his lawyer, his public defender. 703 00:41:55,540 --> 00:41:57,500 But you shafted him somehow, right? 704 00:41:58,433 --> 00:42:00,351 - Well, at least that's the way he perceives it. - Sam... 705 00:42:00,435 --> 00:42:03,104 I don't care what you did. What did he do? 706 00:42:03,563 --> 00:42:05,690 He raped a 16-year-old girl. 707 00:42:06,816 --> 00:42:08,401 Do you have a daughter around sixteen? 708 00:42:09,318 --> 00:42:10,570 She's fifteen. 709 00:42:11,529 --> 00:42:12,313 All right. Here's the deal. 710 00:42:12,397 --> 00:42:13,857 I'll... do a background check on him, 711 00:42:14,240 --> 00:42:16,284 follow him for about a week and write you up a risk assessment. 712 00:42:16,367 --> 00:42:17,618 All right, good. Great. 713 00:42:17,702 --> 00:42:18,703 Now, the cops... 714 00:42:18,786 --> 00:42:20,121 - I can find him. - Alright... 715 00:42:20,204 --> 00:42:21,831 - His name's Max Cady. - You already told me. 716 00:42:22,040 --> 00:42:24,250 Just take it easy and stay calm. 717 00:42:25,043 --> 00:42:27,837 Now, Dani, you can just relax because... 718 00:42:27,920 --> 00:42:31,632 your daddy has a private investigator on the payroll. 719 00:42:32,216 --> 00:42:33,760 Isn't that right? 720 00:42:34,635 --> 00:42:37,638 What's your feeling about him? What, Sam Spade? 721 00:42:38,014 --> 00:42:40,475 Mickey Spillane? Peter Gunn? 722 00:42:41,601 --> 00:42:43,394 Dirty Harry? Perry Mason? 723 00:42:43,478 --> 00:42:45,063 No. Perry Mason... 724 00:42:45,146 --> 00:42:46,481 - Perry Mason was a lawyer. - He's a lawyer. 725 00:42:46,564 --> 00:42:48,399 No, the minute I walked in this guy's office, 726 00:42:48,483 --> 00:42:49,734 I felt totally relaxed. 727 00:42:49,817 --> 00:42:51,819 I mean, this guy is totally in charge. 728 00:42:51,903 --> 00:42:53,863 Kersek deals with these types for a living. 729 00:42:53,946 --> 00:42:56,074 I mean, he looked like he was going to enjoy... 730 00:42:59,035 --> 00:43:00,745 - Yes? - Yeah, it's me. 731 00:43:00,828 --> 00:43:03,206 After you left, I had this interesting conversation 732 00:43:03,289 --> 00:43:05,041 with a C.O. over at Statesboro prison. 733 00:43:05,249 --> 00:43:07,585 Seems our man Cady had a job in the kitchen. 734 00:43:07,968 --> 00:43:08,669 Right. 735 00:43:08,753 --> 00:43:10,296 There was this other inmate working in there with him, 736 00:43:10,379 --> 00:43:12,090 - he was an obstinate S.0.B. - Right. 737 00:43:12,590 --> 00:43:13,925 He hated Cady's cigar smoke 738 00:43:14,008 --> 00:43:16,469 and he was always bitchin' and moanin' about it. 739 00:43:16,552 --> 00:43:17,720 Well, one day, they found him 740 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 with his neck broke and his tongue bit off. 741 00:43:19,780 --> 00:43:21,490 Jesus. 742 00:43:26,020 --> 00:43:28,523 They never could place Cady near the scene of the accident, 743 00:43:28,606 --> 00:43:31,859 if you want to call it that, at least not out loud. 744 00:43:32,735 --> 00:43:36,139 But the parole board, they kept him in for another seven years. 745 00:43:36,197 --> 00:43:38,617 Subject's on the move. Get a good night's sleep. 746 00:43:40,034 --> 00:43:41,994 - Who was that? - Our private eye. 747 00:43:42,370 --> 00:43:43,871 I thought we were relaxed, now. 748 00:43:46,541 --> 00:43:47,834 New Essex County Hospital. 749 00:43:47,917 --> 00:43:51,254 Yes, room 5036, please. 750 00:43:51,337 --> 00:43:52,180 One minute, please. 751 00:43:52,263 --> 00:43:53,389 All right. 752 00:43:54,215 --> 00:43:55,174 Hello? 753 00:43:55,258 --> 00:43:56,717 Hi, Lori, it's me, Sam. 754 00:43:56,801 --> 00:43:59,053 Lori, I just feel God-awful 755 00:43:59,137 --> 00:44:00,471 you got dragged into this thing. 756 00:44:00,555 --> 00:44:01,639 Oh, Sam, it's not your fault. 757 00:44:01,722 --> 00:44:04,433 If I had any idea that Cady would hurt you 758 00:44:04,517 --> 00:44:06,644 to get at me, I would have warned you. 759 00:44:06,727 --> 00:44:09,647 I know. I'm glad you called. 760 00:44:09,730 --> 00:44:11,399 Yeah, well. 761 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 I'm so sorry about all this. 762 00:44:13,676 --> 00:44:15,344 I feel the same way. 763 00:44:16,737 --> 00:44:18,990 Well, so, are you really determined 764 00:44:19,073 --> 00:44:20,658 about moving back to Connecticut? 765 00:44:20,741 --> 00:44:22,660 Well, I've thought about it a lot. 766 00:44:22,743 --> 00:44:25,371 I just think it's probably the best thing. 767 00:44:26,080 --> 00:44:28,833 I thought that maybe I could go back to school. 768 00:44:29,625 --> 00:44:32,211 I'm really going to miss you, though. 769 00:44:32,295 --> 00:44:34,213 Right. Excuse me, Lori. 770 00:44:34,338 --> 00:44:36,174 You know, that sounds real good. 771 00:44:36,257 --> 00:44:38,342 That's gonna work out fine. I'll get right back to you. 772 00:44:38,426 --> 00:44:40,261 - Okay. All right, bye. - All right, bye. 773 00:44:44,557 --> 00:44:47,518 Well, I just don't know what I hate more, 774 00:44:48,144 --> 00:44:52,940 that insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities. 775 00:44:53,733 --> 00:44:55,860 Who was that? 776 00:44:56,444 --> 00:44:57,528 The girl that got beat up? 777 00:44:57,612 --> 00:44:58,779 Yes, it was the girl that got beat up. 778 00:44:58,863 --> 00:45:00,239 Lori Davis. I already told you. 779 00:45:00,323 --> 00:45:02,575 She works at the county courthouse. She's a clerk. 780 00:45:02,992 --> 00:45:05,411 And what? You're fucking her? 781 00:45:06,954 --> 00:45:08,789 Interesting choice, Sam. 782 00:45:08,873 --> 00:45:10,708 Calling from our bedroom phone. 783 00:45:10,791 --> 00:45:12,710 You know, Leigh... Why is it that 784 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 whenever I have a private phone conversation, 785 00:45:15,171 --> 00:45:18,466 you assume that I'm fucking someone? Why is that? 786 00:45:18,549 --> 00:45:20,927 That's why that psychopath chose her, right? 787 00:45:21,010 --> 00:45:23,095 Yes, that's why he chose her. 788 00:45:23,179 --> 00:45:25,264 But I'm not fucking her in any way. 789 00:45:27,600 --> 00:45:30,478 Well, you sleazy son of a bitch! 790 00:45:30,561 --> 00:45:31,896 - You son of a bitch! - Dammit! 791 00:45:31,979 --> 00:45:33,898 - Goddamn you! You son of a bitch! - You caught me. 792 00:45:33,981 --> 00:45:35,274 Stop it! Leigh! 793 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 Dani's right downstairs. 794 00:45:38,861 --> 00:45:41,197 Oh, honey, there's nothing the matter. 795 00:45:41,280 --> 00:45:43,032 Yeah, I can see, Dad. 796 00:45:44,158 --> 00:45:47,078 I thought you promised to leave all that shit behind, in Atlanta. 797 00:45:47,161 --> 00:45:48,496 What shit? 798 00:45:54,919 --> 00:45:56,212 Christ, what a waste! 799 00:45:56,963 --> 00:45:58,372 The humiliation we went through? 800 00:45:58,456 --> 00:46:00,191 Confessing all our dirty little secrets, 801 00:46:00,274 --> 00:46:02,260 in those horrible sessions with Dr. Hackett. 802 00:46:02,430 --> 00:46:04,682 We talked that one damn incident to death, didn't we? 803 00:46:04,879 --> 00:46:05,805 Why did you bother? 804 00:46:05,888 --> 00:46:07,223 Because you asked me to go and I... 805 00:46:07,306 --> 00:46:08,557 No, I mean, why did you bother?! 806 00:46:08,641 --> 00:46:10,184 Why did you bother?! 807 00:46:10,268 --> 00:46:14,021 Why did you bother? With you and me?! With the marriage?! 808 00:46:15,648 --> 00:46:17,984 Uprooting me and Dani?! Moving?! 809 00:46:18,450 --> 00:46:19,909 Because that's what we decided to do! 810 00:46:19,986 --> 00:46:22,071 - You said that you wanted to get out! - You don't get it, do you, Sam? 811 00:46:22,154 --> 00:46:23,581 All right, Leigh. What is it I don't get? 812 00:46:23,664 --> 00:46:24,590 You just don't get it. 813 00:46:24,630 --> 00:46:26,382 What?! What?! What don't I get?! 814 00:46:26,450 --> 00:46:29,370 Why put us through all of that?! Why?! 815 00:46:29,954 --> 00:46:31,706 Nadine? 816 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 It's Dani. 817 00:46:34,709 --> 00:46:35,918 Nothing. 818 00:46:37,128 --> 00:46:39,338 I'm just losing my mind, here. 819 00:46:40,756 --> 00:46:43,092 You don't have the balls to walk out, 820 00:46:43,175 --> 00:46:44,802 - if that's what you wanted. - Oh, "what I wanted"? 821 00:46:44,950 --> 00:46:47,495 Like I was gonna split, with you acting the way you acted. 822 00:46:47,513 --> 00:46:48,889 "Acting"? 823 00:46:48,973 --> 00:46:52,018 You did some acting. I don't remember doing any acting. 824 00:46:52,351 --> 00:46:53,477 You don't remember doing any acting? 825 00:46:53,561 --> 00:46:55,271 Well, let me refresh your memory. 826 00:46:55,354 --> 00:46:57,523 Do you remember... not takin' any work for three months? 827 00:46:57,606 --> 00:46:59,525 Do you remember that? Do you remember not fixin' any meals? 828 00:46:59,608 --> 00:47:01,569 I'm not on fucking trial, here! 829 00:47:01,652 --> 00:47:04,905 Do you remember crying every goddamn morning, afternoon, every evening? 830 00:47:04,989 --> 00:47:06,741 Do you remember that?! 831 00:47:09,827 --> 00:47:11,454 I scared you? 832 00:47:12,747 --> 00:47:14,749 What did you think, Sam? 833 00:47:15,499 --> 00:47:18,069 What did you think? You thought maybe I was gonna kill myself? 834 00:47:18,753 --> 00:47:20,421 - Well? Well, who else?! - Over you? 835 00:47:20,550 --> 00:47:21,676 You pompous ass... 836 00:47:21,714 --> 00:47:23,466 God damn it, Leigh, who knew what you were gonna do? 837 00:47:23,691 --> 00:47:24,733 You wouldn't leave the bedroom! 838 00:47:24,917 --> 00:47:26,469 I wish you could say the same. 839 00:47:26,552 --> 00:47:29,430 Now, look, isn't this what Dr. Hackett talked about? 840 00:47:29,550 --> 00:47:31,302 Diggin' up the past... 841 00:47:34,101 --> 00:47:35,336 I mean, the relevant issue here 842 00:47:35,419 --> 00:47:37,338 is whether I've been messin' around in New Essex. 843 00:47:37,521 --> 00:47:39,106 And I have not been. 844 00:47:39,190 --> 00:47:42,526 And as far as this girl goes, this Lori, she's just a kid. 845 00:47:42,610 --> 00:47:43,986 Well, that shouldn't stop you. 846 00:47:44,203 --> 00:47:45,371 She's a baby. 847 00:47:45,454 --> 00:47:46,931 I mean, you know when you gravitate to people 848 00:47:47,014 --> 00:47:47,899 in the same world as you perform... 849 00:47:47,982 --> 00:47:49,567 You gravitate to women. 850 00:47:49,650 --> 00:47:51,285 Come on, Leigh, for Christ sake, 851 00:47:51,369 --> 00:47:53,454 I'm a lawyer, she's a clerk. She looks up to me. 852 00:47:53,537 --> 00:47:56,332 She's just infatuated. I can't help that. 853 00:48:01,796 --> 00:48:03,756 Look, Leigh, I'm scared. 854 00:48:04,465 --> 00:48:06,801 I think this whole thing has... 855 00:48:08,719 --> 00:48:12,723 I keep feeling that there is some animal out there stalkin' us. 856 00:48:12,807 --> 00:48:15,768 I think he wants to hurt us in the worst way 857 00:48:16,811 --> 00:48:19,438 and that's got me frightened to death. 858 00:48:23,859 --> 00:48:25,277 You really are scared, aren't you? 859 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 Somebody finally got to you. 860 00:48:30,491 --> 00:48:32,827 Look, Leigh, I think... 861 00:48:32,910 --> 00:48:34,954 I think that this guy beat and raped her 862 00:48:35,037 --> 00:48:38,040 because he knew that she wouldn't testify, 863 00:48:38,124 --> 00:48:40,668 that she wouldn't press charges, 864 00:48:40,751 --> 00:48:42,837 because she knows the system. 865 00:48:42,920 --> 00:48:44,588 I mean, she works in it. 866 00:48:44,672 --> 00:48:47,091 She knows that she'd be on trial. 867 00:48:49,009 --> 00:48:52,471 And then, because she wouldn't testify, you would assume that... 868 00:48:52,555 --> 00:48:55,933 there was something going on between us 869 00:48:56,016 --> 00:48:57,935 and it would cause a rift. 870 00:49:00,980 --> 00:49:03,774 That we'd be much more vulnerable to him. 871 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 I'm glad we talked about this, 872 00:49:11,824 --> 00:49:14,009 because... see now, we can work together. 873 00:49:14,085 --> 00:49:15,453 We can beat that son of a bitch, 874 00:49:15,536 --> 00:49:18,873 the two of us together, workin' as a team. 875 00:49:21,834 --> 00:49:23,335 Jesus Christ. 876 00:49:23,711 --> 00:49:27,131 This is great. This is somethin' else. 877 00:49:29,717 --> 00:49:30,718 Shit! 878 00:49:41,687 --> 00:49:43,147 Here you go. 879 00:49:43,230 --> 00:49:44,482 I'm sorry, I haven't ordered, yet. 880 00:49:44,565 --> 00:49:47,693 That fellow over there sent this over, paid for and all. 881 00:49:47,776 --> 00:49:48,861 Who? 882 00:49:49,320 --> 00:49:49,921 Which one? 883 00:49:50,004 --> 00:49:51,714 That guy who's just leavin'. 884 00:49:55,743 --> 00:49:56,785 Excuse me. 885 00:49:57,828 --> 00:49:59,788 Cady, come here. 886 00:50:00,664 --> 00:50:02,291 Wait up a second. 887 00:50:02,541 --> 00:50:05,836 Y'know, I've been in a real bad mood, lately. It's a shame, ain't it? 888 00:50:05,920 --> 00:50:07,171 You know what you can do to brighten my mood? 889 00:50:08,647 --> 00:50:09,247 No. 890 00:50:09,520 --> 00:50:10,972 Get the hell outta here. 891 00:50:11,425 --> 00:50:12,468 I don't mean just this whole town, 892 00:50:12,551 --> 00:50:14,345 I mean the whole goddamn state. 893 00:50:14,428 --> 00:50:16,096 I don't want to see ya, I don't want to hear ya 894 00:50:16,180 --> 00:50:18,057 and I don't want to smell ya. Now, leave. 895 00:50:18,516 --> 00:50:20,184 I like to... Are you my friend? 896 00:50:20,601 --> 00:50:21,894 No, I'm not your friend. 897 00:50:21,994 --> 00:50:24,088 'Cause I thought maybe you were my friend. 898 00:50:24,271 --> 00:50:26,440 'Cause I like to plan my comings and goings with friends. 899 00:50:26,524 --> 00:50:27,691 But if you're not my friend, 900 00:50:27,775 --> 00:50:28,817 and you're plannin' my comings and goings, 901 00:50:28,901 --> 00:50:29,985 I'd call that presumptuous. 902 00:50:30,069 --> 00:50:32,238 In fact, I'd call it downright rude. 903 00:50:32,321 --> 00:50:33,848 'Cause I ain't your porch-baby, buddy. 904 00:50:33,898 --> 00:50:36,825 Well, gee golly gosh. I sure am sorry I offended you, 905 00:50:36,909 --> 00:50:38,586 you white trash piece of shit. 906 00:50:38,678 --> 00:50:41,747 I got the all-over fidgets on that one. 907 00:50:41,830 --> 00:50:44,583 You've really shaken me up. I'm shiverin' all over. 908 00:50:46,900 --> 00:50:50,028 It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend. 909 00:50:50,005 --> 00:50:53,551 I could get upset. Things could get out of hand. 910 00:50:53,884 --> 00:50:56,637 And then, in self-defense, I could do something to you 911 00:50:56,720 --> 00:50:58,389 that you would not like, right here. 912 00:50:58,472 --> 00:51:00,516 Anytime you feel squirrelly, you just jump. 913 00:51:00,599 --> 00:51:02,309 You threatenin' me? 914 00:51:03,719 --> 00:51:04,720 You threatenin' me? 915 00:51:04,979 --> 00:51:06,355 You catch on fast. 916 00:51:07,064 --> 00:51:08,399 'Cause I'm well within my rights 917 00:51:08,482 --> 00:51:09,942 to be here and you know it. 918 00:51:10,025 --> 00:51:11,819 If I stay here, whatchu gonna do? 919 00:51:11,950 --> 00:51:14,119 I don't give a rat's ass about your rights. 920 00:51:14,154 --> 00:51:16,407 You just watch your step. And you know what I'm talkin' about. 921 00:51:16,520 --> 00:51:18,188 Whatchu gonna do? Arrest me? 922 00:51:18,242 --> 00:51:20,077 You a cop? Or were you a cop? 923 00:51:20,160 --> 00:51:22,329 Or were you not good enough to remain on the force? 924 00:51:22,413 --> 00:51:24,456 'Cause, you know what? That's the feelin' I'm gettin', here. 925 00:51:27,167 --> 00:51:29,503 Hope you enjoyed your breakfast. 926 00:51:38,095 --> 00:51:39,263 Ma'am, this belong to you? 927 00:51:39,520 --> 00:51:40,380 Can I help you? 928 00:51:40,389 --> 00:51:41,724 I just found it. 929 00:51:42,224 --> 00:51:43,735 I thought you might need it back. 930 00:51:44,518 --> 00:51:46,729 Not to frighten you, but... if a dogcatcher 931 00:51:46,812 --> 00:51:48,397 comes across a dog without a license, 932 00:51:48,480 --> 00:51:49,607 he's liable to think he's a stray 933 00:51:49,690 --> 00:51:52,318 and do God knows what to it. 934 00:51:52,860 --> 00:51:56,363 Well, you know, our... our dog is... 935 00:51:57,448 --> 00:51:58,616 He passed away. 936 00:51:58,699 --> 00:52:00,034 What a shame... 937 00:52:00,200 --> 00:52:02,661 Man's best friend and all. Woman's, too. 938 00:52:04,455 --> 00:52:06,749 Even without closin' my eyes, I can picture him: 939 00:52:06,832 --> 00:52:10,794 Big, friendly, shaggy, asleep at your feet, 940 00:52:10,878 --> 00:52:12,588 keepin' ya company while you're tryin' 941 00:52:12,671 --> 00:52:15,716 to finish up those pesky little sketches. 942 00:52:18,844 --> 00:52:21,180 You're Max Cady, aren't you? 943 00:52:23,515 --> 00:52:27,227 You know, you better get the hell out of here before I call the police. 944 00:52:27,411 --> 00:52:28,821 I'm not doin' nothin'. 945 00:52:28,904 --> 00:52:30,239 I'm just givin' ya back your dog collar. 946 00:52:30,622 --> 00:52:31,574 I'm not on your property. 947 00:52:31,657 --> 00:52:33,784 What'd you come out here for? You wanna look around? 948 00:52:34,068 --> 00:52:36,153 Go ahead, Mr. Cady, take a good look. 949 00:52:37,071 --> 00:52:38,238 Nice house. 950 00:52:38,360 --> 00:52:41,279 It is a nice house. You satisfied now you've seen it? 951 00:52:42,910 --> 00:52:45,079 Or is there more? 952 00:52:46,163 --> 00:52:47,539 Is that it? 953 00:52:47,623 --> 00:52:50,000 There is going to be more, isn't there, Mr. Cady? 954 00:52:50,084 --> 00:52:52,461 You won't stop until you're happy. 955 00:52:53,045 --> 00:52:56,173 How can I be happy, Leigh, when you're not happy? 956 00:52:57,257 --> 00:52:59,218 You don't know anything about me. 957 00:52:59,301 --> 00:53:00,611 I know what I see, ma'am. 958 00:53:03,864 --> 00:53:05,474 I wanted to know what you looked like. 959 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 I've been waitin' to see your face, 960 00:53:07,226 --> 00:53:09,061 but you know, now that I see you... 961 00:53:10,771 --> 00:53:12,648 you are just repulsive. 962 00:53:13,065 --> 00:53:14,358 I understand. 963 00:53:14,441 --> 00:53:16,360 - I'm not your type. - No. 964 00:53:16,443 --> 00:53:18,696 All that prison time made me coarse. 965 00:53:18,779 --> 00:53:21,615 Guess I'm covered in too many tattoos? 966 00:53:21,990 --> 00:53:23,701 But, you see, there's not a whole hell of a lot 967 00:53:23,784 --> 00:53:27,146 to do in prison but desecrate your flesh. 968 00:53:27,221 --> 00:53:29,340 Of course it didn't have to be that way for either of us, 969 00:53:29,623 --> 00:53:32,034 if your husband hadn't betrayed us both. 970 00:53:33,085 --> 00:53:35,045 Who knows? We might've been different people. 971 00:53:35,129 --> 00:53:37,506 We might have been happy, Leigh. 972 00:53:38,230 --> 00:53:38,815 Mom! 973 00:53:39,239 --> 00:53:40,459 Someone's on the phone for you! 974 00:53:40,583 --> 00:53:41,709 Dani! 975 00:53:41,820 --> 00:53:42,946 Don't come out here! 976 00:53:53,147 --> 00:53:55,941 Sam! Hey, Sam! 977 00:53:57,151 --> 00:53:58,652 Sam, I thought I'd catch ya here. 978 00:54:00,070 --> 00:54:02,164 Well, that little smart aleck made me. 979 00:54:02,347 --> 00:54:02,948 He what? 980 00:54:03,031 --> 00:54:04,032 Well, it wasn't my fault. 981 00:54:04,116 --> 00:54:05,367 He was looking to be covered. 982 00:54:05,751 --> 00:54:07,202 And you're right. There is a lot of cutsie-cutsie 983 00:54:07,286 --> 00:54:08,370 in that little prick, isn't there? 984 00:54:08,454 --> 00:54:09,255 I told ya... 985 00:54:09,338 --> 00:54:10,464 You know where he was, today? 986 00:54:10,748 --> 00:54:13,834 At the public library reading 'Thus Spake Zarathustra' 987 00:54:13,917 --> 00:54:16,144 by Friedrich Nietzsche, he's this German philosopher. 988 00:54:16,228 --> 00:54:17,854 - He said that God is dead. - "God is dead." Right... 989 00:54:18,505 --> 00:54:20,174 Look... We can keep goin' this way, 990 00:54:20,257 --> 00:54:22,384 but it's goin' to get awful expensive, Sam. 991 00:54:23,927 --> 00:54:25,637 Well, look, I'm not so concerned about days. 992 00:54:25,721 --> 00:54:27,514 Just stay on him a few more nights, will ya? 993 00:54:27,598 --> 00:54:29,683 Look, do you really want to resolve this situation? 994 00:54:30,559 --> 00:54:31,694 Yes, I'd love to resolve it. 995 00:54:31,777 --> 00:54:32,945 All right, then I got a suggestion. 996 00:54:34,438 --> 00:54:36,523 There's men that can be hired, by me, 997 00:54:36,607 --> 00:54:38,609 to do a little job on Cady, a little hospital job. 998 00:54:42,988 --> 00:54:44,656 What are we talking about, here? 999 00:54:44,740 --> 00:54:46,366 Two pieces of pipe. A bicycle chain. 1000 00:54:48,327 --> 00:54:49,453 Sam. 1001 00:54:50,037 --> 00:54:51,371 He won't be so scary, after that. 1002 00:54:51,455 --> 00:54:52,498 Now, I'm a lawyer, right? 1003 00:54:52,623 --> 00:54:53,707 We agree that I'm a lawyer? 1004 00:54:54,249 --> 00:54:55,642 Y'know, maybe 2,000 years ago, 1005 00:54:55,684 --> 00:54:57,878 we'd have taken this guy out and stoned him to death. 1006 00:54:57,961 --> 00:54:59,898 - I can't operate outside the law. - I get it. 1007 00:54:59,922 --> 00:55:01,922 - The law is my business. - Well, I can. 1008 00:55:06,386 --> 00:55:09,431 Hi, I'm home! Where is everybody? 1009 00:55:09,815 --> 00:55:10,941 In here. 1010 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 Evenin', ladies. Chicken? 1011 00:55:17,272 --> 00:55:19,149 How is everything? Is everything okay? 1012 00:55:19,233 --> 00:55:21,026 Good. 1013 00:55:26,373 --> 00:55:28,041 He was here, today. 1014 00:55:35,499 --> 00:55:36,625 Hello? 1015 00:55:36,708 --> 00:55:37,793 Hello, Danielle? 1016 00:55:38,418 --> 00:55:39,753 Is this Miss Danielle Bowden? 1017 00:55:41,213 --> 00:55:43,173 It's your new teacher callin'. 1018 00:55:43,257 --> 00:55:44,675 From English or Drama? 1019 00:55:45,058 --> 00:55:46,101 Drama. 1020 00:55:46,693 --> 00:55:47,594 So, how you doin'? 1021 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Fine. 1022 00:55:49,112 --> 00:55:50,906 Well, I'm just goin' down the list, 1023 00:55:50,931 --> 00:55:52,808 greetin, my summer students. 1024 00:55:53,267 --> 00:55:55,102 You sound kinda down. 1025 00:55:55,185 --> 00:55:56,353 No. 1026 00:55:57,563 --> 00:56:00,524 There's just been stuff going on around here, that's all. 1027 00:56:00,607 --> 00:56:02,234 I see. Anything I can do? 1028 00:56:02,517 --> 00:56:03,527 I doubt it. 1029 00:56:03,610 --> 00:56:06,780 I mean, shit happens, you know, like the T-shirt says. 1030 00:56:09,199 --> 00:56:13,245 Well, you know, Danielle, all that negativity, you can use that. 1031 00:56:14,997 --> 00:56:16,582 What do you mean? 1032 00:56:16,665 --> 00:56:18,358 Well, I'm the kind of teacher that takes 1033 00:56:18,442 --> 00:56:20,452 a very personal interest in his kids. 1034 00:56:20,535 --> 00:56:21,962 And don't mind me if I tell you everything 1035 00:56:22,045 --> 00:56:24,840 you're going through, it's okay, go with it. 1036 00:56:24,923 --> 00:56:26,249 The awkwardness you feel, say, 1037 00:56:26,333 --> 00:56:27,417 when you're walkin' down the street, 1038 00:56:27,501 --> 00:56:30,554 and some leerin' fool is makin' fun of your sexuality. 1039 00:56:30,637 --> 00:56:32,556 The turmoil you feelin' extra bad when 1040 00:56:32,639 --> 00:56:34,725 that particular time of month comes around. 1041 00:56:34,808 --> 00:56:37,019 The anger you feel that your mom and dad 1042 00:56:37,102 --> 00:56:38,312 won't let you just grow up 1043 00:56:38,395 --> 00:56:40,564 and be yourself, be a woman. 1044 00:56:40,981 --> 00:56:42,900 Go with it. Don't suppress or deny it. 1045 00:56:42,983 --> 00:56:45,444 Use it in your life and your work. 1046 00:56:47,195 --> 00:56:48,989 I mean... 1047 00:56:49,990 --> 00:56:52,993 That's... I'll have to think about all that. 1048 00:56:54,300 --> 00:56:58,137 So, class is tomorrow in Room 110, right? 1049 00:56:59,249 --> 00:57:01,418 No, it's been changed to the theater. 1050 00:57:01,501 --> 00:57:03,462 I mean, what better place for drama, right? 1051 00:57:06,715 --> 00:57:08,175 And 'member, Danielle... 1052 00:57:08,258 --> 00:57:11,553 You can use all those fears to draw upon and learn. 1053 00:57:12,888 --> 00:57:14,932 You know this little tune? 1054 00:57:15,265 --> 00:57:16,558 ♪ If you want a ♪ 1055 00:57:16,642 --> 00:57:23,190 ♪ Do-right-all-day woman ♪ 1056 00:57:24,816 --> 00:57:25,943 ♪ Woman ♪ 1057 00:57:26,360 --> 00:57:33,367 ♪ You've got to be a ♪ ♪ do-right-all-night man ♪ 1058 00:57:35,452 --> 00:57:36,703 ♪ Man ♪ 1059 00:57:37,287 --> 00:57:41,458 Now, you can trust in me, 'cause I'm the do-right man, okay? 1060 00:57:43,835 --> 00:57:45,212 Okay, 'night now. 1061 00:57:45,963 --> 00:57:48,173 Good-night. 1062 00:57:52,803 --> 00:57:54,972 You know, honey, I think maybe I should walk you in. 1063 00:57:55,055 --> 00:57:58,642 No, it's okay, Mom. There's a lot of people, here. 1064 00:57:58,725 --> 00:58:00,811 Well, I'll be right here at 4 o'clock to pick you up. 1065 00:58:00,894 --> 00:58:02,854 - Okay. Bye. - Bye. 1066 00:58:04,898 --> 00:58:07,859 I didn't think summer session was gonna be so crowded. 1067 00:58:07,943 --> 00:58:09,486 It's not. They're just having a big meeting 1068 00:58:09,569 --> 00:58:11,947 about next fall's chorus program. 1069 00:58:12,030 --> 00:58:13,791 I have to go downstairs for Drama. 1070 00:58:13,874 --> 00:58:15,209 - Okay, bye. - Bye. 1071 00:59:01,288 --> 00:59:02,456 Hello? 1072 00:59:07,144 --> 00:59:08,353 Nadine? 1073 00:59:21,975 --> 00:59:25,437 I'm... here for the... Drama... class. 1074 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 Hi. 1075 00:59:34,905 --> 00:59:36,406 Am I busted? 1076 00:59:36,490 --> 00:59:38,116 - No. - I hope not. 1077 00:59:38,533 --> 00:59:41,244 You can't smoke grass in school. 1078 00:59:41,400 --> 00:59:43,569 Privilege of the profession. 1079 00:59:44,664 --> 00:59:47,375 Eases inhibitions. You down here for Drama? 1080 00:59:48,835 --> 00:59:51,171 Are you the... Drama teacher? 1081 00:59:51,254 --> 00:59:53,090 And you're, lemme guess... 1082 00:59:56,426 --> 00:59:57,511 Cecile James? 1083 00:59:58,011 --> 01:00:01,598 No! I'm... Danielle. Bowden? 1084 01:00:02,015 --> 01:00:04,351 Danielle? We spoke last night. 1085 01:00:07,187 --> 01:00:09,189 I'm sorry. How rude. 1086 01:00:10,524 --> 01:00:11,650 It's okay. 1087 01:00:16,988 --> 01:00:18,990 I think we're alone, now... 1088 01:00:36,466 --> 01:00:38,927 Thanks. Here. 1089 01:00:39,553 --> 01:00:41,805 I'm gonna give this to you. 1090 01:00:45,976 --> 01:00:48,311 Little trick I learned. Take it. 1091 01:00:50,564 --> 01:00:53,650 You know when we... we spoke on the phone, last night? 1092 01:00:56,528 --> 01:00:59,572 You really made sense... to me, and... 1093 01:00:59,596 --> 01:01:00,658 I've... it was... 1094 01:01:00,782 --> 01:01:01,825 I thought a lot. 1095 01:01:02,659 --> 01:01:04,161 Those are human truths, darlin'. 1096 01:01:04,244 --> 01:01:05,412 That's what it's all about. 1097 01:01:05,495 --> 01:01:07,789 And that's what we deal with, here. 1098 01:01:08,248 --> 01:01:10,584 See the book you have, Thomas Wolfe? 1099 01:01:11,084 --> 01:01:14,212 It's all about self-discovery, the inner voyage. 1100 01:01:15,672 --> 01:01:17,757 I like the end, where... 1101 01:01:18,592 --> 01:01:24,264 Eugene's journey... It was really... mystical, you know? 1102 01:01:24,288 --> 01:01:25,116 And... 1103 01:01:25,140 --> 01:01:28,059 It was almost like a... a pilgrimage? 1104 01:01:28,935 --> 01:01:31,021 Almost like a cop-out, if you ask me. 1105 01:01:31,371 --> 01:01:34,291 Although those were the facts of Wolfe's life. 1106 01:01:35,192 --> 01:01:37,861 The novel is what you would call a Roman à clef. 1107 01:01:38,000 --> 01:01:39,877 You know what that is? 1108 01:01:41,406 --> 01:01:42,616 Sure? 1109 01:01:43,608 --> 01:01:47,135 Well, nonetheless, you can't escape your demons just by leavin' home. 1110 01:01:47,787 --> 01:01:50,899 Although, writers do find new freedom when they relocate abroad. 1111 01:01:50,982 --> 01:01:53,944 Take Henry Miller. Have you read his trilogy? 1112 01:01:54,127 --> 01:01:55,629 'Plexus', 'Nexus' and 'Sexus'? 1113 01:01:57,088 --> 01:01:59,257 - No. - You haven't read that? 1114 01:02:00,050 --> 01:02:01,843 You're missin' somethin'. 1115 01:02:02,002 --> 01:02:06,440 Well, you know what? I did read 'Tropic of Cancer'. 1116 01:02:07,641 --> 01:02:09,226 Just parts of it, though, 1117 01:02:09,309 --> 01:02:13,146 'cause... I had to sneak it off my parents' shelf, y'know? 1118 01:02:13,730 --> 01:02:18,518 But... his... his descriptions are pretty vivid, I would say. 1119 01:02:18,985 --> 01:02:21,446 In one of the novels, I don't recall which, 1120 01:02:21,529 --> 01:02:24,366 he describes an erection as a piece of lead with wings on it. 1121 01:02:25,533 --> 01:02:27,160 I didn't read that part. 1122 01:02:27,244 --> 01:02:28,995 Of course not. You're not allowed. 1123 01:02:29,079 --> 01:02:31,122 Your parents don't want you to achieve adulthood. 1124 01:02:31,206 --> 01:02:32,249 That's natural. 1125 01:02:32,332 --> 01:02:35,502 They know the pitfalls of adulthood, all that freedom. 1126 01:02:35,585 --> 01:02:37,629 They know it only too well. 1127 01:02:38,463 --> 01:02:41,383 Temptation to stray, deflecting their guilt and anger onto you 1128 01:02:41,500 --> 01:02:44,962 for a crime that's not even a crime, for smokin' grass. 1129 01:02:50,684 --> 01:02:52,185 Wait a second... 1130 01:02:53,812 --> 01:02:54,938 Where are you from? 1131 01:02:56,606 --> 01:02:57,649 Where am I from? 1132 01:02:57,732 --> 01:02:59,526 Where do you think I'm from? 1133 01:03:00,485 --> 01:03:02,112 I don't know, but... 1134 01:03:02,195 --> 01:03:04,489 If I told you, you gonna get mad at me? 1135 01:03:04,948 --> 01:03:06,032 No... 1136 01:03:12,205 --> 01:03:14,374 I'm from the Black Forest. 1137 01:03:18,044 --> 01:03:19,546 That's funny. 1138 01:03:20,714 --> 01:03:23,758 You're not the... Drama teacher, are you? 1139 01:03:24,718 --> 01:03:26,553 Maybe I'm the Big Bad Wolf. 1140 01:03:31,308 --> 01:03:34,894 So you're that guy that's been hanging around the house? 1141 01:03:35,562 --> 01:03:38,273 You're the one that killed my mom's dog? 1142 01:03:39,566 --> 01:03:40,734 Your mom's dog was killed? 1143 01:03:42,736 --> 01:03:45,322 I didn't even know anything about that. 1144 01:03:45,405 --> 01:03:46,906 That's a shame. 1145 01:03:47,532 --> 01:03:48,783 That's a damn shame. 1146 01:03:49,743 --> 01:03:51,161 Yes, it was. 1147 01:03:51,453 --> 01:03:53,413 What kind of dog was it? 1148 01:03:54,205 --> 01:03:56,499 I don't know. He was just... 1149 01:03:56,583 --> 01:03:58,793 He was... fluffy, and... 1150 01:04:00,211 --> 01:04:01,421 Fluffy? 1151 01:04:06,301 --> 01:04:08,094 So you didn't do that? 1152 01:04:08,220 --> 01:04:10,305 Of course I didn't do that. 1153 01:04:16,478 --> 01:04:17,771 I wouldn't do that. 1154 01:04:18,588 --> 01:04:21,258 So why... What are you doing here, then? 1155 01:04:21,449 --> 01:04:24,661 Well, I came to meet you, to be honest with you. 1156 01:04:28,740 --> 01:04:29,783 Why? I mean... 1157 01:04:30,066 --> 01:04:31,067 'Cause... 1158 01:04:32,452 --> 01:04:35,872 I wanted to meet you, see what you're like. 1159 01:04:35,955 --> 01:04:38,958 I see you're a nice person. That's all. 1160 01:04:42,462 --> 01:04:43,663 You're not going to hurt me, are you? 1161 01:04:43,747 --> 01:04:45,749 No, I'm not gonna hurt you, at all. 1162 01:04:46,132 --> 01:04:48,218 There's no hurtin' here, Danielle. 1163 01:04:49,677 --> 01:04:51,930 Between us, there's no anger, nothin'. 1164 01:04:52,013 --> 01:04:54,015 Just a search for truth. 1165 01:04:55,141 --> 01:04:58,228 I mean, did you judge me, did you get angry at me, 1166 01:04:58,311 --> 01:04:59,979 when you caught me smokin' the grass? 1167 01:05:01,272 --> 01:05:02,357 No. 1168 01:05:03,817 --> 01:05:05,535 But your parents, they judged you. 1169 01:05:05,619 --> 01:05:07,746 They got plenty angry at you, didn't they? 1170 01:05:09,823 --> 01:05:12,283 They punished you for their sins. 1171 01:05:13,326 --> 01:05:14,744 What'd they do? 1172 01:05:14,828 --> 01:05:15,995 They... 1173 01:05:17,038 --> 01:05:20,417 My dad... They just yelled a whole lot, 1174 01:05:20,500 --> 01:05:23,128 and, my mom cried... 1175 01:05:23,211 --> 01:05:26,756 and my dad said I couldn't drive the Cherokee. 1176 01:05:26,840 --> 01:05:29,217 I would say they punished you for their sins, 1177 01:05:29,300 --> 01:05:30,635 and you resent that, 1178 01:05:30,718 --> 01:05:32,720 and you should resent it. 1179 01:05:33,555 --> 01:05:36,850 But Professor Do-Right has a little advice for you. 1180 01:05:37,225 --> 01:05:38,768 You shouldn't damn 'em. 1181 01:05:38,852 --> 01:05:40,603 Don't judge 'em. Just forgive 'em, 1182 01:05:40,687 --> 01:05:42,730 for they know not what they do. 1183 01:05:45,859 --> 01:05:47,110 Why do you hate my father? 1184 01:05:47,485 --> 01:05:50,864 I don't hate him, at all. Oh, no. I pray for him. 1185 01:05:51,531 --> 01:05:53,324 I'm here to help him. 1186 01:05:53,741 --> 01:05:56,786 I mean, we all make mistakes, Danielle. 1187 01:05:57,412 --> 01:06:00,165 You and I have. But at least we try to admit it. 1188 01:06:00,540 --> 01:06:01,875 Don't we? 1189 01:06:02,292 --> 01:06:03,460 I... 1190 01:06:03,960 --> 01:06:05,753 But your daddy, he don't. 1191 01:06:07,380 --> 01:06:11,134 Every man carries a circle of hell around his head, like a halo. 1192 01:06:11,217 --> 01:06:12,385 Your daddy, too. 1193 01:06:12,510 --> 01:06:17,474 Every man, every man has to go through hell to reach his paradise. 1194 01:06:18,266 --> 01:06:20,268 You know what paradise is? 1195 01:06:20,935 --> 01:06:22,520 - No. - Salvation. 1196 01:06:24,063 --> 01:06:26,065 'Cause your daddy's not happy. 1197 01:06:26,149 --> 01:06:27,567 Your mommy's not happy. 1198 01:06:28,109 --> 01:06:31,321 And you know what? You're not happy. 1199 01:06:32,864 --> 01:06:33,990 Are you? 1200 01:06:34,073 --> 01:06:35,200 No, I'm not. 1201 01:06:40,038 --> 01:06:42,040 You thought about me last night, didn't you? 1202 01:06:47,587 --> 01:06:48,713 Yes, I did. 1203 01:06:49,589 --> 01:06:50,757 I know. 1204 01:06:53,343 --> 01:06:56,721 You know, I... I think I mighta found a companion. 1205 01:06:58,056 --> 01:07:00,975 A companion for that long walk to the light. 1206 01:07:04,062 --> 01:07:06,481 Do you mind if I put my arm around you? 1207 01:07:19,994 --> 01:07:21,329 It's okay. 1208 01:07:23,456 --> 01:07:25,124 No, I don't mind. 1209 01:08:55,248 --> 01:08:57,634 Kersek, now where the hell have you been, for Christ sakes?! 1210 01:08:57,717 --> 01:08:59,035 He came at my daughter at school! 1211 01:08:59,118 --> 01:08:59,961 You asked me to watch him nights. 1212 01:09:00,145 --> 01:09:01,413 I'm watchin' him nights. What happened? 1213 01:09:01,497 --> 01:09:05,141 Well, my wife, Leigh, she found some marijuana 1214 01:09:05,224 --> 01:09:06,559 in one of Dani's schoolbooks. 1215 01:09:06,643 --> 01:09:09,479 We don't know if Cady gave it to her or exactly what happened, 1216 01:09:09,562 --> 01:09:11,314 but she's scared and she won't talk about it. 1217 01:09:11,420 --> 01:09:13,756 But now this has gone far enough! It's gotta stop! 1218 01:09:13,916 --> 01:09:14,817 You phone the cops? 1219 01:09:14,901 --> 01:09:16,402 No, I didn't phone the cops. 1220 01:09:16,486 --> 01:09:17,654 I mean, what did you call 'em? 1221 01:09:17,737 --> 01:09:19,656 You called 'em Slow, skeptical, pathetic, even. 1222 01:09:19,781 --> 01:09:21,574 - Dani! - No, Leigh, that's all right. 1223 01:09:21,658 --> 01:09:23,534 Just hold on a minute... 1224 01:09:25,495 --> 01:09:28,623 Kersek, look... I wanna hire those three guys, 1225 01:09:28,706 --> 01:09:30,291 you remember, the hospital job. 1226 01:09:30,420 --> 01:09:33,131 Consider it done, the sooner the better. 1227 01:09:33,878 --> 01:09:35,546 Three men's going to cost ya a grand. 1228 01:09:35,630 --> 01:09:36,798 Now I know that's not chicken feed, 1229 01:09:36,881 --> 01:09:38,383 but you don't wanna go with less than three. 1230 01:09:38,466 --> 01:09:40,510 It's better to overdo it. 1231 01:09:40,650 --> 01:09:42,444 You'll have the money in the morning. 1232 01:09:42,490 --> 01:09:44,200 All right. Then we'll be on for tomorrow night. 1233 01:09:44,263 --> 01:09:47,517 And Sam? You'll feel good about this. 1234 01:09:51,270 --> 01:09:52,397 All right. 1235 01:10:05,451 --> 01:10:07,870 Do you notice these young people? 1236 01:10:07,954 --> 01:10:09,455 They don't look very happy. 1237 01:10:09,539 --> 01:10:12,166 They're committed to their professions and to their ambitions, 1238 01:10:12,250 --> 01:10:13,710 but they're not committed to each other. 1239 01:10:13,793 --> 01:10:15,795 Cady, shut up and listen. 1240 01:10:17,255 --> 01:10:19,048 If you don't leave... 1241 01:10:19,507 --> 01:10:21,384 If you don't leave my family alone, 1242 01:10:21,467 --> 01:10:23,594 and if you don't get out of here, 1243 01:10:23,678 --> 01:10:26,806 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1244 01:10:28,766 --> 01:10:29,767 Could you repeat that? 1245 01:10:30,051 --> 01:10:30,793 I said, 1246 01:10:30,977 --> 01:10:33,146 if you don't get outta here, 1247 01:10:33,229 --> 01:10:35,606 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1248 01:10:36,315 --> 01:10:37,900 A threat? 1249 01:10:37,984 --> 01:10:39,736 You bet your ass that's a threat. 1250 01:10:39,819 --> 01:10:41,779 Well, I have thought of relocatin', 1251 01:10:41,863 --> 01:10:44,907 somewhere where I'd be more appreciated. California, perhaps. 1252 01:10:44,991 --> 01:10:47,660 I could teach... earthquake preparedness. 1253 01:10:48,161 --> 01:10:51,706 But then it hits me: I love New Essex, Counselor. 1254 01:10:52,957 --> 01:10:55,084 I mean, where else could I just casually confer 1255 01:10:55,168 --> 01:10:56,335 with an old colleague? 1256 01:10:56,419 --> 01:10:59,797 We're not colleagues. Do you understand that? We're not colleagues. 1257 01:10:59,900 --> 01:11:01,026 Still think you're better than me. 1258 01:11:01,090 --> 01:11:02,383 No, I don't think I'm better than you. 1259 01:11:02,467 --> 01:11:03,926 That's not the goddamned point. 1260 01:11:04,100 --> 01:11:05,877 Good. 'Cause if you're not better than me, 1261 01:11:05,970 --> 01:11:07,680 then I can have what you have. 1262 01:11:08,431 --> 01:11:09,515 And what do I have? 1263 01:11:09,891 --> 01:11:11,642 A wife, a daughter. 1264 01:11:14,020 --> 01:11:17,190 I'm gonna teach you the meanin' of commitment. 1265 01:11:17,523 --> 01:11:19,650 Fourteen years ago, I was forced to make 1266 01:11:19,734 --> 01:11:21,569 a commitment to an eight-by-nine cell 1267 01:11:21,652 --> 01:11:24,697 and now you're gonna be forced to make a commitment. 1268 01:11:24,781 --> 01:11:27,241 You could say I'm here to save you. 1269 01:11:30,436 --> 01:11:31,521 Fine. 1270 01:11:33,039 --> 01:11:34,874 Check out the Bible, Counselor, 1271 01:11:34,957 --> 01:11:36,751 the book between 'Esther' and 'Psalms'. 1272 01:11:43,758 --> 01:11:45,551 Dani? 1273 01:11:48,012 --> 01:11:49,514 You all right? 1274 01:11:50,473 --> 01:11:51,708 What? Is everything all right? 1275 01:11:56,229 --> 01:11:58,439 This isn't gonna work, y'know. 1276 01:11:58,580 --> 01:12:00,039 What isn't gonna work? 1277 01:12:00,290 --> 01:12:02,792 Locking us in, hiding us from the world. 1278 01:12:02,869 --> 01:12:04,537 Don't be so dramatic, Dani. 1279 01:12:04,771 --> 01:12:06,356 Making me stay out of school. 1280 01:12:06,739 --> 01:12:08,658 Well, you're goin' back to school, tomorrow. 1281 01:12:08,741 --> 01:12:09,867 And put some clothes on. 1282 01:12:09,951 --> 01:12:11,452 You're not a little kid, anymore. 1283 01:12:11,619 --> 01:12:14,205 And why am I goin' back to school, tomorrow? 1284 01:12:14,488 --> 01:12:15,540 What are you gonna do? 1285 01:12:15,623 --> 01:12:18,084 That's none of your concern, Dani. 1286 01:12:20,169 --> 01:12:24,757 Dad, he didn't force himself on me, you know. 1287 01:12:25,716 --> 01:12:27,593 I know you'd like to think that he did. 1288 01:12:28,845 --> 01:12:30,638 But I think he was... 1289 01:12:31,764 --> 01:12:34,976 I think... he was just trying to make a connection with me. 1290 01:12:35,268 --> 01:12:36,310 - You know? - Now, Dani... 1291 01:12:36,978 --> 01:12:38,337 You listen to me. All right? 1292 01:12:38,421 --> 01:12:41,007 No. Do you understand? 1293 01:12:41,607 --> 01:12:45,486 No. There will never be any connection 1294 01:12:45,570 --> 01:12:48,573 between you and Max Cady. 1295 01:12:50,157 --> 01:12:51,951 You understand that? 1296 01:13:01,669 --> 01:13:02,795 Did he touch you? 1297 01:13:06,210 --> 01:13:09,630 What are you laughin' about? Why are you smilin'? 1298 01:13:09,635 --> 01:13:12,263 I'm asking you a question. Did he touch you? 1299 01:13:13,514 --> 01:13:15,308 Dani, wipe that smile off your face! 1300 01:13:15,391 --> 01:13:17,768 I'm askin' you, did he touch you?! 1301 01:13:24,567 --> 01:13:26,777 No, wait, Dani. I'm sorry. 1302 01:13:27,486 --> 01:13:28,988 No, I'm sorry. 1303 01:13:30,114 --> 01:13:31,949 Wait, honey. I'm sorry. 1304 01:13:32,033 --> 01:13:34,535 Get outta here! 1305 01:13:58,142 --> 01:13:59,310 Max? 1306 01:14:40,893 --> 01:14:43,604 C'mon. 1307 01:14:43,729 --> 01:14:45,022 C'mon. 1308 01:15:13,884 --> 01:15:15,261 Counselor? 1309 01:15:18,180 --> 01:15:19,265 Counselor? 1310 01:15:20,041 --> 01:15:21,417 Is that you? 1311 01:15:22,819 --> 01:15:24,153 Counselor? 1312 01:15:25,396 --> 01:15:28,315 Come out, come out, wherever you are. 1313 01:15:42,872 --> 01:15:44,832 I ain't no white trash piece of shit. 1314 01:15:44,915 --> 01:15:46,876 I'm better than you all! 1315 01:15:49,795 --> 01:15:51,547 I can out-learn you. 1316 01:15:53,007 --> 01:15:54,967 I can out-read you. 1317 01:15:55,051 --> 01:15:59,764 I can out think you, and I can out-philosophize you. 1318 01:16:00,056 --> 01:16:02,391 And I'm gonna outlast you. 1319 01:16:02,475 --> 01:16:03,851 You think a couple of whacks 1320 01:16:03,934 --> 01:16:06,604 to my good-old-boy gut's gonna get me down? 1321 01:16:07,104 --> 01:16:09,398 It's gonna take a hell of a lot more than that, Counselor, 1322 01:16:09,482 --> 01:16:11,734 to prove you're better than me! 1323 01:16:14,070 --> 01:16:18,282 I am like God, and God like me. 1324 01:16:18,365 --> 01:16:21,077 I am as large as God. 1325 01:16:21,160 --> 01:16:24,163 He is as small as I. 1326 01:16:24,246 --> 01:16:28,584 He cannot above me nor I beneath him be. 1327 01:16:30,503 --> 01:16:33,756 Silesius, 17th century. 1328 01:16:38,719 --> 01:16:40,012 Counselor? 1329 01:16:42,014 --> 01:16:43,349 Counselor? 1330 01:16:46,018 --> 01:16:47,728 Could you be there? 1331 01:16:49,313 --> 01:16:51,023 Could you be there? 1332 01:16:56,445 --> 01:16:57,780 Counselor? 1333 01:17:05,538 --> 01:17:07,456 I wonder if you're here. 1334 01:17:17,007 --> 01:17:18,217 Fuck it. 1335 01:17:19,593 --> 01:17:22,680 If you're here, what the fuck's the difference? 1336 01:17:23,597 --> 01:17:24,849 Fuck it! 1337 01:17:35,192 --> 01:17:36,443 I've got Mr. Kersek on one. 1338 01:17:36,527 --> 01:17:37,736 Good. I'll take it. 1339 01:17:37,820 --> 01:17:38,904 Tom. 1340 01:17:39,722 --> 01:17:41,432 Sam, you look tired. You get that writ? 1341 01:17:41,615 --> 01:17:44,994 No, we gotta get into that. Let me just grab this. 1342 01:17:45,077 --> 01:17:46,871 - Kersek. - Look, I'm damn sorry about last night. 1343 01:17:46,954 --> 01:17:49,238 That son'bitch could survive a preemptive nuclear strike. 1344 01:17:49,331 --> 01:17:50,624 All right. Hang on a sec. Hang on a second. 1345 01:17:51,125 --> 01:17:53,252 Tom, I'm not doing it. I pulled a fast one, 1346 01:17:53,335 --> 01:17:55,921 and it's come back, and it's bit me on the ass in a major way. 1347 01:17:56,005 --> 01:17:57,047 What you did was dumb. 1348 01:17:57,131 --> 01:18:00,259 What I'm asking here is no big deal, Sam. This is my daughter, for Christ sake... 1349 01:18:00,293 --> 01:18:02,111 No, Tom, it's perjury and it's bullshit, 1350 01:18:02,194 --> 01:18:03,654 and I'm not doin' it! Now, excuse me. 1351 01:18:04,013 --> 01:18:05,764 - All right? All right. - I'll be in my office. 1352 01:18:06,390 --> 01:18:08,100 Tom, who was that top criminal lawyer? 1353 01:18:08,184 --> 01:18:09,935 - Lee Heller. - Kersek. 1354 01:18:10,019 --> 01:18:11,187 - We need to talk. - Trouble is 1355 01:18:11,270 --> 01:18:13,564 if word gets out how Cady bushwhacked those poor bastards, 1356 01:18:13,647 --> 01:18:15,191 it's gonna be a bitch to line up three new guys. 1357 01:18:15,274 --> 01:18:17,776 I don't want three new guys. No more "guys", you hear me? 1358 01:18:17,860 --> 01:18:19,653 Mr. Heller, it's Sam Bowden 1359 01:18:19,737 --> 01:18:21,447 from Broadbent and Denmeyer. 1360 01:18:22,306 --> 01:18:23,557 Tom speaks very highly of you. 1361 01:18:23,741 --> 01:18:24,992 In fact, he says you're the best, 1362 01:18:25,075 --> 01:18:26,285 and the best is what I need, right now. 1363 01:18:26,368 --> 01:18:28,621 We froze our butts together, in Korea. 1364 01:18:28,704 --> 01:18:30,039 How can I help you, Sam? 1365 01:18:30,122 --> 01:18:32,875 Well, it's a simple petition for a restraining order, 1366 01:18:32,958 --> 01:18:34,752 but there's been some complications. 1367 01:18:34,835 --> 01:18:36,212 Now, I know this is short notice, 1368 01:18:36,295 --> 01:18:38,214 but look, I need this injunction. 1369 01:18:38,297 --> 01:18:40,883 You see, there's an ex-convict by the name of Max Cady, 1370 01:18:40,966 --> 01:18:42,009 he's been harassin' my family. 1371 01:18:42,092 --> 01:18:45,638 I'm sorry, Mr. Bowden. I can't continue this conversation. 1372 01:18:45,721 --> 01:18:47,431 Well, is there a more convenient time? 1373 01:18:47,514 --> 01:18:50,100 No. The damn thing is I have a conflict. 1374 01:18:50,184 --> 01:18:51,977 Now, what would that be? Well, you see, 1375 01:18:52,061 --> 01:18:54,897 Mr. Cady retained my services as of yesterday. 1376 01:18:54,980 --> 01:18:56,023 He what?! 1377 01:18:56,106 --> 01:18:58,025 In fact, I see on my phone sheet 1378 01:18:58,108 --> 01:18:59,652 Mr. Cady called this morning, 1379 01:18:59,735 --> 01:19:00,819 so I'm sure he'll fill me in... 1380 01:19:00,903 --> 01:19:04,531 But wait a minute, Lee. Now, look, this man is a psychotic. 1381 01:19:04,615 --> 01:19:08,160 It appears I'll be seein' ya at that hearin', after all. 1382 01:19:09,954 --> 01:19:11,163 Could you... repeat that? 1383 01:19:11,247 --> 01:19:13,415 I said if you don't leave... 1384 01:19:14,416 --> 01:19:16,252 If you don't leave my family alone 1385 01:19:16,335 --> 01:19:18,504 and if you don't get out of here, 1386 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1387 01:19:22,575 --> 01:19:23,434 A threat? 1388 01:19:23,517 --> 01:19:25,936 Yeah, you bet your ass that's a threat. 1389 01:19:27,346 --> 01:19:31,433 You need only glance at my client, to know, 1390 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 that Mr. Bowden made good 1391 01:19:34,561 --> 01:19:37,898 on his heinous and cowardly threat. 1392 01:19:38,440 --> 01:19:40,776 Just as God arose to judgment 1393 01:19:40,859 --> 01:19:42,653 to save all the meek of the earth, 1394 01:19:42,736 --> 01:19:45,656 I hope and pray you will do the same, sir. 1395 01:19:45,739 --> 01:19:47,324 Your Honor, 1396 01:19:48,075 --> 01:19:51,287 Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting, 1397 01:19:51,370 --> 01:19:53,497 unless he knew that he'd... 1398 01:19:55,165 --> 01:19:59,044 This court... does not condone 1399 01:19:59,904 --> 01:20:03,949 feuds, vendettas or vigilantism. 1400 01:20:04,533 --> 01:20:09,330 Let me quote our great Negro educator, Mr. Booker T. Washington. 1401 01:20:10,222 --> 01:20:14,476 I will let no man drag me down so low 1402 01:20:15,644 --> 01:20:18,063 as to make me hate him. 1403 01:20:18,147 --> 01:20:19,231 Yes. 1404 01:20:20,065 --> 01:20:22,735 I will grant the restraining order. 1405 01:20:22,818 --> 01:20:26,322 Not to validate the malice between you, 1406 01:20:26,405 --> 01:20:31,493 but, in the interest of... Christian harmony. 1407 01:20:33,078 --> 01:20:36,165 You may not come within 500 yards 1408 01:20:36,248 --> 01:20:40,836 of Mr. Maximilian Cady... 1409 01:20:41,587 --> 01:20:46,342 until such time as the court may lift the injunction. 1410 01:20:47,068 --> 01:20:51,930 King Solomon could not have adjudicated more wisely, Your Honor. 1411 01:20:52,723 --> 01:20:57,394 I am so offended by the philistine tactics of Mr. Bowden, 1412 01:20:57,478 --> 01:21:01,690 I petitioned the A.B.A. for his disbarment, 1413 01:21:01,774 --> 01:21:04,193 on the grounds of moral turpitude. 1414 01:21:04,526 --> 01:21:07,529 Now, if you will excuse us, my client... 1415 01:21:07,613 --> 01:21:08,614 Come on, son... 1416 01:21:08,739 --> 01:21:10,449 Is due back at the hospital... 1417 01:21:13,077 --> 01:21:17,498 for the results of his numerous X-rays. 1418 01:21:20,084 --> 01:21:21,210 Kersek, I want a gun. 1419 01:21:21,668 --> 01:21:22,878 I need a gun. I want a gun. 1420 01:21:23,561 --> 01:21:24,129 You want a gun? 1421 01:21:24,270 --> 01:21:25,354 I need a gun. 1422 01:21:25,864 --> 01:21:27,049 - You know anythin' about guns? - No. 1423 01:21:27,332 --> 01:21:28,217 No, I don't believe in 'em. 1424 01:21:28,300 --> 01:21:29,760 I never had 'em around the house or anythin'. 1425 01:21:29,843 --> 01:21:30,586 All right, I'll getchu a gun. 1426 01:21:30,669 --> 01:21:31,988 What kinda gun you want? Now, calm down. 1427 01:21:32,071 --> 01:21:34,573 Well, just somethin' simple. Something I can handle. 1428 01:21:34,656 --> 01:21:37,459 Let me see what fits you. A .45, .357... 1429 01:21:37,543 --> 01:21:39,036 Lemme see your hands. 1430 01:21:40,813 --> 01:21:43,065 - A .38 snub-nosed special. - All right. Good. 1431 01:21:43,348 --> 01:21:45,101 That'll do it. I can even teach you how to use it. 1432 01:21:45,184 --> 01:21:47,461 - All right. Great. - The first lesson is this: 1433 01:21:47,861 --> 01:21:50,239 Don't think of it as shooting a man or tryin' to kill 'im. 1434 01:21:50,364 --> 01:21:52,408 - Right... - Think of it as an extension of your fist. 1435 01:21:52,491 --> 01:21:54,493 You're just reachin' out and knockin' the man down. 1436 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 All right. 1437 01:21:56,300 --> 01:21:58,427 Later on we go out the woods and shoot some trees, okay? 1438 01:21:58,455 --> 01:22:01,125 That'd be great. Good. 1439 01:22:03,252 --> 01:22:05,003 What is it? What? 1440 01:22:05,087 --> 01:22:06,922 Well, Sam... 1441 01:22:07,005 --> 01:22:09,466 I give ya a gun, you pull it on Cady... 1442 01:22:09,550 --> 01:22:10,592 And it's gonna dawn on you 1443 01:22:10,676 --> 01:22:11,677 that shootin' a man is different 1444 01:22:11,760 --> 01:22:13,554 than blowin' holes in some tree. 1445 01:22:13,637 --> 01:22:15,848 Next thing, you know, you don't have my gun, Cady does. 1446 01:22:15,848 --> 01:22:17,291 No. You're gonna teach me! 1447 01:22:17,474 --> 01:22:18,892 I'd know how to handle the gun! 1448 01:22:18,976 --> 01:22:20,102 He won't take it away from me! 1449 01:22:20,185 --> 01:22:23,147 Best-case scenario: You kill Cady, dog-dead. 1450 01:22:24,148 --> 01:22:27,526 15 years to life. Do you realize that, Counselor? 1451 01:22:33,323 --> 01:22:36,201 Jesus! It's all fucked up, Kersek! 1452 01:22:37,077 --> 01:22:38,328 I mean, the law considers me 1453 01:22:38,412 --> 01:22:40,347 more of a loose cannon than Max Cady! 1454 01:22:40,530 --> 01:22:42,624 Some big-shit attorney has whipped 1455 01:22:42,708 --> 01:22:44,960 the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy. 1456 01:22:45,461 --> 01:22:48,297 There's an emergency session in Raleigh over the assault. 1457 01:22:48,372 --> 01:22:49,882 How'd they link that to you? 1458 01:22:50,349 --> 01:22:54,478 I went to warn Cady... I thought it was the decent thing to do. 1459 01:22:54,761 --> 01:22:57,723 Maybe I'd scare him. He was wired... 1460 01:23:00,476 --> 01:23:02,311 Goddamn fools... 1461 01:23:05,772 --> 01:23:07,649 This hearing, it's real important? 1462 01:23:09,902 --> 01:23:13,405 Only if I want to continue to practice law... 1463 01:23:13,429 --> 01:23:14,407 Y'know... 1464 01:23:14,531 --> 01:23:15,574 Cady isn't expected there, is he? 1465 01:23:16,074 --> 01:23:19,369 No... Mr. Cady, he's beyond reproach. 1466 01:23:19,495 --> 01:23:21,163 But you're required to be there. 1467 01:23:22,456 --> 01:23:23,499 When is this hearing? 1468 01:23:23,582 --> 01:23:25,667 It's Thursday morning, nine o'clock. 1469 01:23:25,751 --> 01:23:28,504 The torture begins and lasts for two days. 1470 01:23:29,713 --> 01:23:31,006 You have to fly up the night before? 1471 01:23:31,965 --> 01:23:33,133 Right. 1472 01:23:34,051 --> 01:23:35,844 Cady's an opportunist. 1473 01:23:35,928 --> 01:23:37,888 Now, if he thinks you're gonna be out of town for two days, 1474 01:23:37,971 --> 01:23:40,682 that's going to be as temptin' to him as shit is to a fly. 1475 01:23:41,433 --> 01:23:43,018 If Cady breaks into your home, 1476 01:23:43,200 --> 01:23:44,910 he can be killed. 1477 01:23:44,895 --> 01:23:46,271 Justifiably. 1478 01:23:48,315 --> 01:23:51,068 But he won't show, unless he's real sure you're not gonna be there. 1479 01:25:00,304 --> 01:25:01,105 Have a good trip. 1480 01:25:01,188 --> 01:25:02,898 All right. Bye-bye. 1481 01:25:03,181 --> 01:25:04,082 Call us tonight, okay? 1482 01:25:04,166 --> 01:25:05,501 All right. 1483 01:25:16,028 --> 01:25:17,613 I didn't miss the 9:20 to Raleigh? 1484 01:25:17,696 --> 01:25:19,990 I'm afraid you did, sir. But there's a 10:20. 1485 01:25:20,073 --> 01:25:21,158 It's not that. 1486 01:25:21,241 --> 01:25:24,202 I have some very, very important papers for Samuel Bowden. 1487 01:25:24,703 --> 01:25:25,954 Was he on the 9:20? 1488 01:25:26,872 --> 01:25:28,582 We can't give out that information, sir. 1489 01:25:29,374 --> 01:25:30,876 Well, it's just I... 1490 01:25:31,668 --> 01:25:33,645 Well, I guess I could... send it to him overnight, 1491 01:25:33,729 --> 01:25:37,482 but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I... 1492 01:25:38,717 --> 01:25:40,052 See, I... 1493 01:25:40,427 --> 01:25:43,722 My wife and I have been in an accident, and... he's our lawyer... 1494 01:25:43,805 --> 01:25:47,976 And if I don't get in touch with him, then, we could lose this case. 1495 01:25:48,060 --> 01:25:50,979 We've already lost our little daughter, Dani. 1496 01:25:52,230 --> 01:25:53,357 Is... 1497 01:25:55,067 --> 01:25:56,234 Is there any way I can find out 1498 01:25:56,318 --> 01:25:59,029 if he was on that flight and when he's coming back? 1499 01:25:59,112 --> 01:26:01,239 It'd really, really, really help us. 1500 01:26:11,375 --> 01:26:13,335 He'll be back the day after tomorrow, sir. 1501 01:26:14,086 --> 01:26:15,712 Bless your heart. 1502 01:26:30,936 --> 01:26:32,521 Go on. Go on in. 1503 01:26:35,273 --> 01:26:36,775 Get down, Sam. 1504 01:26:42,155 --> 01:26:44,408 Leigh, give me a cigarette. 1505 01:26:45,784 --> 01:26:46,952 You better slow down, Sam. 1506 01:26:47,035 --> 01:26:48,995 You're outpacin' me two-to-one since you started smoking, again. 1507 01:26:49,079 --> 01:26:51,707 Just keep track of how many I owe you. 1508 01:26:53,625 --> 01:26:54,751 So, how'd it go at the airport? 1509 01:26:54,835 --> 01:26:55,844 Well, we did our thing, 1510 01:26:55,928 --> 01:26:57,262 but, we don't know if he saw us, 1511 01:26:57,546 --> 01:26:59,589 we don't even know if he was there. 1512 01:26:59,690 --> 01:27:01,734 Well, set the trap and we'll see. 1513 01:27:02,676 --> 01:27:04,044 What if we don't wanna see? 1514 01:27:04,219 --> 01:27:05,595 - Dani! - What? 1515 01:27:05,887 --> 01:27:07,764 "Maybe" he poisoned the dog. 1516 01:27:08,098 --> 01:27:09,958 - Dani... - Sam! Watch out for the windows! 1517 01:27:10,042 --> 01:27:13,045 You're not allowed to stand up, Dad, remember? 1518 01:27:19,735 --> 01:27:20,902 Didn't Cady go after her? 1519 01:27:20,986 --> 01:27:22,154 You don't know Dani. 1520 01:27:22,300 --> 01:27:24,302 If she finds a palmetto bug in her bedroom, 1521 01:27:24,322 --> 01:27:26,074 she takes it outside. 1522 01:27:26,158 --> 01:27:28,435 You know, she could never kill anything. 1523 01:27:28,518 --> 01:27:29,978 Even a six-foot palmetto bug? 1524 01:27:32,998 --> 01:27:34,499 Oh, God. 1525 01:27:43,300 --> 01:27:44,342 What is that? 1526 01:27:45,594 --> 01:27:49,055 It's a monofilament line. I got it from Sam's fishing gear. 1527 01:27:49,139 --> 01:27:51,808 See, what I do is I stretch it across the windows and the doors, 1528 01:27:51,892 --> 01:27:53,894 and tie it to Dani's teddy bear, here. 1529 01:27:53,977 --> 01:27:55,462 If the bear moves a quarter of an inch, 1530 01:27:55,545 --> 01:27:57,089 I'll know if the holy ghost is sneaking in. 1531 01:28:29,187 --> 01:28:30,981 What are you reading? 1532 01:28:35,268 --> 01:28:36,436 Why? Did Kersek quit? 1533 01:28:36,920 --> 01:28:38,004 No. 1534 01:28:38,647 --> 01:28:40,482 It's just that Cady said... 1535 01:28:40,565 --> 01:28:42,400 You want some answers. 1536 01:28:43,902 --> 01:28:45,111 Me, too. 1537 01:28:47,405 --> 01:28:52,285 I'd like to know just how strong we are, or how weak. 1538 01:28:54,913 --> 01:28:56,706 But I guess the only way we're going to find that out 1539 01:28:56,790 --> 01:28:59,960 is just by... goin' through this. 1540 01:29:03,797 --> 01:29:07,592 It's just that Cady said to read the book between 'Esther' and 'Psalms'. 1541 01:29:08,510 --> 01:29:10,136 Which is which one? 1542 01:29:10,637 --> 01:29:12,264 It's 'The Book of Job'. 1543 01:29:15,433 --> 01:29:18,270 Job was a good man. He believed in God 1544 01:29:19,396 --> 01:29:21,398 and God tested his faith. 1545 01:29:21,815 --> 01:29:24,109 He took away everything he had, 1546 01:29:25,735 --> 01:29:27,487 even his children. 1547 01:29:43,795 --> 01:29:46,715 It's hideous, this plan. I mean, barbaric. 1548 01:29:46,798 --> 01:29:50,302 They're crazy. My dad's turned into some kind of... 1549 01:29:50,385 --> 01:29:51,553 I don't know what. 1550 01:29:51,636 --> 01:29:52,929 "Barbaric." 1551 01:29:56,308 --> 01:30:00,562 Listen to your father. Do what they say. What else you can do? 1552 01:30:00,645 --> 01:30:03,607 Leave. We could go to the houseboat, you know, 1553 01:30:03,690 --> 01:30:05,734 and get lost in any inlet. 1554 01:30:10,488 --> 01:30:11,990 Dani, come on. 1555 01:30:12,490 --> 01:30:14,200 Don't stay outside. 1556 01:30:20,916 --> 01:30:25,337 You wanna know what really disturbs me? It's killing this guy. 1557 01:30:26,630 --> 01:30:28,798 I mean, takin' a man's life. 1558 01:30:30,717 --> 01:30:33,345 Y'know, I don't know if I can live with that. 1559 01:30:33,595 --> 01:30:35,555 You may have to. 1560 01:30:35,680 --> 01:30:37,724 - Sam, just remember the plan. - I know the plan. 1561 01:30:38,683 --> 01:30:41,286 Damn, it's premeditated. It's... 1562 01:30:41,519 --> 01:30:44,856 It makes me an accomplice, an accessory, an abettor. 1563 01:30:45,440 --> 01:30:47,233 It's also excessive force. 1564 01:30:47,309 --> 01:30:49,911 Sam, the only thing excessive we could do to Cady, 1565 01:30:50,195 --> 01:30:53,014 would be to gut him and eat his liver. 1566 01:30:53,098 --> 01:30:54,224 Well, that might be excessive. 1567 01:30:54,407 --> 01:30:56,660 Jesus Christ, Kersek, I'm serious. 1568 01:30:56,743 --> 01:30:58,954 No, you're scared. 1569 01:30:59,496 --> 01:31:02,999 But that's okay. I want you to savor that fear. 1570 01:31:03,708 --> 01:31:05,919 You know, the South evolved in fear. 1571 01:31:06,002 --> 01:31:10,215 Fear of the Indian, fear of the slave, fear of the damn Union. 1572 01:31:11,266 --> 01:31:14,352 The South has a fine tradition of savoring fear. 1573 01:31:32,195 --> 01:31:33,863 What's the matter? 1574 01:31:34,406 --> 01:31:36,533 Don't look over! Don't look. 1575 01:31:36,908 --> 01:31:38,868 She's making me nervous. 1576 01:31:40,245 --> 01:31:41,830 What would she normally do, 1577 01:31:41,913 --> 01:31:43,665 if Sam wasn't around to run her home? 1578 01:31:43,999 --> 01:31:45,417 She'd stay over. 1579 01:31:46,051 --> 01:31:48,136 Well, then, she stays over. 1580 01:34:20,989 --> 01:34:22,031 Leigh? 1581 01:34:24,476 --> 01:34:25,977 - What? - Leigh. 1582 01:34:26,578 --> 01:34:28,538 I know how the dog died. 1583 01:34:29,664 --> 01:34:31,374 - Sam, are you dreaming? - No. 1584 01:34:31,457 --> 01:34:32,876 I just had the weirdest feeling 1585 01:34:32,959 --> 01:34:35,211 he was already in the house. 1586 01:34:50,226 --> 01:34:52,270 Can't sleep... Miss Graciela? 1587 01:34:52,353 --> 01:34:53,605 It's hot. 1588 01:34:55,315 --> 01:34:57,317 You know, I think it's the humidity 1589 01:34:57,400 --> 01:34:59,319 that makes us all so thirsty. 1590 01:35:00,603 --> 01:35:02,538 Excuse me. 1591 01:35:03,389 --> 01:35:05,058 My pop was a cop. 1592 01:35:06,117 --> 01:35:07,619 Twenty years. 1593 01:35:07,994 --> 01:35:10,330 This was his favorite drink when he was on a stakeout. 1594 01:35:29,807 --> 01:35:32,352 I learned that in prison. You like? 1595 01:35:32,810 --> 01:35:34,562 White trash piece of shit. 1596 01:35:43,947 --> 01:35:45,531 Stay here, Leigh. 1597 01:35:51,704 --> 01:35:52,747 Kersek? 1598 01:35:57,543 --> 01:35:58,795 Kersek? 1599 01:36:07,804 --> 01:36:10,723 Dani, Dani, go back to your room! Go back to your room! 1600 01:36:10,807 --> 01:36:12,350 Lock the door! 1601 01:36:15,186 --> 01:36:16,396 Kersek? 1602 01:36:19,190 --> 01:36:20,733 Don't go down there, Sam. 1603 01:36:20,817 --> 01:36:22,277 No, it's all right. 1604 01:36:29,867 --> 01:36:31,035 Kersek? 1605 01:36:38,876 --> 01:36:39,919 Sam?! 1606 01:36:49,929 --> 01:36:51,431 Dani, don't look. 1607 01:36:51,723 --> 01:36:53,599 Oh, my God, Graciela! 1608 01:36:53,683 --> 01:36:55,893 Dani, don't look. Don't look, Dani. 1609 01:36:57,437 --> 01:36:58,604 Oh, my God. 1610 01:36:59,605 --> 01:37:01,190 Oh, my God! 1611 01:37:02,525 --> 01:37:04,319 Oh, my God! 1612 01:37:06,946 --> 01:37:09,615 Oh, my God! 1613 01:37:24,756 --> 01:37:25,840 It's the piano wire. 1614 01:37:29,010 --> 01:37:30,094 Sam! 1615 01:37:32,764 --> 01:37:34,057 I'm gonna get this son of a bitch! 1616 01:37:34,540 --> 01:37:35,633 Sam! 1617 01:37:35,883 --> 01:37:38,928 No! 1618 01:37:39,937 --> 01:37:41,030 No! 1619 01:37:41,056 --> 01:37:42,348 I'm gonna get that son of a bitch! 1620 01:37:43,733 --> 01:37:45,902 Tell him to stop! 1621 01:37:47,445 --> 01:37:51,324 God, he might be out here! He might be out here! 1622 01:38:30,822 --> 01:38:32,490 Now, listen, I've got Kersek's gun with me 1623 01:38:32,573 --> 01:38:36,369 and you're gonna find the piano wire that Cady used in the house. 1624 01:38:36,452 --> 01:38:38,579 I know how this looks. I know it. 1625 01:38:38,663 --> 01:38:41,290 You're not supposed to flee a murder scene. 1626 01:38:41,374 --> 01:38:43,960 Listen, Lieutenant, now, you may know this and you may not, 1627 01:38:44,043 --> 01:38:46,838 but in the law, there's a thing called force majeure. 1628 01:38:46,921 --> 01:38:49,424 It means an unforeseeable act of God. 1629 01:38:49,507 --> 01:38:52,218 And it cancels all promises and obligations. 1630 01:38:52,301 --> 01:38:54,679 So, legally speaking, all bets are off. 1631 01:38:55,054 --> 01:38:58,182 You find Max Cady. And we'll come back. 1632 01:39:00,852 --> 01:39:01,794 What did he say? 1633 01:39:01,878 --> 01:39:02,962 He said we're fugitives. 1634 01:39:03,146 --> 01:39:03,905 What's that mean? 1635 01:39:03,988 --> 01:39:05,782 That means we're doing something right. 1636 01:39:33,868 --> 01:39:37,121 Where's that old mongrel dog of yours, Mrs. Bowden? 1637 01:41:57,929 --> 01:42:00,123 Tomorrow, I'll catch us fish. 1638 01:42:00,615 --> 01:42:02,225 You know, you don't have to. 1639 01:42:02,308 --> 01:42:04,185 I've got enough food here to last us a week. 1640 01:42:13,277 --> 01:42:14,904 But it'd be nice. 1641 01:42:16,072 --> 01:42:17,114 Good. 1642 01:42:26,515 --> 01:42:28,851 It's only rain. A sheet of rain. 1643 01:42:33,064 --> 01:42:34,148 What was that? 1644 01:42:34,231 --> 01:42:35,316 It's just a squall. 1645 01:42:37,151 --> 01:42:38,152 I'll go check the anchor. 1646 01:42:38,235 --> 01:42:39,487 Wait, Dad. Don't go out. 1647 01:42:39,570 --> 01:42:42,448 No, Dani. Now, look, everything is okay. All right? 1648 01:42:42,531 --> 01:42:44,075 We're on the river now, baby. 1649 01:42:44,158 --> 01:42:45,660 It's just a squall kickin' up. 1650 01:43:11,352 --> 01:43:13,646 Graciela has a brother. 1651 01:43:13,729 --> 01:43:15,439 I mean, she had... 1652 01:43:18,484 --> 01:43:19,902 Oh, sweetie. 1653 01:43:22,279 --> 01:43:23,781 We'll get in touch with him, right away. 1654 01:43:25,908 --> 01:43:27,159 Sam? 1655 01:43:28,119 --> 01:43:29,954 We're making some tea. 1656 01:43:34,625 --> 01:43:35,793 Sam? 1657 01:43:36,919 --> 01:43:38,087 Dad? 1658 01:43:40,423 --> 01:43:42,800 I can't hear you. It's windy out. 1659 01:44:23,841 --> 01:44:25,217 What's that? 1660 01:44:25,551 --> 01:44:27,011 Are we moving? 1661 01:44:27,386 --> 01:44:28,512 Sam? 1662 01:44:31,932 --> 01:44:33,517 Good evenin', ladies. 1663 01:44:34,919 --> 01:44:36,295 You know my husband has a gun. 1664 01:44:36,979 --> 01:44:38,189 Not this gun? 1665 01:44:38,397 --> 01:44:39,523 Is it this gun? 1666 01:44:39,607 --> 01:44:40,691 Where is he? 1667 01:44:40,941 --> 01:44:43,402 Restin' up. He had a long, difficult day. 1668 01:44:44,361 --> 01:44:46,989 Danielle, I told you, you can't escape 1669 01:44:47,072 --> 01:44:48,783 your demons just by leavin' home. 1670 01:44:49,867 --> 01:44:51,160 I didn't. 1671 01:44:52,036 --> 01:44:53,204 My parents brought me here. 1672 01:44:53,387 --> 01:44:54,471 Of course. 1673 01:44:55,372 --> 01:44:56,874 Where's 'Sexus'? 1674 01:44:57,416 --> 01:44:58,667 Back at the house. 1675 01:44:59,351 --> 01:45:00,302 Shame. 1676 01:45:00,377 --> 01:45:03,214 I had hoped we could read aloud from it, together. 1677 01:45:05,424 --> 01:45:07,692 Well, I... 1678 01:45:08,385 --> 01:45:09,928 I memorized some, for you. 1679 01:45:10,112 --> 01:45:10,813 Did you? 1680 01:45:10,988 --> 01:45:12,923 Did you? 1681 01:45:16,185 --> 01:45:17,228 Well, I'm impressed. 1682 01:45:18,938 --> 01:45:19,980 Which part? 1683 01:45:22,274 --> 01:45:24,068 The part... 1684 01:45:25,277 --> 01:45:27,238 You know what part, you know. 1685 01:45:28,781 --> 01:45:31,075 I don't think you did your homework. 1686 01:45:31,250 --> 01:45:32,376 I did. 1687 01:45:32,910 --> 01:45:34,745 What parts were that? 1688 01:45:36,547 --> 01:45:38,090 The good parts? 1689 01:45:38,499 --> 01:45:40,000 They were... 1690 01:45:40,084 --> 01:45:41,252 Were you a good girl? 1691 01:45:41,335 --> 01:45:42,419 I was. 1692 01:45:42,503 --> 01:45:44,713 I knew you'd follow me here and... 1693 01:45:44,797 --> 01:45:46,465 You know me pretty well, don'tcha, darlin'? 1694 01:45:46,549 --> 01:45:48,634 I do. 1695 01:45:49,060 --> 01:45:50,811 And you're gonna get to know me a lot better, too. 1696 01:45:57,434 --> 01:45:59,854 Are you offerin' me somethin' hot? 1697 01:46:01,438 --> 01:46:03,274 Let's get somethin' straight, here: 1698 01:46:05,276 --> 01:46:09,029 I spent 14 years in an eight-by-nine cell 1699 01:46:09,113 --> 01:46:11,824 surrounded by people who were less than human. 1700 01:46:13,450 --> 01:46:14,702 My mission in that time 1701 01:46:14,785 --> 01:46:16,912 was to become more than human. 1702 01:46:18,289 --> 01:46:19,540 You see? 1703 01:46:20,958 --> 01:46:23,752 Granddaddy used to handle snakes in church. 1704 01:46:23,836 --> 01:46:25,212 Granny drank strychnine. 1705 01:46:25,296 --> 01:46:29,008 I guess you could say I had a leg-up, genetically speaking. 1706 01:46:37,308 --> 01:46:39,977 I'm gonna forgive you, Danielle, honey. 1707 01:46:40,144 --> 01:46:42,897 'Cause I know that wasn't the real you, the true you. 1708 01:46:42,980 --> 01:46:45,774 But I would like you to wait in the hold. 1709 01:46:47,276 --> 01:46:50,821 Danielle, get in the hold. 1710 01:46:52,448 --> 01:46:53,699 Danielle! 1711 01:46:54,825 --> 01:46:56,285 - Stop! - No! 1712 01:46:58,329 --> 01:46:59,622 No! 1713 01:47:04,752 --> 01:47:07,254 Ready to be born again, Mrs. Bowden? 1714 01:47:11,033 --> 01:47:12,660 A few minutes alone with me, darlin', 1715 01:47:12,743 --> 01:47:14,912 and you will be speakin' in tongues. 1716 01:48:34,008 --> 01:48:35,592 Excuse me, Mrs. B. 1717 01:48:35,926 --> 01:48:37,386 Please don't take umbrage, 1718 01:48:37,678 --> 01:48:40,431 but in the plan that I have formulated, 1719 01:48:40,514 --> 01:48:43,976 there's much more to it than just you and I just makin' love. 1720 01:48:44,126 --> 01:48:48,130 I mean, that's just so... commonplace and dreary. 1721 01:48:50,774 --> 01:48:52,443 Here and now, we have an opportunity. 1722 01:48:52,985 --> 01:48:54,820 What is that opportunity? you ask. 1723 01:48:54,903 --> 01:48:57,197 Why, here and now, we have an opportunity 1724 01:48:57,281 --> 01:49:00,284 to depict... and dramatize... 1725 01:49:00,451 --> 01:49:01,744 No! 1726 01:49:03,495 --> 01:49:05,122 ...both the heights and the depths 1727 01:49:06,832 --> 01:49:10,502 of a mama's true love of her daughter, if you all get my meanin'. 1728 01:49:10,586 --> 01:49:13,297 Come on out, babe. Come on, darlin'. Let's go. 1729 01:49:13,380 --> 01:49:16,133 Get out. Get up here. 1730 01:49:16,258 --> 01:49:18,151 Cady, listen to me. This is between you and me. 1731 01:49:18,234 --> 01:49:19,478 Leave them out of it. 1732 01:49:19,553 --> 01:49:23,015 This is my night, Counselor. Don't you step on my lines. 1733 01:49:23,098 --> 01:49:25,684 - No! - Stop! 1734 01:49:28,145 --> 01:49:29,480 Yes, Leigh? 1735 01:49:30,147 --> 01:49:33,317 Listen to me, Max. Listen to me. 1736 01:49:35,652 --> 01:49:38,906 You know, Max, since all this started, 1737 01:49:38,989 --> 01:49:40,616 I've thought about you all the time. 1738 01:49:40,991 --> 01:49:46,288 I've tried to imagine what it must have been like for you, 1739 01:49:46,371 --> 01:49:48,082 all those years, locked up in jail. 1740 01:49:48,749 --> 01:49:53,796 I've tried to imagine... you and even your crimes, 1741 01:49:53,879 --> 01:49:57,299 and how you must have felt in those moments that you did them. 1742 01:49:58,425 --> 01:50:02,137 See, I know about loss, Max. 1743 01:50:02,221 --> 01:50:06,850 I know about losing time, even losing years. 1744 01:50:07,684 --> 01:50:11,105 And I know it doesn't compare to jail, 1745 01:50:11,188 --> 01:50:16,568 but... I can understand... and I could share this with you. 1746 01:50:17,236 --> 01:50:21,573 Because of that, whatever it is that you've got... planned, 1747 01:50:22,366 --> 01:50:24,701 I want you to do it just with me, 1748 01:50:26,245 --> 01:50:27,746 not with her, 1749 01:50:28,580 --> 01:50:33,377 because, we have this connection. 1750 01:50:45,222 --> 01:50:47,432 What do you think, Counselor? 1751 01:50:49,184 --> 01:50:50,227 No! 1752 01:50:52,729 --> 01:50:54,940 That was real eloquent, Leigh. 1753 01:50:57,067 --> 01:50:58,443 Brave, too. 1754 01:50:58,944 --> 01:51:02,906 I wanna thank you for conveying to me your very powerfulest emotions. 1755 01:51:03,949 --> 01:51:05,159 'Cause... 1756 01:51:10,956 --> 01:51:13,375 I'm gonna enjoy this, all the more. 1757 01:51:23,302 --> 01:51:24,553 Oh, my God! 1758 01:51:38,108 --> 01:51:39,359 Oh, God! 1759 01:52:22,236 --> 01:52:25,530 The people call Samuel J. Bowden! 1760 01:52:29,243 --> 01:52:30,494 Do you swear to tell the truth, 1761 01:52:30,577 --> 01:52:32,246 and nothing but the truth, so help you, God? 1762 01:52:32,329 --> 01:52:33,664 Cady, somebody's got to man the boat. 1763 01:52:33,747 --> 01:52:34,957 We're headin' into unprotected water. 1764 01:52:35,040 --> 01:52:36,250 - Do you swear? - I'll do it, Dad! 1765 01:52:36,333 --> 01:52:37,985 You sit, Danielle! Don't you make light 1766 01:52:38,068 --> 01:52:39,820 of your civic duty, darlin'! You're the jury! 1767 01:52:41,505 --> 01:52:42,773 All right, okay. 1768 01:52:42,856 --> 01:52:44,775 I swear to tell the truth. What do you wanna know? 1769 01:52:44,858 --> 01:52:46,785 Was a prior sexual history ever prepared 1770 01:52:46,869 --> 01:52:48,412 in connection with my defense? 1771 01:52:49,346 --> 01:52:51,932 Was a prior sexual history ever prepared 1772 01:52:52,015 --> 01:52:53,267 in connection with my defense? 1773 01:52:53,350 --> 01:52:54,476 It's... 1774 01:52:56,144 --> 01:52:58,605 I'm sorry, Your Honor. I agree. That was argumentative. 1775 01:52:58,689 --> 01:53:00,607 An investigator did prepare a prior 1776 01:53:00,691 --> 01:53:02,609 sexual history on the alleged victim. 1777 01:53:02,693 --> 01:53:03,694 True? 1778 01:53:03,820 --> 01:53:05,822 I can ask leading questions, Your Honor. 1779 01:53:05,862 --> 01:53:07,447 He is a hostile witness. 1780 01:53:07,531 --> 01:53:09,032 Would you care to tell the court, 1781 01:53:09,116 --> 01:53:10,951 what the gist was, of this report? 1782 01:53:11,034 --> 01:53:13,662 Cady, it was 14 years ago. I can't remember that. 1783 01:53:14,997 --> 01:53:18,041 How can he answer when you're hitting him like that? 1784 01:53:18,125 --> 01:53:19,710 Because he's perjurin' himself, Your Honor. 1785 01:53:19,793 --> 01:53:21,670 He knows damn well exactly what it said. 1786 01:53:21,753 --> 01:53:22,796 Don't you? 1787 01:53:22,879 --> 01:53:24,673 It said that she was promiscuous. 1788 01:53:24,756 --> 01:53:27,217 It said that she had three different lovers in one month. 1789 01:53:27,301 --> 01:53:29,136 At least three! 1790 01:53:29,219 --> 01:53:31,555 And did you show this report to the D.A.? 1791 01:53:31,805 --> 01:53:33,015 No! 1792 01:53:35,934 --> 01:53:39,187 I only discovered it by chance when I started representin' myself! 1793 01:53:39,271 --> 01:53:40,814 Six years into my sentence! 1794 01:53:40,897 --> 01:53:42,482 But there it was, in the court file! 1795 01:53:42,566 --> 01:53:45,027 But back in '77, you buried it, Counselor! 1796 01:53:45,110 --> 01:53:47,779 Would you care to tell the jury why?! 1797 01:53:49,698 --> 01:53:51,908 Would you care to tell the court why?! 1798 01:53:54,244 --> 01:53:56,997 Because I know he brutally raped her and he beat her. 1799 01:53:57,080 --> 01:53:58,915 Talk to me! I'm standing here! 1800 01:53:59,958 --> 01:54:01,501 Just because she was promiscuous 1801 01:54:01,585 --> 01:54:03,045 didn't give you the right to rape her! 1802 01:54:03,128 --> 01:54:05,955 You bragged to me that you beat two prior aggravated rapes. 1803 01:54:06,039 --> 01:54:06,782 You were a menace! 1804 01:54:06,965 --> 01:54:10,052 You were my lawyer! 1805 01:54:10,135 --> 01:54:12,929 That report could have saved me 14 years! 1806 01:54:13,013 --> 01:54:14,014 You're probably right. 1807 01:54:14,097 --> 01:54:15,932 You self-righteous fuck! 1808 01:54:20,771 --> 01:54:24,274 I'm Virgil, Counselor, and I'm guiding you through the gates of Hell. 1809 01:54:24,358 --> 01:54:28,111 We are now in the 9th circle, the circle of traitors. 1810 01:54:28,195 --> 01:54:31,531 Traitors to country, traitors to fellow man, 1811 01:54:31,615 --> 01:54:33,700 traitors to God! 1812 01:54:33,784 --> 01:54:35,911 You, sir, are charged 1813 01:54:35,994 --> 01:54:38,205 with betrayin' the principles of all three! 1814 01:54:38,288 --> 01:54:40,999 Can you please quote for me the American Bar Association's 1815 01:54:41,083 --> 01:54:43,794 Rules of Professional Conduct, Canon Seven? 1816 01:54:45,295 --> 01:54:47,339 A lawyer should represent his client... 1817 01:54:47,422 --> 01:54:49,424 Should zealously represent his client 1818 01:54:49,508 --> 01:54:51,218 within the bounds of the law. 1819 01:54:51,301 --> 01:54:54,096 And I find you guilty, Counselor, 1820 01:54:54,179 --> 01:54:56,556 guilty of betrayin' your fellow man, 1821 01:54:56,640 --> 01:54:58,558 guilty of betrayin' your country, 1822 01:54:58,642 --> 01:55:00,602 guilty of abrogatin' your oath, 1823 01:55:00,685 --> 01:55:03,563 guilty of judgin' me and sellin' me out! 1824 01:55:03,647 --> 01:55:07,401 And with the power vested in me by the kingdom of God, 1825 01:55:07,484 --> 01:55:11,947 I sentence you to the 9th circle of Hell! 1826 01:55:12,030 --> 01:55:14,741 Now you will learn about loss! 1827 01:55:14,825 --> 01:55:18,662 Loss of freedom, loss of humanity! 1828 01:55:19,204 --> 01:55:22,999 Now, you and I will truly be the same, Counselor! 1829 01:55:23,166 --> 01:55:25,168 Danielle, get down on your knees! 1830 01:55:25,252 --> 01:55:26,586 Both of you, take off your clothes! 1831 01:55:26,670 --> 01:55:28,255 Down on your knees, now! 1832 01:55:28,338 --> 01:55:29,423 No. 1833 01:55:29,506 --> 01:55:30,674 Down on your knees! 1834 01:55:31,007 --> 01:55:32,968 Take off your clothes! Get down on your knees! 1835 01:55:34,803 --> 01:55:38,265 No! Don't! 1836 01:55:40,851 --> 01:55:44,104 Now, take off your clothes! Off with your clothes! 1837 01:55:44,187 --> 01:55:48,900 You, Leigh, take off your clothes. Now! 1838 01:55:48,984 --> 01:55:50,610 - No! - Now! 1839 01:55:50,694 --> 01:55:52,696 C'mon! Git! 1840 01:55:52,779 --> 01:55:54,406 - No! - Git! 1841 01:55:55,031 --> 01:55:56,825 Tonight, you're gonna learn to be an animal, 1842 01:55:56,908 --> 01:55:59,035 to live like an animal, and to die like one. 1843 01:56:03,206 --> 01:56:04,875 Give me your hand! 1844 01:56:38,283 --> 01:56:39,826 No! 1845 01:56:39,910 --> 01:56:41,411 Go! 1846 01:59:06,097 --> 01:59:09,142 Forget about that restrainin' order, Counselor? 1847 01:59:09,225 --> 01:59:11,811 You're well within 500 yards! 1848 01:59:18,485 --> 01:59:20,320 Well, here we are, Counselor, 1849 01:59:20,403 --> 01:59:23,448 just two lawyers workin' it out! 1850 01:59:37,545 --> 01:59:39,089 I'm going to kill you! 1851 01:59:39,381 --> 01:59:42,592 You already sacrificed me, Counselor. 1852 02:00:28,096 --> 02:00:31,057 On Jordan's stormy banks I stand 1853 02:00:31,141 --> 02:00:34,060 Oh who will come with me? 1854 02:00:34,144 --> 02:00:36,396 I am bound for the promised land 1855 02:00:36,479 --> 02:00:41,735 I am bound for the promised land 1856 02:00:44,154 --> 02:00:47,657 I am bound for the promised land 1857 02:02:39,602 --> 02:02:44,065 We never spoke about what happened. At least not to each other. 1858 02:02:45,483 --> 02:02:51,364 Fear, I suppose, that to remember his name, or what he did, 1859 02:02:51,447 --> 02:02:54,117 would mean letting him into our dreams. 1860 02:02:54,951 --> 02:02:58,329 And me, I hardly dream about him, anymore. 1861 02:03:00,039 --> 02:03:03,751 Still, things won't ever be the way they were before he came. 1862 02:03:04,377 --> 02:03:06,296 But that's all right. 1863 02:03:06,379 --> 02:03:10,341 Because if you hang onto the past, you die a little, every day. 1864 02:03:11,259 --> 02:03:12,802 And for myself, 1865 02:03:13,303 --> 02:03:15,138 I know I'd rather live. 1866 02:03:16,431 --> 02:03:17,724 The End.130006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.