Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,244 --> 00:02:42,829
'My Reminiscence'.
2
00:02:43,538 --> 00:02:46,541
I always thought, that for such a lovely river,
3
00:02:46,625 --> 00:02:49,586
the name was mystifying. Cape Fear.
4
00:02:50,253 --> 00:02:54,007
When the only thing to fear on
those enchanted summer nights,
5
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
was that the magic would end,
6
00:02:56,093 --> 00:02:58,428
and real life would come crashing in.
7
00:03:35,424 --> 00:03:38,468
Cady, the moment you've been waitin' for.
8
00:04:02,701 --> 00:04:05,036
Any people comin' for you, Cady?
9
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
What about your books?
10
00:04:07,122 --> 00:04:08,331
Already read 'em.
11
00:04:36,067 --> 00:04:37,694
Hi. How are you?
12
00:04:42,282 --> 00:04:43,617
This ropa limpia?
13
00:04:43,700 --> 00:04:46,787
No, no, that means "clean."
These are dirty.
14
00:04:47,788 --> 00:04:50,123
The idea is to resolve the tension.
15
00:04:50,207 --> 00:04:53,668
I need to find a motif that's about movement.
16
00:04:54,878 --> 00:04:58,131
Not the most... mind-blowing
concept for a travel agency,
17
00:04:58,215 --> 00:05:00,050
but, hey... what the hey?
18
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
Like an arrow, maybe?
19
00:05:03,878 --> 00:05:05,013
Yeah, like an arrow.
20
00:05:05,055 --> 00:05:06,223
Maybe.
21
00:05:06,556 --> 00:05:10,018
But, see, then the other aspect is stability.
22
00:05:10,101 --> 00:05:11,937
A company that you can trust.
23
00:05:13,146 --> 00:05:15,482
So if you can balance those ideas,
24
00:05:15,565 --> 00:05:19,110
in a way that's pleasing to the eye,
then you got a logo.
25
00:05:19,230 --> 00:05:22,316
"Movement", "stability",
26
00:05:22,364 --> 00:05:23,824
and an "arrow".
27
00:05:25,909 --> 00:05:28,829
I'll think of something for that one.
28
00:05:31,206 --> 00:05:32,707
Benjamin! Yes.
29
00:05:33,166 --> 00:05:36,294
They switched babies on me
at the hospital, didn't they?
30
00:05:36,378 --> 00:05:37,754
So, how'd you do in there?
31
00:05:37,838 --> 00:05:39,464
Well, I got the judge to postpone
32
00:05:39,548 --> 00:05:41,842
the alimony hearing for another 21 days.
33
00:05:41,925 --> 00:05:43,093
Well, great.
34
00:05:43,760 --> 00:05:47,280
Well, I've got till Monday to find out
which S&L and which municipality
35
00:05:47,364 --> 00:05:48,849
my son-in-law stashed all that money.
36
00:05:48,932 --> 00:05:50,183
Right.
37
00:05:50,267 --> 00:05:51,893
But, anyway, I thank you
and my daughter thanks you.
38
00:05:51,977 --> 00:05:53,186
Well, you're welcome, Tom.
39
00:05:54,271 --> 00:05:57,148
Here's Daddy!
40
00:06:00,068 --> 00:06:01,695
Good-bye, Junior!
41
00:06:11,288 --> 00:06:13,707
Yes, that's very creative, Junior.
42
00:06:18,962 --> 00:06:20,380
He liked me.
43
00:06:21,798 --> 00:06:24,718
All this time, he actually liked me.
44
00:06:33,476 --> 00:06:35,020
You can't go in. Your father's making
45
00:06:35,145 --> 00:06:38,273
a television appearance for his campaign.
46
00:06:38,356 --> 00:06:40,859
Dad! Dad, I've got to talk to you.
47
00:06:40,942 --> 00:06:43,069
Oh, what the hell are you doing here?
48
00:06:43,153 --> 00:06:44,988
I'm about to go on the air!
49
00:06:45,238 --> 00:06:46,990
What is this smoking?
50
00:06:50,076 --> 00:06:52,412
Excuse me.
51
00:06:57,500 --> 00:06:59,753
Come on, let's move our seats.
52
00:07:10,972 --> 00:07:13,183
Okay, then I quit as your son.
53
00:07:15,352 --> 00:07:18,104
So, do you believe that annoying loser guy?
54
00:07:18,188 --> 00:07:20,106
Dad, you should have just punched him out.
55
00:07:20,190 --> 00:07:21,874
What? Just punched him out?
56
00:07:22,442 --> 00:07:23,610
- What do you mean?
- You boxed.
57
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
You could've shoved him around,
58
00:07:25,487 --> 00:07:26,738
shut him up.
59
00:07:27,021 --> 00:07:28,031
- I could take you.
- Careful.
60
00:07:28,114 --> 00:07:29,574
That's who I could take.
61
00:07:29,658 --> 00:07:31,284
You could've even kicked him in the face.
62
00:07:31,368 --> 00:07:32,535
Kicked him in the face?
63
00:07:32,680 --> 00:07:35,099
You know how to fight dirty.
You do that for a living.
64
00:07:35,747 --> 00:07:38,208
Real cute, Leigh.
65
00:07:38,875 --> 00:07:40,877
- Let's sit outside.
- How much do I owe ya?
66
00:07:40,961 --> 00:07:42,170
It's taken care of.
67
00:07:42,253 --> 00:07:43,713
It's taken care of? Who?
68
00:07:43,922 --> 00:07:45,090
There.
69
00:07:58,478 --> 00:08:01,523
Girls, girls, come on, let's sit inside.
70
00:08:01,606 --> 00:08:02,774
Let's sit inside.
71
00:08:27,966 --> 00:08:29,926
Mr. Perfect Form.
72
00:08:30,510 --> 00:08:32,387
- No, no, I don't. You've got to...
- What?
73
00:08:32,470 --> 00:08:33,513
- Look.
- What?
74
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
You gotta snap your wrist on the backhand.
75
00:08:35,849 --> 00:08:38,685
Usually I like a little
music at this point, Sam.
76
00:08:38,768 --> 00:08:40,729
Sam, I want to play in this lifetime.
77
00:08:40,812 --> 00:08:43,106
All right.
78
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
You got to snap your wrist.
79
00:08:44,691 --> 00:08:45,775
Tag.
80
00:08:46,443 --> 00:08:49,654
You know... we should
stop doing this, for a while.
81
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
Doing... doing what?
We're not doing anything.
82
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
- I know that.
- Yet.
83
00:08:54,951 --> 00:08:57,746
No, fine, fine. Maybe you're right.
84
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
Why? Does your wife mind?
85
00:09:00,081 --> 00:09:01,875
Well, my wife doesn't even know you exist,
86
00:09:01,958 --> 00:09:03,960
which, most certainly, is for the best, y'know.
87
00:09:04,100 --> 00:09:05,076
Why's that?
88
00:09:05,100 --> 00:09:06,522
Well...
89
00:09:06,546 --> 00:09:09,132
God, you know, Lori, you know
why you have to ask that question?
90
00:09:09,257 --> 00:09:10,384
It's 'cause you've never been married.
91
00:09:10,467 --> 00:09:12,402
Why? Is marriage synonymous with deception?
92
00:09:12,485 --> 00:09:13,920
No.
93
00:09:14,003 --> 00:09:16,381
It's just that, you know, when two people...
94
00:09:16,464 --> 00:09:18,850
When two people get married
95
00:09:18,933 --> 00:09:21,478
and they live together for a long time, you know...
96
00:09:21,502 --> 00:09:23,102
It's... it...
97
00:09:23,188 --> 00:09:26,316
I just that... I like hanging out with you.
You know? So, sue me.
98
00:09:28,485 --> 00:09:31,071
You're funny, and you're cute, and, I don't know...
99
00:09:31,154 --> 00:09:34,532
We talk about the courts and...
which judge is senile...
100
00:09:34,616 --> 00:09:37,202
and which one wears a gun under his robe and...
101
00:09:37,285 --> 00:09:38,995
Oh, God. You know, Lori,
102
00:09:39,079 --> 00:09:42,373
another time, another place, and who knows, y'know?
103
00:09:44,209 --> 00:09:45,251
Tomorrow?
104
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
It's a light docket.
105
00:09:46,669 --> 00:09:48,129
No, I won two out of three.
106
00:09:48,213 --> 00:09:49,672
Let's make it the best out of five.
107
00:09:51,674 --> 00:09:52,884
All right, well, that's good, actually,
108
00:09:52,967 --> 00:09:54,969
because today I let you win.
109
00:09:55,178 --> 00:09:56,596
Sure you did.
110
00:09:56,679 --> 00:09:57,931
See you. Sure you did.
111
00:10:05,688 --> 00:10:06,940
Free as a bird, apparently.
112
00:10:07,023 --> 00:10:08,775
You go everywhere you want with whomever.
113
00:10:08,858 --> 00:10:10,401
That much freedom could
maybe get a fellow into trouble.
114
00:10:10,485 --> 00:10:11,486
What do you think?
115
00:10:11,569 --> 00:10:12,862
I'd like my keys.
116
00:10:12,946 --> 00:10:15,031
Could it be you don't remember me?
117
00:10:15,365 --> 00:10:16,699
Sure, I remember you.
118
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
You were at the movie house the other night.
119
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
I'm disappointed. I'm hurt.
120
00:10:20,328 --> 00:10:22,122
I would like my keys.
121
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
Max Cady.
122
00:10:26,668 --> 00:10:28,044
You look the same.
123
00:10:28,294 --> 00:10:30,255
Maybe 15 pounds heavier.
124
00:10:30,338 --> 00:10:31,589
But they say the average man
125
00:10:31,673 --> 00:10:34,092
gains a pound a year till he's about...
126
00:10:34,175 --> 00:10:35,969
Come on.
127
00:10:37,720 --> 00:10:39,889
Gains a pound a year till he's about 60.
128
00:10:39,973 --> 00:10:43,059
Me? I dropped a pound every year of my sentence.
129
00:10:45,436 --> 00:10:47,856
- Atlanta, '77.
- You got it. July.
130
00:10:48,815 --> 00:10:51,192
Fourteen years since I held a set of keys.
131
00:10:54,612 --> 00:10:56,781
Well, you look good, healthy.
132
00:10:57,073 --> 00:11:00,660
Thank you. 'Cause it's a
struggle to stay healthy in the joint.
133
00:11:00,743 --> 00:11:02,787
But you wouldn't know about that, would you?
134
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
If you were me, they would
stick you with the white trash.
135
00:11:04,873 --> 00:11:06,374
They don't strike a lick of work all day.
136
00:11:07,500 --> 00:11:11,379
In fact, this little old cigar is my only vice
137
00:11:11,462 --> 00:11:15,008
'cause I needed a vice in the
joint to remind me I was human.
138
00:11:16,467 --> 00:11:18,845
So, what brings you to New Essex?
139
00:11:18,928 --> 00:11:20,555
The climate.
140
00:11:22,140 --> 00:11:23,474
Boy, the South.
141
00:11:23,558 --> 00:11:27,103
I'm thinking of settling right down
here in New Essex, Counselor.
142
00:11:28,605 --> 00:11:29,689
Have you been following me?
143
00:11:29,772 --> 00:11:31,065
It's a small town. Everywhere you turn,
144
00:11:31,191 --> 00:11:32,734
I guess, we're gonna run into each other.
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
Well, take care, Mr. Cady.
146
00:11:34,194 --> 00:11:35,361
You, too.
147
00:11:39,115 --> 00:11:40,491
You're gonna learn about loss.
148
00:11:40,575 --> 00:11:41,993
What?!
149
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
Dad, could you...
150
00:11:55,900 --> 00:11:57,485
I'm sorry, Dani.
151
00:11:58,426 --> 00:12:00,345
- Whatcha workin' on?
- It's English.
152
00:12:00,970 --> 00:12:03,056
We're supposed to read 'Look Homeward, Angel',
153
00:12:03,139 --> 00:12:05,058
which is a kind of reminiscence,
154
00:12:05,141 --> 00:12:07,894
and we have to attempt something in the same style.
155
00:12:09,979 --> 00:12:12,023
What's it about, your reminiscence?
156
00:12:13,233 --> 00:12:14,734
The houseboat.
157
00:12:16,361 --> 00:12:18,321
The houseboat.
158
00:12:23,993 --> 00:12:25,328
It's not even July 3rd yet.
159
00:12:26,496 --> 00:12:27,789
I was thinking we ought to take
160
00:12:27,872 --> 00:12:29,123
two weeks off and go up to Wilmington
161
00:12:29,207 --> 00:12:30,708
like the old times, dock the houseboat.
162
00:12:30,792 --> 00:12:32,460
I wanted to in early June.
163
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
Remember you said you didn't have time this summer.
164
00:12:34,254 --> 00:12:35,296
I probably don't.
165
00:12:35,380 --> 00:12:36,798
Well, now I don't, either.
166
00:12:36,881 --> 00:12:39,342
Besides, Dani's got summer school till Labor Day.
167
00:12:39,425 --> 00:12:40,843
Is it really that critical
168
00:12:40,927 --> 00:12:43,304
that she can't miss two damn weeks?
169
00:12:43,388 --> 00:12:45,932
Well, you know, the alternative was to expel her.
170
00:12:46,516 --> 00:12:48,768
Besides, maybe this Drama teacher from the college
171
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
will get her excited about something, you know?
172
00:12:50,812 --> 00:12:52,855
About him, probably.
173
00:12:53,273 --> 00:12:55,024
I mean, why'd they have to make such a stink,
174
00:12:55,108 --> 00:12:57,277
like she was on heroin, or something?
175
00:12:57,360 --> 00:12:59,529
I mean, marijuana, what's marijuana?
176
00:12:59,612 --> 00:13:01,572
You and I smoked a little dope in our time.
177
00:13:02,624 --> 00:13:03,975
I mean, y'know, in some cultures,
178
00:13:04,058 --> 00:13:05,685
it's considered almost a sacrament.
179
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
Of course, I realize in ours, it's forbidden.
180
00:13:07,954 --> 00:13:13,126
Right up there with incest,
and necrophilia, and bestiality.
181
00:13:13,209 --> 00:13:14,627
Honey.
182
00:13:14,711 --> 00:13:16,754
Worship of idols, cannibalism.
183
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Do that again.
184
00:13:18,548 --> 00:13:19,716
What?
185
00:13:19,799 --> 00:13:21,217
Do that again.
186
00:15:12,787 --> 00:15:15,540
- Sam, somebody's out there!
- What?!
187
00:15:16,541 --> 00:15:18,835
No, leave the light off. Leave it off.
188
00:15:22,296 --> 00:15:24,257
I saw him when the fireworks went off.
189
00:15:25,508 --> 00:15:26,634
What?
190
00:15:27,093 --> 00:15:28,886
I think I talked to him this afternoon.
You know him?
191
00:15:30,680 --> 00:15:33,182
I want you the hell off my property!
192
00:15:46,195 --> 00:15:47,530
He's gone.
193
00:15:53,327 --> 00:15:56,831
He said, "I'm gonna make you think about loss."
194
00:15:56,914 --> 00:16:00,334
Or, "I'm gonna make you learn about loss."
Something like that.
195
00:16:00,585 --> 00:16:02,336
That's very poetic.
196
00:16:03,254 --> 00:16:04,630
So, who is he? Where did he come from?
197
00:16:04,714 --> 00:16:05,882
Well, he's from...
198
00:16:06,757 --> 00:16:09,302
Come on, Leigh, get the dog off.
Come on, Ben, get down.
199
00:16:10,761 --> 00:16:12,555
He doesn't mind me, at all.
200
00:16:12,638 --> 00:16:14,140
Leigh, he's your dog. Come on.
201
00:16:14,765 --> 00:16:16,684
No, he shouldn't be up on the table.
202
00:16:17,018 --> 00:16:19,187
You're gonna have dog hairs in the tea and everything.
203
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
Get down. So where is he from?
204
00:16:21,105 --> 00:16:23,900
He's from the hills. Pentecostal crackers, y'know?
205
00:16:25,359 --> 00:16:27,069
What was he in prison for?
206
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
I think it was battery.
207
00:16:30,573 --> 00:16:32,033
You think it was battery?
208
00:16:32,116 --> 00:16:33,493
I mean, well, who did he batter?
209
00:16:33,576 --> 00:16:35,828
Did he batter a man?
Did he batter a woman? What?
210
00:16:36,112 --> 00:16:36,996
I don't know.
211
00:16:37,100 --> 00:16:40,070
It was 14 years ago. You know, it's kinda...
212
00:16:40,980 --> 00:16:42,982
I really don't remember.
213
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
Well, what does he want with you?
214
00:16:46,881 --> 00:16:49,675
He's just trying to bug us, just messing around.
215
00:16:49,759 --> 00:16:52,094
You know, he's an ex-con, so he's just...
216
00:16:52,595 --> 00:16:56,599
You know, he's probably upset at the lawyer.
217
00:16:57,370 --> 00:16:58,604
Your clientele.
218
00:17:03,773 --> 00:17:04,857
- Bye, Dad.
- Bye, Dani.
219
00:17:04,941 --> 00:17:05,983
You look tired.
220
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
Thanks. I needed that. Leigh.
221
00:17:08,945 --> 00:17:10,071
Leigh, I don't want to alarm her,
222
00:17:10,154 --> 00:17:12,198
but I'd rather Dani didn't wander out alone.
223
00:17:12,281 --> 00:17:14,158
Y'know her soul-searching walks in the woods?
224
00:17:14,242 --> 00:17:15,701
At least till I've started a few things,
225
00:17:15,785 --> 00:17:17,203
maybe even talked to the boss.
226
00:17:17,286 --> 00:17:18,871
Well, what if she takes Benjamin with her?
227
00:17:18,955 --> 00:17:20,498
What? Big Ben, our guard dog?
228
00:17:20,581 --> 00:17:22,458
What's he gonna do, lick him to death?
229
00:17:22,542 --> 00:17:24,085
- Just tell her.
- Tell her what?
230
00:17:24,168 --> 00:17:25,920
I hardly know anything about the man.
231
00:17:26,003 --> 00:17:27,505
I don't mean his biography.
232
00:17:27,588 --> 00:17:28,923
Just there's some creep around.
233
00:17:29,006 --> 00:17:31,509
And if you see him again,
call the cops and then call me.
234
00:17:31,592 --> 00:17:33,844
What about a weapon, you know?
235
00:17:33,928 --> 00:17:36,889
In case things get exciting around here.
236
00:17:36,973 --> 00:17:38,975
Look, Leigh, would you really feel more secure
237
00:17:39,058 --> 00:17:40,434
with a loaded gun in the house?
238
00:17:40,518 --> 00:17:42,853
Well we'd probably end up using it on each other.
239
00:17:42,937 --> 00:17:44,097
Or Dani would.
240
00:17:44,180 --> 00:17:46,691
Look, he's not gonna do anything.
He just got outta prison.
241
00:17:46,774 --> 00:17:49,068
He doesn't wanna go right back. All right?
242
00:17:51,900 --> 00:17:53,485
Call Lee Heller.
243
00:17:53,906 --> 00:17:55,408
Ol' Lee is a colorful old character,
244
00:17:55,491 --> 00:17:57,410
but he's still the best criminal lawyer in the state.
245
00:17:57,827 --> 00:17:59,662
- Good.
- Bonnie, get me Lee Heller.
246
00:18:00,329 --> 00:18:03,148
Sam... you defended this guy, right?
247
00:18:03,232 --> 00:18:03,691
Right.
248
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
So, what makes you think he wants to harm you?
249
00:18:05,835 --> 00:18:07,795
Yesterday I was getting in my car.
250
00:18:07,878 --> 00:18:10,631
The guy comes up, we have a little conversation.
251
00:18:10,715 --> 00:18:13,968
He says to me, "You're gonna learn about loss."
252
00:18:15,261 --> 00:18:18,180
Well, that'd hardly qualify under
the terrorist threat statutes.
253
00:18:18,314 --> 00:18:21,109
Come on, Tom, for Christ's sake,
the guy's an ex-con.
254
00:18:21,392 --> 00:18:24,395
You know as well as I do what that means.
255
00:18:24,478 --> 00:18:27,089
I mean, last night, there he was,
he was behind our house.
256
00:18:27,140 --> 00:18:28,541
Attempted B&E.
257
00:18:28,625 --> 00:18:30,076
No... not exactly.
258
00:18:30,359 --> 00:18:33,988
I mean, he was sitting on a
wall that bounds our property.
259
00:18:34,671 --> 00:18:36,782
That's not even trespassing, Sam.
260
00:18:36,866 --> 00:18:38,492
I mean, come on. What can I say?
261
00:18:38,576 --> 00:18:40,161
I mean, get a restraining order.
262
00:18:40,244 --> 00:18:43,581
I did. I filed one this morning.
The hearing's in 10 days.
263
00:18:43,664 --> 00:18:47,043
Good. I mean, you know, anything I can do, I mean...
264
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
Tom... 14 years ago...
265
00:18:50,713 --> 00:18:54,050
In this case I... I had a report on the victim.
266
00:18:54,383 --> 00:18:56,218
- It was a rape case.
- That's right.
267
00:18:56,302 --> 00:18:58,638
Rape and aggravated sexual battery.
268
00:18:58,721 --> 00:19:00,473
Anyway, I had a report on this victim
269
00:19:00,556 --> 00:19:03,559
and... it came back that she was... promiscuous.
270
00:19:05,603 --> 00:19:06,687
And...
271
00:19:07,897 --> 00:19:09,315
I buried it.
272
00:19:14,060 --> 00:19:15,103
Anybody else know about this?
273
00:19:15,196 --> 00:19:16,322
No, I buried it.
274
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
I mean, I didn't show it to the client,
275
00:19:17,615 --> 00:19:19,825
I didn't show it to the prosecution, I mean...
276
00:19:19,909 --> 00:19:22,787
But if you had... if you'd seen what
this guy had done to this girl, I mean...
277
00:19:23,162 --> 00:19:26,040
In every criminal prosecution, the accused shall have
278
00:19:26,123 --> 00:19:28,000
the Assistance of Counsel for his defense.
279
00:19:28,084 --> 00:19:29,251
Tom, I know the Sixth Amendment.
280
00:19:29,335 --> 00:19:30,670
But I believe in the Sixth Amendment.
281
00:19:30,753 --> 00:19:33,297
I mean, that's why I left the Public Defender's Office.
282
00:19:33,381 --> 00:19:36,175
There was no way to serve the law in that capacity.
283
00:19:36,258 --> 00:19:38,459
Some folks just don't have the right
to the best defense, Sam?
284
00:19:38,511 --> 00:19:40,680
No! Of course they deserve the best defense!
285
00:19:40,780 --> 00:19:43,491
But, I mean, if you had seen
what he did to this girl...
286
00:19:43,557 --> 00:19:44,767
Buried the report...
287
00:19:44,850 --> 00:19:46,768
I mean, if it was your own daughter, Tom.
288
00:19:46,852 --> 00:19:49,355
- I mean...
- Buried the report...
289
00:19:49,814 --> 00:19:51,190
- Well...
- Jesus, Sam, I...
290
00:19:52,858 --> 00:19:54,235
Oh, God...
291
00:19:58,781 --> 00:20:01,158
But I don't see how he could know that.
292
00:20:01,242 --> 00:20:02,410
I mean, he was illiterate.
293
00:20:03,202 --> 00:20:04,662
I mean, I had to read everything to him,
294
00:20:04,745 --> 00:20:06,163
the probable cause affidavit,
295
00:20:06,247 --> 00:20:08,541
the arrest reports, everything.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,712
There's no way he can know that.
297
00:20:23,931 --> 00:20:28,060
Dani, it's so quiet out here,
and the light's so perfect,
298
00:20:28,144 --> 00:20:31,313
why don't you get your book
and come out here and read?
299
00:20:31,397 --> 00:20:32,481
Why?
300
00:20:33,566 --> 00:20:34,984
I told you why.
301
00:20:35,484 --> 00:20:39,321
Well, is it because he's like
a flasher or just a peeper?
302
00:20:39,780 --> 00:20:42,199
What do you know about that? A flasher?
303
00:20:42,283 --> 00:20:45,035
You don't think I've been flashed before?
304
00:20:45,327 --> 00:20:47,413
Well, I certainly didn't mean to insult you.
305
00:20:47,496 --> 00:20:49,248
I'm sure you've been flashed, before.
306
00:20:49,331 --> 00:20:52,126
Look, if you want to come out, come on out.
If you don't, go on.
307
00:20:52,501 --> 00:20:54,253
Do whatever you want.
308
00:20:55,337 --> 00:20:57,173
But, don't go outside.
309
00:21:03,137 --> 00:21:04,930
Afternoon, Counselor.
310
00:21:08,851 --> 00:21:10,895
What do you want, Mr. Cady?
311
00:21:19,153 --> 00:21:21,614
They're great at that age, ain't they?
312
00:21:21,697 --> 00:21:24,158
All those discoveries ahead of 'em.
313
00:21:24,241 --> 00:21:25,534
You're lucky, Counselor.
314
00:21:26,118 --> 00:21:28,829
My own daughter, she don't even know me.
315
00:21:29,246 --> 00:21:32,124
After I went inside, her mama told her I was dead.
316
00:21:32,208 --> 00:21:34,126
Which, in a way, I was.
317
00:21:34,627 --> 00:21:38,547
Look, Mr. Cady, I realize that you suffered.
318
00:21:39,840 --> 00:21:42,760
I mean, I understand your problem, but...
I mean, why me?
319
00:21:43,552 --> 00:21:46,222
Look... I was your lawyer. I defended you.
320
00:21:46,931 --> 00:21:49,809
I mean, why not badger the D.A. or the judge?
321
00:21:49,892 --> 00:21:50,976
"Badger."
322
00:21:51,060 --> 00:21:52,102
Well, why not them?
323
00:21:52,770 --> 00:21:55,022
- Why not them?
- "Badger."
324
00:21:56,106 --> 00:21:58,709
Best I 'member, they was
just doin' right by their jobs.
325
00:21:58,793 --> 00:22:01,595
I didn't do my job? Is that right?
326
00:22:02,446 --> 00:22:05,591
Look, I pleaded you out to
a lesser occluded offense.
327
00:22:05,674 --> 00:22:07,827
You could've gotten rape instead of battery.
328
00:22:07,910 --> 00:22:10,162
I'd have been up for parole,
either way in seven years,
329
00:22:10,246 --> 00:22:11,455
according to the Georgia penal code.
330
00:22:11,539 --> 00:22:12,740
Rape is a capital offense.
331
00:22:12,823 --> 00:22:15,267
I mean, you know, you could've
gotten life, you could've done death.
332
00:22:15,351 --> 00:22:18,228
You could be sittin' on death row, right now.
333
00:22:19,922 --> 00:22:22,466
I learned to read durin' my stretch.
334
00:22:23,092 --> 00:22:26,679
First, 'Spot Goes to the Farm',
335
00:22:26,762 --> 00:22:30,057
then 'Runaway Bunny', then law books, mostly.
336
00:22:31,850 --> 00:22:34,135
Did you know that after I discharged you,
337
00:22:34,170 --> 00:22:36,005
I acted as my own attorney?
338
00:22:36,689 --> 00:22:38,691
Applied several times for an appeal.
339
00:22:38,790 --> 00:22:40,667
No, I didn't know that.
340
00:22:43,445 --> 00:22:45,531
So, here we are...
341
00:22:45,614 --> 00:22:49,118
Two lawyers, for all practical
purposes, talkin' shop...
342
00:22:49,785 --> 00:22:52,037
All right. How much do you want, Mr. Cady?
343
00:22:53,289 --> 00:22:54,874
How much do I want, what?
344
00:22:55,057 --> 00:22:56,884
How much money do you want?
345
00:22:57,518 --> 00:23:01,005
Money? Counselor, do I look destitute to you?
346
00:23:01,120 --> 00:23:04,290
Well, I'm open to discussion,
within reasonable limits.
347
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
You ever been a woman?
348
00:23:08,596 --> 00:23:09,638
A what?
349
00:23:10,022 --> 00:23:11,064
A woman.
350
00:23:12,474 --> 00:23:15,728
Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream?
351
00:23:20,065 --> 00:23:21,991
Look, I realize that you suffered in prison.
352
00:23:22,075 --> 00:23:22,376
"Suffered."
353
00:23:22,401 --> 00:23:23,694
- There's no question about that.
- "Suffered."
354
00:23:23,777 --> 00:23:26,655
You don't know what sufferin' is, Counselor.
355
00:23:27,364 --> 00:23:29,575
Like it says in Galatians 3,
356
00:23:29,658 --> 00:23:32,494
Have ye suffered so many things in vain?
357
00:23:34,955 --> 00:23:36,916
I learned from the get-go
in the joint to get in touch
358
00:23:36,999 --> 00:23:40,669
with the soft, nurturing side
of myself, the feminine side.
359
00:23:45,674 --> 00:23:50,387
Well, I'm... open to some sort
of discussion on... compensation.
360
00:23:51,597 --> 00:23:54,058
Well, what shall be my compensation, sir,
361
00:23:54,141 --> 00:23:57,353
for being held down, sodomized,
by four white guys?
362
00:23:57,436 --> 00:23:59,396
Or... four black guys?
363
00:24:00,814 --> 00:24:02,900
Shall my compensation be the same?
364
00:24:03,000 --> 00:24:06,045
What is the formula for compensation, sir?
365
00:24:06,403 --> 00:24:08,697
Well, how about $10,000 in cash?
366
00:24:11,700 --> 00:24:12,910
Do I...
367
00:24:16,997 --> 00:24:18,624
- Well, let's just break that down...
- No!
368
00:24:18,749 --> 00:24:20,793
- Now, wait a minute...
- Well, let's just break it down.
369
00:24:20,876 --> 00:24:22,252
You see, that figure just
came to the top of my head...
370
00:24:22,336 --> 00:24:23,921
Well, let's just say, for argument's sake,
371
00:24:24,004 --> 00:24:27,132
let's say $20,000, let's say $30,000.
372
00:24:27,216 --> 00:24:29,343
Say... I'll tell ya what... Let's say $50,000...
373
00:24:30,511 --> 00:24:32,805
$50,000 into fourteen years.
374
00:24:32,888 --> 00:24:36,642
Fourteen years times 365 days is about...
375
00:24:37,184 --> 00:24:38,936
I say about 5,000 days.
376
00:24:39,019 --> 00:24:43,399
Now, you divide that by $50,000,
and that's... that's like $10 a day.
377
00:24:44,149 --> 00:24:46,610
That's not even minimum wage!
378
00:24:46,694 --> 00:24:50,572
To say nothing about the family
that I lost, the respect that I lost...
379
00:24:51,031 --> 00:24:52,992
I don't think you really, really understand
380
00:24:53,075 --> 00:24:55,160
what we're talkin' about, here.
381
00:24:55,244 --> 00:24:56,745
Fourteen years.
382
00:25:00,833 --> 00:25:01,917
Gotta git.
383
00:25:02,659 --> 00:25:03,994
I'm late for another appointment.
384
00:25:09,091 --> 00:25:11,051
Sam, my man, I got some good news.
385
00:25:11,135 --> 00:25:13,053
I got the bank, I got the account number.
386
00:25:13,137 --> 00:25:14,972
- Great.
- I'll call your son-in-law's lawyer,
387
00:25:15,055 --> 00:25:16,140
tell him we're goin' to court.
388
00:25:16,223 --> 00:25:18,517
Mr. Bowden, your wife's on line one.
389
00:25:18,600 --> 00:25:20,561
Ask her to hold. I got to make a quick call.
390
00:25:20,644 --> 00:25:22,830
I wouldn't make that call, Sam.
The way I'd handle it...
391
00:25:22,913 --> 00:25:24,998
Mr. Bowden, she says it's urgent.
392
00:25:32,990 --> 00:25:36,452
...these kind of horrible, high-pitched howls.
393
00:25:36,535 --> 00:25:39,163
They sounded like he was screaming.
394
00:25:39,246 --> 00:25:40,581
And then, Dani came running in,
395
00:25:40,664 --> 00:25:41,915
and I...
396
00:25:43,459 --> 00:25:45,127
I called the vet.
397
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
And then it was so weird, because...
398
00:25:52,843 --> 00:25:55,179
It was like he was winding down...
399
00:25:56,096 --> 00:25:59,391
Just... winding down, like an old clock.
400
00:25:59,808 --> 00:26:02,728
And then, all of a sudden, he just stopped...
401
00:26:04,521 --> 00:26:06,356
He had this kind of...
402
00:26:08,358 --> 00:26:11,320
His eyes just wide open, and this kind of...
403
00:26:13,572 --> 00:26:15,115
surprised look.
404
00:26:16,950 --> 00:26:18,327
And then...
405
00:26:21,705 --> 00:26:23,332
And then he died.
406
00:26:25,334 --> 00:26:28,796
He just died, before the vet even got here.
407
00:26:31,048 --> 00:26:32,674
What did the vet say?
408
00:26:33,342 --> 00:26:34,468
That he was poisoned.
409
00:26:35,351 --> 00:26:36,177
Poisoned?
410
00:26:36,195 --> 00:26:37,738
What kind of a poison?
411
00:26:39,014 --> 00:26:40,916
I don't know what kind of poison.
412
00:26:40,999 --> 00:26:41,800
Jesus, Leigh...
413
00:26:41,883 --> 00:26:43,143
I told you not to let him out!
414
00:26:43,227 --> 00:26:44,778
I didn't let him out!
415
00:26:44,961 --> 00:26:45,604
Well, then how...
416
00:26:45,687 --> 00:26:47,606
- Stop!
- I didn't let him out!
417
00:26:49,066 --> 00:26:50,859
I've got an English Setter myself,
418
00:26:50,943 --> 00:26:53,278
so, I don't cotton to dog killers.
419
00:26:53,362 --> 00:26:56,406
Trouble is, poisoning a dog is just a fine.
420
00:26:57,116 --> 00:26:59,701
But if he's unemployed, he got to have money,
421
00:26:59,785 --> 00:27:01,370
or we'll bust him for vagrancy.
422
00:27:01,453 --> 00:27:04,206
We'll give him a full-body strip search.
423
00:27:05,791 --> 00:27:07,751
Jerk a knot in his tail.
424
00:27:08,460 --> 00:27:09,795
All right.
425
00:27:11,088 --> 00:27:14,883
They got so many ways on the
books to lean on an undesirable.
426
00:27:15,384 --> 00:27:17,136
He'll feel about as welcome around here
427
00:27:17,219 --> 00:27:18,345
as a case of yellow fever.
428
00:27:18,428 --> 00:27:19,638
Hands against the wall.
429
00:27:19,721 --> 00:27:21,932
Spread 'em.
430
00:27:22,015 --> 00:27:24,017
- That him?
- Face the wall.
431
00:27:24,560 --> 00:27:25,894
One-way mirror, Mr. Bowden.
432
00:27:25,978 --> 00:27:27,521
He doesn't know you're here.
433
00:27:27,604 --> 00:27:29,398
Yeah, that's him.
434
00:27:29,648 --> 00:27:31,316
Get the shirt off.
435
00:27:32,609 --> 00:27:34,069
Come on, hurry up.
436
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
Let's go. Just pass it over to him.
437
00:27:38,407 --> 00:27:39,950
Hand it to me.
438
00:27:40,033 --> 00:27:41,535
All right. Knock off the shoes.
439
00:27:42,786 --> 00:27:45,080
Hand them to the other officer.
440
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
- Pass 'em to him.
- Come on.
441
00:27:51,378 --> 00:27:53,630
All right. Let's put the arms out.
442
00:27:53,714 --> 00:27:55,591
Put your arms out straight.
443
00:27:57,176 --> 00:27:59,636
- Roll your palms.
- Do what he says.
444
00:28:03,015 --> 00:28:04,683
Turn around, slow.
445
00:28:13,775 --> 00:28:16,862
I don't know whether to look at him or read him.
446
00:28:20,324 --> 00:28:21,742
Stand still.
447
00:28:24,286 --> 00:28:27,164
- One more step for ya.
- You know the routine.
448
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
Against the wall.
449
00:28:31,460 --> 00:28:34,880
We searched his apartment. Now, his car
registration and everything's in order.
450
00:28:34,963 --> 00:28:38,550
There's no guns or any other weapons.
But, we found these.
451
00:28:41,136 --> 00:28:43,055
Cady's savings account.
452
00:28:43,805 --> 00:28:44,932
$30,000?
453
00:28:45,682 --> 00:28:47,893
Well, see, his mother died while he was servin'
454
00:28:47,976 --> 00:28:50,062
and the farm got sold off. He got the proceeds.
455
00:28:50,312 --> 00:28:53,232
So, he's got money. Where does that leave us?
456
00:28:53,315 --> 00:28:55,467
Well, at the very least, we nail him for the dog.
457
00:28:55,550 --> 00:28:56,393
Now, what happened?
458
00:28:56,485 --> 00:28:58,228
You let the dog out. Cady abducted him.
459
00:28:58,411 --> 00:28:59,654
No. No...
460
00:29:00,489 --> 00:29:02,366
We didn't let the dog out.
461
00:29:03,575 --> 00:29:04,618
Cady came into your house?
462
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
Now, that's illegal entry, with intent.
463
00:29:06,536 --> 00:29:09,748
But... he didn't come in the house.
464
00:29:10,999 --> 00:29:14,870
Now, look, I'm not a cop.
I don't know exactly how he did it.
465
00:29:14,953 --> 00:29:17,414
I just know that he did it. Somehow.
466
00:29:17,589 --> 00:29:19,466
That's not good enough, Mr. Bowden.
467
00:29:19,549 --> 00:29:21,677
Now, you're a lawyer. You damn well know that.
468
00:29:21,780 --> 00:29:23,448
Get off the pants.
469
00:29:28,809 --> 00:29:30,310
Sooner or later, he's gonna screw up.
470
00:29:30,394 --> 00:29:32,020
I mean, the sheriff assured me
471
00:29:32,104 --> 00:29:34,106
that they always do. He's an ex-con.
472
00:29:34,189 --> 00:29:36,692
And then he's going to get the
message in no uncertain terms.
473
00:29:36,775 --> 00:29:38,277
I'd still like to kill him.
474
00:30:01,717 --> 00:30:04,803
Now, Dani, how come you didn't
join up with them? You can tap.
475
00:30:04,886 --> 00:30:07,014
You can do that. You can tap dance.
476
00:30:07,097 --> 00:30:11,226
I wanted to once, but... I don't know...
477
00:30:21,486 --> 00:30:22,612
Son of a bitch.
478
00:30:22,696 --> 00:30:23,739
What?
479
00:30:28,869 --> 00:30:30,162
He's staring at you.
480
00:30:30,745 --> 00:30:31,996
What are you talking about?
481
00:30:36,626 --> 00:30:38,378
What the hell are you doin'?
482
00:30:38,462 --> 00:30:40,756
Hot as a firecracker on the 4th of July.
483
00:30:42,841 --> 00:30:45,052
You're damn lucky to have her, boy.
484
00:30:45,135 --> 00:30:46,553
You son of a bitch!
485
00:30:46,736 --> 00:30:48,363
Where did he go?
486
00:30:48,597 --> 00:30:49,973
Son of a bitch...
487
00:30:54,895 --> 00:30:57,856
Watch my arm. It might be broke.
488
00:30:58,431 --> 00:30:59,358
What's with you, buddy?
489
00:30:59,441 --> 00:31:01,193
You have no right to be
pushin' me around like that.
490
00:31:01,276 --> 00:31:02,319
I was just watchin' the parade.
491
00:31:02,402 --> 00:31:03,487
I wasn't prankin' on nobody.
492
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
You son of a bitch!
493
00:31:05,030 --> 00:31:07,366
What are you gettin' so upset about?
494
00:31:07,741 --> 00:31:09,201
You're lucky I don't sue you.
495
00:31:11,286 --> 00:31:12,479
All right.
496
00:31:12,562 --> 00:31:13,563
Settle down.
497
00:31:13,747 --> 00:31:15,040
I am. I am settled down.
498
00:31:17,000 --> 00:31:18,293
Sam, what are you doing?
499
00:31:18,377 --> 00:31:19,378
It's nothing.
500
00:31:19,561 --> 00:31:21,521
- Who was that?
- It's no one.
501
00:31:21,605 --> 00:31:23,023
- Who was that?
- No one. Come on.
502
00:31:23,106 --> 00:31:26,234
The fellow with the tie, his wife took him away.
503
00:31:27,302 --> 00:31:28,678
I think he hurt... really hurt his arm.
504
00:31:28,762 --> 00:31:29,930
Mom!
505
00:31:32,240 --> 00:31:34,826
Well, that's an awfully strong
drink you've got there, mister.
506
00:31:34,993 --> 00:31:36,436
You said it, boy.
507
00:31:36,520 --> 00:31:40,107
Just put a little goldfish in it,
and you'll be fine!
508
00:31:41,983 --> 00:31:43,902
You seem to be having a good time.
509
00:31:44,000 --> 00:31:45,419
I've been practicing.
510
00:31:45,487 --> 00:31:46,863
Practicin' for what?
511
00:31:47,656 --> 00:31:48,698
How to fall on the floor?
512
00:31:48,782 --> 00:31:50,117
A life of debauchery.
513
00:31:50,200 --> 00:31:51,284
"Debauch..." what?
514
00:31:51,618 --> 00:31:54,329
"Debauchery." It's a three-syllable word.
515
00:31:56,123 --> 00:31:59,683
- Makin' fun of me? That's okay. No problem.
- No, I'm not. I'm not...
516
00:31:59,818 --> 00:32:00,819
I made you blush.
517
00:32:01,302 --> 00:32:01,962
Blush? Come on...
518
00:32:02,045 --> 00:32:05,715
Yes. You're now the color of your shirt, scarlet.
519
00:32:08,218 --> 00:32:11,638
I had no business getting
stuck on a guy who was married.
520
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
You... certainly did not...
521
00:32:13,390 --> 00:32:14,933
I don't know what I was thinking.
522
00:32:15,016 --> 00:32:17,018
God only knows.
523
00:32:17,185 --> 00:32:19,604
Now, aren't I the bozo on this bus?
524
00:32:20,689 --> 00:32:24,109
God. Lest you think
that I slept with this particular
525
00:32:24,234 --> 00:32:26,111
- married guy...
- That's your business. Not mine.
526
00:32:26,194 --> 00:32:27,571
No, I don't want to make it sound like
527
00:32:27,654 --> 00:32:28,989
I've been through a busload of 'em...
528
00:32:29,739 --> 00:32:32,033
That's the way it sounds to me!
529
00:32:32,325 --> 00:32:33,410
He was the first.
530
00:32:33,693 --> 00:32:36,036
- I'm sure...
- He was, I swear.
531
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
- Oh, boy...
- Tell it to the judge!
532
00:32:43,086 --> 00:32:45,129
Actually, the rat stood me up, today.
533
00:32:45,213 --> 00:32:45,714
Did he?
534
00:32:45,797 --> 00:32:47,257
- Yes!
- What a shame.
535
00:32:47,340 --> 00:32:48,550
I know...
536
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
So, now it's my turn. Where you from?
537
00:32:51,803 --> 00:32:52,888
- Where am I from?
- Yes.
538
00:32:53,171 --> 00:32:54,973
- You gonna love this...
- Yes?
539
00:32:55,056 --> 00:32:59,352
I'm from... Georgia State Correctional Facility.
540
00:33:06,401 --> 00:33:08,028
Now, you think I'm joking, but that's the truth.
541
00:33:08,111 --> 00:33:09,488
I just got released from prison.
542
00:33:09,738 --> 00:33:13,366
Oh, my God. This is the way
my day has been turning out.
543
00:33:14,784 --> 00:33:16,995
Actually, it... it reminds me of a joke.
544
00:33:17,746 --> 00:33:19,206
- Do you wanna hear it?
- Tell me.
545
00:33:19,289 --> 00:33:20,790
- Liven up the night.
- All right.
546
00:33:21,458 --> 00:33:24,002
An unmarried woman... She...
547
00:33:24,085 --> 00:33:25,712
Wait a minute, that's not it.
An unmarried woman...
548
00:33:25,795 --> 00:33:27,380
Come on, get the joke straight, darlin'!
549
00:33:27,464 --> 00:33:29,257
Shut up. Let me do it.
550
00:33:29,341 --> 00:33:31,218
An unmarried woman, she meets a guy,
551
00:33:31,301 --> 00:33:34,179
and he tells her he just got out of prison.
552
00:33:34,262 --> 00:33:36,014
What did you do? she asks.
553
00:33:36,097 --> 00:33:38,850
I hacked my wife into 52 pieces with a chainsaw.
554
00:33:41,436 --> 00:33:44,147
She says, So, you're single?
555
00:33:45,273 --> 00:33:46,900
- That's even funnier!
- Thank you.
556
00:33:47,984 --> 00:33:49,319
- Could I ask you something?
- What?
557
00:33:49,444 --> 00:33:51,029
- What did you do?
- I knew you were going to ask that.
558
00:33:51,613 --> 00:33:53,657
I hacked my wife into 52 pieces.
559
00:33:53,740 --> 00:33:55,742
I was afraid you were gonna say that...
560
00:33:56,451 --> 00:33:59,120
Well, I'm a very small person,
so, y'know, maybe...
561
00:33:59,204 --> 00:34:01,706
Well, maybe I can hack you into 40 pieces.
562
00:34:06,586 --> 00:34:07,712
What did you do, really?
563
00:34:07,860 --> 00:34:09,862
No, really, but what did you do?
564
00:34:11,883 --> 00:34:16,096
No, I just... There was this protest
march on this nuclear power plant,
565
00:34:16,179 --> 00:34:18,723
and so, when they came to arrest us,
566
00:34:18,807 --> 00:34:21,393
this macho sheriff got a tad
rough with the lady behind me,
567
00:34:21,476 --> 00:34:23,478
so, I popped the little bastard,
568
00:34:23,562 --> 00:34:25,313
so they gave me a little time for it.
569
00:34:26,731 --> 00:34:29,693
I'm drinking a Sea Breeze.
I hope you can afford them.
570
00:34:29,776 --> 00:34:30,944
But you gotta stay sober.
571
00:34:31,027 --> 00:34:34,072
If you ain't sober, then you're taking your chances.
572
00:34:34,155 --> 00:34:36,157
Because I'm just one hell of an animal.
573
00:34:36,324 --> 00:34:38,201
Do tell.
574
00:34:40,328 --> 00:34:43,873
Get you on this side, doll. Let's do this.
575
00:34:43,957 --> 00:34:45,667
Who is Loretta anyway?
576
00:34:45,750 --> 00:34:48,128
That's the love of my life. She's no longer with us.
577
00:34:48,211 --> 00:34:49,421
I thought I was the love of your life.
578
00:34:49,504 --> 00:34:52,382
I chopped her up into 52 pieces.
579
00:34:57,470 --> 00:34:59,255
He hurt you like this, that married guy?
580
00:34:59,338 --> 00:34:59,639
No.
581
00:34:59,723 --> 00:35:00,265
He hurt you like this?
582
00:35:00,549 --> 00:35:02,901
I told you, we never did anything.
583
00:35:03,184 --> 00:35:04,603
He hurt you like this?
584
00:35:04,686 --> 00:35:06,771
Scandal.
585
00:35:06,855 --> 00:35:08,481
He's a rough one.
586
00:35:08,940 --> 00:35:10,525
How's this feel?
587
00:35:13,403 --> 00:35:16,197
Oh, my God. Am I under arrest?
588
00:35:18,491 --> 00:35:20,201
Not quite, darlin'.
589
00:35:22,787 --> 00:35:26,041
Officer, I swear, it's all a mistake.
590
00:35:28,627 --> 00:35:30,920
That married guy hurt you like this?
591
00:35:31,004 --> 00:35:33,548
Because what he did to me
hurt a lot worse than this!
592
00:35:34,883 --> 00:35:35,925
No!
593
00:35:43,058 --> 00:35:44,976
I've got you now, bitch!
594
00:35:56,071 --> 00:35:57,656
Dani, when did this key stop workin'?
595
00:35:58,573 --> 00:36:00,742
What? I don't know.
596
00:36:02,786 --> 00:36:04,704
No wonder. A wire's missin'.
597
00:36:07,207 --> 00:36:08,249
A piano wire is missin'.
598
00:36:08,333 --> 00:36:10,293
Was somebody foolin' around with the piano?
599
00:36:10,377 --> 00:36:11,419
What?
600
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
Mr. Bowden.
601
00:36:15,840 --> 00:36:17,993
I think we might could have a little break, here.
602
00:36:18,076 --> 00:36:19,119
Well, good. Good.
603
00:36:19,302 --> 00:36:21,680
I can be there in a half hour.
604
00:36:21,763 --> 00:36:22,972
All right, fine. Thank you.
605
00:36:23,473 --> 00:36:24,724
Who was that?
606
00:36:24,908 --> 00:36:26,159
Cady raped another girl.
607
00:36:28,353 --> 00:36:30,105
Rape? I thought you said it was battery.
608
00:36:30,188 --> 00:36:33,024
Well, yeah, the case was wobbly. I got it reduced.
609
00:36:33,108 --> 00:36:35,443
I remember those days, old slippery Sam.
610
00:36:35,527 --> 00:36:38,947
I'm sorry, Leigh. I just didn't
want to alarm you or Dani.
611
00:36:39,030 --> 00:36:40,198
Why? How old was that girl?
612
00:36:40,281 --> 00:36:41,449
Sixteen.
613
00:36:41,950 --> 00:36:43,243
Sixteen, what?
614
00:36:50,083 --> 00:36:52,293
Well, my birthday is coming up.
615
00:36:52,511 --> 00:36:54,179
Neighbors heard screams and called us.
616
00:36:54,562 --> 00:36:57,298
When the perp drove off, somebody made his plate.
617
00:36:57,382 --> 00:36:59,384
- Max Cady.
- Good. Great.
618
00:36:59,467 --> 00:37:02,679
We got one bitty problem, though. The girl's scared.
619
00:37:02,762 --> 00:37:05,557
She's claiming she fell down some stairs.
620
00:37:11,855 --> 00:37:12,981
Sam.
621
00:37:14,274 --> 00:37:17,318
Don't... Don't look at me.
622
00:37:19,654 --> 00:37:20,989
Oh, my God.
623
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
You two know each other?
624
00:37:28,538 --> 00:37:30,457
Yeah, we work together.
625
00:37:31,499 --> 00:37:33,084
I'll be outside.
626
00:37:37,088 --> 00:37:38,798
I'm so stupid.
627
00:37:38,882 --> 00:37:40,133
Lori, don't.
628
00:37:44,596 --> 00:37:47,432
You stood me up at the club, the other day.
629
00:37:48,516 --> 00:37:50,477
And then, you didn't call.
630
00:37:52,562 --> 00:37:57,567
And by last night, I was feeling pretty reckless.
631
00:37:59,194 --> 00:38:01,905
I thought about what you said, you know,
632
00:38:01,988 --> 00:38:05,992
that your wife, that she didn't know I existed.
633
00:38:07,452 --> 00:38:11,456
And I felt like... I was going to show you.
634
00:38:13,500 --> 00:38:16,419
I guess I showed you, all right, didn't I?
635
00:38:18,004 --> 00:38:20,340
I guess I really showed you.
636
00:38:25,094 --> 00:38:27,806
Lori, listen to me, okay?
637
00:38:28,723 --> 00:38:33,978
Now, look, this guy Cady, he's
done this kind of thing, before.
638
00:38:35,188 --> 00:38:38,608
Now, he's going to do this, over and over again,
639
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
unless you testify and we take him to court...
640
00:38:42,111 --> 00:38:45,979
- No.
- And press charges and testify.
641
00:38:46,032 --> 00:38:47,826
- Sam...
- Lori...
642
00:38:47,909 --> 00:38:52,288
Sam, I know, I know how it works.
I see it every day.
643
00:38:53,248 --> 00:38:55,917
Only this time, I'm on the other side.
644
00:38:57,001 --> 00:39:00,630
I don't want to explain why I was in a bar,
645
00:39:00,713 --> 00:39:04,217
and how much I had to drink, and what I was wearing.
646
00:39:04,300 --> 00:39:06,594
Not by the people I work with.
647
00:39:06,678 --> 00:39:10,849
Not by the guys that I see
cross-examine other people on the stand,
648
00:39:10,932 --> 00:39:15,687
just... crucify 'em and just laugh about it, later.
649
00:39:17,272 --> 00:39:19,440
They'll even ask about you.
650
00:39:21,234 --> 00:39:24,195
Lori, listen to me. I don't care about that.
651
00:39:24,279 --> 00:39:26,406
Well, I care about that.
652
00:39:27,740 --> 00:39:29,576
I'm sure you do, too.
653
00:39:30,869 --> 00:39:32,678
I'm...
654
00:39:32,954 --> 00:39:36,416
I'm terribly sorry, Lori. I'm just terribly sorry.
655
00:39:40,161 --> 00:39:40,962
Look.
656
00:39:42,046 --> 00:39:43,590
If all this is something personal,
657
00:39:43,673 --> 00:39:45,216
between you, and the girl, and Cady...
658
00:39:45,300 --> 00:39:46,801
Personal? I mean...
659
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
All right, come on, Lieutenant.
660
00:39:49,262 --> 00:39:50,513
All right. What are you implying?
661
00:39:50,597 --> 00:39:52,015
Only that there are some things
662
00:39:52,098 --> 00:39:54,017
that are better handled, quietly.
663
00:39:54,100 --> 00:39:55,768
Not by the police.
664
00:39:56,603 --> 00:39:58,563
This Cady guy is planning to rape my wife,
665
00:39:58,646 --> 00:39:59,814
but it's not your problem, anymore?
666
00:40:00,170 --> 00:40:02,422
I can't bust someone for
planning to rape your wife.
667
00:40:02,483 --> 00:40:04,986
You're a lawyer, Mr. Bowden.
You know that, damn well.
668
00:40:05,320 --> 00:40:07,322
- Thanks all the same.
- The way I'd handle it...
669
00:40:07,420 --> 00:40:09,589
What, file a restraining order? I already did.
670
00:40:09,757 --> 00:40:11,843
Just think of this fella Cady as a tiger.
671
00:40:11,993 --> 00:40:14,162
The trick is to get him out of the brush.
672
00:40:14,245 --> 00:40:15,705
Now, how do we do that?
673
00:40:15,914 --> 00:40:18,625
You stake out a couple of
your goats and hide in a tree.
674
00:40:18,708 --> 00:40:20,001
What are you suggesting, Lieutenant?
675
00:40:20,585 --> 00:40:23,588
That I use my family as bait? And then what?
676
00:40:23,671 --> 00:40:25,757
What? I'm gonna hope that this psychopath
677
00:40:25,840 --> 00:40:27,592
attacks my wife and child?
678
00:40:27,675 --> 00:40:29,260
And then what? Blow his head off?
679
00:40:29,744 --> 00:40:30,786
I'm a law officer.
680
00:40:31,137 --> 00:40:33,765
It would be unethical of me to advise a citizen
681
00:40:33,848 --> 00:40:35,850
to take the law into his own hands.
682
00:40:35,934 --> 00:40:38,353
So, I suppose you must've misunderstood me.
683
00:40:38,436 --> 00:40:39,854
I guess I must've.
684
00:40:40,688 --> 00:40:43,149
Well, pardon me all over the place.
685
00:41:09,133 --> 00:41:12,387
And he's been harassing my family, but, he's clever.
686
00:41:12,762 --> 00:41:15,348
I mean, cleverly, so that the law can't touch him.
687
00:41:15,431 --> 00:41:17,141
Also, I believe that he's able to slip
688
00:41:17,225 --> 00:41:18,893
into the house and out, undetected.
689
00:41:18,977 --> 00:41:20,645
Although, is he out? I can't tell.
690
00:41:20,728 --> 00:41:23,523
He's either out or he's in. I'm not sure.
691
00:41:23,606 --> 00:41:25,108
Well, I can't see through walls, Mr. Bowden.
692
00:41:25,191 --> 00:41:28,778
I'm not askin' ya to see through walls.
That's fine.
693
00:41:28,987 --> 00:41:30,863
I mean, why can't anybody do anything for me?
694
00:41:30,947 --> 00:41:32,907
What good are cops and laws...
695
00:41:32,991 --> 00:41:34,742
Sam, calm down.
696
00:41:34,826 --> 00:41:36,661
Let me explain something to you.
697
00:41:36,744 --> 00:41:39,497
See, the system is set up to handle generalized problems
698
00:41:39,580 --> 00:41:41,624
like burglary and robbery.
699
00:41:42,250 --> 00:41:45,545
But if some lone creep out there
targets you for some obscure reason,
700
00:41:45,628 --> 00:41:48,965
the system is slow and skeptical.
It's pathetic even.
701
00:41:50,425 --> 00:41:51,926
What's your connection with this fella?
702
00:41:53,344 --> 00:41:55,430
I was his lawyer, his public defender.
703
00:41:55,540 --> 00:41:57,500
But you shafted him somehow, right?
704
00:41:58,433 --> 00:42:00,351
- Well, at least that's the way he perceives it.
- Sam...
705
00:42:00,435 --> 00:42:03,104
I don't care what you did. What did he do?
706
00:42:03,563 --> 00:42:05,690
He raped a 16-year-old girl.
707
00:42:06,816 --> 00:42:08,401
Do you have a daughter around sixteen?
708
00:42:09,318 --> 00:42:10,570
She's fifteen.
709
00:42:11,529 --> 00:42:12,313
All right. Here's the deal.
710
00:42:12,397 --> 00:42:13,857
I'll... do a background check on him,
711
00:42:14,240 --> 00:42:16,284
follow him for about a week and
write you up a risk assessment.
712
00:42:16,367 --> 00:42:17,618
All right, good. Great.
713
00:42:17,702 --> 00:42:18,703
Now, the cops...
714
00:42:18,786 --> 00:42:20,121
- I can find him.
- Alright...
715
00:42:20,204 --> 00:42:21,831
- His name's Max Cady.
- You already told me.
716
00:42:22,040 --> 00:42:24,250
Just take it easy and stay calm.
717
00:42:25,043 --> 00:42:27,837
Now, Dani, you can just relax because...
718
00:42:27,920 --> 00:42:31,632
your daddy has a private
investigator on the payroll.
719
00:42:32,216 --> 00:42:33,760
Isn't that right?
720
00:42:34,635 --> 00:42:37,638
What's your feeling about him? What, Sam Spade?
721
00:42:38,014 --> 00:42:40,475
Mickey Spillane? Peter Gunn?
722
00:42:41,601 --> 00:42:43,394
Dirty Harry? Perry Mason?
723
00:42:43,478 --> 00:42:45,063
No. Perry Mason...
724
00:42:45,146 --> 00:42:46,481
- Perry Mason was a lawyer.
- He's a lawyer.
725
00:42:46,564 --> 00:42:48,399
No, the minute I walked in this guy's office,
726
00:42:48,483 --> 00:42:49,734
I felt totally relaxed.
727
00:42:49,817 --> 00:42:51,819
I mean, this guy is totally in charge.
728
00:42:51,903 --> 00:42:53,863
Kersek deals with these types for a living.
729
00:42:53,946 --> 00:42:56,074
I mean, he looked like he was going to enjoy...
730
00:42:59,035 --> 00:43:00,745
- Yes?
- Yeah, it's me.
731
00:43:00,828 --> 00:43:03,206
After you left, I had this interesting conversation
732
00:43:03,289 --> 00:43:05,041
with a C.O. over at Statesboro prison.
733
00:43:05,249 --> 00:43:07,585
Seems our man Cady had a job in the kitchen.
734
00:43:07,968 --> 00:43:08,669
Right.
735
00:43:08,753 --> 00:43:10,296
There was this other inmate
working in there with him,
736
00:43:10,379 --> 00:43:12,090
- he was an obstinate S.0.B.
- Right.
737
00:43:12,590 --> 00:43:13,925
He hated Cady's cigar smoke
738
00:43:14,008 --> 00:43:16,469
and he was always bitchin' and moanin' about it.
739
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
Well, one day, they found him
740
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
with his neck broke and his tongue bit off.
741
00:43:19,780 --> 00:43:21,490
Jesus.
742
00:43:26,020 --> 00:43:28,523
They never could place Cady
near the scene of the accident,
743
00:43:28,606 --> 00:43:31,859
if you want to call it that, at least not out loud.
744
00:43:32,735 --> 00:43:36,139
But the parole board, they kept
him in for another seven years.
745
00:43:36,197 --> 00:43:38,617
Subject's on the move. Get a good night's sleep.
746
00:43:40,034 --> 00:43:41,994
- Who was that?
- Our private eye.
747
00:43:42,370 --> 00:43:43,871
I thought we were relaxed, now.
748
00:43:46,541 --> 00:43:47,834
New Essex County Hospital.
749
00:43:47,917 --> 00:43:51,254
Yes, room 5036, please.
750
00:43:51,337 --> 00:43:52,180
One minute, please.
751
00:43:52,263 --> 00:43:53,389
All right.
752
00:43:54,215 --> 00:43:55,174
Hello?
753
00:43:55,258 --> 00:43:56,717
Hi, Lori, it's me, Sam.
754
00:43:56,801 --> 00:43:59,053
Lori, I just feel God-awful
755
00:43:59,137 --> 00:44:00,471
you got dragged into this thing.
756
00:44:00,555 --> 00:44:01,639
Oh, Sam, it's not your fault.
757
00:44:01,722 --> 00:44:04,433
If I had any idea that Cady would hurt you
758
00:44:04,517 --> 00:44:06,644
to get at me, I would have warned you.
759
00:44:06,727 --> 00:44:09,647
I know. I'm glad you called.
760
00:44:09,730 --> 00:44:11,399
Yeah, well.
761
00:44:11,482 --> 00:44:13,192
I'm so sorry about all this.
762
00:44:13,676 --> 00:44:15,344
I feel the same way.
763
00:44:16,737 --> 00:44:18,990
Well, so, are you really determined
764
00:44:19,073 --> 00:44:20,658
about moving back to Connecticut?
765
00:44:20,741 --> 00:44:22,660
Well, I've thought about it a lot.
766
00:44:22,743 --> 00:44:25,371
I just think it's probably the best thing.
767
00:44:26,080 --> 00:44:28,833
I thought that maybe I could go back to school.
768
00:44:29,625 --> 00:44:32,211
I'm really going to miss you, though.
769
00:44:32,295 --> 00:44:34,213
Right. Excuse me, Lori.
770
00:44:34,338 --> 00:44:36,174
You know, that sounds real good.
771
00:44:36,257 --> 00:44:38,342
That's gonna work out fine.
I'll get right back to you.
772
00:44:38,426 --> 00:44:40,261
- Okay. All right, bye.
- All right, bye.
773
00:44:44,557 --> 00:44:47,518
Well, I just don't know what I hate more,
774
00:44:48,144 --> 00:44:52,940
that insipid tone or your
stupid, sophomoric infidelities.
775
00:44:53,733 --> 00:44:55,860
Who was that?
776
00:44:56,444 --> 00:44:57,528
The girl that got beat up?
777
00:44:57,612 --> 00:44:58,779
Yes, it was the girl that got beat up.
778
00:44:58,863 --> 00:45:00,239
Lori Davis. I already told you.
779
00:45:00,323 --> 00:45:02,575
She works at the county courthouse.
She's a clerk.
780
00:45:02,992 --> 00:45:05,411
And what? You're fucking her?
781
00:45:06,954 --> 00:45:08,789
Interesting choice, Sam.
782
00:45:08,873 --> 00:45:10,708
Calling from our bedroom phone.
783
00:45:10,791 --> 00:45:12,710
You know, Leigh... Why is it that
784
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
whenever I have a private phone conversation,
785
00:45:15,171 --> 00:45:18,466
you assume that I'm fucking someone? Why is that?
786
00:45:18,549 --> 00:45:20,927
That's why that psychopath chose her, right?
787
00:45:21,010 --> 00:45:23,095
Yes, that's why he chose her.
788
00:45:23,179 --> 00:45:25,264
But I'm not fucking her in any way.
789
00:45:27,600 --> 00:45:30,478
Well, you sleazy son of a bitch!
790
00:45:30,561 --> 00:45:31,896
- You son of a bitch!
- Dammit!
791
00:45:31,979 --> 00:45:33,898
- Goddamn you! You son of a bitch!
- You caught me.
792
00:45:33,981 --> 00:45:35,274
Stop it! Leigh!
793
00:45:35,733 --> 00:45:37,735
Dani's right downstairs.
794
00:45:38,861 --> 00:45:41,197
Oh, honey, there's nothing the matter.
795
00:45:41,280 --> 00:45:43,032
Yeah, I can see, Dad.
796
00:45:44,158 --> 00:45:47,078
I thought you promised to leave
all that shit behind, in Atlanta.
797
00:45:47,161 --> 00:45:48,496
What shit?
798
00:45:54,919 --> 00:45:56,212
Christ, what a waste!
799
00:45:56,963 --> 00:45:58,372
The humiliation we went through?
800
00:45:58,456 --> 00:46:00,191
Confessing all our dirty little secrets,
801
00:46:00,274 --> 00:46:02,260
in those horrible sessions with Dr. Hackett.
802
00:46:02,430 --> 00:46:04,682
We talked that one damn incident to death, didn't we?
803
00:46:04,879 --> 00:46:05,805
Why did you bother?
804
00:46:05,888 --> 00:46:07,223
Because you asked me to go and I...
805
00:46:07,306 --> 00:46:08,557
No, I mean, why did you bother?!
806
00:46:08,641 --> 00:46:10,184
Why did you bother?!
807
00:46:10,268 --> 00:46:14,021
Why did you bother? With you and me?!
With the marriage?!
808
00:46:15,648 --> 00:46:17,984
Uprooting me and Dani?! Moving?!
809
00:46:18,450 --> 00:46:19,909
Because that's what we decided to do!
810
00:46:19,986 --> 00:46:22,071
- You said that you wanted to get out!
- You don't get it, do you, Sam?
811
00:46:22,154 --> 00:46:23,581
All right, Leigh. What is it I don't get?
812
00:46:23,664 --> 00:46:24,590
You just don't get it.
813
00:46:24,630 --> 00:46:26,382
What?! What?! What don't I get?!
814
00:46:26,450 --> 00:46:29,370
Why put us through all of that?! Why?!
815
00:46:29,954 --> 00:46:31,706
Nadine?
816
00:46:31,872 --> 00:46:33,207
It's Dani.
817
00:46:34,709 --> 00:46:35,918
Nothing.
818
00:46:37,128 --> 00:46:39,338
I'm just losing my mind, here.
819
00:46:40,756 --> 00:46:43,092
You don't have the balls to walk out,
820
00:46:43,175 --> 00:46:44,802
- if that's what you wanted.
- Oh, "what I wanted"?
821
00:46:44,950 --> 00:46:47,495
Like I was gonna split, with
you acting the way you acted.
822
00:46:47,513 --> 00:46:48,889
"Acting"?
823
00:46:48,973 --> 00:46:52,018
You did some acting. I don't remember doing any acting.
824
00:46:52,351 --> 00:46:53,477
You don't remember doing any acting?
825
00:46:53,561 --> 00:46:55,271
Well, let me refresh your memory.
826
00:46:55,354 --> 00:46:57,523
Do you remember... not takin' any work for three months?
827
00:46:57,606 --> 00:46:59,525
Do you remember that?
Do you remember not fixin' any meals?
828
00:46:59,608 --> 00:47:01,569
I'm not on fucking trial, here!
829
00:47:01,652 --> 00:47:04,905
Do you remember crying every goddamn
morning, afternoon, every evening?
830
00:47:04,989 --> 00:47:06,741
Do you remember that?!
831
00:47:09,827 --> 00:47:11,454
I scared you?
832
00:47:12,747 --> 00:47:14,749
What did you think, Sam?
833
00:47:15,499 --> 00:47:18,069
What did you think? You thought
maybe I was gonna kill myself?
834
00:47:18,753 --> 00:47:20,421
- Well? Well, who else?!
- Over you?
835
00:47:20,550 --> 00:47:21,676
You pompous ass...
836
00:47:21,714 --> 00:47:23,466
God damn it, Leigh, who knew what you were gonna do?
837
00:47:23,691 --> 00:47:24,733
You wouldn't leave the bedroom!
838
00:47:24,917 --> 00:47:26,469
I wish you could say the same.
839
00:47:26,552 --> 00:47:29,430
Now, look, isn't this what Dr. Hackett talked about?
840
00:47:29,550 --> 00:47:31,302
Diggin' up the past...
841
00:47:34,101 --> 00:47:35,336
I mean, the relevant issue here
842
00:47:35,419 --> 00:47:37,338
is whether I've been messin' around in New Essex.
843
00:47:37,521 --> 00:47:39,106
And I have not been.
844
00:47:39,190 --> 00:47:42,526
And as far as this girl goes,
this Lori, she's just a kid.
845
00:47:42,610 --> 00:47:43,986
Well, that shouldn't stop you.
846
00:47:44,203 --> 00:47:45,371
She's a baby.
847
00:47:45,454 --> 00:47:46,931
I mean, you know when you gravitate to people
848
00:47:47,014 --> 00:47:47,899
in the same world as you perform...
849
00:47:47,982 --> 00:47:49,567
You gravitate to women.
850
00:47:49,650 --> 00:47:51,285
Come on, Leigh, for Christ sake,
851
00:47:51,369 --> 00:47:53,454
I'm a lawyer, she's a clerk. She looks up to me.
852
00:47:53,537 --> 00:47:56,332
She's just infatuated. I can't help that.
853
00:48:01,796 --> 00:48:03,756
Look, Leigh, I'm scared.
854
00:48:04,465 --> 00:48:06,801
I think this whole thing has...
855
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
I keep feeling that there is
some animal out there stalkin' us.
856
00:48:12,807 --> 00:48:15,768
I think he wants to hurt us in the worst way
857
00:48:16,811 --> 00:48:19,438
and that's got me frightened to death.
858
00:48:23,859 --> 00:48:25,277
You really are scared, aren't you?
859
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
Somebody finally got to you.
860
00:48:30,491 --> 00:48:32,827
Look, Leigh, I think...
861
00:48:32,910 --> 00:48:34,954
I think that this guy beat and raped her
862
00:48:35,037 --> 00:48:38,040
because he knew that she wouldn't testify,
863
00:48:38,124 --> 00:48:40,668
that she wouldn't press charges,
864
00:48:40,751 --> 00:48:42,837
because she knows the system.
865
00:48:42,920 --> 00:48:44,588
I mean, she works in it.
866
00:48:44,672 --> 00:48:47,091
She knows that she'd be on trial.
867
00:48:49,009 --> 00:48:52,471
And then, because she wouldn't
testify, you would assume that...
868
00:48:52,555 --> 00:48:55,933
there was something going on between us
869
00:48:56,016 --> 00:48:57,935
and it would cause a rift.
870
00:49:00,980 --> 00:49:03,774
That we'd be much more vulnerable to him.
871
00:49:10,322 --> 00:49:11,740
I'm glad we talked about this,
872
00:49:11,824 --> 00:49:14,009
because... see now, we can work together.
873
00:49:14,085 --> 00:49:15,453
We can beat that son of a bitch,
874
00:49:15,536 --> 00:49:18,873
the two of us together, workin' as a team.
875
00:49:21,834 --> 00:49:23,335
Jesus Christ.
876
00:49:23,711 --> 00:49:27,131
This is great. This is somethin' else.
877
00:49:29,717 --> 00:49:30,718
Shit!
878
00:49:41,687 --> 00:49:43,147
Here you go.
879
00:49:43,230 --> 00:49:44,482
I'm sorry, I haven't ordered, yet.
880
00:49:44,565 --> 00:49:47,693
That fellow over there sent
this over, paid for and all.
881
00:49:47,776 --> 00:49:48,861
Who?
882
00:49:49,320 --> 00:49:49,921
Which one?
883
00:49:50,004 --> 00:49:51,714
That guy who's just leavin'.
884
00:49:55,743 --> 00:49:56,785
Excuse me.
885
00:49:57,828 --> 00:49:59,788
Cady, come here.
886
00:50:00,664 --> 00:50:02,291
Wait up a second.
887
00:50:02,541 --> 00:50:05,836
Y'know, I've been in a real bad mood, lately.
It's a shame, ain't it?
888
00:50:05,920 --> 00:50:07,171
You know what you can do to brighten my mood?
889
00:50:08,647 --> 00:50:09,247
No.
890
00:50:09,520 --> 00:50:10,972
Get the hell outta here.
891
00:50:11,425 --> 00:50:12,468
I don't mean just this whole town,
892
00:50:12,551 --> 00:50:14,345
I mean the whole goddamn state.
893
00:50:14,428 --> 00:50:16,096
I don't want to see ya, I don't want to hear ya
894
00:50:16,180 --> 00:50:18,057
and I don't want to smell ya. Now, leave.
895
00:50:18,516 --> 00:50:20,184
I like to... Are you my friend?
896
00:50:20,601 --> 00:50:21,894
No, I'm not your friend.
897
00:50:21,994 --> 00:50:24,088
'Cause I thought maybe you were my friend.
898
00:50:24,271 --> 00:50:26,440
'Cause I like to plan my
comings and goings with friends.
899
00:50:26,524 --> 00:50:27,691
But if you're not my friend,
900
00:50:27,775 --> 00:50:28,817
and you're plannin' my comings and goings,
901
00:50:28,901 --> 00:50:29,985
I'd call that presumptuous.
902
00:50:30,069 --> 00:50:32,238
In fact, I'd call it downright rude.
903
00:50:32,321 --> 00:50:33,848
'Cause I ain't your porch-baby, buddy.
904
00:50:33,898 --> 00:50:36,825
Well, gee golly gosh.
I sure am sorry I offended you,
905
00:50:36,909 --> 00:50:38,586
you white trash piece of shit.
906
00:50:38,678 --> 00:50:41,747
I got the all-over fidgets on that one.
907
00:50:41,830 --> 00:50:44,583
You've really shaken me up. I'm shiverin' all over.
908
00:50:46,900 --> 00:50:50,028
It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend.
909
00:50:50,005 --> 00:50:53,551
I could get upset. Things could get out of hand.
910
00:50:53,884 --> 00:50:56,637
And then, in self-defense, I could do something to you
911
00:50:56,720 --> 00:50:58,389
that you would not like, right here.
912
00:50:58,472 --> 00:51:00,516
Anytime you feel squirrelly, you just jump.
913
00:51:00,599 --> 00:51:02,309
You threatenin' me?
914
00:51:03,719 --> 00:51:04,720
You threatenin' me?
915
00:51:04,979 --> 00:51:06,355
You catch on fast.
916
00:51:07,064 --> 00:51:08,399
'Cause I'm well within my rights
917
00:51:08,482 --> 00:51:09,942
to be here and you know it.
918
00:51:10,025 --> 00:51:11,819
If I stay here, whatchu gonna do?
919
00:51:11,950 --> 00:51:14,119
I don't give a rat's ass about your rights.
920
00:51:14,154 --> 00:51:16,407
You just watch your step.
And you know what I'm talkin' about.
921
00:51:16,520 --> 00:51:18,188
Whatchu gonna do? Arrest me?
922
00:51:18,242 --> 00:51:20,077
You a cop? Or were you a cop?
923
00:51:20,160 --> 00:51:22,329
Or were you not good enough to remain on the force?
924
00:51:22,413 --> 00:51:24,456
'Cause, you know what?
That's the feelin' I'm gettin', here.
925
00:51:27,167 --> 00:51:29,503
Hope you enjoyed your breakfast.
926
00:51:38,095 --> 00:51:39,263
Ma'am, this belong to you?
927
00:51:39,520 --> 00:51:40,380
Can I help you?
928
00:51:40,389 --> 00:51:41,724
I just found it.
929
00:51:42,224 --> 00:51:43,735
I thought you might need it back.
930
00:51:44,518 --> 00:51:46,729
Not to frighten you, but... if a dogcatcher
931
00:51:46,812 --> 00:51:48,397
comes across a dog without a license,
932
00:51:48,480 --> 00:51:49,607
he's liable to think he's a stray
933
00:51:49,690 --> 00:51:52,318
and do God knows what to it.
934
00:51:52,860 --> 00:51:56,363
Well, you know, our... our dog is...
935
00:51:57,448 --> 00:51:58,616
He passed away.
936
00:51:58,699 --> 00:52:00,034
What a shame...
937
00:52:00,200 --> 00:52:02,661
Man's best friend and all. Woman's, too.
938
00:52:04,455 --> 00:52:06,749
Even without closin' my eyes, I can picture him:
939
00:52:06,832 --> 00:52:10,794
Big, friendly, shaggy, asleep at your feet,
940
00:52:10,878 --> 00:52:12,588
keepin' ya company while you're tryin'
941
00:52:12,671 --> 00:52:15,716
to finish up those pesky little sketches.
942
00:52:18,844 --> 00:52:21,180
You're Max Cady, aren't you?
943
00:52:23,515 --> 00:52:27,227
You know, you better get the hell
out of here before I call the police.
944
00:52:27,411 --> 00:52:28,821
I'm not doin' nothin'.
945
00:52:28,904 --> 00:52:30,239
I'm just givin' ya back your dog collar.
946
00:52:30,622 --> 00:52:31,574
I'm not on your property.
947
00:52:31,657 --> 00:52:33,784
What'd you come out here for?
You wanna look around?
948
00:52:34,068 --> 00:52:36,153
Go ahead, Mr. Cady, take a good look.
949
00:52:37,071 --> 00:52:38,238
Nice house.
950
00:52:38,360 --> 00:52:41,279
It is a nice house. You satisfied now you've seen it?
951
00:52:42,910 --> 00:52:45,079
Or is there more?
952
00:52:46,163 --> 00:52:47,539
Is that it?
953
00:52:47,623 --> 00:52:50,000
There is going to be more, isn't there, Mr. Cady?
954
00:52:50,084 --> 00:52:52,461
You won't stop until you're happy.
955
00:52:53,045 --> 00:52:56,173
How can I be happy, Leigh, when you're not happy?
956
00:52:57,257 --> 00:52:59,218
You don't know anything about me.
957
00:52:59,301 --> 00:53:00,611
I know what I see, ma'am.
958
00:53:03,864 --> 00:53:05,474
I wanted to know what you looked like.
959
00:53:05,557 --> 00:53:07,142
I've been waitin' to see your face,
960
00:53:07,226 --> 00:53:09,061
but you know, now that I see you...
961
00:53:10,771 --> 00:53:12,648
you are just repulsive.
962
00:53:13,065 --> 00:53:14,358
I understand.
963
00:53:14,441 --> 00:53:16,360
- I'm not your type.
- No.
964
00:53:16,443 --> 00:53:18,696
All that prison time made me coarse.
965
00:53:18,779 --> 00:53:21,615
Guess I'm covered in too many tattoos?
966
00:53:21,990 --> 00:53:23,701
But, you see, there's not a whole hell of a lot
967
00:53:23,784 --> 00:53:27,146
to do in prison but desecrate your flesh.
968
00:53:27,221 --> 00:53:29,340
Of course it didn't have to
be that way for either of us,
969
00:53:29,623 --> 00:53:32,034
if your husband hadn't betrayed us both.
970
00:53:33,085 --> 00:53:35,045
Who knows? We might've been different people.
971
00:53:35,129 --> 00:53:37,506
We might have been happy, Leigh.
972
00:53:38,230 --> 00:53:38,815
Mom!
973
00:53:39,239 --> 00:53:40,459
Someone's on the phone for you!
974
00:53:40,583 --> 00:53:41,709
Dani!
975
00:53:41,820 --> 00:53:42,946
Don't come out here!
976
00:53:53,147 --> 00:53:55,941
Sam! Hey, Sam!
977
00:53:57,151 --> 00:53:58,652
Sam, I thought I'd catch ya here.
978
00:54:00,070 --> 00:54:02,164
Well, that little smart aleck made me.
979
00:54:02,347 --> 00:54:02,948
He what?
980
00:54:03,031 --> 00:54:04,032
Well, it wasn't my fault.
981
00:54:04,116 --> 00:54:05,367
He was looking to be covered.
982
00:54:05,751 --> 00:54:07,202
And you're right. There is a lot of cutsie-cutsie
983
00:54:07,286 --> 00:54:08,370
in that little prick, isn't there?
984
00:54:08,454 --> 00:54:09,255
I told ya...
985
00:54:09,338 --> 00:54:10,464
You know where he was, today?
986
00:54:10,748 --> 00:54:13,834
At the public library reading 'Thus Spake Zarathustra'
987
00:54:13,917 --> 00:54:16,144
by Friedrich Nietzsche, he's this German philosopher.
988
00:54:16,228 --> 00:54:17,854
- He said that God is dead.
- "God is dead." Right...
989
00:54:18,505 --> 00:54:20,174
Look... We can keep goin' this way,
990
00:54:20,257 --> 00:54:22,384
but it's goin' to get awful expensive, Sam.
991
00:54:23,927 --> 00:54:25,637
Well, look, I'm not so concerned about days.
992
00:54:25,721 --> 00:54:27,514
Just stay on him a few more nights, will ya?
993
00:54:27,598 --> 00:54:29,683
Look, do you really want to resolve this situation?
994
00:54:30,559 --> 00:54:31,694
Yes, I'd love to resolve it.
995
00:54:31,777 --> 00:54:32,945
All right, then I got a suggestion.
996
00:54:34,438 --> 00:54:36,523
There's men that can be hired, by me,
997
00:54:36,607 --> 00:54:38,609
to do a little job on Cady, a little hospital job.
998
00:54:42,988 --> 00:54:44,656
What are we talking about, here?
999
00:54:44,740 --> 00:54:46,366
Two pieces of pipe. A bicycle chain.
1000
00:54:48,327 --> 00:54:49,453
Sam.
1001
00:54:50,037 --> 00:54:51,371
He won't be so scary, after that.
1002
00:54:51,455 --> 00:54:52,498
Now, I'm a lawyer, right?
1003
00:54:52,623 --> 00:54:53,707
We agree that I'm a lawyer?
1004
00:54:54,249 --> 00:54:55,642
Y'know, maybe 2,000 years ago,
1005
00:54:55,684 --> 00:54:57,878
we'd have taken this guy out
and stoned him to death.
1006
00:54:57,961 --> 00:54:59,898
- I can't operate outside the law.
- I get it.
1007
00:54:59,922 --> 00:55:01,922
- The law is my business.
- Well, I can.
1008
00:55:06,386 --> 00:55:09,431
Hi, I'm home! Where is everybody?
1009
00:55:09,815 --> 00:55:10,941
In here.
1010
00:55:12,017 --> 00:55:15,103
Evenin', ladies. Chicken?
1011
00:55:17,272 --> 00:55:19,149
How is everything? Is everything okay?
1012
00:55:19,233 --> 00:55:21,026
Good.
1013
00:55:26,373 --> 00:55:28,041
He was here, today.
1014
00:55:35,499 --> 00:55:36,625
Hello?
1015
00:55:36,708 --> 00:55:37,793
Hello, Danielle?
1016
00:55:38,418 --> 00:55:39,753
Is this Miss Danielle Bowden?
1017
00:55:41,213 --> 00:55:43,173
It's your new teacher callin'.
1018
00:55:43,257 --> 00:55:44,675
From English or Drama?
1019
00:55:45,058 --> 00:55:46,101
Drama.
1020
00:55:46,693 --> 00:55:47,594
So, how you doin'?
1021
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
Fine.
1022
00:55:49,112 --> 00:55:50,906
Well, I'm just goin' down the list,
1023
00:55:50,931 --> 00:55:52,808
greetin, my summer students.
1024
00:55:53,267 --> 00:55:55,102
You sound kinda down.
1025
00:55:55,185 --> 00:55:56,353
No.
1026
00:55:57,563 --> 00:56:00,524
There's just been stuff going
on around here, that's all.
1027
00:56:00,607 --> 00:56:02,234
I see. Anything I can do?
1028
00:56:02,517 --> 00:56:03,527
I doubt it.
1029
00:56:03,610 --> 00:56:06,780
I mean, shit happens, you know,
like the T-shirt says.
1030
00:56:09,199 --> 00:56:13,245
Well, you know, Danielle, all
that negativity, you can use that.
1031
00:56:14,997 --> 00:56:16,582
What do you mean?
1032
00:56:16,665 --> 00:56:18,358
Well, I'm the kind of teacher that takes
1033
00:56:18,442 --> 00:56:20,452
a very personal interest in his kids.
1034
00:56:20,535 --> 00:56:21,962
And don't mind me if I tell you everything
1035
00:56:22,045 --> 00:56:24,840
you're going through, it's okay, go with it.
1036
00:56:24,923 --> 00:56:26,249
The awkwardness you feel, say,
1037
00:56:26,333 --> 00:56:27,417
when you're walkin' down the street,
1038
00:56:27,501 --> 00:56:30,554
and some leerin' fool is
makin' fun of your sexuality.
1039
00:56:30,637 --> 00:56:32,556
The turmoil you feelin' extra bad when
1040
00:56:32,639 --> 00:56:34,725
that particular time of month comes around.
1041
00:56:34,808 --> 00:56:37,019
The anger you feel that your mom and dad
1042
00:56:37,102 --> 00:56:38,312
won't let you just grow up
1043
00:56:38,395 --> 00:56:40,564
and be yourself, be a woman.
1044
00:56:40,981 --> 00:56:42,900
Go with it. Don't suppress or deny it.
1045
00:56:42,983 --> 00:56:45,444
Use it in your life and your work.
1046
00:56:47,195 --> 00:56:48,989
I mean...
1047
00:56:49,990 --> 00:56:52,993
That's... I'll have to think about all that.
1048
00:56:54,300 --> 00:56:58,137
So, class is tomorrow in Room 110, right?
1049
00:56:59,249 --> 00:57:01,418
No, it's been changed to the theater.
1050
00:57:01,501 --> 00:57:03,462
I mean, what better place for drama, right?
1051
00:57:06,715 --> 00:57:08,175
And 'member, Danielle...
1052
00:57:08,258 --> 00:57:11,553
You can use all those fears to draw upon and learn.
1053
00:57:12,888 --> 00:57:14,932
You know this little tune?
1054
00:57:15,265 --> 00:57:16,558
♪ If you want a ♪
1055
00:57:16,642 --> 00:57:23,190
♪ Do-right-all-day woman ♪
1056
00:57:24,816 --> 00:57:25,943
♪ Woman ♪
1057
00:57:26,360 --> 00:57:33,367
♪ You've got to be a ♪
♪ do-right-all-night man ♪
1058
00:57:35,452 --> 00:57:36,703
♪ Man ♪
1059
00:57:37,287 --> 00:57:41,458
Now, you can trust in me,
'cause I'm the do-right man, okay?
1060
00:57:43,835 --> 00:57:45,212
Okay, 'night now.
1061
00:57:45,963 --> 00:57:48,173
Good-night.
1062
00:57:52,803 --> 00:57:54,972
You know, honey, I think maybe I should walk you in.
1063
00:57:55,055 --> 00:57:58,642
No, it's okay, Mom. There's a lot of people, here.
1064
00:57:58,725 --> 00:58:00,811
Well, I'll be right here at 4 o'clock to pick you up.
1065
00:58:00,894 --> 00:58:02,854
- Okay. Bye.
- Bye.
1066
00:58:04,898 --> 00:58:07,859
I didn't think summer session was gonna be so crowded.
1067
00:58:07,943 --> 00:58:09,486
It's not. They're just having a big meeting
1068
00:58:09,569 --> 00:58:11,947
about next fall's chorus program.
1069
00:58:12,030 --> 00:58:13,791
I have to go downstairs for Drama.
1070
00:58:13,874 --> 00:58:15,209
- Okay, bye.
- Bye.
1071
00:59:01,288 --> 00:59:02,456
Hello?
1072
00:59:07,144 --> 00:59:08,353
Nadine?
1073
00:59:21,975 --> 00:59:25,437
I'm... here for the... Drama... class.
1074
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
Hi.
1075
00:59:34,905 --> 00:59:36,406
Am I busted?
1076
00:59:36,490 --> 00:59:38,116
- No.
- I hope not.
1077
00:59:38,533 --> 00:59:41,244
You can't smoke grass in school.
1078
00:59:41,400 --> 00:59:43,569
Privilege of the profession.
1079
00:59:44,664 --> 00:59:47,375
Eases inhibitions. You down here for Drama?
1080
00:59:48,835 --> 00:59:51,171
Are you the... Drama teacher?
1081
00:59:51,254 --> 00:59:53,090
And you're, lemme guess...
1082
00:59:56,426 --> 00:59:57,511
Cecile James?
1083
00:59:58,011 --> 01:00:01,598
No! I'm... Danielle. Bowden?
1084
01:00:02,015 --> 01:00:04,351
Danielle? We spoke last night.
1085
01:00:07,187 --> 01:00:09,189
I'm sorry. How rude.
1086
01:00:10,524 --> 01:00:11,650
It's okay.
1087
01:00:16,988 --> 01:00:18,990
I think we're alone, now...
1088
01:00:36,466 --> 01:00:38,927
Thanks. Here.
1089
01:00:39,553 --> 01:00:41,805
I'm gonna give this to you.
1090
01:00:45,976 --> 01:00:48,311
Little trick I learned. Take it.
1091
01:00:50,564 --> 01:00:53,650
You know when we...
we spoke on the phone, last night?
1092
01:00:56,528 --> 01:00:59,572
You really made sense... to me, and...
1093
01:00:59,596 --> 01:01:00,658
I've... it was...
1094
01:01:00,782 --> 01:01:01,825
I thought a lot.
1095
01:01:02,659 --> 01:01:04,161
Those are human truths, darlin'.
1096
01:01:04,244 --> 01:01:05,412
That's what it's all about.
1097
01:01:05,495 --> 01:01:07,789
And that's what we deal with, here.
1098
01:01:08,248 --> 01:01:10,584
See the book you have, Thomas Wolfe?
1099
01:01:11,084 --> 01:01:14,212
It's all about self-discovery, the inner voyage.
1100
01:01:15,672 --> 01:01:17,757
I like the end, where...
1101
01:01:18,592 --> 01:01:24,264
Eugene's journey...
It was really... mystical, you know?
1102
01:01:24,288 --> 01:01:25,116
And...
1103
01:01:25,140 --> 01:01:28,059
It was almost like a... a pilgrimage?
1104
01:01:28,935 --> 01:01:31,021
Almost like a cop-out, if you ask me.
1105
01:01:31,371 --> 01:01:34,291
Although those were the facts of Wolfe's life.
1106
01:01:35,192 --> 01:01:37,861
The novel is what you would call a Roman à clef.
1107
01:01:38,000 --> 01:01:39,877
You know what that is?
1108
01:01:41,406 --> 01:01:42,616
Sure?
1109
01:01:43,608 --> 01:01:47,135
Well, nonetheless, you can't escape
your demons just by leavin' home.
1110
01:01:47,787 --> 01:01:50,899
Although, writers do find new
freedom when they relocate abroad.
1111
01:01:50,982 --> 01:01:53,944
Take Henry Miller. Have you read his trilogy?
1112
01:01:54,127 --> 01:01:55,629
'Plexus', 'Nexus' and 'Sexus'?
1113
01:01:57,088 --> 01:01:59,257
- No.
- You haven't read that?
1114
01:02:00,050 --> 01:02:01,843
You're missin' somethin'.
1115
01:02:02,002 --> 01:02:06,440
Well, you know what? I did read 'Tropic of Cancer'.
1116
01:02:07,641 --> 01:02:09,226
Just parts of it, though,
1117
01:02:09,309 --> 01:02:13,146
'cause... I had to sneak it off
my parents' shelf, y'know?
1118
01:02:13,730 --> 01:02:18,518
But... his... his descriptions are
pretty vivid, I would say.
1119
01:02:18,985 --> 01:02:21,446
In one of the novels, I don't recall which,
1120
01:02:21,529 --> 01:02:24,366
he describes an erection as a
piece of lead with wings on it.
1121
01:02:25,533 --> 01:02:27,160
I didn't read that part.
1122
01:02:27,244 --> 01:02:28,995
Of course not. You're not allowed.
1123
01:02:29,079 --> 01:02:31,122
Your parents don't want you to achieve adulthood.
1124
01:02:31,206 --> 01:02:32,249
That's natural.
1125
01:02:32,332 --> 01:02:35,502
They know the pitfalls of adulthood,
all that freedom.
1126
01:02:35,585 --> 01:02:37,629
They know it only too well.
1127
01:02:38,463 --> 01:02:41,383
Temptation to stray, deflecting
their guilt and anger onto you
1128
01:02:41,500 --> 01:02:44,962
for a crime that's not even a crime,
for smokin' grass.
1129
01:02:50,684 --> 01:02:52,185
Wait a second...
1130
01:02:53,812 --> 01:02:54,938
Where are you from?
1131
01:02:56,606 --> 01:02:57,649
Where am I from?
1132
01:02:57,732 --> 01:02:59,526
Where do you think I'm from?
1133
01:03:00,485 --> 01:03:02,112
I don't know, but...
1134
01:03:02,195 --> 01:03:04,489
If I told you, you gonna get mad at me?
1135
01:03:04,948 --> 01:03:06,032
No...
1136
01:03:12,205 --> 01:03:14,374
I'm from the Black Forest.
1137
01:03:18,044 --> 01:03:19,546
That's funny.
1138
01:03:20,714 --> 01:03:23,758
You're not the... Drama teacher, are you?
1139
01:03:24,718 --> 01:03:26,553
Maybe I'm the Big Bad Wolf.
1140
01:03:31,308 --> 01:03:34,894
So you're that guy that's been hanging around the house?
1141
01:03:35,562 --> 01:03:38,273
You're the one that killed my mom's dog?
1142
01:03:39,566 --> 01:03:40,734
Your mom's dog was killed?
1143
01:03:42,736 --> 01:03:45,322
I didn't even know anything about that.
1144
01:03:45,405 --> 01:03:46,906
That's a shame.
1145
01:03:47,532 --> 01:03:48,783
That's a damn shame.
1146
01:03:49,743 --> 01:03:51,161
Yes, it was.
1147
01:03:51,453 --> 01:03:53,413
What kind of dog was it?
1148
01:03:54,205 --> 01:03:56,499
I don't know. He was just...
1149
01:03:56,583 --> 01:03:58,793
He was... fluffy, and...
1150
01:04:00,211 --> 01:04:01,421
Fluffy?
1151
01:04:06,301 --> 01:04:08,094
So you didn't do that?
1152
01:04:08,220 --> 01:04:10,305
Of course I didn't do that.
1153
01:04:16,478 --> 01:04:17,771
I wouldn't do that.
1154
01:04:18,588 --> 01:04:21,258
So why... What are you doing here, then?
1155
01:04:21,449 --> 01:04:24,661
Well, I came to meet you, to be honest with you.
1156
01:04:28,740 --> 01:04:29,783
Why? I mean...
1157
01:04:30,066 --> 01:04:31,067
'Cause...
1158
01:04:32,452 --> 01:04:35,872
I wanted to meet you, see what you're like.
1159
01:04:35,955 --> 01:04:38,958
I see you're a nice person. That's all.
1160
01:04:42,462 --> 01:04:43,663
You're not going to hurt me, are you?
1161
01:04:43,747 --> 01:04:45,749
No, I'm not gonna hurt you, at all.
1162
01:04:46,132 --> 01:04:48,218
There's no hurtin' here, Danielle.
1163
01:04:49,677 --> 01:04:51,930
Between us, there's no anger, nothin'.
1164
01:04:52,013 --> 01:04:54,015
Just a search for truth.
1165
01:04:55,141 --> 01:04:58,228
I mean, did you judge me, did you get angry at me,
1166
01:04:58,311 --> 01:04:59,979
when you caught me smokin' the grass?
1167
01:05:01,272 --> 01:05:02,357
No.
1168
01:05:03,817 --> 01:05:05,535
But your parents, they judged you.
1169
01:05:05,619 --> 01:05:07,746
They got plenty angry at you, didn't they?
1170
01:05:09,823 --> 01:05:12,283
They punished you for their sins.
1171
01:05:13,326 --> 01:05:14,744
What'd they do?
1172
01:05:14,828 --> 01:05:15,995
They...
1173
01:05:17,038 --> 01:05:20,417
My dad... They just yelled a whole lot,
1174
01:05:20,500 --> 01:05:23,128
and, my mom cried...
1175
01:05:23,211 --> 01:05:26,756
and my dad said I couldn't drive the Cherokee.
1176
01:05:26,840 --> 01:05:29,217
I would say they punished you for their sins,
1177
01:05:29,300 --> 01:05:30,635
and you resent that,
1178
01:05:30,718 --> 01:05:32,720
and you should resent it.
1179
01:05:33,555 --> 01:05:36,850
But Professor Do-Right has a little advice for you.
1180
01:05:37,225 --> 01:05:38,768
You shouldn't damn 'em.
1181
01:05:38,852 --> 01:05:40,603
Don't judge 'em. Just forgive 'em,
1182
01:05:40,687 --> 01:05:42,730
for they know not what they do.
1183
01:05:45,859 --> 01:05:47,110
Why do you hate my father?
1184
01:05:47,485 --> 01:05:50,864
I don't hate him, at all. Oh, no. I pray for him.
1185
01:05:51,531 --> 01:05:53,324
I'm here to help him.
1186
01:05:53,741 --> 01:05:56,786
I mean, we all make mistakes, Danielle.
1187
01:05:57,412 --> 01:06:00,165
You and I have. But at least we try to admit it.
1188
01:06:00,540 --> 01:06:01,875
Don't we?
1189
01:06:02,292 --> 01:06:03,460
I...
1190
01:06:03,960 --> 01:06:05,753
But your daddy, he don't.
1191
01:06:07,380 --> 01:06:11,134
Every man carries a circle of
hell around his head, like a halo.
1192
01:06:11,217 --> 01:06:12,385
Your daddy, too.
1193
01:06:12,510 --> 01:06:17,474
Every man, every man has to go
through hell to reach his paradise.
1194
01:06:18,266 --> 01:06:20,268
You know what paradise is?
1195
01:06:20,935 --> 01:06:22,520
- No.
- Salvation.
1196
01:06:24,063 --> 01:06:26,065
'Cause your daddy's not happy.
1197
01:06:26,149 --> 01:06:27,567
Your mommy's not happy.
1198
01:06:28,109 --> 01:06:31,321
And you know what? You're not happy.
1199
01:06:32,864 --> 01:06:33,990
Are you?
1200
01:06:34,073 --> 01:06:35,200
No, I'm not.
1201
01:06:40,038 --> 01:06:42,040
You thought about me last night, didn't you?
1202
01:06:47,587 --> 01:06:48,713
Yes, I did.
1203
01:06:49,589 --> 01:06:50,757
I know.
1204
01:06:53,343 --> 01:06:56,721
You know, I... I think I mighta found a companion.
1205
01:06:58,056 --> 01:07:00,975
A companion for that long walk to the light.
1206
01:07:04,062 --> 01:07:06,481
Do you mind if I put my arm around you?
1207
01:07:19,994 --> 01:07:21,329
It's okay.
1208
01:07:23,456 --> 01:07:25,124
No, I don't mind.
1209
01:08:55,248 --> 01:08:57,634
Kersek, now where the hell have
you been, for Christ sakes?!
1210
01:08:57,717 --> 01:08:59,035
He came at my daughter at school!
1211
01:08:59,118 --> 01:08:59,961
You asked me to watch him nights.
1212
01:09:00,145 --> 01:09:01,413
I'm watchin' him nights. What happened?
1213
01:09:01,497 --> 01:09:05,141
Well, my wife, Leigh, she found some marijuana
1214
01:09:05,224 --> 01:09:06,559
in one of Dani's schoolbooks.
1215
01:09:06,643 --> 01:09:09,479
We don't know if Cady gave it
to her or exactly what happened,
1216
01:09:09,562 --> 01:09:11,314
but she's scared and she won't talk about it.
1217
01:09:11,420 --> 01:09:13,756
But now this has gone far enough!
It's gotta stop!
1218
01:09:13,916 --> 01:09:14,817
You phone the cops?
1219
01:09:14,901 --> 01:09:16,402
No, I didn't phone the cops.
1220
01:09:16,486 --> 01:09:17,654
I mean, what did you call 'em?
1221
01:09:17,737 --> 01:09:19,656
You called 'em Slow, skeptical, pathetic, even.
1222
01:09:19,781 --> 01:09:21,574
- Dani!
- No, Leigh, that's all right.
1223
01:09:21,658 --> 01:09:23,534
Just hold on a minute...
1224
01:09:25,495 --> 01:09:28,623
Kersek, look... I wanna hire those three guys,
1225
01:09:28,706 --> 01:09:30,291
you remember, the hospital job.
1226
01:09:30,420 --> 01:09:33,131
Consider it done, the sooner the better.
1227
01:09:33,878 --> 01:09:35,546
Three men's going to cost ya a grand.
1228
01:09:35,630 --> 01:09:36,798
Now I know that's not chicken feed,
1229
01:09:36,881 --> 01:09:38,383
but you don't wanna go with less than three.
1230
01:09:38,466 --> 01:09:40,510
It's better to overdo it.
1231
01:09:40,650 --> 01:09:42,444
You'll have the money in the morning.
1232
01:09:42,490 --> 01:09:44,200
All right. Then we'll be on for tomorrow night.
1233
01:09:44,263 --> 01:09:47,517
And Sam? You'll feel good about this.
1234
01:09:51,270 --> 01:09:52,397
All right.
1235
01:10:05,451 --> 01:10:07,870
Do you notice these young people?
1236
01:10:07,954 --> 01:10:09,455
They don't look very happy.
1237
01:10:09,539 --> 01:10:12,166
They're committed to their
professions and to their ambitions,
1238
01:10:12,250 --> 01:10:13,710
but they're not committed to each other.
1239
01:10:13,793 --> 01:10:15,795
Cady, shut up and listen.
1240
01:10:17,255 --> 01:10:19,048
If you don't leave...
1241
01:10:19,507 --> 01:10:21,384
If you don't leave my family alone,
1242
01:10:21,467 --> 01:10:23,594
and if you don't get out of here,
1243
01:10:23,678 --> 01:10:26,806
you're gonna be hurtin' like you never dreamed.
1244
01:10:28,766 --> 01:10:29,767
Could you repeat that?
1245
01:10:30,051 --> 01:10:30,793
I said,
1246
01:10:30,977 --> 01:10:33,146
if you don't get outta here,
1247
01:10:33,229 --> 01:10:35,606
you're gonna be hurtin' like you never dreamed.
1248
01:10:36,315 --> 01:10:37,900
A threat?
1249
01:10:37,984 --> 01:10:39,736
You bet your ass that's a threat.
1250
01:10:39,819 --> 01:10:41,779
Well, I have thought of relocatin',
1251
01:10:41,863 --> 01:10:44,907
somewhere where I'd be more appreciated.
California, perhaps.
1252
01:10:44,991 --> 01:10:47,660
I could teach... earthquake preparedness.
1253
01:10:48,161 --> 01:10:51,706
But then it hits me: I love New Essex, Counselor.
1254
01:10:52,957 --> 01:10:55,084
I mean, where else could I just casually confer
1255
01:10:55,168 --> 01:10:56,335
with an old colleague?
1256
01:10:56,419 --> 01:10:59,797
We're not colleagues.
Do you understand that? We're not colleagues.
1257
01:10:59,900 --> 01:11:01,026
Still think you're better than me.
1258
01:11:01,090 --> 01:11:02,383
No, I don't think I'm better than you.
1259
01:11:02,467 --> 01:11:03,926
That's not the goddamned point.
1260
01:11:04,100 --> 01:11:05,877
Good. 'Cause if you're not better than me,
1261
01:11:05,970 --> 01:11:07,680
then I can have what you have.
1262
01:11:08,431 --> 01:11:09,515
And what do I have?
1263
01:11:09,891 --> 01:11:11,642
A wife, a daughter.
1264
01:11:14,020 --> 01:11:17,190
I'm gonna teach you the meanin' of commitment.
1265
01:11:17,523 --> 01:11:19,650
Fourteen years ago, I was forced to make
1266
01:11:19,734 --> 01:11:21,569
a commitment to an eight-by-nine cell
1267
01:11:21,652 --> 01:11:24,697
and now you're gonna be forced to make a commitment.
1268
01:11:24,781 --> 01:11:27,241
You could say I'm here to save you.
1269
01:11:30,436 --> 01:11:31,521
Fine.
1270
01:11:33,039 --> 01:11:34,874
Check out the Bible, Counselor,
1271
01:11:34,957 --> 01:11:36,751
the book between 'Esther' and 'Psalms'.
1272
01:11:43,758 --> 01:11:45,551
Dani?
1273
01:11:48,012 --> 01:11:49,514
You all right?
1274
01:11:50,473 --> 01:11:51,708
What? Is everything all right?
1275
01:11:56,229 --> 01:11:58,439
This isn't gonna work, y'know.
1276
01:11:58,580 --> 01:12:00,039
What isn't gonna work?
1277
01:12:00,290 --> 01:12:02,792
Locking us in, hiding us from the world.
1278
01:12:02,869 --> 01:12:04,537
Don't be so dramatic, Dani.
1279
01:12:04,771 --> 01:12:06,356
Making me stay out of school.
1280
01:12:06,739 --> 01:12:08,658
Well, you're goin' back to school, tomorrow.
1281
01:12:08,741 --> 01:12:09,867
And put some clothes on.
1282
01:12:09,951 --> 01:12:11,452
You're not a little kid, anymore.
1283
01:12:11,619 --> 01:12:14,205
And why am I goin' back to school, tomorrow?
1284
01:12:14,488 --> 01:12:15,540
What are you gonna do?
1285
01:12:15,623 --> 01:12:18,084
That's none of your concern, Dani.
1286
01:12:20,169 --> 01:12:24,757
Dad, he didn't force himself on me, you know.
1287
01:12:25,716 --> 01:12:27,593
I know you'd like to think that he did.
1288
01:12:28,845 --> 01:12:30,638
But I think he was...
1289
01:12:31,764 --> 01:12:34,976
I think... he was just trying to
make a connection with me.
1290
01:12:35,268 --> 01:12:36,310
- You know?
- Now, Dani...
1291
01:12:36,978 --> 01:12:38,337
You listen to me. All right?
1292
01:12:38,421 --> 01:12:41,007
No. Do you understand?
1293
01:12:41,607 --> 01:12:45,486
No. There will never be any connection
1294
01:12:45,570 --> 01:12:48,573
between you and Max Cady.
1295
01:12:50,157 --> 01:12:51,951
You understand that?
1296
01:13:01,669 --> 01:13:02,795
Did he touch you?
1297
01:13:06,210 --> 01:13:09,630
What are you laughin' about?
Why are you smilin'?
1298
01:13:09,635 --> 01:13:12,263
I'm asking you a question.
Did he touch you?
1299
01:13:13,514 --> 01:13:15,308
Dani, wipe that smile off your face!
1300
01:13:15,391 --> 01:13:17,768
I'm askin' you, did he touch you?!
1301
01:13:24,567 --> 01:13:26,777
No, wait, Dani. I'm sorry.
1302
01:13:27,486 --> 01:13:28,988
No, I'm sorry.
1303
01:13:30,114 --> 01:13:31,949
Wait, honey. I'm sorry.
1304
01:13:32,033 --> 01:13:34,535
Get outta here!
1305
01:13:58,142 --> 01:13:59,310
Max?
1306
01:14:40,893 --> 01:14:43,604
C'mon.
1307
01:14:43,729 --> 01:14:45,022
C'mon.
1308
01:15:13,884 --> 01:15:15,261
Counselor?
1309
01:15:18,180 --> 01:15:19,265
Counselor?
1310
01:15:20,041 --> 01:15:21,417
Is that you?
1311
01:15:22,819 --> 01:15:24,153
Counselor?
1312
01:15:25,396 --> 01:15:28,315
Come out, come out, wherever you are.
1313
01:15:42,872 --> 01:15:44,832
I ain't no white trash piece of shit.
1314
01:15:44,915 --> 01:15:46,876
I'm better than you all!
1315
01:15:49,795 --> 01:15:51,547
I can out-learn you.
1316
01:15:53,007 --> 01:15:54,967
I can out-read you.
1317
01:15:55,051 --> 01:15:59,764
I can out think you,
and I can out-philosophize you.
1318
01:16:00,056 --> 01:16:02,391
And I'm gonna outlast you.
1319
01:16:02,475 --> 01:16:03,851
You think a couple of whacks
1320
01:16:03,934 --> 01:16:06,604
to my good-old-boy gut's gonna get me down?
1321
01:16:07,104 --> 01:16:09,398
It's gonna take a hell of a
lot more than that, Counselor,
1322
01:16:09,482 --> 01:16:11,734
to prove you're better than me!
1323
01:16:14,070 --> 01:16:18,282
I am like God, and God like me.
1324
01:16:18,365 --> 01:16:21,077
I am as large as God.
1325
01:16:21,160 --> 01:16:24,163
He is as small as I.
1326
01:16:24,246 --> 01:16:28,584
He cannot above me nor I beneath him be.
1327
01:16:30,503 --> 01:16:33,756
Silesius, 17th century.
1328
01:16:38,719 --> 01:16:40,012
Counselor?
1329
01:16:42,014 --> 01:16:43,349
Counselor?
1330
01:16:46,018 --> 01:16:47,728
Could you be there?
1331
01:16:49,313 --> 01:16:51,023
Could you be there?
1332
01:16:56,445 --> 01:16:57,780
Counselor?
1333
01:17:05,538 --> 01:17:07,456
I wonder if you're here.
1334
01:17:17,007 --> 01:17:18,217
Fuck it.
1335
01:17:19,593 --> 01:17:22,680
If you're here, what the fuck's the difference?
1336
01:17:23,597 --> 01:17:24,849
Fuck it!
1337
01:17:35,192 --> 01:17:36,443
I've got Mr. Kersek on one.
1338
01:17:36,527 --> 01:17:37,736
Good. I'll take it.
1339
01:17:37,820 --> 01:17:38,904
Tom.
1340
01:17:39,722 --> 01:17:41,432
Sam, you look tired. You get that writ?
1341
01:17:41,615 --> 01:17:44,994
No, we gotta get into that.
Let me just grab this.
1342
01:17:45,077 --> 01:17:46,871
- Kersek.
- Look, I'm damn sorry about last night.
1343
01:17:46,954 --> 01:17:49,238
That son'bitch could survive
a preemptive nuclear strike.
1344
01:17:49,331 --> 01:17:50,624
All right. Hang on a sec. Hang on a second.
1345
01:17:51,125 --> 01:17:53,252
Tom, I'm not doing it. I pulled a fast one,
1346
01:17:53,335 --> 01:17:55,921
and it's come back, and it's bit
me on the ass in a major way.
1347
01:17:56,005 --> 01:17:57,047
What you did was dumb.
1348
01:17:57,131 --> 01:18:00,259
What I'm asking here is no big deal, Sam.
This is my daughter, for Christ sake...
1349
01:18:00,293 --> 01:18:02,111
No, Tom, it's perjury and it's bullshit,
1350
01:18:02,194 --> 01:18:03,654
and I'm not doin' it! Now, excuse me.
1351
01:18:04,013 --> 01:18:05,764
- All right? All right.
- I'll be in my office.
1352
01:18:06,390 --> 01:18:08,100
Tom, who was that top criminal lawyer?
1353
01:18:08,184 --> 01:18:09,935
- Lee Heller.
- Kersek.
1354
01:18:10,019 --> 01:18:11,187
- We need to talk.
- Trouble is
1355
01:18:11,270 --> 01:18:13,564
if word gets out how Cady
bushwhacked those poor bastards,
1356
01:18:13,647 --> 01:18:15,191
it's gonna be a bitch to
line up three new guys.
1357
01:18:15,274 --> 01:18:17,776
I don't want three new guys.
No more "guys", you hear me?
1358
01:18:17,860 --> 01:18:19,653
Mr. Heller, it's Sam Bowden
1359
01:18:19,737 --> 01:18:21,447
from Broadbent and Denmeyer.
1360
01:18:22,306 --> 01:18:23,557
Tom speaks very highly of you.
1361
01:18:23,741 --> 01:18:24,992
In fact, he says you're the best,
1362
01:18:25,075 --> 01:18:26,285
and the best is what I need, right now.
1363
01:18:26,368 --> 01:18:28,621
We froze our butts together, in Korea.
1364
01:18:28,704 --> 01:18:30,039
How can I help you, Sam?
1365
01:18:30,122 --> 01:18:32,875
Well, it's a simple petition
for a restraining order,
1366
01:18:32,958 --> 01:18:34,752
but there's been some complications.
1367
01:18:34,835 --> 01:18:36,212
Now, I know this is short notice,
1368
01:18:36,295 --> 01:18:38,214
but look, I need this injunction.
1369
01:18:38,297 --> 01:18:40,883
You see, there's an ex-convict
by the name of Max Cady,
1370
01:18:40,966 --> 01:18:42,009
he's been harassin' my family.
1371
01:18:42,092 --> 01:18:45,638
I'm sorry, Mr. Bowden.
I can't continue this conversation.
1372
01:18:45,721 --> 01:18:47,431
Well, is there a more convenient time?
1373
01:18:47,514 --> 01:18:50,100
No. The damn thing is I have a conflict.
1374
01:18:50,184 --> 01:18:51,977
Now, what would that be? Well, you see,
1375
01:18:52,061 --> 01:18:54,897
Mr. Cady retained my services as of yesterday.
1376
01:18:54,980 --> 01:18:56,023
He what?!
1377
01:18:56,106 --> 01:18:58,025
In fact, I see on my phone sheet
1378
01:18:58,108 --> 01:18:59,652
Mr. Cady called this morning,
1379
01:18:59,735 --> 01:19:00,819
so I'm sure he'll fill me in...
1380
01:19:00,903 --> 01:19:04,531
But wait a minute, Lee.
Now, look, this man is a psychotic.
1381
01:19:04,615 --> 01:19:08,160
It appears I'll be seein'
ya at that hearin', after all.
1382
01:19:09,954 --> 01:19:11,163
Could you... repeat that?
1383
01:19:11,247 --> 01:19:13,415
I said if you don't leave...
1384
01:19:14,416 --> 01:19:16,252
If you don't leave my family alone
1385
01:19:16,335 --> 01:19:18,504
and if you don't get out of here,
1386
01:19:18,587 --> 01:19:21,674
you're gonna be hurtin' like you never dreamed.
1387
01:19:22,575 --> 01:19:23,434
A threat?
1388
01:19:23,517 --> 01:19:25,936
Yeah, you bet your ass that's a threat.
1389
01:19:27,346 --> 01:19:31,433
You need only glance at my client, to know,
1390
01:19:32,268 --> 01:19:34,478
that Mr. Bowden made good
1391
01:19:34,561 --> 01:19:37,898
on his heinous and cowardly threat.
1392
01:19:38,440 --> 01:19:40,776
Just as God arose to judgment
1393
01:19:40,859 --> 01:19:42,653
to save all the meek of the earth,
1394
01:19:42,736 --> 01:19:45,656
I hope and pray you will do the same, sir.
1395
01:19:45,739 --> 01:19:47,324
Your Honor,
1396
01:19:48,075 --> 01:19:51,287
Mr. Cady wouldn't have
surreptitiously taped our meeting,
1397
01:19:51,370 --> 01:19:53,497
unless he knew that he'd...
1398
01:19:55,165 --> 01:19:59,044
This court... does not condone
1399
01:19:59,904 --> 01:20:03,949
feuds, vendettas or vigilantism.
1400
01:20:04,533 --> 01:20:09,330
Let me quote our great Negro
educator, Mr. Booker T. Washington.
1401
01:20:10,222 --> 01:20:14,476
I will let no man drag me down so low
1402
01:20:15,644 --> 01:20:18,063
as to make me hate him.
1403
01:20:18,147 --> 01:20:19,231
Yes.
1404
01:20:20,065 --> 01:20:22,735
I will grant the restraining order.
1405
01:20:22,818 --> 01:20:26,322
Not to validate the malice between you,
1406
01:20:26,405 --> 01:20:31,493
but, in the interest of... Christian harmony.
1407
01:20:33,078 --> 01:20:36,165
You may not come within 500 yards
1408
01:20:36,248 --> 01:20:40,836
of Mr. Maximilian Cady...
1409
01:20:41,587 --> 01:20:46,342
until such time as the
court may lift the injunction.
1410
01:20:47,068 --> 01:20:51,930
King Solomon could not have
adjudicated more wisely, Your Honor.
1411
01:20:52,723 --> 01:20:57,394
I am so offended by the
philistine tactics of Mr. Bowden,
1412
01:20:57,478 --> 01:21:01,690
I petitioned the A.B.A. for his disbarment,
1413
01:21:01,774 --> 01:21:04,193
on the grounds of moral turpitude.
1414
01:21:04,526 --> 01:21:07,529
Now, if you will excuse us, my client...
1415
01:21:07,613 --> 01:21:08,614
Come on, son...
1416
01:21:08,739 --> 01:21:10,449
Is due back at the hospital...
1417
01:21:13,077 --> 01:21:17,498
for the results of his numerous X-rays.
1418
01:21:20,084 --> 01:21:21,210
Kersek, I want a gun.
1419
01:21:21,668 --> 01:21:22,878
I need a gun. I want a gun.
1420
01:21:23,561 --> 01:21:24,129
You want a gun?
1421
01:21:24,270 --> 01:21:25,354
I need a gun.
1422
01:21:25,864 --> 01:21:27,049
- You know anythin' about guns?
- No.
1423
01:21:27,332 --> 01:21:28,217
No, I don't believe in 'em.
1424
01:21:28,300 --> 01:21:29,760
I never had 'em around the house or anythin'.
1425
01:21:29,843 --> 01:21:30,586
All right, I'll getchu a gun.
1426
01:21:30,669 --> 01:21:31,988
What kinda gun you want? Now, calm down.
1427
01:21:32,071 --> 01:21:34,573
Well, just somethin' simple. Something I can handle.
1428
01:21:34,656 --> 01:21:37,459
Let me see what fits you. A .45, .357...
1429
01:21:37,543 --> 01:21:39,036
Lemme see your hands.
1430
01:21:40,813 --> 01:21:43,065
- A .38 snub-nosed special.
- All right. Good.
1431
01:21:43,348 --> 01:21:45,101
That'll do it. I can even teach you how to use it.
1432
01:21:45,184 --> 01:21:47,461
- All right. Great.
- The first lesson is this:
1433
01:21:47,861 --> 01:21:50,239
Don't think of it as shooting
a man or tryin' to kill 'im.
1434
01:21:50,364 --> 01:21:52,408
- Right...
- Think of it as an extension of your fist.
1435
01:21:52,491 --> 01:21:54,493
You're just reachin' out and knockin' the man down.
1436
01:21:54,660 --> 01:21:55,661
All right.
1437
01:21:56,300 --> 01:21:58,427
Later on we go out the woods
and shoot some trees, okay?
1438
01:21:58,455 --> 01:22:01,125
That'd be great. Good.
1439
01:22:03,252 --> 01:22:05,003
What is it? What?
1440
01:22:05,087 --> 01:22:06,922
Well, Sam...
1441
01:22:07,005 --> 01:22:09,466
I give ya a gun, you pull it on Cady...
1442
01:22:09,550 --> 01:22:10,592
And it's gonna dawn on you
1443
01:22:10,676 --> 01:22:11,677
that shootin' a man is different
1444
01:22:11,760 --> 01:22:13,554
than blowin' holes in some tree.
1445
01:22:13,637 --> 01:22:15,848
Next thing, you know, you
don't have my gun, Cady does.
1446
01:22:15,848 --> 01:22:17,291
No. You're gonna teach me!
1447
01:22:17,474 --> 01:22:18,892
I'd know how to handle the gun!
1448
01:22:18,976 --> 01:22:20,102
He won't take it away from me!
1449
01:22:20,185 --> 01:22:23,147
Best-case scenario: You kill Cady, dog-dead.
1450
01:22:24,148 --> 01:22:27,526
15 years to life. Do you realize that, Counselor?
1451
01:22:33,323 --> 01:22:36,201
Jesus! It's all fucked up, Kersek!
1452
01:22:37,077 --> 01:22:38,328
I mean, the law considers me
1453
01:22:38,412 --> 01:22:40,347
more of a loose cannon than Max Cady!
1454
01:22:40,530 --> 01:22:42,624
Some big-shit attorney has whipped
1455
01:22:42,708 --> 01:22:44,960
the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy.
1456
01:22:45,461 --> 01:22:48,297
There's an emergency session
in Raleigh over the assault.
1457
01:22:48,372 --> 01:22:49,882
How'd they link that to you?
1458
01:22:50,349 --> 01:22:54,478
I went to warn Cady...
I thought it was the decent thing to do.
1459
01:22:54,761 --> 01:22:57,723
Maybe I'd scare him. He was wired...
1460
01:23:00,476 --> 01:23:02,311
Goddamn fools...
1461
01:23:05,772 --> 01:23:07,649
This hearing, it's real important?
1462
01:23:09,902 --> 01:23:13,405
Only if I want to continue to practice law...
1463
01:23:13,429 --> 01:23:14,407
Y'know...
1464
01:23:14,531 --> 01:23:15,574
Cady isn't expected there, is he?
1465
01:23:16,074 --> 01:23:19,369
No... Mr. Cady, he's beyond reproach.
1466
01:23:19,495 --> 01:23:21,163
But you're required to be there.
1467
01:23:22,456 --> 01:23:23,499
When is this hearing?
1468
01:23:23,582 --> 01:23:25,667
It's Thursday morning, nine o'clock.
1469
01:23:25,751 --> 01:23:28,504
The torture begins and lasts for two days.
1470
01:23:29,713 --> 01:23:31,006
You have to fly up the night before?
1471
01:23:31,965 --> 01:23:33,133
Right.
1472
01:23:34,051 --> 01:23:35,844
Cady's an opportunist.
1473
01:23:35,928 --> 01:23:37,888
Now, if he thinks you're gonna
be out of town for two days,
1474
01:23:37,971 --> 01:23:40,682
that's going to be as temptin'
to him as shit is to a fly.
1475
01:23:41,433 --> 01:23:43,018
If Cady breaks into your home,
1476
01:23:43,200 --> 01:23:44,910
he can be killed.
1477
01:23:44,895 --> 01:23:46,271
Justifiably.
1478
01:23:48,315 --> 01:23:51,068
But he won't show, unless he's
real sure you're not gonna be there.
1479
01:25:00,304 --> 01:25:01,105
Have a good trip.
1480
01:25:01,188 --> 01:25:02,898
All right. Bye-bye.
1481
01:25:03,181 --> 01:25:04,082
Call us tonight, okay?
1482
01:25:04,166 --> 01:25:05,501
All right.
1483
01:25:16,028 --> 01:25:17,613
I didn't miss the 9:20 to Raleigh?
1484
01:25:17,696 --> 01:25:19,990
I'm afraid you did, sir. But there's a 10:20.
1485
01:25:20,073 --> 01:25:21,158
It's not that.
1486
01:25:21,241 --> 01:25:24,202
I have some very, very important
papers for Samuel Bowden.
1487
01:25:24,703 --> 01:25:25,954
Was he on the 9:20?
1488
01:25:26,872 --> 01:25:28,582
We can't give out that information, sir.
1489
01:25:29,374 --> 01:25:30,876
Well, it's just I...
1490
01:25:31,668 --> 01:25:33,645
Well, I guess I could... send it to him overnight,
1491
01:25:33,729 --> 01:25:37,482
but he might be back, for all I know,
tomorrow morning, and I...
1492
01:25:38,717 --> 01:25:40,052
See, I...
1493
01:25:40,427 --> 01:25:43,722
My wife and I have been in an accident,
and... he's our lawyer...
1494
01:25:43,805 --> 01:25:47,976
And if I don't get in touch with
him, then, we could lose this case.
1495
01:25:48,060 --> 01:25:50,979
We've already lost our little daughter, Dani.
1496
01:25:52,230 --> 01:25:53,357
Is...
1497
01:25:55,067 --> 01:25:56,234
Is there any way I can find out
1498
01:25:56,318 --> 01:25:59,029
if he was on that flight
and when he's coming back?
1499
01:25:59,112 --> 01:26:01,239
It'd really, really, really help us.
1500
01:26:11,375 --> 01:26:13,335
He'll be back the day after tomorrow, sir.
1501
01:26:14,086 --> 01:26:15,712
Bless your heart.
1502
01:26:30,936 --> 01:26:32,521
Go on. Go on in.
1503
01:26:35,273 --> 01:26:36,775
Get down, Sam.
1504
01:26:42,155 --> 01:26:44,408
Leigh, give me a cigarette.
1505
01:26:45,784 --> 01:26:46,952
You better slow down, Sam.
1506
01:26:47,035 --> 01:26:48,995
You're outpacin' me two-to-one
since you started smoking, again.
1507
01:26:49,079 --> 01:26:51,707
Just keep track of how many I owe you.
1508
01:26:53,625 --> 01:26:54,751
So, how'd it go at the airport?
1509
01:26:54,835 --> 01:26:55,844
Well, we did our thing,
1510
01:26:55,928 --> 01:26:57,262
but, we don't know if he saw us,
1511
01:26:57,546 --> 01:26:59,589
we don't even know if he was there.
1512
01:26:59,690 --> 01:27:01,734
Well, set the trap and we'll see.
1513
01:27:02,676 --> 01:27:04,044
What if we don't wanna see?
1514
01:27:04,219 --> 01:27:05,595
- Dani!
- What?
1515
01:27:05,887 --> 01:27:07,764
"Maybe" he poisoned the dog.
1516
01:27:08,098 --> 01:27:09,958
- Dani...
- Sam! Watch out for the windows!
1517
01:27:10,042 --> 01:27:13,045
You're not allowed to stand up, Dad, remember?
1518
01:27:19,735 --> 01:27:20,902
Didn't Cady go after her?
1519
01:27:20,986 --> 01:27:22,154
You don't know Dani.
1520
01:27:22,300 --> 01:27:24,302
If she finds a palmetto bug in her bedroom,
1521
01:27:24,322 --> 01:27:26,074
she takes it outside.
1522
01:27:26,158 --> 01:27:28,435
You know, she could never kill anything.
1523
01:27:28,518 --> 01:27:29,978
Even a six-foot palmetto bug?
1524
01:27:32,998 --> 01:27:34,499
Oh, God.
1525
01:27:43,300 --> 01:27:44,342
What is that?
1526
01:27:45,594 --> 01:27:49,055
It's a monofilament line.
I got it from Sam's fishing gear.
1527
01:27:49,139 --> 01:27:51,808
See, what I do is I stretch it
across the windows and the doors,
1528
01:27:51,892 --> 01:27:53,894
and tie it to Dani's teddy bear, here.
1529
01:27:53,977 --> 01:27:55,462
If the bear moves a quarter of an inch,
1530
01:27:55,545 --> 01:27:57,089
I'll know if the holy ghost is sneaking in.
1531
01:28:29,187 --> 01:28:30,981
What are you reading?
1532
01:28:35,268 --> 01:28:36,436
Why? Did Kersek quit?
1533
01:28:36,920 --> 01:28:38,004
No.
1534
01:28:38,647 --> 01:28:40,482
It's just that Cady said...
1535
01:28:40,565 --> 01:28:42,400
You want some answers.
1536
01:28:43,902 --> 01:28:45,111
Me, too.
1537
01:28:47,405 --> 01:28:52,285
I'd like to know just how
strong we are, or how weak.
1538
01:28:54,913 --> 01:28:56,706
But I guess the only way
we're going to find that out
1539
01:28:56,790 --> 01:28:59,960
is just by... goin' through this.
1540
01:29:03,797 --> 01:29:07,592
It's just that Cady said to read the
book between 'Esther' and 'Psalms'.
1541
01:29:08,510 --> 01:29:10,136
Which is which one?
1542
01:29:10,637 --> 01:29:12,264
It's 'The Book of Job'.
1543
01:29:15,433 --> 01:29:18,270
Job was a good man. He believed in God
1544
01:29:19,396 --> 01:29:21,398
and God tested his faith.
1545
01:29:21,815 --> 01:29:24,109
He took away everything he had,
1546
01:29:25,735 --> 01:29:27,487
even his children.
1547
01:29:43,795 --> 01:29:46,715
It's hideous, this plan. I mean, barbaric.
1548
01:29:46,798 --> 01:29:50,302
They're crazy. My dad's turned into some kind of...
1549
01:29:50,385 --> 01:29:51,553
I don't know what.
1550
01:29:51,636 --> 01:29:52,929
"Barbaric."
1551
01:29:56,308 --> 01:30:00,562
Listen to your father.
Do what they say. What else you can do?
1552
01:30:00,645 --> 01:30:03,607
Leave. We could go to the houseboat, you know,
1553
01:30:03,690 --> 01:30:05,734
and get lost in any inlet.
1554
01:30:10,488 --> 01:30:11,990
Dani, come on.
1555
01:30:12,490 --> 01:30:14,200
Don't stay outside.
1556
01:30:20,916 --> 01:30:25,337
You wanna know what really disturbs me?
It's killing this guy.
1557
01:30:26,630 --> 01:30:28,798
I mean, takin' a man's life.
1558
01:30:30,717 --> 01:30:33,345
Y'know, I don't know if I can live with that.
1559
01:30:33,595 --> 01:30:35,555
You may have to.
1560
01:30:35,680 --> 01:30:37,724
- Sam, just remember the plan.
- I know the plan.
1561
01:30:38,683 --> 01:30:41,286
Damn, it's premeditated. It's...
1562
01:30:41,519 --> 01:30:44,856
It makes me an accomplice, an accessory, an abettor.
1563
01:30:45,440 --> 01:30:47,233
It's also excessive force.
1564
01:30:47,309 --> 01:30:49,911
Sam, the only thing excessive we could do to Cady,
1565
01:30:50,195 --> 01:30:53,014
would be to gut him and eat his liver.
1566
01:30:53,098 --> 01:30:54,224
Well, that might be excessive.
1567
01:30:54,407 --> 01:30:56,660
Jesus Christ, Kersek, I'm serious.
1568
01:30:56,743 --> 01:30:58,954
No, you're scared.
1569
01:30:59,496 --> 01:31:02,999
But that's okay. I want you to savor that fear.
1570
01:31:03,708 --> 01:31:05,919
You know, the South evolved in fear.
1571
01:31:06,002 --> 01:31:10,215
Fear of the Indian, fear of the
slave, fear of the damn Union.
1572
01:31:11,266 --> 01:31:14,352
The South has a fine tradition of savoring fear.
1573
01:31:32,195 --> 01:31:33,863
What's the matter?
1574
01:31:34,406 --> 01:31:36,533
Don't look over! Don't look.
1575
01:31:36,908 --> 01:31:38,868
She's making me nervous.
1576
01:31:40,245 --> 01:31:41,830
What would she normally do,
1577
01:31:41,913 --> 01:31:43,665
if Sam wasn't around to run her home?
1578
01:31:43,999 --> 01:31:45,417
She'd stay over.
1579
01:31:46,051 --> 01:31:48,136
Well, then, she stays over.
1580
01:34:20,989 --> 01:34:22,031
Leigh?
1581
01:34:24,476 --> 01:34:25,977
- What?
- Leigh.
1582
01:34:26,578 --> 01:34:28,538
I know how the dog died.
1583
01:34:29,664 --> 01:34:31,374
- Sam, are you dreaming?
- No.
1584
01:34:31,457 --> 01:34:32,876
I just had the weirdest feeling
1585
01:34:32,959 --> 01:34:35,211
he was already in the house.
1586
01:34:50,226 --> 01:34:52,270
Can't sleep... Miss Graciela?
1587
01:34:52,353 --> 01:34:53,605
It's hot.
1588
01:34:55,315 --> 01:34:57,317
You know, I think it's the humidity
1589
01:34:57,400 --> 01:34:59,319
that makes us all so thirsty.
1590
01:35:00,603 --> 01:35:02,538
Excuse me.
1591
01:35:03,389 --> 01:35:05,058
My pop was a cop.
1592
01:35:06,117 --> 01:35:07,619
Twenty years.
1593
01:35:07,994 --> 01:35:10,330
This was his favorite drink
when he was on a stakeout.
1594
01:35:29,807 --> 01:35:32,352
I learned that in prison. You like?
1595
01:35:32,810 --> 01:35:34,562
White trash piece of shit.
1596
01:35:43,947 --> 01:35:45,531
Stay here, Leigh.
1597
01:35:51,704 --> 01:35:52,747
Kersek?
1598
01:35:57,543 --> 01:35:58,795
Kersek?
1599
01:36:07,804 --> 01:36:10,723
Dani, Dani, go back to your room!
Go back to your room!
1600
01:36:10,807 --> 01:36:12,350
Lock the door!
1601
01:36:15,186 --> 01:36:16,396
Kersek?
1602
01:36:19,190 --> 01:36:20,733
Don't go down there, Sam.
1603
01:36:20,817 --> 01:36:22,277
No, it's all right.
1604
01:36:29,867 --> 01:36:31,035
Kersek?
1605
01:36:38,876 --> 01:36:39,919
Sam?!
1606
01:36:49,929 --> 01:36:51,431
Dani, don't look.
1607
01:36:51,723 --> 01:36:53,599
Oh, my God, Graciela!
1608
01:36:53,683 --> 01:36:55,893
Dani, don't look. Don't look, Dani.
1609
01:36:57,437 --> 01:36:58,604
Oh, my God.
1610
01:36:59,605 --> 01:37:01,190
Oh, my God!
1611
01:37:02,525 --> 01:37:04,319
Oh, my God!
1612
01:37:06,946 --> 01:37:09,615
Oh, my God!
1613
01:37:24,756 --> 01:37:25,840
It's the piano wire.
1614
01:37:29,010 --> 01:37:30,094
Sam!
1615
01:37:32,764 --> 01:37:34,057
I'm gonna get this son of a bitch!
1616
01:37:34,540 --> 01:37:35,633
Sam!
1617
01:37:35,883 --> 01:37:38,928
No!
1618
01:37:39,937 --> 01:37:41,030
No!
1619
01:37:41,056 --> 01:37:42,348
I'm gonna get that son of a bitch!
1620
01:37:43,733 --> 01:37:45,902
Tell him to stop!
1621
01:37:47,445 --> 01:37:51,324
God, he might be out here!
He might be out here!
1622
01:38:30,822 --> 01:38:32,490
Now, listen, I've got Kersek's gun with me
1623
01:38:32,573 --> 01:38:36,369
and you're gonna find the piano
wire that Cady used in the house.
1624
01:38:36,452 --> 01:38:38,579
I know how this looks. I know it.
1625
01:38:38,663 --> 01:38:41,290
You're not supposed to flee a murder scene.
1626
01:38:41,374 --> 01:38:43,960
Listen, Lieutenant, now, you
may know this and you may not,
1627
01:38:44,043 --> 01:38:46,838
but in the law, there's a
thing called force majeure.
1628
01:38:46,921 --> 01:38:49,424
It means an unforeseeable act of God.
1629
01:38:49,507 --> 01:38:52,218
And it cancels all promises and obligations.
1630
01:38:52,301 --> 01:38:54,679
So, legally speaking, all bets are off.
1631
01:38:55,054 --> 01:38:58,182
You find Max Cady. And we'll come back.
1632
01:39:00,852 --> 01:39:01,794
What did he say?
1633
01:39:01,878 --> 01:39:02,962
He said we're fugitives.
1634
01:39:03,146 --> 01:39:03,905
What's that mean?
1635
01:39:03,988 --> 01:39:05,782
That means we're doing something right.
1636
01:39:33,868 --> 01:39:37,121
Where's that old mongrel dog of yours, Mrs. Bowden?
1637
01:41:57,929 --> 01:42:00,123
Tomorrow, I'll catch us fish.
1638
01:42:00,615 --> 01:42:02,225
You know, you don't have to.
1639
01:42:02,308 --> 01:42:04,185
I've got enough food here to last us a week.
1640
01:42:13,277 --> 01:42:14,904
But it'd be nice.
1641
01:42:16,072 --> 01:42:17,114
Good.
1642
01:42:26,515 --> 01:42:28,851
It's only rain. A sheet of rain.
1643
01:42:33,064 --> 01:42:34,148
What was that?
1644
01:42:34,231 --> 01:42:35,316
It's just a squall.
1645
01:42:37,151 --> 01:42:38,152
I'll go check the anchor.
1646
01:42:38,235 --> 01:42:39,487
Wait, Dad. Don't go out.
1647
01:42:39,570 --> 01:42:42,448
No, Dani. Now, look,
everything is okay. All right?
1648
01:42:42,531 --> 01:42:44,075
We're on the river now, baby.
1649
01:42:44,158 --> 01:42:45,660
It's just a squall kickin' up.
1650
01:43:11,352 --> 01:43:13,646
Graciela has a brother.
1651
01:43:13,729 --> 01:43:15,439
I mean, she had...
1652
01:43:18,484 --> 01:43:19,902
Oh, sweetie.
1653
01:43:22,279 --> 01:43:23,781
We'll get in touch with him, right away.
1654
01:43:25,908 --> 01:43:27,159
Sam?
1655
01:43:28,119 --> 01:43:29,954
We're making some tea.
1656
01:43:34,625 --> 01:43:35,793
Sam?
1657
01:43:36,919 --> 01:43:38,087
Dad?
1658
01:43:40,423 --> 01:43:42,800
I can't hear you. It's windy out.
1659
01:44:23,841 --> 01:44:25,217
What's that?
1660
01:44:25,551 --> 01:44:27,011
Are we moving?
1661
01:44:27,386 --> 01:44:28,512
Sam?
1662
01:44:31,932 --> 01:44:33,517
Good evenin', ladies.
1663
01:44:34,919 --> 01:44:36,295
You know my husband has a gun.
1664
01:44:36,979 --> 01:44:38,189
Not this gun?
1665
01:44:38,397 --> 01:44:39,523
Is it this gun?
1666
01:44:39,607 --> 01:44:40,691
Where is he?
1667
01:44:40,941 --> 01:44:43,402
Restin' up. He had a long, difficult day.
1668
01:44:44,361 --> 01:44:46,989
Danielle, I told you, you can't escape
1669
01:44:47,072 --> 01:44:48,783
your demons just by leavin' home.
1670
01:44:49,867 --> 01:44:51,160
I didn't.
1671
01:44:52,036 --> 01:44:53,204
My parents brought me here.
1672
01:44:53,387 --> 01:44:54,471
Of course.
1673
01:44:55,372 --> 01:44:56,874
Where's 'Sexus'?
1674
01:44:57,416 --> 01:44:58,667
Back at the house.
1675
01:44:59,351 --> 01:45:00,302
Shame.
1676
01:45:00,377 --> 01:45:03,214
I had hoped we could
read aloud from it, together.
1677
01:45:05,424 --> 01:45:07,692
Well, I...
1678
01:45:08,385 --> 01:45:09,928
I memorized some, for you.
1679
01:45:10,112 --> 01:45:10,813
Did you?
1680
01:45:10,988 --> 01:45:12,923
Did you?
1681
01:45:16,185 --> 01:45:17,228
Well, I'm impressed.
1682
01:45:18,938 --> 01:45:19,980
Which part?
1683
01:45:22,274 --> 01:45:24,068
The part...
1684
01:45:25,277 --> 01:45:27,238
You know what part, you know.
1685
01:45:28,781 --> 01:45:31,075
I don't think you did your homework.
1686
01:45:31,250 --> 01:45:32,376
I did.
1687
01:45:32,910 --> 01:45:34,745
What parts were that?
1688
01:45:36,547 --> 01:45:38,090
The good parts?
1689
01:45:38,499 --> 01:45:40,000
They were...
1690
01:45:40,084 --> 01:45:41,252
Were you a good girl?
1691
01:45:41,335 --> 01:45:42,419
I was.
1692
01:45:42,503 --> 01:45:44,713
I knew you'd follow me here and...
1693
01:45:44,797 --> 01:45:46,465
You know me pretty well, don'tcha, darlin'?
1694
01:45:46,549 --> 01:45:48,634
I do.
1695
01:45:49,060 --> 01:45:50,811
And you're gonna get to
know me a lot better, too.
1696
01:45:57,434 --> 01:45:59,854
Are you offerin' me somethin' hot?
1697
01:46:01,438 --> 01:46:03,274
Let's get somethin' straight, here:
1698
01:46:05,276 --> 01:46:09,029
I spent 14 years in an eight-by-nine cell
1699
01:46:09,113 --> 01:46:11,824
surrounded by people who were less than human.
1700
01:46:13,450 --> 01:46:14,702
My mission in that time
1701
01:46:14,785 --> 01:46:16,912
was to become more than human.
1702
01:46:18,289 --> 01:46:19,540
You see?
1703
01:46:20,958 --> 01:46:23,752
Granddaddy used to handle snakes in church.
1704
01:46:23,836 --> 01:46:25,212
Granny drank strychnine.
1705
01:46:25,296 --> 01:46:29,008
I guess you could say I had
a leg-up, genetically speaking.
1706
01:46:37,308 --> 01:46:39,977
I'm gonna forgive you, Danielle, honey.
1707
01:46:40,144 --> 01:46:42,897
'Cause I know that wasn't
the real you, the true you.
1708
01:46:42,980 --> 01:46:45,774
But I would like you to wait in the hold.
1709
01:46:47,276 --> 01:46:50,821
Danielle, get in the hold.
1710
01:46:52,448 --> 01:46:53,699
Danielle!
1711
01:46:54,825 --> 01:46:56,285
- Stop!
- No!
1712
01:46:58,329 --> 01:46:59,622
No!
1713
01:47:04,752 --> 01:47:07,254
Ready to be born again, Mrs. Bowden?
1714
01:47:11,033 --> 01:47:12,660
A few minutes alone with me, darlin',
1715
01:47:12,743 --> 01:47:14,912
and you will be speakin' in tongues.
1716
01:48:34,008 --> 01:48:35,592
Excuse me, Mrs. B.
1717
01:48:35,926 --> 01:48:37,386
Please don't take umbrage,
1718
01:48:37,678 --> 01:48:40,431
but in the plan that I have formulated,
1719
01:48:40,514 --> 01:48:43,976
there's much more to it than
just you and I just makin' love.
1720
01:48:44,126 --> 01:48:48,130
I mean, that's just so... commonplace and dreary.
1721
01:48:50,774 --> 01:48:52,443
Here and now, we have an opportunity.
1722
01:48:52,985 --> 01:48:54,820
What is that opportunity? you ask.
1723
01:48:54,903 --> 01:48:57,197
Why, here and now, we have an opportunity
1724
01:48:57,281 --> 01:49:00,284
to depict... and dramatize...
1725
01:49:00,451 --> 01:49:01,744
No!
1726
01:49:03,495 --> 01:49:05,122
...both the heights and the depths
1727
01:49:06,832 --> 01:49:10,502
of a mama's true love of her
daughter, if you all get my meanin'.
1728
01:49:10,586 --> 01:49:13,297
Come on out, babe. Come on, darlin'. Let's go.
1729
01:49:13,380 --> 01:49:16,133
Get out. Get up here.
1730
01:49:16,258 --> 01:49:18,151
Cady, listen to me. This is between you and me.
1731
01:49:18,234 --> 01:49:19,478
Leave them out of it.
1732
01:49:19,553 --> 01:49:23,015
This is my night, Counselor.
Don't you step on my lines.
1733
01:49:23,098 --> 01:49:25,684
- No!
- Stop!
1734
01:49:28,145 --> 01:49:29,480
Yes, Leigh?
1735
01:49:30,147 --> 01:49:33,317
Listen to me, Max. Listen to me.
1736
01:49:35,652 --> 01:49:38,906
You know, Max, since all this started,
1737
01:49:38,989 --> 01:49:40,616
I've thought about you all the time.
1738
01:49:40,991 --> 01:49:46,288
I've tried to imagine what it
must have been like for you,
1739
01:49:46,371 --> 01:49:48,082
all those years, locked up in jail.
1740
01:49:48,749 --> 01:49:53,796
I've tried to imagine... you and even your crimes,
1741
01:49:53,879 --> 01:49:57,299
and how you must have felt in
those moments that you did them.
1742
01:49:58,425 --> 01:50:02,137
See, I know about loss, Max.
1743
01:50:02,221 --> 01:50:06,850
I know about losing time, even losing years.
1744
01:50:07,684 --> 01:50:11,105
And I know it doesn't compare to jail,
1745
01:50:11,188 --> 01:50:16,568
but... I can understand...
and I could share this with you.
1746
01:50:17,236 --> 01:50:21,573
Because of that, whatever
it is that you've got... planned,
1747
01:50:22,366 --> 01:50:24,701
I want you to do it just with me,
1748
01:50:26,245 --> 01:50:27,746
not with her,
1749
01:50:28,580 --> 01:50:33,377
because, we have this connection.
1750
01:50:45,222 --> 01:50:47,432
What do you think, Counselor?
1751
01:50:49,184 --> 01:50:50,227
No!
1752
01:50:52,729 --> 01:50:54,940
That was real eloquent, Leigh.
1753
01:50:57,067 --> 01:50:58,443
Brave, too.
1754
01:50:58,944 --> 01:51:02,906
I wanna thank you for conveying
to me your very powerfulest emotions.
1755
01:51:03,949 --> 01:51:05,159
'Cause...
1756
01:51:10,956 --> 01:51:13,375
I'm gonna enjoy this, all the more.
1757
01:51:23,302 --> 01:51:24,553
Oh, my God!
1758
01:51:38,108 --> 01:51:39,359
Oh, God!
1759
01:52:22,236 --> 01:52:25,530
The people call Samuel J. Bowden!
1760
01:52:29,243 --> 01:52:30,494
Do you swear to tell the truth,
1761
01:52:30,577 --> 01:52:32,246
and nothing but the truth, so help you, God?
1762
01:52:32,329 --> 01:52:33,664
Cady, somebody's got to man the boat.
1763
01:52:33,747 --> 01:52:34,957
We're headin' into unprotected water.
1764
01:52:35,040 --> 01:52:36,250
- Do you swear?
- I'll do it, Dad!
1765
01:52:36,333 --> 01:52:37,985
You sit, Danielle! Don't you make light
1766
01:52:38,068 --> 01:52:39,820
of your civic duty, darlin'! You're the jury!
1767
01:52:41,505 --> 01:52:42,773
All right, okay.
1768
01:52:42,856 --> 01:52:44,775
I swear to tell the truth. What do you wanna know?
1769
01:52:44,858 --> 01:52:46,785
Was a prior sexual history ever prepared
1770
01:52:46,869 --> 01:52:48,412
in connection with my defense?
1771
01:52:49,346 --> 01:52:51,932
Was a prior sexual history ever prepared
1772
01:52:52,015 --> 01:52:53,267
in connection with my defense?
1773
01:52:53,350 --> 01:52:54,476
It's...
1774
01:52:56,144 --> 01:52:58,605
I'm sorry, Your Honor.
I agree. That was argumentative.
1775
01:52:58,689 --> 01:53:00,607
An investigator did prepare a prior
1776
01:53:00,691 --> 01:53:02,609
sexual history on the alleged victim.
1777
01:53:02,693 --> 01:53:03,694
True?
1778
01:53:03,820 --> 01:53:05,822
I can ask leading questions, Your Honor.
1779
01:53:05,862 --> 01:53:07,447
He is a hostile witness.
1780
01:53:07,531 --> 01:53:09,032
Would you care to tell the court,
1781
01:53:09,116 --> 01:53:10,951
what the gist was, of this report?
1782
01:53:11,034 --> 01:53:13,662
Cady, it was 14 years ago. I can't remember that.
1783
01:53:14,997 --> 01:53:18,041
How can he answer when
you're hitting him like that?
1784
01:53:18,125 --> 01:53:19,710
Because he's perjurin' himself, Your Honor.
1785
01:53:19,793 --> 01:53:21,670
He knows damn well exactly what it said.
1786
01:53:21,753 --> 01:53:22,796
Don't you?
1787
01:53:22,879 --> 01:53:24,673
It said that she was promiscuous.
1788
01:53:24,756 --> 01:53:27,217
It said that she had three
different lovers in one month.
1789
01:53:27,301 --> 01:53:29,136
At least three!
1790
01:53:29,219 --> 01:53:31,555
And did you show this report to the D.A.?
1791
01:53:31,805 --> 01:53:33,015
No!
1792
01:53:35,934 --> 01:53:39,187
I only discovered it by chance
when I started representin' myself!
1793
01:53:39,271 --> 01:53:40,814
Six years into my sentence!
1794
01:53:40,897 --> 01:53:42,482
But there it was, in the court file!
1795
01:53:42,566 --> 01:53:45,027
But back in '77, you buried it, Counselor!
1796
01:53:45,110 --> 01:53:47,779
Would you care to tell the jury why?!
1797
01:53:49,698 --> 01:53:51,908
Would you care to tell the court why?!
1798
01:53:54,244 --> 01:53:56,997
Because I know he brutally
raped her and he beat her.
1799
01:53:57,080 --> 01:53:58,915
Talk to me! I'm standing here!
1800
01:53:59,958 --> 01:54:01,501
Just because she was promiscuous
1801
01:54:01,585 --> 01:54:03,045
didn't give you the right to rape her!
1802
01:54:03,128 --> 01:54:05,955
You bragged to me that you
beat two prior aggravated rapes.
1803
01:54:06,039 --> 01:54:06,782
You were a menace!
1804
01:54:06,965 --> 01:54:10,052
You were my lawyer!
1805
01:54:10,135 --> 01:54:12,929
That report could have saved me 14 years!
1806
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
You're probably right.
1807
01:54:14,097 --> 01:54:15,932
You self-righteous fuck!
1808
01:54:20,771 --> 01:54:24,274
I'm Virgil, Counselor, and I'm
guiding you through the gates of Hell.
1809
01:54:24,358 --> 01:54:28,111
We are now in the 9th circle,
the circle of traitors.
1810
01:54:28,195 --> 01:54:31,531
Traitors to country, traitors to fellow man,
1811
01:54:31,615 --> 01:54:33,700
traitors to God!
1812
01:54:33,784 --> 01:54:35,911
You, sir, are charged
1813
01:54:35,994 --> 01:54:38,205
with betrayin' the principles of all three!
1814
01:54:38,288 --> 01:54:40,999
Can you please quote for me
the American Bar Association's
1815
01:54:41,083 --> 01:54:43,794
Rules of Professional Conduct, Canon Seven?
1816
01:54:45,295 --> 01:54:47,339
A lawyer should represent his client...
1817
01:54:47,422 --> 01:54:49,424
Should zealously represent his client
1818
01:54:49,508 --> 01:54:51,218
within the bounds of the law.
1819
01:54:51,301 --> 01:54:54,096
And I find you guilty, Counselor,
1820
01:54:54,179 --> 01:54:56,556
guilty of betrayin' your fellow man,
1821
01:54:56,640 --> 01:54:58,558
guilty of betrayin' your country,
1822
01:54:58,642 --> 01:55:00,602
guilty of abrogatin' your oath,
1823
01:55:00,685 --> 01:55:03,563
guilty of judgin' me and sellin' me out!
1824
01:55:03,647 --> 01:55:07,401
And with the power vested
in me by the kingdom of God,
1825
01:55:07,484 --> 01:55:11,947
I sentence you to the 9th circle of Hell!
1826
01:55:12,030 --> 01:55:14,741
Now you will learn about loss!
1827
01:55:14,825 --> 01:55:18,662
Loss of freedom, loss of humanity!
1828
01:55:19,204 --> 01:55:22,999
Now, you and I will truly be the same, Counselor!
1829
01:55:23,166 --> 01:55:25,168
Danielle, get down on your knees!
1830
01:55:25,252 --> 01:55:26,586
Both of you, take off your clothes!
1831
01:55:26,670 --> 01:55:28,255
Down on your knees, now!
1832
01:55:28,338 --> 01:55:29,423
No.
1833
01:55:29,506 --> 01:55:30,674
Down on your knees!
1834
01:55:31,007 --> 01:55:32,968
Take off your clothes! Get down on your knees!
1835
01:55:34,803 --> 01:55:38,265
No! Don't!
1836
01:55:40,851 --> 01:55:44,104
Now, take off your clothes! Off with your clothes!
1837
01:55:44,187 --> 01:55:48,900
You, Leigh, take off your clothes. Now!
1838
01:55:48,984 --> 01:55:50,610
- No!
- Now!
1839
01:55:50,694 --> 01:55:52,696
C'mon! Git!
1840
01:55:52,779 --> 01:55:54,406
- No!
- Git!
1841
01:55:55,031 --> 01:55:56,825
Tonight, you're gonna learn to be an animal,
1842
01:55:56,908 --> 01:55:59,035
to live like an animal, and to die like one.
1843
01:56:03,206 --> 01:56:04,875
Give me your hand!
1844
01:56:38,283 --> 01:56:39,826
No!
1845
01:56:39,910 --> 01:56:41,411
Go!
1846
01:59:06,097 --> 01:59:09,142
Forget about that restrainin' order, Counselor?
1847
01:59:09,225 --> 01:59:11,811
You're well within 500 yards!
1848
01:59:18,485 --> 01:59:20,320
Well, here we are, Counselor,
1849
01:59:20,403 --> 01:59:23,448
just two lawyers workin' it out!
1850
01:59:37,545 --> 01:59:39,089
I'm going to kill you!
1851
01:59:39,381 --> 01:59:42,592
You already sacrificed me, Counselor.
1852
02:00:28,096 --> 02:00:31,057
On Jordan's stormy banks I stand
1853
02:00:31,141 --> 02:00:34,060
Oh who will come with me?
1854
02:00:34,144 --> 02:00:36,396
I am bound for the promised land
1855
02:00:36,479 --> 02:00:41,735
I am bound for the promised land
1856
02:00:44,154 --> 02:00:47,657
I am bound for the promised land
1857
02:02:39,602 --> 02:02:44,065
We never spoke about what happened.
At least not to each other.
1858
02:02:45,483 --> 02:02:51,364
Fear, I suppose, that to
remember his name, or what he did,
1859
02:02:51,447 --> 02:02:54,117
would mean letting him into our dreams.
1860
02:02:54,951 --> 02:02:58,329
And me, I hardly dream about him, anymore.
1861
02:03:00,039 --> 02:03:03,751
Still, things won't ever be the
way they were before he came.
1862
02:03:04,377 --> 02:03:06,296
But that's all right.
1863
02:03:06,379 --> 02:03:10,341
Because if you hang onto the past,
you die a little, every day.
1864
02:03:11,259 --> 02:03:12,802
And for myself,
1865
02:03:13,303 --> 02:03:15,138
I know I'd rather live.
1866
02:03:16,431 --> 02:03:17,724
The End.130006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.