All language subtitles for Canailles - 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,154 --> 00:00:55,988 -Πυροσβέστες, εμπρός! -Βούλωσ' το! 2 00:01:03,862 --> 00:01:05,321 Πυροσβέστες, σκασμός! 3 00:01:13,071 --> 00:01:14,153 Καλημέρα! 4 00:01:21,778 --> 00:01:24,486 Ποιος θα μου θυμίσει το τελευταίο μάθημα... 5 00:01:24,611 --> 00:01:28,569 για την ειρηνική συνύπαρξη κατά τον Ψυχρό Πόλεμο; 6 00:01:30,695 --> 00:01:31,736 Μελανί; 7 00:01:31,860 --> 00:01:36,278 Μετά τον Β' Παγκόσμιο, ως την πτώση του Τείχους του Βερολίνου... 8 00:01:39,403 --> 00:01:43,694 -Ωραίο; -300 ευρώ, δεν αξίζει περισσότερα. 9 00:01:44,360 --> 00:01:46,902 Κάθαρμα! Δεν αναφέρομαι σε εσάς. 10 00:01:49,318 --> 00:01:50,402 Εντάξει. 11 00:02:23,191 --> 00:02:24,650 Καλημέρα! 12 00:02:34,482 --> 00:02:35,899 Μείνετε εκεί που είστε! 13 00:02:41,815 --> 00:02:43,066 Ακίνητοι! 14 00:02:48,565 --> 00:02:52,648 Τα κλειδιά του αμαξιού σου και του χρηματοκιβωτίου! Αμέσως! 15 00:02:52,774 --> 00:02:56,064 Κουνήσου! Προχώρα! Προχώρα, σου λέω! 16 00:02:56,981 --> 00:02:58,606 Άντε! 17 00:03:01,022 --> 00:03:02,106 Γρήγορα, λέμε! 18 00:03:05,106 --> 00:03:07,189 Δεν τη βλέπουμε ποτέ. 19 00:03:08,897 --> 00:03:10,856 Εγώ θα το πηδούσα αυτό το μωρό. 20 00:03:11,396 --> 00:03:12,814 Σοβαρά τώρα; 21 00:03:14,314 --> 00:03:15,772 Αυτό, θα το πηδούσες; 22 00:03:18,605 --> 00:03:21,730 -Για καλό το είπα... -Εσείς το βρήκατε καλό; 23 00:03:23,230 --> 00:03:24,397 Γρήγορα! 24 00:03:27,062 --> 00:03:29,022 Γρήγορα! Άντε! 25 00:03:32,730 --> 00:03:35,021 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 26 00:03:35,146 --> 00:03:37,688 Δεν είναι δικό σου; Τίνος είναι τότε; 27 00:03:37,813 --> 00:03:39,353 -Δικό του. -Είσαι σοβαρός; 28 00:03:39,479 --> 00:03:41,645 Βλέπεις; Εγώ σε πηδάω τώρα. 29 00:03:44,895 --> 00:03:46,061 Να πάρει! 30 00:03:53,061 --> 00:03:54,144 Ακίνητος! 31 00:05:01,475 --> 00:05:05,015 Ξέχασα τα κλειδιά μου. Να περάσω; Κάνει πολύ κρύο έξω. 32 00:05:05,433 --> 00:05:06,515 Ευχαριστώ. 33 00:07:16,967 --> 00:07:19,676 Ήταν τέλειο! 34 00:07:19,801 --> 00:07:20,967 Αλήθεια! 35 00:07:22,009 --> 00:07:26,384 Χωρίς πολλή ποίηση, ίσως, μια μέρα, θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε... 36 00:07:27,217 --> 00:07:33,257 να βάλουμε λίγη τρυφερότητα, λίγο συναίσθημα... 37 00:07:34,758 --> 00:07:38,465 Τρυφερότητα με συναίσθημα; Όπως το σεξ την Κυριακή το πρωί; 38 00:07:39,216 --> 00:07:41,883 Πιο απαλό, δηλαδή... 39 00:07:42,008 --> 00:07:45,466 Ναι, φυσικά. Πες το έτσι, αν προτιμάς. 40 00:07:47,341 --> 00:07:49,465 Δεν έχεις τη γυναίκα σου γι' αυτό; 41 00:07:51,257 --> 00:07:53,507 Ναι, έχω γυναίκα, το είχα ξεχάσει. 42 00:07:53,631 --> 00:07:56,382 Έλα, αγάπη μου, ώρα να πας στο σπίτι σου. 43 00:08:10,631 --> 00:08:12,090 Βγάλε τον σκασμό! 44 00:08:15,381 --> 00:08:16,506 Σκάσε. 45 00:08:17,673 --> 00:08:18,714 Σήκω πάνω. 46 00:08:19,547 --> 00:08:20,630 Σήκω! 47 00:08:28,254 --> 00:08:31,379 Γρήγορα! Κουνήσου! 48 00:08:32,296 --> 00:08:33,337 Άντε. 49 00:08:34,088 --> 00:08:37,045 -Μα τι θέλετε; -Σκάσε! 50 00:08:37,170 --> 00:08:39,920 -Έχεις φάρμακα; Πού; -Εκεί. 51 00:08:40,045 --> 00:08:41,296 Σήκω πάνω. 52 00:08:43,545 --> 00:08:45,128 Όχι βλακείες σε μένα. 53 00:08:46,713 --> 00:08:48,878 Προχώρα! Γρήγορα! 54 00:08:52,837 --> 00:08:54,378 -Πού; -Εκεί. 55 00:08:56,129 --> 00:08:58,961 -Τι είναι αυτά; -Όχι, κάτω. 56 00:09:00,378 --> 00:09:03,211 -Εκεί... Αυτά. -Με δουλεύεις; 57 00:09:03,336 --> 00:09:05,586 Συγγνώμη, παίρνω μόνο υπόθετα. 58 00:09:10,252 --> 00:09:14,253 Βοήθησέ με. Πρέπει να κάνω ντους. Βοήθησέ με να το βγάλω αυτό. 59 00:09:15,003 --> 00:09:17,710 -Βοήθησέ με. -Περιμένετε. 60 00:09:18,585 --> 00:09:19,918 Τις μπότες μου. 61 00:09:22,376 --> 00:09:24,085 Γρήγορα! Να πάρει! 62 00:09:35,877 --> 00:09:36,959 Θεούλη μου! 63 00:09:45,334 --> 00:09:49,583 -Φέρε μου ρούχα. -Εντάξει! 64 00:09:49,708 --> 00:09:50,834 Γρήγορα! 65 00:09:52,751 --> 00:09:54,541 Και φέρε μου το κινητό σου. 66 00:09:57,875 --> 00:09:59,499 Όχι αυτό. 67 00:10:21,166 --> 00:10:22,582 -Τι κάνεις; -Ναι! 68 00:10:25,874 --> 00:10:27,331 Άφησέ τα εκεί. 69 00:10:31,664 --> 00:10:33,081 -Γύρνα! -Τι; 70 00:10:33,206 --> 00:10:34,707 Γύρνα απ' την άλλη! 71 00:10:35,332 --> 00:10:36,623 Γονάτισε. 72 00:10:37,957 --> 00:10:39,248 Γονάτισε! 73 00:10:45,915 --> 00:10:49,080 Θα με σκοτώσετε; Αυτό είναι; 74 00:10:49,205 --> 00:10:50,788 Να πάρει! Η μοκέτα μου! 75 00:10:52,205 --> 00:10:54,163 -Η μοκέτα μου! -Σκάσε! 76 00:10:55,122 --> 00:10:59,330 Σας ικετεύω. Έχω ακόμα πολλά πράγματα να κάνω. 77 00:11:00,954 --> 00:11:04,288 -Δεν θα με σκοτώσετε, σωστά; -Σκάσε! 78 00:11:25,953 --> 00:11:28,204 Δεν θέλετε να σας πάω στο νοσοκομείο; 79 00:11:28,871 --> 00:11:32,620 Στο νοσοκομείο; Γιατί δεν με πας κατευθείαν στην αστυνομία; 80 00:11:35,079 --> 00:11:37,995 Να πάρει! Είναι αηδία! 81 00:11:39,120 --> 00:11:43,785 Συγγνώμη, σας προειδοποίησα. Είναι ιδιαίτερο, είναι "vacon". 82 00:11:44,370 --> 00:11:47,620 Είναι vegan μπέικον. 83 00:11:47,745 --> 00:11:50,744 Δεν τρώω κρέας, μου προκαλεί πόνο στις αρθρώσεις. 84 00:11:51,327 --> 00:11:54,411 -Θα μου κάνεις μάθημα; -Όχι. 85 00:11:54,536 --> 00:11:56,327 Φτιάξε μου σκέτα αυγά. 86 00:12:00,077 --> 00:12:01,160 Πώς σε λένε; 87 00:12:03,284 --> 00:12:04,326 Ελιάς. 88 00:12:04,743 --> 00:12:07,243 -Τι δουλειά κάνεις; -Είμαι καθηγητής. 89 00:12:07,867 --> 00:12:10,826 -Τι καθηγητής; -Ιστορίας. 90 00:12:18,826 --> 00:12:20,534 Λεφτά θέλετε; 91 00:12:21,367 --> 00:12:22,618 Όχι. 92 00:12:22,743 --> 00:12:27,159 Θα μείνω για λίγο εδώ μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα έξω. 93 00:12:28,033 --> 00:12:29,991 Κι αυτό πρέπει να ηρεμήσει. 94 00:12:30,116 --> 00:12:34,617 Στο σπίτι μου, εννοείτε; Αυτό δεν γίνεται... 95 00:12:37,492 --> 00:12:39,325 Πόσο καιρό θέλετε να μείνετε; 96 00:12:40,657 --> 00:12:41,699 Τα αυγά! 97 00:13:15,822 --> 00:13:16,906 Γεια. 98 00:13:19,906 --> 00:13:21,530 Μπράβο, Λουσί! 99 00:13:22,239 --> 00:13:24,280 -Απίστευτο! -Σκάσε. 100 00:13:24,905 --> 00:13:27,530 Ένα χειροκρότημα για την Υπαστυνόμο Λιπό! 101 00:13:28,946 --> 00:13:31,239 Την υπερηρωίδα του Τμήματος! 102 00:13:31,781 --> 00:13:36,822 Είδε τέσσερις ληστές ντυμένους πυροσβέστες, στην τράπεζα... 103 00:13:36,947 --> 00:13:38,196 βαριά οπλισμένους... 104 00:13:38,321 --> 00:13:41,487 και σκέφτηκε "Θα πηγαίνουν σε πάρτι μεταμφιεσμένων." 105 00:13:41,612 --> 00:13:44,862 Στην υγειά των γυναικών! Κυρίως της μη παρατηρητικής! 106 00:13:49,738 --> 00:13:52,278 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 107 00:13:52,403 --> 00:13:54,196 Να, εδώ, γελούσαμε, αφεντικό. 108 00:13:54,321 --> 00:13:58,278 "Γελούσαμε"; Την επόμενη φορά, να μου το πείτε, να γελάσω κι εγώ. 109 00:13:58,403 --> 00:14:01,278 Και σε μένα. Μ' αρέσει να γελάω. 110 00:14:01,403 --> 00:14:04,153 Κάποιες μέρες, λίγο γέλιο κάνει καλό. 111 00:14:04,737 --> 00:14:06,904 Δεν θα 'πρεπε να είσαι στο Σαλόν; 112 00:14:07,029 --> 00:14:09,986 Ναι, πιάσαμε την κουβέντα. Πάω τώρα. 113 00:14:10,111 --> 00:14:11,152 Καλά. 114 00:14:17,402 --> 00:14:20,236 Τι έγινε; Σου έλειψα κιόλας; 115 00:14:20,361 --> 00:14:24,318 -Θέλω την υπόθεση της τράπεζας. -Όχι, την πήρε ο Λε Γκοφ. 116 00:14:24,443 --> 00:14:29,861 -Με γελοιοποίησε μπροστά σε όλους. -Πολύ αργά, του έδωσα την υπόθεση. 117 00:14:29,986 --> 00:14:32,694 Να πάρει! Και τι εικόνα δίνω εγώ τώρα; 118 00:14:32,819 --> 00:14:35,109 Ξέρεις ότι η Λόλα μου είναι στο Σαλόν. 119 00:14:35,234 --> 00:14:37,652 Πηδιόμαστε έναν χρόνο και δεν σκέφτηκες: 120 00:14:37,777 --> 00:14:41,484 "Η Λουσί θα βλέπει το παιδί της και θα ερευνάει την υπόθεση." 121 00:14:41,609 --> 00:14:45,693 Γιατί φωνάζεις; Είναι εδώ μέρος για να κάνεις σόου; 122 00:14:45,817 --> 00:14:48,775 Συγγνώμη, εντάξει; Δεν το σκέφτηκα. 123 00:15:04,192 --> 00:15:07,567 Γεια σας, Αστυνόμε. Έχουμε καιρό να τα πούμε. 124 00:15:07,691 --> 00:15:11,525 Κεφάτος φαίνεστε σήμερα. Σας κάνει καλό το σεξ πριν τη δουλειά. 125 00:15:11,650 --> 00:15:14,775 -Έτσι θες να παίξεις τώρα; -Θέλω την υπόθεση. 126 00:15:14,900 --> 00:15:18,232 -Αφεντικό... -Λε Γκοφ, θέλει να σου πει κάτι. 127 00:15:19,232 --> 00:15:21,065 -Ναι, καλά. -Τι; 128 00:15:22,025 --> 00:15:25,482 Θα δώσω στη Λιπό την υπόθεση της ληστείας στην τράπεζα. 129 00:15:29,482 --> 00:15:31,691 Με ενοχλείτε. Έξω! 130 00:15:41,647 --> 00:15:45,564 -Βρες έναν γιατρό. -Λυπάμαι, δεν ξέρω κανέναν γιατρό. 131 00:15:45,689 --> 00:15:49,398 -Με δουλεύεις; -Όχι, ξέρω μόνο φυσιοπαθητικούς. 132 00:15:49,523 --> 00:15:52,064 Κάποιοι αντιμετωπίζουν τις παθολογίες... 133 00:15:52,189 --> 00:15:54,356 πριν αυτές εμφανιστούν και άλλοι... 134 00:15:54,481 --> 00:15:56,897 -Λεξικό κατάπιες; Είσαι καθηγητής; -Ναι. 135 00:15:57,022 --> 00:15:59,439 -Υπάρχει ιατρείο στο σχολείο; -Ναι. 136 00:16:00,606 --> 00:16:02,522 Φέρε εδώ τη νοσοκόμα. 137 00:16:04,271 --> 00:16:05,604 Και δώσε της αυτά. 138 00:16:06,354 --> 00:16:10,021 Πες της να έρθει να μου ράψει το τραύμα από σφαίρα, εντάξει; 139 00:16:10,146 --> 00:16:13,937 Εκεί είναι δέκα χιλιάρικα. Θα πάρει άλλα τόσα μετά. 140 00:16:14,062 --> 00:16:17,729 -Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος! -Όλοι οι άνθρωποι, έτσι είναι! 141 00:16:22,230 --> 00:16:24,353 Έχετε δίκιο. Πάω αμέσως. 142 00:16:30,103 --> 00:16:31,312 Λοιπόν, πάω. 143 00:16:31,854 --> 00:16:35,936 Για πες μου. Σου αρέσουν τα κορίτσια με τα πον-πον; 144 00:16:37,603 --> 00:16:39,270 "Πομ-πομ", το λέμε. 145 00:16:39,395 --> 00:16:42,436 Πόσων χρονών είναι η πιτσιρίκα; Δεκαπέντε; Δεκάξι; 146 00:16:44,936 --> 00:16:47,437 Μοιάζει μεγαλύτερη. 147 00:16:48,895 --> 00:16:51,353 Μεγάλη τύχη το κορίτσι με τα πον-πον. 148 00:16:51,478 --> 00:16:52,602 Πομ-πομ. 149 00:16:52,727 --> 00:16:56,018 Πολύ βολικό. Ένας καθηγητής που πηδάει μια 15χρονη. 150 00:16:58,227 --> 00:17:02,561 Καταλαβαίνεις; Αν μου τη φέρεις, θα σου τη φέρω κι εγώ. 151 00:17:03,685 --> 00:17:05,561 Φέρε τη νοσοκόμα τώρα. 152 00:17:05,686 --> 00:17:08,518 Αν δεν γυρίσεις, θα το δείξω σε όλους. 153 00:17:09,393 --> 00:17:12,893 Τρέχα τώρα, γιατί πονάω. Πήγαινε! 154 00:17:23,143 --> 00:17:25,517 -Ελιάς! -Συγγνώμη, βιάζομαι. 155 00:18:37,722 --> 00:18:42,263 Από εδώ ο Αρχιφύλακας Λεφέβρ. Τον πέτυχε στο βενζινάδικο. 156 00:18:42,389 --> 00:18:43,680 Αυτός είναι! 157 00:18:48,138 --> 00:18:51,013 Να πάρει! Τον πυροβόλησε χωρίς προειδοποίηση! 158 00:18:52,387 --> 00:18:53,970 Και πισώπλατα! 159 00:18:54,262 --> 00:18:58,637 Δεν τον πέτυχε από τέτοια απόσταση. Πρέπει να είναι τελείως άχρηστος. 160 00:18:59,678 --> 00:19:01,012 Να πάρει! 161 00:19:01,971 --> 00:19:03,387 Τι βλάκας! 162 00:19:04,054 --> 00:19:05,720 Κορυφαίος ο τύπος! 163 00:19:06,887 --> 00:19:10,178 -Σίγουρα θα πάρει μετάθεση. -Αυτό ήταν. 164 00:19:10,886 --> 00:19:14,344 Σίγουρα θα ψάξει να βρει γιατρό ή νοσοκόμα. 165 00:19:14,470 --> 00:19:18,177 Ακόμα και κτηνίατρο. Ανακρίνετε τους πάντες σε ακτίνα 20 χλμ. 166 00:19:18,303 --> 00:19:22,178 -Και πιο μακριά, αν χρειαστεί. -Εντάξει, ευχαρίστως. 167 00:19:22,303 --> 00:19:25,303 -Θα δουλεύουμε μέρα νύχτα! -Είμαι τυχερή! 168 00:19:43,094 --> 00:19:45,801 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 169 00:20:01,633 --> 00:20:04,134 Χθες, περίμενε έξω απ' το σπίτι μου. 170 00:20:04,258 --> 00:20:07,759 -Ναι, καλά! -Τι; Δεν με πιστεύεις; 171 00:20:08,675 --> 00:20:10,467 Σίγουρα με γουστάρει. 172 00:20:11,341 --> 00:20:14,050 Ο καημένος θέλει παρηγοριά από τη νοσοκόμα. 173 00:20:14,174 --> 00:20:15,384 Δεν είναι αστείο. 174 00:20:22,757 --> 00:20:23,840 Ναι; 175 00:20:26,508 --> 00:20:29,425 -Γεια σας, κα Νταβερνάς. -Γεια σας, κ. Λεμπλάν. 176 00:20:29,548 --> 00:20:31,758 -Μπορώ να σας πω; -Περάστε. 177 00:20:31,882 --> 00:20:32,965 Ευχαριστώ. 178 00:20:39,923 --> 00:20:41,256 Καθίστε. 179 00:20:45,007 --> 00:20:48,256 Μπορείτε να με λέτε Ελιάς. Να σας λέω Ανζελίκ; 180 00:20:50,589 --> 00:20:52,714 Γιατί ήρθατε, Ελιάς; 181 00:20:55,465 --> 00:20:59,340 Μου κάνατε το εμβόλιο της γρίπης πέρσι. Θυμάστε; 182 00:20:59,464 --> 00:21:00,881 Ναι, θυμάμαι. 183 00:21:03,548 --> 00:21:06,714 Έχετε κάποιο πρόβλημα που θα θέλατε να συζητήσουμε; 184 00:21:12,089 --> 00:21:15,797 Αναρωτιόμουν αν έχετε περιποιηθεί ποτέ... 185 00:21:17,254 --> 00:21:18,796 τραύμα από σφαίρα. 186 00:21:20,087 --> 00:21:24,712 Είναι για έναν φίλο. Θα σας δώσει 30.000 ευρώ, αν το κάνετε. 187 00:21:25,880 --> 00:21:27,296 Με κοροϊδεύετε; 188 00:21:29,670 --> 00:21:31,837 10.000 ευρώ προκαταβολή. 189 00:21:41,211 --> 00:21:42,253 Ναι; 190 00:21:43,379 --> 00:21:45,712 Γεια σας, κυρία. Γεια σας, κύριε. 191 00:21:46,962 --> 00:21:49,379 Γεια σου, Μαριάν. Τι σου συμβαίνει; 192 00:21:51,253 --> 00:21:53,627 Θα ήθελα το χάπι της επόμενης μέρας. 193 00:21:56,544 --> 00:21:59,169 Έλα σε μία ώρα και θα το συζητήσουμε. 194 00:21:59,295 --> 00:22:01,628 Να τελειώσω πρώτα με τον κ. Λεμπλάν. 195 00:22:05,003 --> 00:22:07,002 Μήπως έχετε ένα παυσίπονο; 196 00:22:07,460 --> 00:22:10,376 Μαριάν, δεν είναι το ίδιο. Το ξέρεις, έτσι; 197 00:22:10,502 --> 00:22:14,293 Ναι, απλώς κάποιες φορές τα αγόρια μού προκαλούν πονοκέφαλο. 198 00:22:24,626 --> 00:22:25,709 Ευχαριστώ. 199 00:22:28,376 --> 00:22:29,917 Αντίο, κ. Λεμπλάν. 200 00:22:39,000 --> 00:22:40,876 30.000, είπατε; 201 00:22:41,583 --> 00:22:44,708 -Πέρασε τη μισή του ζωή στη φυλακή. -Γιατί; 202 00:22:44,834 --> 00:22:46,999 Ένοπλη ληστεία φορτηγού. 203 00:22:47,125 --> 00:22:50,416 Δείξε μου τον. Ναι, πολύ κακό μούτρο! 204 00:22:50,542 --> 00:22:52,167 Ένας φρουρός πέθανε. 205 00:22:52,291 --> 00:22:55,750 Οι συνεργοί του τον πούλησαν και καταδικάστηκε για φόνο. 206 00:22:55,874 --> 00:22:58,790 Αρνήθηκε ότι πυροβόλησε, αλλά "έφαγε" 22 χρόνια. 207 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 Άτυχος! 208 00:23:00,624 --> 00:23:02,041 -Γεια. -Ναι, γεια. 209 00:23:02,165 --> 00:23:06,124 Τι γράφει στο απολυτήριό του για τη διαγωγή του; "Βλάκας"; 210 00:23:06,249 --> 00:23:09,541 Αυτή τη φορά, διέφυγε με δύο εκατομμύρια... 211 00:23:09,665 --> 00:23:12,374 ενώ οι δικοί του συνελήφθησαν με λίγα 20ευρα. 212 00:23:12,499 --> 00:23:16,332 -Λιγότερο βλάκας απ' τον μέσο όρο. -Εξαρτάται απ' τον μέσο όρο. 213 00:23:16,456 --> 00:23:20,081 -Θα φάμε μαζί απόψε; -Λυπάμαι, έχω κανονίσει. 214 00:23:21,082 --> 00:23:23,373 Κάποιο νέο για την καινούρια θέση μου; 215 00:23:23,497 --> 00:23:24,873 Όχι, λυπάμαι. 216 00:23:25,872 --> 00:23:29,455 Σκέφτηκα να παραγγείλουμε να φάμε στο σπίτι σου. 217 00:23:29,581 --> 00:23:31,289 Γιατί όχι στο δικό σου; 218 00:23:57,538 --> 00:24:00,371 Θα σας δώσω παυσίπονα. 219 00:24:01,871 --> 00:24:04,912 Στο νοσοκομείο, θα σας έβαζαν ορό. 220 00:24:09,996 --> 00:24:13,995 Ο κ. Λεμπλάν μού είπε 50, για να μη μιλήσω. Λείπουν 30. 221 00:24:14,745 --> 00:24:16,161 Εντάξει. 222 00:24:33,411 --> 00:24:36,578 -Σε δυο βδομάδες, θα έχει συνέλθει. -Τι; 223 00:24:38,535 --> 00:24:42,536 Αστειεύεστε; Αδύνατον να τον κρατήσω δυο βδομάδες εδώ. 224 00:24:43,577 --> 00:24:46,202 -Σας εξόφλησε; -Αντίο, κ. Λεμπλάν. 225 00:24:53,659 --> 00:24:59,326 Αγάπη μου, έρχομαι απόψε. Θα βγούμε για φαγητό οι δυο μας. 226 00:25:01,159 --> 00:25:03,034 ΟΙ ΝΑΪΤΕΣ, ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΕΣ! 227 00:25:36,074 --> 00:25:37,907 ΟΙ ΔΩΣΙΛΟΓΟΙ 228 00:26:02,614 --> 00:26:07,530 -Πρέπει να μιλήσουμε εμείς οι δύο. -Λυπάμαι, δεν έχω πολύ χρόνο. 229 00:26:07,656 --> 00:26:10,738 Η Μαριάν μού είπε τι κάνατε προχθές βράδυ. 230 00:26:14,363 --> 00:26:17,488 -Εγώ δεν ήμουν εδώ. -Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 231 00:26:18,280 --> 00:26:20,905 Γιατί δεν συμβαίνει συχνά αυτό. 232 00:26:22,363 --> 00:26:26,738 Ιδιαίτερο μάθημα. Είπε ότι της ανοίξατε τα μάτια. 233 00:26:28,030 --> 00:26:32,070 Στις άπειρες δυνατότητες της ζωής, όπως λένε. Τη συγκλονίσατε. 234 00:26:33,070 --> 00:26:37,363 Σκέφτηκα... Θα μπορούσατε να της κάνετε κι άλλα ιδιαίτερα. 235 00:26:39,278 --> 00:26:42,363 Είναι καλό παιδί, σωστά; Το αξίζει. 236 00:26:45,070 --> 00:26:47,361 Να τη συγκλονίσετε κι άλλο. Εντάξει; 237 00:26:48,112 --> 00:26:49,904 Μπορώ να βασιστώ πάνω σας; 238 00:26:51,069 --> 00:26:53,444 Έχω πολλή δουλειά, αυτόν τον καιρό. 239 00:26:53,570 --> 00:26:56,194 Το συζητάμε, όταν έχω ξανά χρόνο. 240 00:27:14,277 --> 00:27:16,026 "Ιδιαίτερα μαθήματα!" 241 00:28:00,107 --> 00:28:01,649 Με την άνεσή σας. 242 00:28:04,190 --> 00:28:07,899 -Τι είναι όλα αυτά; -Είσαι και συγγραφέας. 243 00:28:08,025 --> 00:28:09,732 Ποιος σας έδωσε την άδεια; 244 00:28:10,982 --> 00:28:13,357 Ποιος; Ποιος σας έδωσε την άδεια; 245 00:28:15,483 --> 00:28:18,399 Αυτό είναι προσωπικό! 246 00:28:19,356 --> 00:28:23,481 Εδώ είναι ο προσωπικός μου χώρος! Ο ιδιωτικός χώρος μου, εντάξει; 247 00:28:23,607 --> 00:28:27,315 Ο ιδιωτικός μου χώρος! Φύγετε! Βγείτε έξω, αλλιώς... 248 00:28:30,607 --> 00:28:31,982 Αλλιώς, τι; 249 00:28:40,897 --> 00:28:42,438 Ψώνισες ό,τι ήθελα; 250 00:28:56,147 --> 00:28:58,980 -Χρόνια πολλά, δεσποινίς. -Χρόνια πολλά! 251 00:28:59,937 --> 00:29:02,271 -Έναν καφέ, παρακαλώ. -Αμέσως. 252 00:29:05,605 --> 00:29:06,687 Ορίστε. 253 00:29:11,687 --> 00:29:15,812 Να πάρει! Σ' ευχαριστώ, μαμά! 254 00:29:18,186 --> 00:29:22,353 -Είμαι πολύ χαρούμενη. -Αν είσαι εσύ, τότε είμαι κι εγώ. 255 00:29:22,479 --> 00:29:24,936 Θα βάλω τα κλάματα. 256 00:29:25,478 --> 00:29:30,394 Να πάρει! Θα το φροντίζω σαν να ήταν το μωρό μου! 257 00:29:30,936 --> 00:29:34,687 -Στην ηλικία μου με απέκτησες; -Ναι. 258 00:29:36,144 --> 00:29:38,395 Σταμάτα, θα φρικάρω! 259 00:29:38,977 --> 00:29:43,519 Το φαντάζεσαι; Έγκυος στο σχολείο; 260 00:29:45,186 --> 00:29:47,936 -Να πάρει! -Όλο "να πάρει" λες! 261 00:29:48,060 --> 00:29:49,561 Σε αντιγράφω. 262 00:29:50,602 --> 00:29:52,686 -Βαρέθηκα το οικοτροφείο. -Το ξέρω. 263 00:29:52,810 --> 00:29:56,934 -Σύντομα θα πάρω μετάθεση, όμως. -Να ζητήσεις Νέα Ζηλανδία! 264 00:29:58,518 --> 00:30:02,392 "Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών" γυρίστηκε εκεί. Είναι πανέμορφα. 265 00:30:02,518 --> 00:30:05,435 Μπορεί να υπάρχει καμιά θέση στο τελωνείο. 266 00:30:05,559 --> 00:30:09,475 Ξέρεις κάτι; Του χρόνου, θα ζητήσω Νέα Ζηλανδία. 267 00:30:19,683 --> 00:30:21,892 Μου έδωσε 20 ευρώ παραπάνω για ρέστα. 268 00:30:22,016 --> 00:30:25,434 Αλήθεια; Είσαι πολύ τυχερή! 269 00:30:31,225 --> 00:30:32,349 Είσαι καλά; 270 00:30:40,682 --> 00:30:42,057 Λερώθηκες! 271 00:30:44,140 --> 00:30:47,807 -Είσαι καλά; Πονάς; -Ναι, πονάω πολύ! 272 00:31:17,472 --> 00:31:19,472 Φάγαμε έξω... 273 00:31:19,598 --> 00:31:23,680 Είσαι πολύ τυχερή. Η μάνα μου είναι ανυπόφορη. 274 00:31:23,806 --> 00:31:27,972 -Είναι σπαστικιά, συνέχεια φωνάζει. -Κι εσύ είσαι σπαστικιά. 275 00:31:28,096 --> 00:31:30,471 Εγώ; Με τίποτα! 276 00:31:32,389 --> 00:31:34,596 -Τι κάνεις; -Περίμενε! 277 00:31:35,429 --> 00:31:38,262 Ο κ. Λεμπλάν με παίρνει μάτι με τα κιάλια του. 278 00:31:38,388 --> 00:31:42,305 -Αποκλείεται, λες ψέματα! -Σου ορκίζομαι! 279 00:33:31,006 --> 00:33:35,299 -Εντάξει; Είναι αρκετά ψημένο; -Τέλειο, "μικρή" μου. 280 00:33:38,297 --> 00:33:42,005 Επέμβαση της ομάδας κρούσης της αστυνομίας, σήμερα το πρωί... 281 00:33:42,132 --> 00:33:45,047 κατά την οποία σκοτώθηκε ο δράστης της ομηρίας. 282 00:33:46,006 --> 00:33:49,713 Τουλάχιστον δεν ανάγκαζε τους ομήρους να τον ταΐζουν μπέικον. 283 00:33:49,839 --> 00:33:52,506 Επειδή αυτοί του ISIS δεν τρώνε μπέικον. 284 00:33:57,296 --> 00:33:59,630 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. 285 00:34:05,129 --> 00:34:07,421 Να πάρει! Ο Ντιμπελέ είναι. 286 00:34:11,921 --> 00:34:13,546 Θα σας ανοίξω την πόρτα. 287 00:34:20,588 --> 00:34:22,713 Σας έφερα όλες τις κούτες. 288 00:34:24,338 --> 00:34:27,462 Αφήστε τες σε μένα. 289 00:34:57,336 --> 00:34:58,711 Ποιος είναι αυτός; 290 00:35:01,752 --> 00:35:06,002 Ο βλάκας ο Ντιμπελέ, που μου φορτώνει τις κούτες του. 291 00:35:07,002 --> 00:35:09,543 Ο πρώην πρόεδρος της ομάδας μπέιζμπολ. 292 00:35:09,667 --> 00:35:12,918 Μου φέρνει όλα τα αρχεία. 293 00:35:13,042 --> 00:35:16,376 Και θέλει και να πάρει τη θέση του ο βλάκας ο Μπουρινό. 294 00:35:16,500 --> 00:35:18,960 Έτσι, το γκαράζ μου έχει γίνει αποθήκη! 295 00:35:19,084 --> 00:35:21,626 Γιατί δεν τον στέλνεις εκεί απ' όπου ήρθε; 296 00:35:21,750 --> 00:35:27,584 -Ντιμπελέ, στον αγύριστο! -Είναι ο συμβολαιογράφος. 297 00:35:28,750 --> 00:35:31,001 Δεν θέλω να με πάρει με κακό μάτι. 298 00:35:31,125 --> 00:35:35,042 Είσαι 47 χρονών, καθηγητής Ιστορίας. 299 00:35:35,167 --> 00:35:40,125 Κι αφήνεις να σε εκφοβίζει ένα κακομαθημένο καθίκι; 300 00:35:40,250 --> 00:35:45,583 Δεν πάει έτσι. Ναι, είναι καθίκι και κακομαθημένος. 301 00:35:45,707 --> 00:35:48,166 Μη δίνεις σημασία στον λαπά! 302 00:35:48,290 --> 00:35:51,373 Εσύ είσαι ο πρόεδρος της παλιο-ομάδας! 303 00:35:51,498 --> 00:35:53,874 Είναι καλή ομάδα, θα κερδίσουμε φέτος. 304 00:35:53,998 --> 00:35:57,916 Με ακούς; Σου λέω, εσύ είσαι ο πρόεδρος. 305 00:35:58,874 --> 00:36:01,166 Θα σηκώσεις την πλάτη στους ώμους σου; 306 00:36:01,290 --> 00:36:02,666 Ναι, θα τη σηκώσω! 307 00:36:02,790 --> 00:36:03,831 Τότε; 308 00:36:05,581 --> 00:36:06,874 Τι κοιτάς; 309 00:36:08,832 --> 00:36:10,289 -Το όπλο θέλεις; -Όχι. 310 00:36:10,415 --> 00:36:11,706 Ναι, αυτό θες. 311 00:36:14,123 --> 00:36:16,665 -Όχι, δεν... -Ορίστε. 312 00:36:26,206 --> 00:36:27,748 Ωραίο αυτό. 313 00:36:28,830 --> 00:36:32,496 Πρόσεχε, μη σου χαλάσει η περμανάντ! 314 00:36:34,704 --> 00:36:40,164 Ορίστε, δεν είναι κουραστικό να ταπεινώνετε συνέχεια τους πάντες; 315 00:36:41,371 --> 00:36:43,121 Πρέπει να βάλω πλυντήριο. 316 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 Έλα! 317 00:36:49,913 --> 00:36:51,245 Κλαψιάρη! 318 00:36:51,370 --> 00:36:52,453 Να πάρει! 319 00:36:54,788 --> 00:36:57,162 Λουσί, εσάς γύρευα. 320 00:36:58,037 --> 00:36:59,203 Ναι; 321 00:36:59,329 --> 00:37:02,996 Σας ενδιαφέρει μια νοσοκόμα που πήρε αεροπορικό εισιτήριο... 322 00:37:03,121 --> 00:37:04,579 -με ματωμένα λεφτά; -Ναι. 323 00:37:04,704 --> 00:37:07,453 -Σας ενδιαφέρει να φάμε μαζί αύριο; -Όχι. 324 00:37:08,119 --> 00:37:11,828 -Πείτε μου για τη νοσοκόμα. -Τη λένε Ανζελίκ Νταβερνάς. 325 00:38:32,616 --> 00:38:34,406 Ναι, εντάξει. 326 00:38:45,782 --> 00:38:47,782 Εντάξει; Πονάει πολύ; 327 00:38:48,572 --> 00:38:49,614 Εκεί; 328 00:38:51,697 --> 00:38:53,114 -Κι εκεί; -Απαλά. 329 00:38:54,322 --> 00:38:55,615 Εντάξει. 330 00:38:55,738 --> 00:38:59,530 Μην το εκμεταλλευτείς για να μου χαϊδέψεις τα παπάρια. 331 00:38:59,656 --> 00:39:02,030 Μην ανησυχείτε, δεν είστε ο τύπος μου. 332 00:39:02,696 --> 00:39:04,780 Όντως, εσείς είστε... 333 00:39:05,738 --> 00:39:08,404 Μην αρχίζετε, αλλιώς θα το κάνετε μόνος σας. 334 00:39:08,530 --> 00:39:12,655 -Απαλά! -Το ξέρω, αλλά πρέπει να κολλήσει. 335 00:39:14,487 --> 00:39:16,405 Ποιος είναι ο κλαψιάρης τώρα; 336 00:39:17,112 --> 00:39:18,488 Θα σας βοηθήσω. 337 00:39:19,696 --> 00:39:23,071 Καλά, καλά! Μπορώ. 338 00:39:32,153 --> 00:39:34,236 Σας πάει ωραία αυτό το παντελόνι. 339 00:39:39,111 --> 00:39:40,987 -Γεια σας. -Καλησπέρα! 340 00:39:41,111 --> 00:39:43,611 -Ο αγαπημένος σου. -Γεια, Ελιάς! 341 00:39:49,237 --> 00:39:50,320 Είσαι σοβαρή; 342 00:39:52,152 --> 00:39:56,110 Την προσοχή σας, παρακαλώ. Θα περάσουμε στην ψηφοφορία τώρα. 343 00:39:56,235 --> 00:40:01,111 Δεν είμαι πλέον ο πρόεδρός σας. Εγώ ψηφίζω τον Ζακ Μπουρινό. 344 00:40:01,736 --> 00:40:07,444 Η επιχείρησή του και του πατέρα του είναι για χρόνια χορηγός της ομάδας. 345 00:40:07,568 --> 00:40:09,818 Το όνομά του είναι πάνω στις φανέλες. 346 00:40:09,944 --> 00:40:13,818 -Κι εγώ είμαι υποψήφιος. -Αλήθεια; Πολύ ξαφνικό αυτό. 347 00:40:13,943 --> 00:40:18,485 Κύριε Ντιμπελέ, ο Φρανσίς, η Κατρίν κι εγώ... 348 00:40:18,609 --> 00:40:21,234 διασφαλίζουμε την εκλογική διαδικασία. 349 00:40:21,360 --> 00:40:24,442 Σας παρακαλώ να υπολογίσετε την υποψηφιότητά μου... 350 00:40:24,568 --> 00:40:27,067 και να μην επηρεάσετε την ψηφοφορία. 351 00:40:27,525 --> 00:40:28,608 Ευχαριστώ. 352 00:40:31,733 --> 00:40:37,400 Λοιπόν, ξέρετε ότι είμαι ο ταμίας της ομάδας εδώ και δύο χρόνια. 353 00:40:39,067 --> 00:40:42,234 Σας γνωρίζω όλους. Και όλοι με γνωρίζετε. 354 00:40:42,359 --> 00:40:45,317 Ξέρετε ότι δεν είμαι φειδωλός με τον χρόνο μου. 355 00:40:45,442 --> 00:40:47,857 Μου φάνηκε προφανές... 356 00:40:49,941 --> 00:40:53,482 και θα ήταν μεγάλη μου τιμή και κυρίως μεγάλη περηφάνια... 357 00:40:53,607 --> 00:40:55,858 να είμαι ο πρόεδρος της ομάδας. 358 00:40:57,149 --> 00:41:01,273 Μπορούμε να ονειρευτούμε ότι θα εξελιχθεί σε σημαντική ομάδα... 359 00:41:01,398 --> 00:41:05,440 ίσως της περιφέρειας, της Γαλλίας, ποιος ξέρει; 360 00:41:06,149 --> 00:41:09,731 Με δουλειά, θέληση και αποφασιστικότητα, θα τα καταφέρουμε. 361 00:41:09,857 --> 00:41:14,190 Θα δοθώ ψυχή τε και σώματι για να πραγματοποιηθεί αυτό. 362 00:41:16,274 --> 00:41:19,981 Και πιστέψτε με... Μπορώ να σηκώσω την ομάδα στους ώμους μου. 363 00:41:21,315 --> 00:41:25,855 Πρέπει απλώς να απαντήσετε στο εξής. Θέλετε ένα όνομα στη φανέλα; 364 00:41:27,355 --> 00:41:30,980 Ή το όνομα της ομάδας σας χαραγμένο στην καρδιά σας; 365 00:41:33,522 --> 00:41:35,146 Ζήτω οι Ναΐτες! 366 00:41:40,522 --> 00:41:42,814 Να σε φωνάζω "Πρόεδρο" τώρα; 367 00:41:43,604 --> 00:41:47,104 Η αλήθεια είναι ότι του έβαλα γκολ, σωστά; 368 00:41:47,855 --> 00:41:50,480 -"Μηδέν! Στον αγύριστο!" -Μπράβο! 369 00:41:50,605 --> 00:41:54,771 Ήταν πράξη αντίστασης σ' αυτόν τον διεφθαρμένο παλιόκοσμο. 370 00:41:56,230 --> 00:41:59,855 Η Αντίσταση κατά των δωσίλογων. Έτσι και σήμερα. 371 00:42:00,728 --> 00:42:02,145 Εγώ αντιστέκομαι. 372 00:42:02,687 --> 00:42:06,478 Ληστεύω τις άπληστες τράπεζες και αναδιανέμω τα λεφτά. 373 00:42:07,020 --> 00:42:09,645 Ένοπλη αναδιανομή του πλούτου. 374 00:42:10,271 --> 00:42:13,479 Παντού δωσίλογοι σήμερα. Δεν τους βλέπεις; 375 00:42:15,269 --> 00:42:17,520 Κοιτάξου στον καθρέφτη. 376 00:42:20,645 --> 00:42:21,895 Άδειο! 377 00:42:22,019 --> 00:42:23,186 Πρόσεχε. 378 00:42:24,270 --> 00:42:27,185 Τα παίρνω αυτά και πάω να δω τι άλλο έχω. 379 00:42:27,310 --> 00:42:31,269 Κλαψιάρη, δεν έχεις κάτι ξηρό; 380 00:42:35,769 --> 00:42:39,436 Ξέρεις γιατί οι εκδότες δεν ενδιαφέρονται για το βιβλίο σου; 381 00:42:39,561 --> 00:42:43,227 Σκέψου το. Υπάρχουν χιλιάδες βιβλία μ' αυτό το θέμα. 382 00:42:44,185 --> 00:42:48,769 Δες πώς αυτός ο κόσμος πάει χάλια και κανείς δεν κάνει τίποτα. 383 00:42:48,894 --> 00:42:50,435 Αυτοί είναι οι δωσίλογοι. 384 00:42:50,560 --> 00:42:53,977 Κι όλοι είμαστε δωσίλογοι, γιατί δεν κάνουμε τίποτα. 385 00:42:57,768 --> 00:43:00,017 Φαντάσου... 386 00:43:00,142 --> 00:43:02,183 Τον τίτλο του βιβλίου σου. 387 00:43:03,100 --> 00:43:04,434 "Όλοι Δωσίλογοι!" 388 00:43:04,559 --> 00:43:08,933 "Η Ιστορία των Δωσίλογων Συνεργατών από το 1940 μέχρι Σήμερα." 389 00:43:10,016 --> 00:43:11,516 Μέχρι σήμερα! 390 00:43:11,641 --> 00:43:13,351 Αυτό πρέπει να γράψεις. 391 00:43:17,059 --> 00:43:18,308 Στην υγειά μας. 392 00:43:27,891 --> 00:43:29,558 Κοίτα τι βρήκα. 393 00:43:31,224 --> 00:43:34,308 -Τι είναι αυτό; -Μου το έκανε δώρο η Μαριάν. 394 00:43:35,141 --> 00:43:37,015 Έχει και ένα σημείωμα μέσα. 395 00:43:38,807 --> 00:43:41,848 "Για μία νύχτα με έκσταση μαζί σου." 396 00:43:41,974 --> 00:43:43,432 Έκσταση! 397 00:44:14,638 --> 00:44:17,305 Μπράβο, δωσίλογοι! Πάω να κατουρήσω. 398 00:45:14,802 --> 00:45:16,468 Αυτό είναι ένα αλπακά. 399 00:45:17,219 --> 00:45:21,218 Βρήκα ένα κοπάδι με 28 ζώα. 400 00:45:21,927 --> 00:45:24,842 Θα βρω ένα έρημο μέρος στο Λαρζάκ. 401 00:45:26,009 --> 00:45:27,884 Θα είναι σαν το Περού. 402 00:45:34,385 --> 00:45:35,634 Ποστάλ; 403 00:45:40,759 --> 00:45:41,966 Ποστάλ... 404 00:45:43,050 --> 00:45:44,426 Ήρθες; 405 00:45:45,716 --> 00:45:49,216 Ποστάλ, από εδώ ο φίλος μου... 406 00:45:52,549 --> 00:45:53,675 ο Ελιάς. 407 00:45:58,591 --> 00:46:00,257 Ευχαριστώ, Ποστάλ. 408 00:46:02,508 --> 00:46:03,716 Ευχαριστώ. 409 00:46:05,882 --> 00:46:06,923 Ποστάλ... 410 00:46:09,715 --> 00:46:12,049 Διψάει, θα του φέρω νερό. 411 00:46:13,049 --> 00:46:16,298 Όταν ένα λάμα δεν είναι χαρούμενο... 412 00:46:46,505 --> 00:46:47,546 Να πάρει! 413 00:46:50,213 --> 00:46:51,713 Δεν το πιστεύω... 414 00:46:53,463 --> 00:46:54,589 Να πάρει! 415 00:47:08,213 --> 00:47:09,796 Δεν το πιστεύω! 416 00:47:14,753 --> 00:47:19,087 Θα πρέπει να τακτοποιήσουμε τώρα, έτσι χάλια που τα κάναμε. 417 00:47:19,629 --> 00:47:23,169 Αύριο βράδυ, έχει αγώνα γκαλά, στην ομάδα του μπέιζμπολ. 418 00:47:26,378 --> 00:47:28,087 Θέλεις να έρθεις; 419 00:47:50,460 --> 00:47:54,293 Κύριε Νταβερνάς; Μπορώ να σας πω λίγο; 420 00:47:57,334 --> 00:48:01,835 -Δεν υπάρχει Νταβερνάς εδώ. -Θέλω να σας ρωτήσω για την Ανζελίκ. 421 00:48:03,667 --> 00:48:07,126 -Την έκανε, αυτή η βρόμα! -Τον γνωρίζετε αυτόν; 422 00:48:08,417 --> 00:48:10,293 Όχι, δεν τον έχω δει ποτέ. 423 00:48:11,417 --> 00:48:14,293 -Δεν σας είπε τίποτα πριν φύγει; -Όχι, τίποτα. 424 00:48:14,418 --> 00:48:17,376 Άφησε ένα σημείωμα στο ψυγείο, η χοντρή βρόμα! 425 00:48:17,501 --> 00:48:18,750 Μπορώ να δω; 426 00:48:21,458 --> 00:48:23,916 -Το ψυγείο; -Όχι, το σημείωμα. 427 00:48:36,208 --> 00:48:38,582 "Αντίο, και βρες δουλειά, καθίκι." 428 00:48:40,623 --> 00:48:45,248 -Σκληρό. Δεν είπε τίποτα άλλο; -Τίποτα απολύτως, η βρόμα! 429 00:48:46,998 --> 00:48:48,081 Ευχαριστώ. 430 00:48:50,623 --> 00:48:52,874 Δώρο για το "χοντρή" και το "βρόμα"! 431 00:48:54,374 --> 00:48:55,499 Βρόμα! 432 00:49:10,498 --> 00:49:13,664 Σας αφήνω την κάρτα μου, αν θυμηθείτε κάτι. 433 00:49:13,789 --> 00:49:17,038 -Ναι, βέβαια. -Αντίο. 434 00:49:48,786 --> 00:49:50,411 Βιαστικούς τούς βρίσκω. 435 00:49:51,371 --> 00:49:53,787 Ποτέ όταν μπαίνουν για μάθημα. 436 00:49:54,578 --> 00:49:55,870 Είστε καινούργια; 437 00:49:58,579 --> 00:50:01,827 -Καθηγήτρια αγγλικών; Φιλοσοφίας; -Όχι. 438 00:50:03,203 --> 00:50:07,077 Ούτε τεχνολογίας, όμως. Συνήθως είναι φαλακροί με μούσια. 439 00:50:07,202 --> 00:50:11,161 Μην κρίνετε από την εμφάνιση. Αυτό προσπαθώ στη δουλειά μου. 440 00:50:12,536 --> 00:50:15,910 -Και τι δουλειά κάνετε; -Δουλεύω στην αστυνομία. 441 00:50:16,035 --> 00:50:17,369 Αστυνόμος Λιπό. 442 00:50:19,201 --> 00:50:21,118 Τρομακτικό λίγο. 443 00:50:21,243 --> 00:50:26,035 Αλλά μην ανησυχείτε, θα σας ρωτήσω για τη νοσοκόμα Ανζελίκ Νταβερνάς. 444 00:50:28,285 --> 00:50:33,327 -Τη γνωρίζετε; -Μου έκανε το εμβόλιο γρίπης πέρσι. 445 00:50:40,701 --> 00:50:43,992 Δεν γράφω τίποτα εκπληκτικό. Μόνο αυτό που μου είπατε. 446 00:50:44,117 --> 00:50:47,158 "Εμβόλιο της γρίπης... Πέρυσι." 447 00:50:47,993 --> 00:50:52,366 -Γιατί με ρωτάτε για την Ανζελίκ; -Με το μικρό της όνομα τη φωνάζετε; 448 00:50:53,701 --> 00:50:57,992 Έτσι κάνουμε εδώ, φωνάζουμε ο ένας τον άλλο με το μικρό του όνομα. 449 00:50:58,116 --> 00:51:01,407 -Δεν είναι συνηθισμένο, αλλά... -Σας ενοχλώ τώρα. 450 00:51:03,366 --> 00:51:04,991 Κι αυτόν; Τον γνωρίζετε; 451 00:51:06,574 --> 00:51:09,866 Όχι, δεν έχω δει ποτέ αυτόν τον άνθρωπο. 452 00:51:10,615 --> 00:51:12,950 Αυτό ήταν όλο. Ευχαριστώ. 453 00:51:13,949 --> 00:51:17,448 Θα σας αφήσω την κάρτα μου, σε περίπτωση που... 454 00:51:18,073 --> 00:51:21,824 -Πολύ καλά. Καλή σας μέρα. -Επίσης. 455 00:51:33,031 --> 00:51:36,781 Ψάξε τον Ελιάς Λεμπλάν, καθηγητή στο Λύκειο Ετιέν Μπεζού. 456 00:51:38,155 --> 00:51:40,615 Δεν ξέρω. Παραήταν ομιλητικός. 457 00:51:42,364 --> 00:51:43,740 Ευχαριστώ, Μπερτράν. 458 00:51:51,989 --> 00:51:53,572 Γεια σου, κλαψιάρη. 459 00:51:54,781 --> 00:51:57,739 Το σπίτι έχει γίνει αχούρι! 460 00:51:57,864 --> 00:52:00,447 Άρχισα να τακτοποιώ, θα 'πρεπε να χαίρεσαι. 461 00:52:02,530 --> 00:52:03,572 Τι συμβαίνει; 462 00:52:05,655 --> 00:52:06,862 Τι συμβαίνει; 463 00:52:07,945 --> 00:52:11,821 Η νοσοκόμα την έκανε και ανακρίνουν τους πάντες στο σχολείο. 464 00:52:12,695 --> 00:52:15,862 -Και λοιπόν; -Με ανέκρινε η αστυνομία! 465 00:52:15,988 --> 00:52:19,403 Δεν ανέκριναν μόνο εσένα. Δεν έχουν τίποτα εναντίον σου. 466 00:52:19,528 --> 00:52:23,153 Αυτή το έσκασε, τέλος! Σκασίλα μας! 467 00:52:24,528 --> 00:52:26,862 -Δεν άνοιξες το στόμα σου; -Όχι βέβαια! 468 00:52:26,987 --> 00:52:32,737 Να φύγεις, δεν θέλω να μας πιάσουν και τους δύο και να πάω φυλακή! 469 00:52:32,861 --> 00:52:35,362 Έχω αρχίσει να μην αντέχω άλλο! 470 00:52:37,527 --> 00:52:40,945 Είναι αχούρι εδώ μέσα! Δεν αντέχω άλλο, καταλαβαίνεις; 471 00:52:41,986 --> 00:52:44,070 Μου μιλάς στον ενικό τώρα; 472 00:52:45,153 --> 00:52:47,110 Θες χαστούκι; Όχι. 473 00:52:47,236 --> 00:52:49,819 Εμφανίζεται η αστυνομία και τα χάνεις; 474 00:52:51,276 --> 00:52:53,860 Πήρες αυτή τη βλακεία για τα μαλλιά μου; 475 00:53:22,358 --> 00:53:23,776 Μη φωνάζεις. 476 00:53:57,398 --> 00:53:59,856 Με δουλεύεις; 477 00:54:00,981 --> 00:54:02,899 Ωραίο κούρεμα. 478 00:54:03,481 --> 00:54:07,065 Με δουλεύεις; Είναι πορτοκαλί! Μοιάζω με σκίουρο! 479 00:54:07,189 --> 00:54:10,897 -Όχι, είναι... -Μη γελάς! 480 00:54:11,731 --> 00:54:14,648 Μη γελάς, θα σου σπάσω τα μούτρα! 481 00:54:14,773 --> 00:54:17,981 Μη γελάς, να πάρει! Δεν το πιστεύω! 482 00:54:18,814 --> 00:54:21,939 Καλησπέρα σε όλους, ευχαριστούμε που ήρθατε... 483 00:54:22,064 --> 00:54:25,355 και αψηφήσατε το κρύο, για να στηρίξετε την ομάδα σας. 484 00:54:25,480 --> 00:54:29,231 Θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Δήμαρχο για την παρουσία του. 485 00:54:31,688 --> 00:54:33,564 Ας μην καθυστερούμε άλλο. 486 00:54:33,688 --> 00:54:38,562 Ας ξεκινήσει η βραδιά με τις υπέροχες μαζορέτες μας! 487 00:54:40,355 --> 00:54:41,397 Λόλα! 488 00:55:36,644 --> 00:55:38,851 Ευχαριστούμε, υπέροχες μαζορέτες μας! 489 00:55:38,976 --> 00:55:42,601 Σας παρακαλώ να πάτε όλοι στις κερκίδες... 490 00:55:43,559 --> 00:55:47,476 και θα παρακολουθήσουμε... 491 00:55:48,101 --> 00:55:50,308 αυτόν τον αγώνα γκαλά... 492 00:55:50,892 --> 00:55:53,726 μεταξύ Ναϊτών και Φαραώ. 493 00:56:16,807 --> 00:56:20,057 Η αστυνομικός που ήρθε στο σχολείο είναι εκεί πέρα. 494 00:56:20,183 --> 00:56:22,057 Χαιρέτησε μία μαζορέτα. 495 00:56:31,307 --> 00:56:32,807 Εγώ είμαι. 496 00:56:32,931 --> 00:56:36,307 Ο Μπερτράν δεν βρήκε τίποτα για τον καθηγητή σου. 497 00:56:36,432 --> 00:56:40,098 -Ο τύπος είναι πεντακάθαρος. -Δεν περίμενα και πολλά. 498 00:56:41,223 --> 00:56:44,430 Τέλειωνε με αυτή την υπόθεση. Μου λείπεις. 499 00:56:47,014 --> 00:56:49,139 Άκου, ήθελα να σου πω επίσης... 500 00:56:49,597 --> 00:56:52,639 Λυπάμαι, αλλά δεν εγκρίθηκε η μετάθεσή σου. 501 00:56:53,347 --> 00:56:56,888 Έχε μου εμπιστοσύνη, θα στηρίξω τον φάκελό σου του χρόνου. 502 00:56:57,013 --> 00:56:58,138 Σε φιλώ. 503 00:57:20,263 --> 00:57:21,346 Τα φώτα! 504 00:57:35,428 --> 00:57:38,261 Μας συγχωρείτε για αυτή τη διακοπή. 505 00:57:38,387 --> 00:57:41,761 Ο αγώνας τώρα θα συνεχιστεί. 506 00:57:41,886 --> 00:57:43,720 Ένα χειροκρότημα, παρακαλώ! 507 00:57:54,885 --> 00:57:57,302 -Ήταν υπέροχο! -Σου άρεσε; 508 00:57:57,427 --> 00:58:01,510 Ήταν εκπληκτικό! Τρόμαξα, τόσο ψηλά που πήδησες! 509 00:58:01,635 --> 00:58:03,427 Κι εγώ τρόμαξα. 510 00:58:04,344 --> 00:58:07,259 Δεν το περίμενα καθόλου. 511 00:58:08,010 --> 00:58:09,384 Δεν κρυώνεις; 512 00:58:34,259 --> 00:58:36,259 Χάρηκες, βλάκα; 513 00:58:37,175 --> 00:58:41,009 Χάρηκες; Ξέρεις ότι μπορεί να είχα φάει 20 χρόνια εξαιτίας σου; 514 00:58:41,132 --> 00:58:45,341 -Ήξερες ότι θα ήταν εκεί. -Όχι, δεν το ήξερα, καθόλου. 515 00:58:45,467 --> 00:58:47,424 Μη με δουλεύεις, εντάξει; 516 00:58:48,882 --> 00:58:50,216 Δίνε του! 517 00:59:59,088 --> 01:00:00,129 Αντίο! 518 01:00:02,629 --> 01:00:04,086 Τα λέμε, μαμά. 519 01:00:06,962 --> 01:00:09,211 -Να προσέχεις. -Όνειρα γλυκά. 520 01:00:41,543 --> 01:00:45,167 -Μα τι κάνετε εδώ εσείς; -Είστε μπροστά απ' το σπίτι μου. 521 01:00:45,918 --> 01:00:48,709 Ασχολούμουν με τα φυτά μου και σας άκουσα. 522 01:00:49,209 --> 01:00:53,959 Κηπουρική; Στη μία το πρωί; Θ' αγαπάτε πολύ τα φυτά σας. 523 01:00:54,084 --> 01:00:57,334 Μετά από μία χάλια βραδιά, δεν είναι περίεργο. 524 01:00:57,459 --> 01:01:00,043 Η ομιλία σας και η διακοπή ρεύματος... 525 01:01:00,708 --> 01:01:02,333 Τι είχε η ομιλία μου; 526 01:01:04,291 --> 01:01:08,624 -Ούτε εσείς είστε σε φόρμα. -Όχι, πράγματι. 527 01:01:09,459 --> 01:01:10,500 Ορίστε. 528 01:01:12,542 --> 01:01:15,291 -Δεν είναι. -Πώς! Ελάτε. 529 01:01:26,541 --> 01:01:30,166 -Προχωράει η έρευνά σας; -Η έρευνά μου; 530 01:01:31,915 --> 01:01:35,874 -Γιατί με ρωτάτε; -Κουβέντα κάνουμε. 531 01:01:36,416 --> 01:01:40,124 Αν δεν θέλετε να το συζητήσετε, κανένα πρόβλημα. 532 01:01:42,790 --> 01:01:45,207 Γιατί δεν μου λέτε τι ξέρετε πραγματικά; 533 01:01:51,123 --> 01:01:53,623 -Αστειεύομαι. -Κι εγώ. 534 01:01:54,540 --> 01:01:59,663 Όχι, δεν προχωράει η έρευνά μου. Ο ληστής, δεν ξέρω πού είναι. 535 01:02:00,414 --> 01:02:04,288 -Διέφυγε με δύο εκατομμύρια ευρώ. -Δύο εκατομμύρια; Να πάρει! 536 01:02:07,039 --> 01:02:09,413 Ζαλίζομαι, πάω τώρα. 537 01:02:09,996 --> 01:02:13,704 -Θα βρείτε τον δρόμο; -Ναι. Πολύ δυνατό αυτό. 538 01:02:23,662 --> 01:02:26,538 Ίσως μπορώ να κανονίσω κάτι για εσάς. 539 01:02:26,662 --> 01:02:28,621 Ο ληστής... 540 01:02:29,496 --> 01:02:31,746 είναι στο γκαράζ μου. 541 01:02:34,871 --> 01:02:37,871 Εκεί πέρα είναι. 542 01:02:42,079 --> 01:02:44,494 -Λατρεύει τη μουσική. -Αλήθεια; 543 01:02:44,620 --> 01:02:47,662 Ναι. Τον ηρεμεί. 544 01:02:49,787 --> 01:02:51,577 -Εκεί είναι; -Ναι. 545 01:02:51,702 --> 01:02:52,995 Ακριβώς εκεί. 546 01:02:53,412 --> 01:02:56,785 Προσέχετε, μπορεί να θελήσω να ρίξω μια ματιά. 547 01:02:57,285 --> 01:02:59,661 Να σας τηλεφωνήσω να δειπνήσουμε μαζί; 548 01:03:02,202 --> 01:03:05,369 -Καληνύχτα, Αστυνόμε. -Καληνύχτα, καθηγητά. 549 01:03:54,991 --> 01:03:56,699 ΟΛΟΙ ΔΩΣΙΛΟΓΟΙ 550 01:03:58,865 --> 01:04:01,074 ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ ΣΤΟΥΣ ΔΩΣΙΛΟΓΟΥΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ 551 01:04:01,199 --> 01:04:02,948 ΑΠΟ ΤΟ 1940 ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ 552 01:04:42,447 --> 01:04:45,572 -Συγγνώμη που άργησα. -Δεν πειράζει. 553 01:04:46,614 --> 01:04:49,363 Είστε πολύ σικάτος! Γι' αυτό αργήσατε; 554 01:04:49,862 --> 01:04:51,655 Είμαι πολύ επίσημα ντυμένος; 555 01:04:54,447 --> 01:04:55,654 Μια χαρά. 556 01:04:57,279 --> 01:05:02,529 Για την έρευνά σας δεχθήκατε να δειπνήσετε μαζί μου; 557 01:05:02,654 --> 01:05:04,779 Για την έρευνα, προφανώς. 558 01:05:05,403 --> 01:05:08,611 Λοιπόν; Σας κάνει δύσκολη τη ζωή; 559 01:05:15,903 --> 01:05:19,569 -Με το τρία, πάμε! Και πίνουμε! -Και πίνουμε! 560 01:05:23,694 --> 01:05:26,360 Κι αυτό ονομάζεται υποβρύχιο σφηνάκι! 561 01:05:26,487 --> 01:05:28,570 Υποβρύχιο; Ωραίο! 562 01:05:28,695 --> 01:05:30,653 Σαν χριστουγεννιάτικη μπάλα. 563 01:05:31,485 --> 01:05:32,945 Γεια σας, κ. Λεμπλάν. 564 01:05:34,193 --> 01:05:37,111 -Τι κάνεις εδώ εσύ; -Τρώω με τους γονείς μου. 565 01:05:37,735 --> 01:05:40,526 -Εσείς τι κάνετε; -Κι εμείς τρώμε. 566 01:05:41,443 --> 01:05:44,902 -Γεια, Ζιλ. -Γεια, Πρόεδρε. 567 01:05:45,026 --> 01:05:48,109 -Είμαι η μαμά της Λόλας. -Καλά περνάτε, κ. Λεμπλάν; 568 01:05:49,359 --> 01:05:51,652 Ναι, ευχαριστώ, Μαριάν. 569 01:05:54,235 --> 01:05:56,651 Είναι λιγάκι άκεφη. 570 01:05:57,901 --> 01:06:02,317 -Λοιπόν, πάμε εμείς. -Γεια, Ζιλ. Καλό βράδυ. 571 01:06:04,234 --> 01:06:05,858 Τι ήταν αυτό; 572 01:06:06,400 --> 01:06:07,859 Τι ήταν αυτό; 573 01:06:07,983 --> 01:06:11,025 Παράξενο παιδί, λίγο μυθομανής. 574 01:06:11,150 --> 01:06:14,900 Νομίζω ότι είναι απλώς τρελά ερωτευμένη μαζί σας. 575 01:06:15,484 --> 01:06:17,983 -Έτσι είναι όλες οι μαθήτριές σας; -Όχι. 576 01:06:20,399 --> 01:06:21,982 Πάμε στο σπίτι σου; 577 01:06:27,191 --> 01:06:31,357 -Κάπως περίπλοκο αυτό. -Θέλω να κάνω σεξ. 578 01:06:33,940 --> 01:06:35,816 Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 579 01:06:41,066 --> 01:06:43,481 Είμαι η Μαριάν, η γειτόνισσα του Ελιάς. 580 01:06:44,607 --> 01:06:46,023 Εσύ ποιος είσαι; 581 01:06:47,857 --> 01:06:51,065 -Ο ξάδερφός του. Τι θέλεις; -Τίποτα, είδα φως. 582 01:06:53,024 --> 01:06:54,356 Τι κάνεις; 583 01:06:55,690 --> 01:06:57,981 Παίρνω λίγο αέρα. Κάνω ένα τσιγάρο. 584 01:06:59,398 --> 01:07:01,105 Μπορώ να έχω ένα; 585 01:07:04,481 --> 01:07:05,813 Τέλεια, ευχαριστώ. 586 01:07:20,564 --> 01:07:23,646 Πολύ στυλάτο κούρεμα. Αλήθεια, πολύ κλασάτο. 587 01:07:25,146 --> 01:07:28,522 Λιγάκι χάλια, δηλαδή, αλλά μου αρέσει. 588 01:07:32,688 --> 01:07:34,437 Τι γυρεύεις; 589 01:07:35,646 --> 01:07:39,145 Τι δουλειά έχεις εδώ; Δεν υπάρχει τίποτα για σένα εδώ. 590 01:07:39,770 --> 01:07:43,146 Σίγουρα πολλά αγόρια είναι τρελαμένα με σένα. 591 01:07:44,395 --> 01:07:46,978 -Δεν ξέρω. -Σου το λέω εγώ. 592 01:07:50,895 --> 01:07:52,479 Ο Ελιάς δεν είναι εδώ. 593 01:07:53,228 --> 01:07:55,437 Το ξέρω, τον είδα στο εστιατόριο... 594 01:07:55,562 --> 01:07:58,603 με τη μαμά της Λόλας, της κολλητής μου. 595 01:08:02,770 --> 01:08:05,561 -Θα του πω ότι πέρασες. -Δεν χρειάζεται. 596 01:08:07,727 --> 01:08:10,019 -Πώς σε λένε; -Αντουάν. 597 01:08:12,728 --> 01:08:14,311 Καληνύχτα, Αντουάν. 598 01:08:19,977 --> 01:08:21,602 Πρόσεχε τα σκαλοπάτια! 599 01:08:26,101 --> 01:08:27,142 Να πάρει! 600 01:08:35,892 --> 01:08:39,142 Οι γείτονες! Μην κάνεις φασαρία! 601 01:08:39,268 --> 01:08:41,725 -Οι γείτονες... -Σωστά, οι γείτονες. 602 01:08:41,851 --> 01:08:45,142 -Θα δω τι έχω να πιούμε. -Μπορεί να μην κοιμούνται. 603 01:08:45,601 --> 01:08:49,767 Λοιπόν, έχω τεκίλα και κρασί. 604 01:08:52,267 --> 01:08:54,517 Όχι πονηριές, εντάξει; 605 01:08:55,182 --> 01:08:59,517 Ο καθηγητής Ιστορίας δεν είναι πολύ πονηρός τώρα. 606 01:09:01,142 --> 01:09:03,974 -Κρύο! -Θα σε σκίσω! 607 01:09:05,433 --> 01:09:09,391 -Όχι εδώ! Πάμε πάνω! -Όχι εδώ; 608 01:09:09,516 --> 01:09:12,099 Δεν θες εδώ, "Πινόκιο"; 609 01:09:13,015 --> 01:09:17,807 Πάμε, αλλά ξέρεις κάτι; Και πάλι θα σε σκίσω! 610 01:09:18,266 --> 01:09:21,348 -Θα σε κάνω το μπρελόκ μου! -Ναι, το μπρελόκ σου! 611 01:09:31,681 --> 01:09:33,473 Το καθίκι! 612 01:11:47,508 --> 01:11:48,632 Λουσί; 613 01:12:36,422 --> 01:12:38,254 Χάρηκες με τις μπούρδες σου; 614 01:12:39,671 --> 01:12:42,587 Νόμιζα ότι την πάτησα για τα καλά. 615 01:12:42,713 --> 01:12:45,046 Ευτυχώς ήταν αυτή η γραφομηχανή. 616 01:12:45,337 --> 01:12:50,586 Στη φυλακή, είδα έναν τύπο να του σπάνε το κεφάλι με καφετιέρα. 617 01:12:55,296 --> 01:13:01,169 Τι νόμιζες, βλάκα; Ότι θα τρώγαμε πρωινό κι οι τρεις μαζί; 618 01:13:01,961 --> 01:13:03,252 Βλάκα! 619 01:13:05,252 --> 01:13:09,211 Πήγαινε να γεμίσεις βενζίνη το αμάξι και εγώ την κάνω. Γρήγορα! 620 01:13:11,752 --> 01:13:12,878 Κουνήσου! 621 01:13:13,835 --> 01:13:15,003 Πιο γρήγορα! 622 01:13:32,835 --> 01:13:34,459 Θα κουνηθείς καμιά ώρα; 623 01:13:39,834 --> 01:13:43,875 Τι κάνεις; Τρέχα! Βιάσου! 624 01:13:44,000 --> 01:13:45,209 Βιάσου! 625 01:16:19,242 --> 01:16:20,701 Είσαι καλά; 626 01:16:36,325 --> 01:16:37,450 Να πάρει! 627 01:16:44,408 --> 01:16:45,491 Έλα! 628 01:17:03,614 --> 01:17:05,031 Να πάρει! 629 01:17:08,782 --> 01:17:12,239 Κυρίως αν δεν τον ξέρεις καλά τον άλλον, στην αρχή. 630 01:17:12,989 --> 01:17:15,656 Ακόμα κι αν τον ξέρεις. 631 01:17:26,863 --> 01:17:30,071 Πήγα στου καθηγητή χθες βράδυ... 632 01:17:30,197 --> 01:17:33,238 και είδα τον ξάδερφό του, τον Αντουάν. 633 01:17:33,364 --> 01:17:37,362 Περίεργος τύπος, αλλά πολύ συμπαθής. 634 01:17:37,489 --> 01:17:41,655 Και γοητευτικός. Θα σου τα πω όλα όταν σε δω. 635 01:17:42,279 --> 01:17:44,529 Θα σε ξαναπάρω, εντάξει; 636 01:17:47,445 --> 01:17:48,570 Να πάρει! 637 01:17:56,736 --> 01:17:58,861 Να πάρει, το κάθαρμα! 638 01:18:03,862 --> 01:18:05,278 Όλα καλά; 639 01:18:47,235 --> 01:18:49,568 Λόλα, μην το κουνήσεις από εδώ. 640 01:18:50,401 --> 01:18:53,442 -Σε δέκα λεπτά, πάρε την αστυνομία. -Τι θα κάνεις; 641 01:18:53,568 --> 01:18:55,233 -Μ' ακούς; -Ναι. 642 01:19:15,567 --> 01:19:16,816 Παλιοκαθίκι! 643 01:19:54,981 --> 01:19:56,064 Ακίνητος! 644 01:19:58,022 --> 01:19:59,606 Τα χέρια στο κεφάλι! 645 01:20:01,606 --> 01:20:06,564 Δεν φταίω εγώ. Συγγνώμη, αλλά δεν φταίω εγώ. 646 01:20:07,522 --> 01:20:08,814 Δεν φταίω. 647 01:20:10,479 --> 01:20:14,105 -Εδώ κρυβόταν; -Ναι, με εκβίαζε και μετά έπεσε. 648 01:20:14,229 --> 01:20:19,604 Δεν έκανα τίποτα, ορκίζομαι. Δεν θέλω να πάω φυλακή, σε ικετεύω. 649 01:20:19,729 --> 01:20:22,188 Δεν θέλω, σε ικετεύω. 650 01:20:22,313 --> 01:20:24,563 Δεν θέλω να πάω φυλακή. Σε ικετεύω... 651 01:20:26,521 --> 01:20:30,646 Θα βγω έξω και θα ξεχάσουμε ό,τι έγινε, εντάξει; 652 01:20:35,311 --> 01:20:38,937 Αν ποτέ θες να μου μιλήσεις, ζήτα τη γνώμη του. 653 01:20:39,686 --> 01:20:40,728 Τι; 654 01:21:00,852 --> 01:21:03,310 -Πάρε αυτά. -Τι έγινε; 655 01:21:08,185 --> 01:21:10,227 Να πάρει! Να πάρει! 656 01:21:12,726 --> 01:21:13,767 Να πάρει! 657 01:21:28,558 --> 01:21:29,934 Τι έκανες; 658 01:21:32,600 --> 01:21:35,766 -Δεν αστειεύομαι. Τι έκανες; -Κοίτα μέσα στον σάκο. 659 01:21:40,974 --> 01:21:44,475 Να πάρει! Τι είναι όλα αυτά τα λεφτά; 660 01:21:45,683 --> 01:21:47,892 Η μετάθεσή μου στη Νέα Ζηλανδία. 661 01:22:11,849 --> 01:22:13,599 -Κύριε Λεμπλάν; -Ναι. 662 01:22:14,181 --> 01:22:18,597 Ανρί Ριτέρ, Εκδόσεις Φαγιάρ. Σας ενοχλώ; Ακούγεστε λαχανιασμένος. 663 01:22:19,431 --> 01:22:21,140 Όχι, έκανα κηπουρική. 664 01:22:21,890 --> 01:22:25,555 Διαβάσαμε το χειρόγραφό σας και θέλουμε να το εκδώσουμε. 665 01:22:27,514 --> 01:22:29,598 Μπορείτε αύριο στις 10 το πρωί; 666 01:22:30,181 --> 01:22:31,389 Ναι. 667 01:22:31,514 --> 01:22:33,888 Υπέροχα! Τα λέμε αύριο, κ. Λεμπλάν! 668 01:22:51,097 --> 01:22:53,513 Ποιος είναι ο κλαψιάρης τώρα; 669 01:22:53,637 --> 01:22:54,720 Ναι. 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.