All language subtitles for Brothers.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:15,550 --> 00:01:20,419 Tae Guk Gi The Brotherhood of War 1 00:01:50,051 --> 00:01:52,884 Memorial Site for Souls of the Korean War 2 00:03:02,156 --> 00:03:04,920 We're contacting the families of those we've identified. 3 00:03:04,992 --> 00:03:07,017 We'll call you soon. 4 00:03:07,328 --> 00:03:09,626 Who received the file for Lee Jin-seok, number B-38? 5 00:03:09,697 --> 00:03:12,063 I did. Why? 6 00:03:12,133 --> 00:03:15,227 I checked the list of remains and the photos. 7 00:03:15,636 --> 00:03:19,265 He's not on the KIA or MIA list. 8 00:03:19,340 --> 00:03:20,967 Not even on the survivors list? 9 00:03:21,476 --> 00:03:23,967 Lee Jin-seok. 10 00:03:25,079 --> 00:03:27,206 Veteran's list. 11 00:03:29,117 --> 00:03:30,550 Still alive? 12 00:03:33,588 --> 00:03:34,748 Grandpa! 13 00:03:34,922 --> 00:03:35,911 Grandpa! 14 00:03:35,990 --> 00:03:38,481 The army headquarters is on the phone! 15 00:03:41,329 --> 00:03:42,353 Hello? 16 00:03:42,563 --> 00:03:46,090 I'm with the Korean War Excavation Department. 17 00:03:46,167 --> 00:03:49,796 I'm calling to confirm some information. 18 00:03:49,871 --> 00:03:50,860 Yes. 19 00:03:50,938 --> 00:03:55,841 Are you Sergeant Lee Jin-seok, who fought at the Battle of Dumillyong? 20 00:03:56,210 --> 00:03:57,768 That's right. 21 00:03:57,879 --> 00:04:02,213 We've identified some remains as Lee Jin-seok's. 22 00:04:03,818 --> 00:04:05,376 Oh, you did? 23 00:04:06,087 --> 00:04:08,988 But I am Lee Jin-seok. 24 00:04:09,157 --> 00:04:10,522 Is there any chance... 25 00:04:12,126 --> 00:04:13,855 it is Lee Jin-tae? 26 00:04:14,028 --> 00:04:17,156 No, it's definitely Lee Jin-seok. 27 00:04:17,365 --> 00:04:20,163 I'm sorry to have bothered you, sir. 28 00:04:21,135 --> 00:04:24,627 It's probably someone with the same name, or we made a mistake. 29 00:04:27,008 --> 00:04:30,671 What did they say? Was it about your brother? 30 00:04:32,814 --> 00:04:35,510 I thought it would be... 31 00:04:35,817 --> 00:04:37,978 since it was a call from the army. 32 00:04:44,225 --> 00:04:48,218 Grandpa, can I help with the garden? 33 00:04:48,863 --> 00:04:52,355 I think you'll have to drive for me. 34 00:04:54,368 --> 00:04:56,700 I tried to stop him, but he won't listen to me. 35 00:04:57,572 --> 00:05:02,134 I can drive him. Don't worry, Mom. 36 00:05:02,777 --> 00:05:04,574 Mom is really worried. 37 00:05:05,012 --> 00:05:07,879 The site is on a mountain, and you aren't well. 38 00:05:07,949 --> 00:05:09,439 I'll call her later. 39 00:05:09,650 --> 00:05:14,644 You got sick after your trip to China to look for your brother. 40 00:05:15,223 --> 00:05:16,212 It's okay. 41 00:05:21,262 --> 00:05:23,423 Why don't you go start the car? 42 00:05:24,098 --> 00:05:28,694 Make sure you've got an ID. It's a restricted area. 43 00:05:28,903 --> 00:05:33,465 Don't worry. I've got enough IDs. 44 00:05:33,541 --> 00:05:34,735 Okay, then. 45 00:05:35,276 --> 00:05:37,904 You're not going to wear your sneakers, are you? 46 00:05:38,012 --> 00:05:40,037 I'll shine your shoes instead. 47 00:06:52,019 --> 00:06:55,455 Jong-Ro, Seoul - June 1950 48 00:07:28,456 --> 00:07:30,014 Shoeshine! 49 00:07:31,792 --> 00:07:33,657 Shoeshine! 50 00:07:35,162 --> 00:07:37,153 Shoeshine! 51 00:07:44,372 --> 00:07:45,896 Shoeshine! 52 00:07:46,173 --> 00:07:47,902 Shoeshine! 53 00:08:35,723 --> 00:08:40,524 The middle ones are made of Italian leather. They just came in. 54 00:08:40,694 --> 00:08:43,720 - They're beautiful. - It's a work of art. 55 00:08:43,964 --> 00:08:47,491 The heels are high, and the stitching is superb. 56 00:08:47,802 --> 00:08:52,136 Well, I like low heels better. They look more comfortable. 57 00:08:54,008 --> 00:08:55,202 Really? 58 00:08:55,276 --> 00:08:58,712 But I bet you can make shoes much better than those. 59 00:08:59,547 --> 00:09:01,276 It'll take a few more years. 60 00:09:01,649 --> 00:09:03,116 I'll be so proud... 61 00:09:03,284 --> 00:09:07,550 when you make shoes at a shop like this someday. 62 00:09:13,427 --> 00:09:15,395 What did you buy this for? 63 00:09:15,563 --> 00:09:17,292 You wanted one. 64 00:09:23,237 --> 00:09:24,636 You look great! 65 00:09:26,173 --> 00:09:27,504 Thanks, bro. 66 00:09:28,275 --> 00:09:29,401 Ice cream! 67 00:09:32,613 --> 00:09:36,481 Hey, ice cream! Give me the most frozen one. 68 00:09:36,550 --> 00:09:39,041 There are two of you. Why don't you buy two? 69 00:09:39,353 --> 00:09:40,479 One is enough. 70 00:09:40,654 --> 00:09:44,181 Okay. Here's one. It's nice and frozen. 71 00:09:44,959 --> 00:09:45,948 Take it. 72 00:09:46,060 --> 00:09:47,755 You've already spent too much. 73 00:09:47,895 --> 00:09:49,021 Take it. 74 00:09:50,998 --> 00:09:52,124 What about yours? 75 00:09:52,266 --> 00:09:54,097 I don't want my teeth to rot. 76 00:09:54,335 --> 00:09:55,859 - How much is it? - It's 2 won. 77 00:09:57,371 --> 00:09:59,430 - Thank you. - Have a nice day! 78 00:10:00,341 --> 00:10:02,036 - Take a bite first. - No way! 79 00:10:02,209 --> 00:10:03,801 - Take a bite. - You eat it. 80 00:10:03,978 --> 00:10:05,377 Come on, it's melting! 81 00:10:09,483 --> 00:10:11,348 Jin-tae! Tram! 82 00:10:16,524 --> 00:10:18,048 Where are you going? 83 00:10:18,359 --> 00:10:19,553 We have to go home! 84 00:10:19,693 --> 00:10:21,524 I've finished the math homework. 85 00:10:21,695 --> 00:10:24,687 - I'll teach you something new. - You promise? 86 00:10:38,412 --> 00:10:39,709 Mom! 87 00:10:42,716 --> 00:10:44,513 You haven't finished yet? 88 00:10:44,585 --> 00:10:48,043 What does it look like to you? We're busy. 89 00:10:48,189 --> 00:10:50,180 - Jin-seok's here, too. - Hi, Young-Shin! 90 00:10:55,029 --> 00:10:58,760 Stop that. I'll put some on a plate. 91 00:10:58,832 --> 00:11:00,129 It's okay. 92 00:11:02,403 --> 00:11:06,430 I told you not to use your clothes. Come here. 93 00:11:08,242 --> 00:11:10,437 Come on, I'm not a child. 94 00:11:10,611 --> 00:11:12,340 Thank you. 95 00:11:12,713 --> 00:11:14,237 Come again. 96 00:11:17,084 --> 00:11:19,075 Where did you get this barley? 97 00:11:19,253 --> 00:11:23,690 I got it for signing up to attend some kind of rally. 98 00:11:23,824 --> 00:11:26,884 I think getting barley for my name is a good deal. 99 00:11:27,928 --> 00:11:31,056 If I'd known ahead of time, I would've taken Mother, too. 100 00:11:31,232 --> 00:11:33,462 Nothing's ever for free. 101 00:11:33,567 --> 00:11:36,058 I could kill for free food. 102 00:11:36,971 --> 00:11:39,462 Hurry up and close the shop. Dad's waiting. 103 00:11:44,445 --> 00:11:48,108 Dad, Jin-seok got the top score again in his last exam. 104 00:11:48,582 --> 00:11:49,913 Aren't you proud? 105 00:11:50,384 --> 00:11:54,480 He'll make everything you ever dreamed of come true. 106 00:11:55,022 --> 00:11:58,514 Please help him enter the best university next year. 107 00:11:58,926 --> 00:12:01,087 And please keep him healthy. 108 00:12:02,029 --> 00:12:03,963 He was very sick last spring. 109 00:12:05,466 --> 00:12:08,833 No, but I'm fine now. 110 00:12:13,707 --> 00:12:16,232 Young-shin, Mom says to come in! 111 00:12:20,514 --> 00:12:23,483 Dad, you remember her, don't you? 112 00:12:24,351 --> 00:12:26,979 Jin-tae is going to marry her this fall. 113 00:12:27,821 --> 00:12:29,721 Mom's worried about him giving... 114 00:12:29,790 --> 00:12:32,918 a nice girl like Young-shin a hard time. 115 00:12:36,363 --> 00:12:38,593 We would have made you so proud... 116 00:12:42,269 --> 00:12:45,033 Mom, the kids must be hungry. 117 00:12:47,341 --> 00:12:51,175 Jin-seok, let's clear the table. Why don't you go help Mom? 118 00:12:52,880 --> 00:12:54,438 Open the pot! 119 00:13:04,458 --> 00:13:05,857 Again! 120 00:13:09,663 --> 00:13:11,722 Here, use this from now on. 121 00:13:11,899 --> 00:13:13,730 I made it from my skirt. 122 00:13:15,336 --> 00:13:17,031 Don't lose it. 123 00:13:37,091 --> 00:13:40,117 - What did you like the most? - The meat! 124 00:13:40,761 --> 00:13:43,559 - I liked the cookies. - I liked the fruit! 125 00:13:43,664 --> 00:13:47,100 Let's go for a swim in the stream. 126 00:13:47,368 --> 00:13:51,065 No, it's too late. We have to go home and sleep. 127 00:13:51,405 --> 00:13:55,603 But tomorrow is Sunday. We don't have school. 128 00:13:55,776 --> 00:13:58,108 It's too hot to sleep. 129 00:13:58,278 --> 00:14:01,111 - No. - Please, please... 130 00:14:10,290 --> 00:14:12,281 You look really happy. 131 00:14:16,797 --> 00:14:21,359 I wish every day were like this. No more, no less. 132 00:14:28,108 --> 00:14:29,302 I know. 133 00:14:29,476 --> 00:14:33,845 Jin-tae is a little rough around the edges, but he has a warm heart. 134 00:14:37,117 --> 00:14:40,518 Don't worry. I'm okay. Shall I show you? 135 00:14:40,687 --> 00:14:43,656 Jin-tae, I don't want to swim. 136 00:14:51,465 --> 00:14:55,333 Why are you changing the heels? The high ones look great! 137 00:14:55,869 --> 00:14:59,669 Wow, they look really great. Are you going to sell them? 138 00:14:59,907 --> 00:15:01,966 Why? You want to buy them? 139 00:15:02,142 --> 00:15:04,201 If the price is right, I just might. 140 00:15:04,378 --> 00:15:07,711 You'll never have enough money to buy those shoes! 141 00:15:09,716 --> 00:15:11,047 Hey... 142 00:15:11,218 --> 00:15:16,053 why is this pronunciation different from the spelling? 143 00:15:17,090 --> 00:15:19,524 Didn't I tell you not to ask me about spelling? 144 00:15:19,693 --> 00:15:22,218 You don't know this? It's second-grade stuff. 145 00:15:22,396 --> 00:15:24,990 Shut up and go get more shoes. 146 00:15:25,165 --> 00:15:26,723 Okay. I was going to. 147 00:15:29,603 --> 00:15:31,571 You're teaching me math today, right? 148 00:15:31,772 --> 00:15:33,000 Why aren't you at the library? 149 00:15:33,173 --> 00:15:35,073 You haven't heard? 150 00:15:37,444 --> 00:15:38,706 A war has broken out. 151 00:15:47,120 --> 00:15:51,386 Any soldiers on leave are to report to duty right away. 152 00:15:51,592 --> 00:15:56,586 This morning, the puppet government of North Korea attacked South Korea. 153 00:15:56,763 --> 00:15:59,425 But our brave soldiers are fighting courageously... 154 00:15:59,933 --> 00:16:03,027 and pushing their forces back. 155 00:16:03,370 --> 00:16:08,273 Citizens should not be deceived by the groundless propaganda of the North. 156 00:16:19,586 --> 00:16:21,747 What is all this? Are we moving? 157 00:16:21,922 --> 00:16:24,220 This is all the stuff we're taking. 158 00:16:24,391 --> 00:16:26,291 I told you! Only food and clothes. 159 00:16:26,460 --> 00:16:28,223 Don't worry. You won't have to carry it. 160 00:16:28,395 --> 00:16:30,226 Uncle's house is too far. Put that back. 161 00:16:30,397 --> 00:16:33,264 - Don't. I'll carry them. - We can't carry all this. 162 00:16:33,433 --> 00:16:36,800 I'll carry them! I'll carry them all! 163 00:16:36,970 --> 00:16:38,232 Don't be stupid. 164 00:16:38,405 --> 00:16:41,101 I told you, I'm taking all this. 165 00:16:41,275 --> 00:16:43,072 We'll be back soon, I told you. 166 00:16:43,243 --> 00:16:47,145 How do you know that? No one knows what will happen! 167 00:16:48,515 --> 00:16:51,484 The shop was just starting to do well. 168 00:16:52,185 --> 00:16:55,086 Somebody's going to take it while we're gone. 169 00:16:56,256 --> 00:16:59,020 What about the kimchi pots buried in the yard? 170 00:16:59,693 --> 00:17:02,093 And the vegetables I planted in the spring? 171 00:17:02,262 --> 00:17:05,356 They will all be fine until we get back. 172 00:17:08,802 --> 00:17:10,497 What if you're drafted? 173 00:17:10,671 --> 00:17:13,799 Only if they need their boots shined. 174 00:17:15,776 --> 00:17:19,507 We have to hurry. The Northern soldiers are getting close... 175 00:17:19,680 --> 00:17:22,843 and the streets are packed with refugees. 176 00:17:31,692 --> 00:17:35,025 Hurry up, Young-ja. Let's go. 177 00:17:39,032 --> 00:17:41,466 Mother! 178 00:17:47,007 --> 00:17:49,737 Mom says we must stay together the whole time. 179 00:17:49,910 --> 00:17:51,241 Put Young-min on here. 180 00:17:51,411 --> 00:17:52,537 Young-min. 181 00:17:55,015 --> 00:17:56,004 Hold on tight. 182 00:18:02,723 --> 00:18:05,191 We won't be long, okay? 183 00:18:05,359 --> 00:18:06,758 Jin-seok, come on! 184 00:18:12,499 --> 00:18:13,932 Hold hands tight! 185 00:18:14,368 --> 00:18:15,426 Young-ja! 186 00:18:26,747 --> 00:18:29,716 Dae-gun - July 1950 187 00:18:30,751 --> 00:18:34,243 What the hell is that train just sitting over there for? 188 00:18:34,421 --> 00:18:37,754 I told you, civilian trains are not in service! 189 00:18:44,197 --> 00:18:45,789 Where's a pharmacy? 190 00:18:45,966 --> 00:18:47,263 I don't know. 191 00:18:52,039 --> 00:18:56,806 Let's go to the frontlines and destroy the communists! 192 00:18:57,411 --> 00:18:59,971 We must protect our country! 193 00:19:05,886 --> 00:19:07,410 We have to give up on the train. 194 00:19:07,754 --> 00:19:10,655 - What about that one? - It's leaving for the front. 195 00:19:11,491 --> 00:19:13,891 - Is Jin-tae back? - Not yet. 196 00:19:14,995 --> 00:19:19,557 Jin-tae will bring you some medicine in a minute. 197 00:19:30,343 --> 00:19:31,935 Salute! 198 00:19:35,382 --> 00:19:37,680 Excuse us, but we're on official business. 199 00:19:37,851 --> 00:19:42,288 Men between 18 and 30, step forward. 200 00:19:43,023 --> 00:19:45,753 Between 18 and 30! 201 00:19:45,926 --> 00:19:48,622 If you qualify, please step forward. 202 00:19:48,762 --> 00:19:52,027 - It's nothing serious. Just step forward. - What's going on? 203 00:19:52,099 --> 00:19:54,659 - What year were you born? - I was born in 1921. 204 00:19:55,102 --> 00:19:56,763 Step forward, then. 205 00:19:56,937 --> 00:19:59,565 This will only take a minute. We need your cooperation. 206 00:19:59,740 --> 00:20:02,800 Men between 18 and 30. 207 00:20:04,644 --> 00:20:06,134 How old are you? 208 00:20:07,781 --> 00:20:09,271 Eighteen. 209 00:20:09,449 --> 00:20:11,610 - Step forward. - What's going on? 210 00:20:11,785 --> 00:20:14,811 Men between 18 and 30, step forward. 211 00:20:14,988 --> 00:20:18,253 Don't go. You don't need to follow their orders. 212 00:20:18,425 --> 00:20:20,655 Don't worry. It's just some questions, I guess. 213 00:20:20,827 --> 00:20:23,125 - It'll be okay. - Come on, let's go. 214 00:20:23,296 --> 00:20:26,265 Don't worry. It's nothing serious. 215 00:20:26,933 --> 00:20:30,630 Everything will be fine. I'm still a student. I'll be fine. 216 00:20:30,804 --> 00:20:33,102 - No, Jin-seok! - You aren't allowed to go. 217 00:21:02,269 --> 00:21:05,295 Don't worry. It's going to be okay. 218 00:21:06,006 --> 00:21:07,701 Give this to Young-min. 219 00:21:08,475 --> 00:21:11,103 - What happened? - Jin-seok... 220 00:21:11,278 --> 00:21:12,802 What happened to Jin-seok? 221 00:21:12,979 --> 00:21:16,437 The soldiers took him and all the young men. 222 00:21:16,616 --> 00:21:18,345 He still hasn't returned. 223 00:21:21,154 --> 00:21:23,987 Student Militia! Fight for your country! 224 00:21:40,507 --> 00:21:42,634 We'll go, we'll fight, and we'll win! 225 00:21:42,809 --> 00:21:45,437 We were brave students... 226 00:21:45,512 --> 00:21:48,072 but now we're brave soldiers. 227 00:21:48,481 --> 00:21:52,679 We love our country 228 00:21:52,853 --> 00:21:57,847 That's why we leave to fight 229 00:22:01,862 --> 00:22:03,796 Stop. Where are you going? 230 00:22:04,331 --> 00:22:06,162 I'm looking for my brother. 231 00:22:06,333 --> 00:22:09,598 You're not permitted in here. You'll have to leave. 232 00:22:14,140 --> 00:22:16,335 Jin-seok! 233 00:22:16,610 --> 00:22:17,599 Jin-tae! 234 00:22:18,411 --> 00:22:21,608 Let's go. This isn't the train to Uncle's house. 235 00:22:22,449 --> 00:22:25,077 We're leaving soon. Sit down. 236 00:22:25,552 --> 00:22:28,578 My brother got on the wrong train. We're getting off. 237 00:22:29,556 --> 00:22:31,080 I said, "Sit down." 238 00:22:31,558 --> 00:22:33,753 You must be mistaken. 239 00:22:33,927 --> 00:22:37,055 We're refugees, not soldiers. 240 00:22:37,230 --> 00:22:38,754 You've just been drafted, too. 241 00:22:39,266 --> 00:22:42,963 Then who's going to look after my mother? You? 242 00:22:43,136 --> 00:22:44,933 Sit down! That is an order. 243 00:22:45,105 --> 00:22:48,939 Save the orders for your soldiers. We're leaving. 244 00:22:49,109 --> 00:22:51,236 I told you to sit down! 245 00:22:53,980 --> 00:22:57,279 You must be mistaken. 246 00:22:57,450 --> 00:22:59,782 Why can't you understand? 247 00:23:02,255 --> 00:23:03,950 Jin-seok, get off now! 248 00:23:10,330 --> 00:23:12,958 Jin-seok, go, now! 249 00:24:00,647 --> 00:24:03,115 My brother has a problem with his heart. 250 00:24:03,183 --> 00:24:06,209 - He can't even run. - Tell them at the training camp. 251 00:24:06,286 --> 00:24:09,050 Only those without arms or legs or the mute or deaf... 252 00:24:09,122 --> 00:24:11,181 are considered patients during war. 253 00:24:50,363 --> 00:24:51,660 Mom! 254 00:24:52,699 --> 00:24:54,599 - Mom! - Young-shin! 255 00:24:55,568 --> 00:24:58,560 Jin-seok! Jin-tae! 256 00:25:04,711 --> 00:25:06,702 Mom! Over here! 257 00:25:09,115 --> 00:25:10,673 Mom! Over here! 258 00:25:18,591 --> 00:25:22,357 Go to Uncle's home first. We will meet you later. 259 00:25:22,529 --> 00:25:25,259 Don't worry. I'll take care of Jin-seok. 260 00:25:25,432 --> 00:25:27,093 What happened to your face? 261 00:25:27,267 --> 00:25:28,427 Take care of Mom. 262 00:25:28,601 --> 00:25:33,061 Don't worry about us. You take care of yourselves. 263 00:25:35,708 --> 00:25:37,266 You must come home! 264 00:25:37,744 --> 00:25:39,109 You must come home! 265 00:26:19,486 --> 00:26:21,613 Help me. 266 00:26:40,540 --> 00:26:43,065 Fucking commies! 267 00:26:50,517 --> 00:26:52,246 - Kim Ki-tae. - Yes, sir! 268 00:26:52,318 --> 00:26:54,878 - Lee Jin-seok! - Yes, sir! 269 00:26:58,258 --> 00:26:59,850 Excuse me, sir. 270 00:26:59,926 --> 00:27:02,394 May I have a word with you, sir? 271 00:27:02,462 --> 00:27:03,451 Go ahead. 272 00:27:03,530 --> 00:27:06,863 This is my younger brother. Please let us stay close. 273 00:27:06,933 --> 00:27:10,300 He's just a student and knows nothing about fighting. I'll teach him. 274 00:27:10,370 --> 00:27:11,632 Please. 275 00:27:11,704 --> 00:27:13,399 All right. 276 00:27:15,708 --> 00:27:18,939 Here, Nakdong River, is our last line of defense. 277 00:27:19,012 --> 00:27:21,537 If that's taken, then Busan is next. After that... 278 00:27:21,714 --> 00:27:24,205 we have nowhere to go but into the sea. 279 00:27:24,384 --> 00:27:27,251 If you retreat, I'll kill you myself. 280 00:27:27,420 --> 00:27:31,151 This is where we live or die. 281 00:27:34,594 --> 00:27:38,030 Write your wills and whatever you want to leave... 282 00:27:38,198 --> 00:27:40,564 then put it in here. Got it? 283 00:27:40,733 --> 00:27:42,564 Attention. Salute. 284 00:27:42,735 --> 00:27:44,396 Sir! 285 00:27:48,174 --> 00:27:51,507 Damn young punk. 286 00:27:51,678 --> 00:27:54,738 What does he know about death and wills? 287 00:27:56,049 --> 00:27:59,712 - Okay, let's say hello. I'm Yong-man. - I'm Lee Jin-tae. 288 00:27:59,786 --> 00:28:03,381 Let me ask you something. Are you two related? 289 00:28:03,456 --> 00:28:05,014 He's my older brother. 290 00:28:05,091 --> 00:28:06,718 You're brothers? Damn! 291 00:28:07,126 --> 00:28:11,085 I thought they were only supposed to take one per family! 292 00:28:11,264 --> 00:28:15,758 Who's going to carry on the family name? The country? 293 00:28:15,902 --> 00:28:19,804 Those bastards. Forget the will! 294 00:28:19,872 --> 00:28:22,739 Forget it! 295 00:28:22,909 --> 00:28:26,675 You never know when the next meal will come. 296 00:28:26,746 --> 00:28:30,910 Eat this shit. Just call me Uncle Yang. 297 00:28:30,984 --> 00:28:33,282 He's the eldest in our platoon. 298 00:28:33,353 --> 00:28:37,813 He's a self-proclaimed fortuneteller, but he's never right. 299 00:28:38,057 --> 00:28:40,389 Welcome. 300 00:28:40,460 --> 00:28:42,052 Don't ever take your helmet off. 301 00:28:42,128 --> 00:28:45,689 Many get their heads blown off while sleeping. 302 00:28:45,765 --> 00:28:49,292 I'm Sergeant Lee. I hate anything red... 303 00:28:49,369 --> 00:28:51,701 especially commies. 304 00:28:51,771 --> 00:28:55,207 I'm Tae-soo. I escaped from North Korea. 305 00:28:55,275 --> 00:28:58,972 But don't mistake me for a commie. 306 00:28:59,045 --> 00:29:00,842 I'm Seung-chul. 307 00:29:00,913 --> 00:29:04,815 I was a student, but I volunteered to fight. 308 00:29:05,752 --> 00:29:07,549 Introduce yourself, Private Jo. 309 00:29:07,620 --> 00:29:11,488 Whatever for? We'll all be dead soon, anyway. I'm Private Jo. 310 00:29:11,557 --> 00:29:12,854 I'm Yong-goo. 311 00:29:12,925 --> 00:29:15,155 Just call me Radio Man. 312 00:29:15,228 --> 00:29:17,788 I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban. 313 00:29:17,864 --> 00:29:22,392 They are asking me to fight, eating this? 314 00:29:22,902 --> 00:29:27,100 No water or soup at all? And mine's so damn small! 315 00:29:27,173 --> 00:29:29,300 You don't want it? Give it to me. 316 00:29:32,779 --> 00:29:34,076 Eat it. 317 00:29:58,471 --> 00:30:03,101 Look at me! Are you okay? 318 00:30:07,747 --> 00:30:09,544 You stay here. 319 00:31:15,548 --> 00:31:18,312 Do you want to die? I told you to stay here! 320 00:31:22,255 --> 00:31:24,314 Jin-seok! Jin-seok! 321 00:31:25,858 --> 00:31:28,486 Hang on, Jin-seok! 322 00:31:31,864 --> 00:31:36,460 Please keep breathing! You can do it! 323 00:31:36,536 --> 00:31:38,436 Breathe! 324 00:31:39,605 --> 00:31:44,008 Now breathe out. 325 00:31:44,076 --> 00:31:45,771 More, more! 326 00:31:49,282 --> 00:31:52,410 Now breathe in! You can do it! 327 00:31:52,485 --> 00:31:56,080 Deeper, deeper, Jin-seok! 328 00:32:07,600 --> 00:32:08,862 You're okay! 329 00:32:09,302 --> 00:32:10,462 You're fine. 330 00:32:19,745 --> 00:32:22,179 Please send my brother to the hospital. 331 00:32:22,682 --> 00:32:26,482 I'll blow up their tanks or bring you their commanders. 332 00:32:26,552 --> 00:32:30,147 I'll even carry a bomb into their camp. 333 00:32:30,223 --> 00:32:34,956 One soldier has epilepsy. Another has pulmonary tuberculosis. 334 00:32:35,027 --> 00:32:38,986 One in 3rd Platoon has rheumatism. Another has heart disease. 335 00:32:39,065 --> 00:32:43,092 And one with pulmonary tuberculosis. Need more? 336 00:32:43,169 --> 00:32:46,730 Should I send them all to the hospital? Who'll fight, then? 337 00:32:48,140 --> 00:32:53,134 Life and death crosses here every second. 338 00:32:53,880 --> 00:32:56,644 If you truly can do what you claim... 339 00:32:56,716 --> 00:32:59,310 I can send your brother home. 340 00:32:59,652 --> 00:33:02,348 I'll do whatever I can to send him home. 341 00:33:02,421 --> 00:33:06,016 That's the spirit we need. 342 00:33:06,092 --> 00:33:10,791 You have to give to your country before asking for something. 343 00:33:13,733 --> 00:33:18,466 Just for your information, it's been done before. 344 00:33:18,938 --> 00:33:23,637 There was a father who sent his son home. 345 00:33:24,043 --> 00:33:26,204 Want to know how? 346 00:33:39,926 --> 00:33:42,019 Wills are for dying people. 347 00:33:44,697 --> 00:33:46,062 You've got to be strong. 348 00:33:53,172 --> 00:33:55,367 I wish all this were just a dream. 349 00:33:56,709 --> 00:33:59,234 I want to wake up in my room. 350 00:34:00,112 --> 00:34:02,740 I'd tell you about this over breakfast. 351 00:34:04,383 --> 00:34:06,874 I would tell you that I had a strange dream. 352 00:34:08,955 --> 00:34:11,446 Then I would go to school... 353 00:34:13,326 --> 00:34:15,954 and you and Mom would go to work. 354 00:34:22,368 --> 00:34:25,997 Don't worry. We will be just fine. 355 00:34:28,608 --> 00:34:31,338 Urgent call from the battalion bunker, sir! 356 00:34:31,410 --> 00:34:32,399 What is it? 357 00:34:32,478 --> 00:34:34,241 The 2nd and 3rd have lost their positions. 358 00:34:35,715 --> 00:34:37,615 - Wake them up! - Yes, sir! 359 00:34:38,117 --> 00:34:42,247 Everybody, wake up! 360 00:34:42,321 --> 00:34:44,186 Everybody, up! Up! 361 00:34:44,256 --> 00:34:48,386 Area 721 and area 734... 362 00:34:48,461 --> 00:34:50,258 have fallen into the enemy's hands. 363 00:34:50,329 --> 00:34:55,323 Additionally, our supply route has been cut off. 364 00:34:55,735 --> 00:34:59,068 This means we're isolated. 365 00:34:59,138 --> 00:35:04,007 Remove all the rocks. They're shrapnel waiting to happen. 366 00:35:04,410 --> 00:35:07,208 Area 731 and 732 are gone. We're next! 367 00:35:07,279 --> 00:35:12,216 The bastards are going to hit us hard, like dogs. 368 00:35:12,284 --> 00:35:14,844 There won't be anyone left to bury us. 369 00:35:14,920 --> 00:35:19,550 Let the commies come! I'll kill everyone I can! 370 00:35:19,625 --> 00:35:23,584 Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man, Lim Tae-soo... 371 00:35:23,663 --> 00:35:27,099 Yang, Jang, Lee Seung-chul. Get armed and come with me. 372 00:35:27,166 --> 00:35:28,565 What's going on? 373 00:35:28,634 --> 00:35:31,603 There's an order to plant mines on the defense line. 374 00:35:32,071 --> 00:35:35,438 Shit, that's right under their noses. 375 00:35:35,508 --> 00:35:36,770 So what? 376 00:35:36,842 --> 00:35:38,503 I have to go there? 377 00:35:38,577 --> 00:35:40,169 I'm going, too. 378 00:35:40,613 --> 00:35:43,673 Yong-man is out. Jin-tae is going instead. 379 00:35:43,749 --> 00:35:47,446 The rest of you get back to what you were doing. 380 00:35:48,254 --> 00:35:49,312 Yes, sir! 381 00:35:51,724 --> 00:35:52,918 Damn. I always get the shit. 382 00:35:54,660 --> 00:35:55,957 - Jin-tae! - Hurry up! 383 00:36:19,985 --> 00:36:22,180 Those commies are going to take over. 384 00:36:22,421 --> 00:36:25,857 They slaughter the families of soldiers and cops. 385 00:36:25,991 --> 00:36:30,928 That's why we've got to win this war! 386 00:36:31,831 --> 00:36:34,994 I'm going to kill all the commies, including little children. 387 00:36:36,202 --> 00:36:37,601 Win to live. 388 00:36:37,870 --> 00:36:39,861 Win how? Eating mud? 389 00:36:40,439 --> 00:36:41,804 Get back to work! 390 00:37:13,305 --> 00:37:14,397 Get down! 391 00:37:15,808 --> 00:37:16,740 Don't move! 392 00:37:20,279 --> 00:37:22,372 Be careful, Seung-chul! 393 00:37:30,189 --> 00:37:33,989 Yang and I will go get him! Cover us! 394 00:37:54,980 --> 00:37:56,880 Don't move! We're coming to get you! 395 00:38:03,823 --> 00:38:06,951 Fucking bastards! Don't come down! 396 00:38:12,765 --> 00:38:15,427 They'll kill us all! We need to go! 397 00:38:17,736 --> 00:38:19,829 Where's Private Lee? 398 00:38:25,845 --> 00:38:29,212 Only a few left! Let's finish them! 399 00:38:29,281 --> 00:38:32,512 No, retreat! Now! 400 00:38:52,304 --> 00:38:55,637 He took one in the stomach and stepped on a mine. 401 00:38:55,708 --> 00:38:58,108 Hold him tight! 402 00:39:00,779 --> 00:39:02,576 Calm down! 403 00:39:02,948 --> 00:39:05,610 We must take him to the hospital. 404 00:39:05,684 --> 00:39:08,744 There's no way to carry him out. Sew him up right now! 405 00:39:12,992 --> 00:39:16,086 - Hurry up. - Sew him up! 406 00:39:38,450 --> 00:39:39,508 You okay? 407 00:39:43,055 --> 00:39:44,147 Lee Jin-tae. 408 00:39:45,524 --> 00:39:49,085 I'll kill you if you do that again. I mean it. 409 00:39:50,562 --> 00:39:53,053 One more minute, he would have died. 410 00:39:53,999 --> 00:39:54,988 Got it? 411 00:39:57,036 --> 00:39:59,527 Why the hell did you go for that mission? 412 00:40:00,139 --> 00:40:04,473 You weren't on the list, but you volunteered for it. 413 00:40:05,044 --> 00:40:08,309 I don't understand why you did that. 414 00:40:08,948 --> 00:40:10,176 Forget it. It was my decision. 415 00:40:10,282 --> 00:40:13,649 What if it was you laying there with your guts open? 416 00:40:15,187 --> 00:40:17,121 Promise me you won't do that again. 417 00:40:18,791 --> 00:40:19,951 Promise! 418 00:40:22,361 --> 00:40:23,350 All right. 419 00:40:36,175 --> 00:40:38,575 All I need is just water. 420 00:40:38,911 --> 00:40:42,005 Why the hell are they playing that music? 421 00:40:42,114 --> 00:40:44,548 They know we're isolated. 422 00:40:45,017 --> 00:40:48,418 They're trying to drive us crazy. 423 00:40:55,894 --> 00:40:58,488 Remember the ice cream? 424 00:40:59,565 --> 00:41:01,362 It was so good. 425 00:41:02,935 --> 00:41:05,870 When we go home, I'll buy you enough ice cream to numb your teeth. 426 00:41:09,408 --> 00:41:12,673 I wonder what Mom... 427 00:41:13,345 --> 00:41:15,905 and Young-shin are doing. 428 00:41:17,416 --> 00:41:18,781 I bet... 429 00:41:20,352 --> 00:41:23,913 Mom is really worried about us. 430 00:41:25,224 --> 00:41:27,215 Uncle is taking good care of them. 431 00:41:27,292 --> 00:41:29,226 I miss them all. 432 00:41:30,729 --> 00:41:33,664 Young-guk, Young-ja, Young-min... 433 00:41:35,267 --> 00:41:39,966 I should've set the dog free. 434 00:41:45,244 --> 00:41:48,680 Seung-chul, what's wrong? 435 00:41:48,747 --> 00:41:50,544 Make him lie down. 436 00:41:53,419 --> 00:41:57,913 Uncle Yang, my stomach hurts. 437 00:41:58,524 --> 00:42:00,253 Don't worry. You'll be okay. 438 00:42:00,325 --> 00:42:03,817 Where's my leg? 439 00:42:07,466 --> 00:42:09,127 You call yourself a doctor? 440 00:42:10,035 --> 00:42:12,094 Don't you see the maggots? 441 00:42:12,171 --> 00:42:14,196 What are you good for? 442 00:42:14,907 --> 00:42:18,638 What's that? Food? 443 00:42:21,180 --> 00:42:25,640 Damn! It's about time! Give us more! 444 00:42:29,755 --> 00:42:34,624 Stop, you bastards! My ears are exploding! 445 00:42:38,797 --> 00:42:42,289 You want to give up Nakdong River? 446 00:42:55,681 --> 00:42:58,616 Seung-chul. Put it down. 447 00:43:19,471 --> 00:43:23,305 What did you do? All you had to do was wait a little longer. 448 00:43:28,147 --> 00:43:29,171 Dismissed. 449 00:43:31,517 --> 00:43:32,814 Go back to the trench. 450 00:43:34,586 --> 00:43:36,383 Are we to die here like dogs? 451 00:43:36,455 --> 00:43:39,788 Starved to death or shot to death. One or the other. 452 00:43:40,125 --> 00:43:42,218 Who says we're going to die? 453 00:43:42,928 --> 00:43:45,556 They haven't given us food or water in days. 454 00:43:45,631 --> 00:43:48,429 We'll die an honorable death. 455 00:43:48,500 --> 00:43:52,664 Soldiers are human, too! What's the honor in starving to death? 456 00:43:52,738 --> 00:43:56,401 - Shut up! - You'd go to them for a piece of bread. 457 00:43:58,310 --> 00:44:00,710 It's better than starving to death. 458 00:44:00,879 --> 00:44:05,612 Go join the commies. I'll kill you before you get there. 459 00:44:05,684 --> 00:44:09,085 Surrendering is better than starving to death like animals! 460 00:44:09,154 --> 00:44:11,520 Who gives a shit who wins? 461 00:44:11,590 --> 00:44:16,152 Is that ideology important enough to kill each other over? 462 00:44:16,895 --> 00:44:18,419 You finished? 463 00:44:18,497 --> 00:44:22,365 This is totally different from our fight against Japan! 464 00:44:22,434 --> 00:44:24,299 You damn communist! 465 00:44:54,333 --> 00:44:56,426 - Take it easy! - Let me go! 466 00:44:56,501 --> 00:44:58,469 I'll kill you! 467 00:45:00,372 --> 00:45:03,705 Go ahead and kill me. We'll all end up dying anyway. 468 00:45:05,510 --> 00:45:10,413 The communists slaughtered his entire family. 469 00:45:10,649 --> 00:45:11,877 I didn't do it! 470 00:45:11,950 --> 00:45:15,215 This ain't a circus. Go back to the bunker. 471 00:45:15,921 --> 00:45:17,582 This is it? 472 00:45:20,892 --> 00:45:22,154 Let's attack them. 473 00:45:22,628 --> 00:45:25,756 We're so weak we can barely lift our guns. 474 00:45:25,831 --> 00:45:28,163 One more day and we'll be eating corpses. 475 00:45:28,233 --> 00:45:30,098 Or surrendering to the commies. 476 00:45:31,236 --> 00:45:33,602 They wouldn't expect us to attack them. 477 00:45:33,672 --> 00:45:35,503 We've got nothing to lose, do we? 478 00:45:36,341 --> 00:45:39,208 Let's go in and wipe them out. 479 00:45:40,912 --> 00:45:40,946 - I will fight! - I will, too! 480 00:45:40,946 --> 00:45:43,039 - I will fight! - I will, too! 481 00:45:43,649 --> 00:45:45,742 Hey, count me in. 482 00:45:50,756 --> 00:45:53,987 One mistake can kill us all. 483 00:45:54,059 --> 00:45:57,551 Let's go kill them all! 484 00:46:14,112 --> 00:46:15,101 Sir! 485 00:46:15,614 --> 00:46:19,277 I don't understand why I'm out of the mission. 486 00:46:19,551 --> 00:46:21,348 You're not qualified. 487 00:46:21,420 --> 00:46:23,183 I am! Let me join them! 488 00:46:23,255 --> 00:46:25,485 - I have to be with my brother. - It's too late. 489 00:46:25,557 --> 00:46:27,957 I beg you. I want to fight with the others. 490 00:46:28,026 --> 00:46:32,827 Your brother begged me to sit you out, and now you want to go? 491 00:46:32,898 --> 00:46:35,458 What are you risking your life for? 492 00:46:36,001 --> 00:46:38,526 - You need a medal, too? - What medal, sir? 493 00:47:59,985 --> 00:48:01,316 Attack! 494 00:48:41,860 --> 00:48:42,849 Attack! 495 00:50:48,486 --> 00:50:49,783 Please don't kill me. 496 00:50:49,854 --> 00:50:52,379 I'm only 15. 497 00:50:52,991 --> 00:50:57,121 I just got drafted. Please don't kill me. 498 00:51:00,699 --> 00:51:01,927 Please... 499 00:51:09,007 --> 00:51:09,996 Die! 500 00:51:31,663 --> 00:51:34,223 Watch out! They're coming from the side! 501 00:51:45,143 --> 00:51:46,735 Jin-tae, where are you going? 502 00:52:57,248 --> 00:53:02,185 If they take this bunker, we are finished. Got it? 503 00:53:03,254 --> 00:53:04,221 Yes, sir! 504 00:53:04,289 --> 00:53:08,020 How can those starving bastards attack us? 505 00:54:51,429 --> 00:54:53,522 Hurry up! 506 00:55:01,706 --> 00:55:04,766 You are lucky to be alive. 507 00:55:09,113 --> 00:55:10,102 Jin-tae! 508 00:55:13,351 --> 00:55:14,340 Jin-tae! 509 00:55:26,731 --> 00:55:27,755 Jin-tae! 510 00:55:27,832 --> 00:55:28,821 Jin-seok! 511 00:55:36,875 --> 00:55:37,864 Are you okay? 512 00:55:38,977 --> 00:55:41,946 Good. Let's go get some water. 513 00:55:43,114 --> 00:55:44,046 Jin-tae... 514 00:55:47,418 --> 00:55:49,386 Why do you volunteer... 515 00:55:49,454 --> 00:55:52,821 for every single risky mission? 516 00:55:53,625 --> 00:55:55,320 For a medal... 517 00:55:57,795 --> 00:55:59,422 to send me home? 518 00:56:00,798 --> 00:56:05,701 What the hell are you doing? You think you're bulletproof? 519 00:56:06,137 --> 00:56:10,801 Every second, I see someone killed! Are you mad? 520 00:56:10,875 --> 00:56:12,536 Suppose you get the medal! 521 00:56:13,244 --> 00:56:16,372 You think I'd be happy to go home with you dead? 522 00:56:18,983 --> 00:56:21,247 How could I face Mom and Young-shin? 523 00:56:21,319 --> 00:56:23,344 You're still young and ill. 524 00:56:23,421 --> 00:56:25,013 But I'm a soldier now. 525 00:56:25,089 --> 00:56:27,990 Don't ask them to sit me out again. 526 00:56:28,860 --> 00:56:30,521 You and I should be together. 527 00:56:32,263 --> 00:56:35,892 We live and die together. 528 00:56:36,634 --> 00:56:38,727 If you do this again, I won't forgive you. 529 00:56:38,803 --> 00:56:40,327 Now, listen to me carefully: 530 00:56:41,506 --> 00:56:46,500 No one knows who's going to die next. 531 00:56:47,779 --> 00:56:51,909 If I can live staying behind, I will stay behind. 532 00:56:52,483 --> 00:56:54,508 - Please understand me. - No way! 533 00:56:55,753 --> 00:56:57,880 You want me to watch you die? 534 00:56:57,956 --> 00:57:01,687 I won't die until I get you back home safely. 535 00:57:02,193 --> 00:57:04,058 - Let's go. - Jin-tae! 536 00:57:04,762 --> 00:57:09,756 You know I want both of us to live. 537 00:57:10,635 --> 00:57:15,129 But if only one of us gets to go, I want it to be you. 538 00:57:19,944 --> 00:57:21,468 You all right? 539 00:57:27,018 --> 00:57:30,078 You all did a great job! 540 00:57:30,154 --> 00:57:34,853 Besides our victory, there is more good news! 541 00:57:35,259 --> 00:57:39,628 The U.S. Marines made a successful landing at Incheon. 542 00:57:44,102 --> 00:57:49,039 We'll push in as they make the second attack into Incheon! 543 00:58:03,187 --> 00:58:06,588 Your bravery exemplifies... 544 00:58:06,657 --> 00:58:09,057 the men of this battalion. 545 00:58:09,127 --> 00:58:12,426 Raise this flag on Mt. Baekdu by the Chinese border. 546 00:58:15,900 --> 00:58:17,162 Yes, sir! 547 00:58:43,661 --> 00:58:45,094 Seoul - September 1950 548 00:58:45,163 --> 00:58:47,757 Mr. Lee, could you look at the camera? 549 00:58:49,400 --> 00:58:51,664 Why did two brothers join the army? 550 00:58:51,736 --> 00:58:56,139 I had no other choice but to volunteer along with my brother... 551 00:58:57,241 --> 00:59:01,177 Lee Jin-seok, in order to protect our country from danger. 552 00:59:01,245 --> 00:59:04,305 We heard you did a great job at Nakdong River. 553 00:59:04,382 --> 00:59:07,818 Any other motivation for fighting so bravely? 554 00:59:08,786 --> 00:59:11,516 My only motivation as a soldier... 555 00:59:12,924 --> 00:59:16,325 is to fight to prevent my family from suffering... 556 00:59:16,394 --> 00:59:19,795 under the oppression of the communists! 557 00:59:24,669 --> 00:59:26,296 I'm going to send a letter home. 558 00:59:26,370 --> 00:59:28,531 Tell me what you want to write. 559 00:59:28,606 --> 00:59:30,938 We have to send it with a local. 560 00:59:31,008 --> 00:59:32,532 Do I have to do it now? 561 00:59:33,778 --> 00:59:35,803 I'll do it later. I have to attend the reception. 562 00:59:35,880 --> 00:59:38,110 We have to hurry and ask someone in the crowd. 563 00:59:38,549 --> 00:59:39,607 Yes, sir! 564 00:59:39,717 --> 00:59:41,548 You write something for me. See you later. 565 00:59:48,259 --> 00:59:50,523 Give me some eggs! 566 00:59:56,767 --> 00:59:58,928 Behave yourself! 567 00:59:59,003 --> 01:00:03,099 Come on, an egg! 568 01:00:08,713 --> 01:00:11,273 Is there anyone from Manridong? 569 01:00:13,017 --> 01:00:14,882 Who lives in Manridong? 570 01:00:15,586 --> 01:00:19,022 I don't remember the last time I ate like this! 571 01:00:19,357 --> 01:00:23,191 Nothing but vegetables. Where's my egg? 572 01:00:23,261 --> 01:00:28,221 Is Jin-tae really going to be on TV? 573 01:00:29,967 --> 01:00:31,366 Didn't you see Private Lee... 574 01:00:31,435 --> 01:00:36,099 with the American officers and the cameras flashing? 575 01:00:36,174 --> 01:00:38,540 That's Sergeant Lee, as of today. 576 01:00:38,609 --> 01:00:40,873 And he's squad leader of the 1st. 577 01:00:40,945 --> 01:00:45,006 He was articulate, too. "For the families oppressed by the Reds..." 578 01:00:45,082 --> 01:00:47,209 A hero is born. 579 01:00:47,285 --> 01:00:50,846 You envy him? Then kill the communists! 580 01:00:50,922 --> 01:00:54,187 He sure does have a face for TV. 581 01:00:57,094 --> 01:00:58,527 What do you know about faces? 582 01:00:58,596 --> 01:01:01,793 Having big, round eyes only catches more dust. 583 01:01:01,866 --> 01:01:04,699 He's nothing compared to this. 584 01:01:04,769 --> 01:01:08,762 Damn, what a knockout! 585 01:01:08,839 --> 01:01:10,636 How did you get a wife like this? 586 01:01:12,043 --> 01:01:13,840 I told you to look at my son, not my wife. 587 01:01:13,911 --> 01:01:16,709 I saw you looking at her breasts! 588 01:01:18,583 --> 01:01:21,245 My son'll be a general like MacArthur someday. 589 01:01:25,489 --> 01:01:28,458 - MacArthur! - When'll this damn war be over? 590 01:01:28,526 --> 01:01:31,256 I thought it'd last only a couple of weeks. 591 01:01:31,495 --> 01:01:35,022 You want to go back to school, don't you? 592 01:01:36,100 --> 01:01:39,433 - It'll be soon, since the U.S. Has joined. - Yeah, right. 593 01:01:41,939 --> 01:01:44,407 Your home is near here, isn't it? 594 01:01:44,475 --> 01:01:49,310 If your mom's back in Seoul, I bet she's still looking for you two. 595 01:01:49,380 --> 01:01:51,473 Everyone gets one each! 596 01:01:56,354 --> 01:01:58,015 - Congratulations. - Thank you. 597 01:02:01,726 --> 01:02:02,715 Jin-seok! 598 01:02:04,462 --> 01:02:06,020 You know what this is? 599 01:02:07,398 --> 01:02:12,392 This is the chocolate you always wanted. 600 01:02:16,607 --> 01:02:20,338 Just tell me if you want more. 601 01:02:20,945 --> 01:02:25,245 They will give me more anytime I ask them. 602 01:02:25,316 --> 01:02:27,147 Anytime! 603 01:02:30,755 --> 01:02:32,188 Yes, I drank a little. 604 01:02:33,691 --> 01:02:37,183 Don't worry. You'll be home soon. 605 01:02:37,928 --> 01:02:42,922 It's only a matter of days before I put this flag on Mt. Baekdu. 606 01:03:29,113 --> 01:03:30,273 You should be sleeping. 607 01:03:33,451 --> 01:03:35,783 Starting tomorrow, it will get rough. 608 01:03:37,822 --> 01:03:41,258 - Did you send the letter? - I asked someone, but I'm not sure. 609 01:03:43,194 --> 01:03:45,355 They're probably not back in Seoul. 610 01:03:47,631 --> 01:03:50,464 It's getting cold at night. 611 01:03:51,235 --> 01:03:53,465 You should go inside. 612 01:03:54,805 --> 01:03:58,605 You felt like a stranger today. 613 01:03:59,210 --> 01:04:00,905 It made me worry about things. 614 01:04:02,380 --> 01:04:05,838 Well... Too many thoughts. 615 01:04:07,918 --> 01:04:09,886 There's one thing I want you to do. 616 01:04:11,422 --> 01:04:14,255 Please forget about the medal. 617 01:04:14,325 --> 01:04:17,317 It's not worth it. 618 01:04:19,296 --> 01:04:21,696 You're the only brother I have... 619 01:04:23,267 --> 01:04:25,667 and we have to go back alive. 620 01:04:28,706 --> 01:04:32,972 I was so scared when Dad died... 621 01:04:33,043 --> 01:04:38,037 and Mom couldn't speak anymore. 622 01:04:40,785 --> 01:04:44,277 But you helped me get through it all. 623 01:04:46,290 --> 01:04:50,056 The day after tomorrow... 624 01:04:52,663 --> 01:04:54,790 you were supposed to marry Young-shin. 625 01:04:59,270 --> 01:05:04,207 I hope you're always thinking about Young-shin... 626 01:05:05,342 --> 01:05:08,505 and all our family. 627 01:05:15,486 --> 01:05:17,511 Pyongyang, North Korea - October 1950 628 01:05:41,645 --> 01:05:43,476 3rd Platoon forward! 629 01:05:43,547 --> 01:05:45,879 The leader has not escaped yet. 630 01:05:45,950 --> 01:05:49,511 2nd Squad! You must capture their leader! 631 01:05:49,587 --> 01:05:51,987 Capture him alive! 632 01:06:09,974 --> 01:06:12,772 The commies are hitting back hard! 633 01:06:12,843 --> 01:06:15,004 Where's their captain? 634 01:06:35,599 --> 01:06:36,588 Cover me. 635 01:06:40,337 --> 01:06:41,326 Jin-tae! 636 01:07:14,238 --> 01:07:15,796 A few more up there! 637 01:07:17,141 --> 01:07:18,130 I saw them! 638 01:07:18,609 --> 01:07:20,907 - Cover me. - It's too dangerous! 639 01:07:20,978 --> 01:07:22,468 Jin-tae is in danger! 640 01:07:25,516 --> 01:07:26,505 Get down. 641 01:08:14,632 --> 01:08:15,758 Follow me! 642 01:09:10,187 --> 01:09:11,711 Yong-man and Kim, come with me! 643 01:09:11,789 --> 01:09:14,280 - What's going on? - The captain is escaping. 644 01:09:14,358 --> 01:09:16,451 The 3rd Platoon is here for that! 645 01:09:16,527 --> 01:09:18,552 3rd Platoon's got them cold! 646 01:09:18,629 --> 01:09:19,618 This is an order. 647 01:09:21,331 --> 01:09:22,320 Don't go. 648 01:09:22,633 --> 01:09:23,895 Come on! 649 01:09:23,967 --> 01:09:25,229 Sergeant Lee! 650 01:09:27,037 --> 01:09:28,504 Damn! 651 01:09:56,200 --> 01:09:57,428 Sergeant Lee! 652 01:11:33,297 --> 01:11:34,286 Sergeant Lee! 653 01:11:35,465 --> 01:11:36,523 Jin-tae, get him! 654 01:11:39,102 --> 01:11:43,596 Don't move! Freeze! 655 01:11:43,674 --> 01:11:45,665 You son of a... 656 01:12:03,093 --> 01:12:04,082 Yong-man! 657 01:12:05,295 --> 01:12:06,262 Don't move! 658 01:12:06,330 --> 01:12:08,389 - Shoot me. - Not now! 659 01:12:08,465 --> 01:12:10,296 You think I'm going to say a thing? 660 01:12:10,367 --> 01:12:11,629 Get up! 661 01:12:11,702 --> 01:12:13,431 I'm bleeding like hell. 662 01:12:13,503 --> 01:12:16,597 Yong-man, hang on! 663 01:12:16,673 --> 01:12:18,163 Am I going to die? 664 01:12:21,311 --> 01:12:22,300 Medic! 665 01:12:25,949 --> 01:12:26,938 Kill me now! 666 01:12:27,017 --> 01:12:30,180 Yong-man, don't give up! I won't let you go! 667 01:12:30,254 --> 01:12:32,279 Yong-man! 668 01:12:32,356 --> 01:12:34,722 Yong-man, come on! 669 01:12:40,264 --> 01:12:41,526 Get up! 670 01:12:42,499 --> 01:12:44,433 He is the captain! 671 01:12:45,602 --> 01:12:48,730 I got him! 672 01:12:49,573 --> 01:12:51,165 - Yong-man, hang on! - Come on! 673 01:12:51,241 --> 01:12:52,731 Attention! 674 01:13:28,211 --> 01:13:30,042 Salute. 675 01:13:40,857 --> 01:13:45,453 We'll continue over to Aprok River near the Chinese border. 676 01:13:45,796 --> 01:13:49,391 I hope every one of you gets there safe and alive. 677 01:13:49,967 --> 01:13:50,956 Let's go. 678 01:14:29,339 --> 01:14:30,533 What's wrong? 679 01:14:35,278 --> 01:14:39,840 That medal... Who is it really for? 680 01:14:41,651 --> 01:14:44,051 You love being a hero, don't you? 681 01:14:44,121 --> 01:14:48,114 Promotions, parties, interviews... 682 01:14:48,191 --> 01:14:53,151 Who knows? You might even be battalion commander, right? 683 01:14:54,731 --> 01:14:56,528 Keep this in mind: 684 01:14:58,101 --> 01:15:02,970 Yong-man's son, Min-seok, will grow up without a father, just like us... 685 01:15:03,040 --> 01:15:06,567 and bear a grudge against us forever. 686 01:15:07,077 --> 01:15:08,066 Stop it. 687 01:15:08,145 --> 01:15:12,741 If you'd listened to me back there, he wouldn't be dead! 688 01:15:14,384 --> 01:15:15,851 Do you know why he died? 689 01:15:16,253 --> 01:15:21,247 Do you know what you were doing while he was dying? 690 01:15:21,558 --> 01:15:25,050 What good is the medal when people are dying? 691 01:15:27,497 --> 01:15:28,486 Not another word. 692 01:16:15,345 --> 01:16:16,334 What the... 693 01:16:25,122 --> 01:16:27,590 This is Seagull One. 694 01:16:27,657 --> 01:16:32,026 The communists slaughtered over 100 villagers during their retreat. 695 01:16:32,095 --> 01:16:33,084 Roger. 696 01:16:38,835 --> 01:16:41,429 Report to headquarters. 697 01:16:43,039 --> 01:16:45,303 Let's take care of the bodies. 698 01:17:09,900 --> 01:17:12,562 Help me. Please find my mom. 699 01:17:12,769 --> 01:17:15,761 Please find my mom. 700 01:17:16,506 --> 01:17:19,407 Don't cry, I will help you. 701 01:17:33,723 --> 01:17:35,020 Medic! 702 01:17:35,091 --> 01:17:36,422 Medic! 703 01:17:37,994 --> 01:17:40,724 They even left traps! 704 01:17:45,302 --> 01:17:47,770 Don't let even one of those bastards live! 705 01:18:16,132 --> 01:18:17,429 Die! 706 01:18:23,974 --> 01:18:27,171 You dirty pawn of American imperialism! 707 01:18:33,783 --> 01:18:35,978 Please, don't kill me. 708 01:19:18,995 --> 01:19:22,158 Against the wall, line up! 709 01:20:33,870 --> 01:20:36,532 - Hey, you! - I surrender. 710 01:20:37,273 --> 01:20:40,037 - How many are in there? - There are five. 711 01:20:40,110 --> 01:20:43,238 They'll come out, too. Please don't kill us. 712 01:20:43,313 --> 01:20:44,871 You killed them, right? 713 01:20:44,948 --> 01:20:48,145 No, they were dead when we came. 714 01:20:48,218 --> 01:20:50,152 One more lie, you're dead, got it? 715 01:20:50,220 --> 01:20:51,653 You killed them? 716 01:20:51,788 --> 01:20:53,221 Don't shoot! 717 01:20:53,289 --> 01:20:55,052 Don't lie to me! 718 01:20:55,325 --> 01:20:57,623 Please! 719 01:21:03,166 --> 01:21:04,292 Yong-seok! 720 01:21:05,101 --> 01:21:06,363 Jin-seok! 721 01:21:08,204 --> 01:21:09,466 What happened? 722 01:21:10,807 --> 01:21:14,743 I was forced to join the North Korean army or be killed. 723 01:21:16,579 --> 01:21:19,139 It's okay now, don't cry. 724 01:21:23,453 --> 01:21:24,977 Drink this. 725 01:21:26,322 --> 01:21:27,482 Should I report? 726 01:21:31,127 --> 01:21:32,458 Jin-tae! 727 01:21:32,896 --> 01:21:35,421 Report that all the enemies were killed in battle. 728 01:21:35,498 --> 01:21:38,023 - What are you saying? - They're excess baggage. 729 01:21:38,101 --> 01:21:41,696 This is Yong-seok! He was like your own brother! 730 01:21:41,771 --> 01:21:43,966 All I see now is a communist. 731 01:21:44,040 --> 01:21:47,407 I am Yong-seok, your friend! 732 01:21:47,477 --> 01:21:51,504 No friend of mine slaughters our people. 733 01:21:54,784 --> 01:21:56,115 Step aside! 734 01:21:56,186 --> 01:21:58,279 We're not communists. 735 01:21:58,354 --> 01:22:00,481 He was forced to come here! 736 01:22:00,557 --> 01:22:01,683 You step back! 737 01:22:01,758 --> 01:22:02,850 Did you kill them? 738 01:22:02,926 --> 01:22:05,019 No, we didn't! Really! 739 01:22:05,094 --> 01:22:06,755 He says he didn't! 740 01:22:06,830 --> 01:22:10,493 - I don't believe a commie. - They are animals! 741 01:22:12,735 --> 01:22:16,330 Please don't kill me! 742 01:22:16,406 --> 01:22:17,737 Get your hands off! 743 01:22:21,544 --> 01:22:22,738 Kneel down! 744 01:22:23,680 --> 01:22:26,274 - You dirty pig! - Don't kill me. 745 01:22:29,052 --> 01:22:33,546 Go ahead, and I'll report that you killed unarmed soldiers. 746 01:22:33,990 --> 01:22:38,290 You're no different from the commies! 747 01:22:38,361 --> 01:22:41,023 You are all crazy! They're hostages! 748 01:22:41,097 --> 01:22:44,589 You saw what they did! They're animals! 749 01:22:44,667 --> 01:22:47,067 If we kill them, we are animals, too. 750 01:22:47,136 --> 01:22:49,229 It was them who started the war! 751 01:22:49,305 --> 01:22:53,867 We're the same. No better, no worse! 752 01:22:54,244 --> 01:22:57,441 Okay, kill them. Shoot. 753 01:22:57,514 --> 01:23:01,541 What are you waiting for? Shoot! 754 01:23:07,657 --> 01:23:10,285 Today's your lucky day! 755 01:23:20,503 --> 01:23:23,165 Hye-San-Jin, North Korea - November 1950 756 01:23:33,616 --> 01:23:35,277 Yong-seok. 757 01:23:37,353 --> 01:23:38,684 Jin-seok! 758 01:23:39,188 --> 01:23:40,519 Take it. 759 01:23:43,126 --> 01:23:45,686 Boys! Have some. 760 01:23:52,035 --> 01:23:53,002 Are you okay? 761 01:23:53,069 --> 01:23:54,229 I feel fine. 762 01:24:00,143 --> 01:24:01,269 Take your time. 763 01:24:03,680 --> 01:24:07,116 I filed a report about you with the regimental office. 764 01:24:07,183 --> 01:24:08,707 Thanks a lot. 765 01:24:11,487 --> 01:24:15,116 Jin-tae is a totally different person. 766 01:24:15,391 --> 01:24:17,484 He's so changed. 767 01:24:18,461 --> 01:24:22,329 Just before I left, I met your mom and Young-shin. 768 01:24:23,132 --> 01:24:24,497 Really? 769 01:24:25,101 --> 01:24:26,932 How are they? When did they come back home? 770 01:24:27,003 --> 01:24:28,800 Just after you were drafted. 771 01:24:28,871 --> 01:24:33,808 She wanted to be home in case you came back. 772 01:24:34,043 --> 01:24:37,877 She asked people about you. 773 01:24:39,115 --> 01:24:44,109 Whenever she saw me, she cried. I reminded her of you two. 774 01:24:47,824 --> 01:24:49,257 And the noodle stand? 775 01:24:49,425 --> 01:24:50,824 Actually... 776 01:24:51,961 --> 01:24:53,588 she isn't well. 777 01:24:53,663 --> 01:24:55,130 What's wrong? 778 01:24:56,499 --> 01:24:57,796 Is she very ill? 779 01:24:57,867 --> 01:24:59,767 I don't know exactly... 780 01:24:59,836 --> 01:25:04,500 but she couldn't move well. 781 01:25:04,641 --> 01:25:08,634 Young-shin was having a hard time... 782 01:25:08,711 --> 01:25:11,202 Iooking after everyone. 783 01:25:11,314 --> 01:25:13,942 The commies wouldn't let her run the stand. 784 01:25:14,017 --> 01:25:17,544 She attends rallies all day long. 785 01:25:17,620 --> 01:25:20,111 It's the only way to get food. 786 01:25:20,990 --> 01:25:22,981 Don't worry, though. 787 01:25:23,226 --> 01:25:27,424 Things may be getting better. 788 01:25:30,333 --> 01:25:35,134 I miss the noodles your mom cooks. 789 01:25:40,777 --> 01:25:43,803 The loser doesn't eat for two days! 790 01:25:45,682 --> 01:25:47,775 Bastards! 791 01:25:48,451 --> 01:25:49,679 Do it right! 792 01:25:49,752 --> 01:25:52,778 Kill him! Kill him! 793 01:25:52,855 --> 01:25:54,447 Do it right, bastards! 794 01:25:54,524 --> 01:25:57,982 Two days aren't bad enough? You want five? 795 01:25:58,061 --> 01:26:00,757 You ain't hungry? 796 01:26:06,235 --> 01:26:07,827 You see now? 797 01:26:12,775 --> 01:26:16,939 Think of him as a South Korean pig. 798 01:26:18,815 --> 01:26:21,579 Fight until one gets knocked out. 799 01:26:21,651 --> 01:26:26,054 If not, I'll kill both of you. You got it? 800 01:26:26,189 --> 01:26:28,623 Who's going to be the damn South Korean? 801 01:26:30,526 --> 01:26:32,187 You do it! 802 01:26:32,261 --> 01:26:34,388 You don't need to. 803 01:26:36,099 --> 01:26:38,932 You don't have to. It's you and me now. 804 01:26:39,001 --> 01:26:42,129 - What the hell are you doing? - Isn't this a game? 805 01:26:42,205 --> 01:26:44,696 Fight, or you'll die of starvation. 806 01:26:44,774 --> 01:26:46,139 Stop it! 807 01:26:46,209 --> 01:26:50,168 Come on, son of a bitch! 808 01:26:56,252 --> 01:26:59,346 There you go, that's the way. 809 01:27:14,403 --> 01:27:15,631 We're not done yet! 810 01:27:30,553 --> 01:27:34,512 We fight until one of us can't get up! 811 01:28:08,524 --> 01:28:12,085 - You're killing him. - Let go! 812 01:28:15,264 --> 01:28:18,665 Anyone tries to stop me, I'll kill you, too! 813 01:28:19,535 --> 01:28:23,198 Get up, or you'll starve to death! 814 01:28:23,272 --> 01:28:26,298 Fight, or you're dead. 815 01:28:26,642 --> 01:28:28,234 Do you want to die? 816 01:28:28,311 --> 01:28:30,745 I said, fight, you pig! 817 01:28:32,448 --> 01:28:34,109 I said, fight, you pig! 818 01:29:14,690 --> 01:29:19,593 Many of our brave soldiers sacrificed their lives for their country. 819 01:29:19,662 --> 01:29:24,190 And the long-awaited victory is very close. 820 01:29:24,267 --> 01:29:27,031 - Just stay still! - It hurts! 821 01:29:27,103 --> 01:29:28,764 Stay still! It's supposed to hurt. 822 01:29:28,838 --> 01:29:30,567 When the hell can we go home? 823 01:29:33,876 --> 01:29:38,870 And General MacArthur has ordered U.N. Forces to advance to the North. 824 01:29:39,181 --> 01:29:42,912 The victory is ours. 825 01:29:43,119 --> 01:29:44,643 Victory! 826 01:30:01,170 --> 01:30:04,230 We kicked their asses! 827 01:30:04,473 --> 01:30:08,034 It looks like the war may be over soon. 828 01:30:08,110 --> 01:30:10,943 I wouldn't be so sure. I heard the Chinese will back the North. 829 01:30:11,013 --> 01:30:14,346 That's just commie propaganda. 830 01:30:15,751 --> 01:30:17,912 Uncle Yang, what do you think? 831 01:30:17,987 --> 01:30:20,922 The Sunspot... 832 01:30:20,990 --> 01:30:25,586 and Great Bear are losing energy now... 833 01:30:25,661 --> 01:30:28,824 and we will be home before the New Year. 834 01:30:28,898 --> 01:30:32,425 - You really sure this time? - What the hell! 835 01:30:33,869 --> 01:30:35,894 Okay, I believe you. 836 01:30:36,272 --> 01:30:37,330 Sergeant Lee! 837 01:30:38,607 --> 01:30:40,006 Sergeant Lee! 838 01:30:41,043 --> 01:30:42,704 Jin-tae, congratulations! 839 01:30:43,779 --> 01:30:46,805 He'll get the Medal of Honor! 840 01:30:50,453 --> 01:30:52,853 I was hoping you would get it. Congratulations! 841 01:30:52,922 --> 01:30:55,823 You got it for catching the captain alive. 842 01:30:55,891 --> 01:30:57,552 The commander is really pleased. 843 01:30:58,594 --> 01:31:02,155 - What is the Medal of Honor? - You idiot! 844 01:31:02,231 --> 01:31:04,699 Any time "honor" is in the medal's name, it's good. 845 01:31:04,767 --> 01:31:09,727 Tomorrow, the commander will award it himself. 846 01:31:11,140 --> 01:31:14,075 Let's give him a big hand! 847 01:31:18,314 --> 01:31:20,248 We need to celebrate! 848 01:31:20,316 --> 01:31:24,810 Sergeant Lee, you can be a soldier forever. 849 01:31:31,327 --> 01:31:32,760 Jin-seok! 850 01:31:34,063 --> 01:31:35,690 Let's talk. 851 01:31:35,865 --> 01:31:38,925 Make it short. I'm on duty. 852 01:31:39,535 --> 01:31:41,298 You can go home soon. 853 01:31:41,504 --> 01:31:45,338 Then go back to school right away. You missed a lot. 854 01:31:45,408 --> 01:31:49,606 You're the one that needs to go home. You're sick. 855 01:31:49,912 --> 01:31:51,072 I'm not going home. 856 01:31:52,114 --> 01:31:54,139 You'll do what I say. 857 01:31:54,216 --> 01:31:57,310 - I don't want anything from you. - Listen to me. 858 01:31:58,354 --> 01:32:00,379 What's wrong with you? 859 01:32:00,823 --> 01:32:03,257 I worked my ass off for that medal! 860 01:32:03,592 --> 01:32:05,753 This is a great chance for us! 861 01:32:05,828 --> 01:32:08,092 For you, not for me. 862 01:32:08,564 --> 01:32:10,589 Have you thought about what the medal means? 863 01:32:10,666 --> 01:32:14,568 I don't care. I needed one to send you home. 864 01:32:14,637 --> 01:32:19,267 That medal cost Yong-man his life! I won't go. 865 01:32:19,341 --> 01:32:22,833 - You have to go to college! - What good is college now? 866 01:32:22,912 --> 01:32:25,210 I hate you and everything you stand for. 867 01:32:25,281 --> 01:32:28,773 - Don't tell me what to do. - Do you really mean that? 868 01:32:28,851 --> 01:32:32,218 I will make my own decisions. Don't tell me what to do. 869 01:32:32,288 --> 01:32:35,280 Do you really want one of us to die? 870 01:32:35,357 --> 01:32:37,825 Then you go home instead! 871 01:32:37,893 --> 01:32:40,327 What did I risk my life for? 872 01:32:40,396 --> 01:32:42,193 I didn't ask you to! 873 01:32:51,140 --> 01:32:55,076 I want you to go home alive. 874 01:32:55,644 --> 01:32:59,603 I also want to go home, you know. 875 01:33:00,216 --> 01:33:05,210 But you are our family's hopes and dreams! 876 01:33:05,488 --> 01:33:10,425 I never regretted giving up school and shining shoes for you. 877 01:33:12,094 --> 01:33:16,554 Mom happily broke her back for you. 878 01:33:16,632 --> 01:33:19,226 Do you know our sacrifices? 879 01:33:19,301 --> 01:33:22,668 Of course I do. I know all of it. 880 01:33:23,539 --> 01:33:25,837 Why am I the only one you think about? 881 01:33:25,908 --> 01:33:30,368 If you had thought about Young-shin and Yong-man, you couldn't have done it. 882 01:33:32,448 --> 01:33:36,282 I don't care what you think, as long as you can go home. 883 01:33:47,129 --> 01:33:49,120 The command post will leave first. 884 01:33:49,198 --> 01:33:52,031 Take the classified documents and burn the others. 885 01:33:52,101 --> 01:33:53,398 Yes, sir! 886 01:33:53,469 --> 01:33:54,902 One more telegram. 887 01:33:54,970 --> 01:33:58,406 "Retreat to second rendezvous point. Date of order: 0900 hours." 888 01:33:58,474 --> 01:34:01,204 Regiments 12, 13 and 25 are already retreating. 889 01:34:01,277 --> 01:34:03,302 The U.S. Army is retreating, too. 890 01:34:03,379 --> 01:34:05,609 How many Chinese reinforcements are coming? 891 01:34:05,681 --> 01:34:07,740 For Woon-san city alone, at least 100,000. 892 01:34:07,816 --> 01:34:09,545 They'll fire on us any minute, sir. 893 01:34:22,131 --> 01:34:24,656 Hurry, they're getting close. 894 01:34:24,733 --> 01:34:27,634 Sergeant Lee, what are you doing? 895 01:34:28,737 --> 01:34:31,501 What the hell? Everything was going so well. 896 01:34:31,574 --> 01:34:35,010 We'll never get home before New Year! 897 01:34:35,077 --> 01:34:37,671 We're just going to leave? How stupid! 898 01:34:37,746 --> 01:34:40,738 Shouldn't we die here? 899 01:34:40,816 --> 01:34:43,512 This is wrong! We should be fighting. 900 01:34:43,586 --> 01:34:46,555 Stop bitching and hurry up! 901 01:34:47,189 --> 01:34:51,057 I wanted to believe your shit, but look at this! 902 01:35:23,459 --> 01:35:25,086 Get the jeep ready! 903 01:35:30,799 --> 01:35:33,359 How far are we going to carry them? 904 01:35:47,916 --> 01:35:49,247 Don't move! 905 01:35:58,494 --> 01:36:00,394 Get him! 906 01:36:13,776 --> 01:36:17,371 - Sergeant Huh! - I'm all right. Retreat. 907 01:36:17,713 --> 01:36:18,737 Medic! 908 01:36:22,384 --> 01:36:23,578 Sergeant Huh! 909 01:36:25,587 --> 01:36:27,418 Bastards! 910 01:36:28,691 --> 01:36:31,091 Where's my arm? 911 01:36:39,301 --> 01:36:42,532 - Stay back! - Put the dagger away! 912 01:36:42,604 --> 01:36:43,798 I'll kill him! 913 01:36:44,640 --> 01:36:46,005 Kill them all! 914 01:36:46,909 --> 01:36:49,878 Don't come any closer. 915 01:36:59,021 --> 01:37:00,352 Hurry, just kill them! 916 01:37:00,422 --> 01:37:02,049 Step away. 917 01:37:02,925 --> 01:37:06,053 If you come any closer, this bastard is dead! 918 01:37:20,976 --> 01:37:22,000 No! 919 01:37:26,782 --> 01:37:30,411 Yong-seok, come on! 920 01:37:51,206 --> 01:37:52,571 Are you crazy? 921 01:37:53,308 --> 01:37:58,245 How could you? How could you kill Yong-seok? 922 01:37:59,281 --> 01:38:01,511 You're crazy! You're mad! 923 01:38:07,956 --> 01:38:10,356 Stop this! 924 01:38:12,728 --> 01:38:17,529 Bring him back! You're a murderer! 925 01:38:22,805 --> 01:38:27,765 What the hell are you doing? You two knock it off! 926 01:38:34,550 --> 01:38:36,313 We've got to get out of here! 927 01:38:47,362 --> 01:38:52,299 How come we're retreating without fighting? 928 01:39:20,095 --> 01:39:23,292 Jang-Dan, near the 38th parallel December 1950 929 01:39:59,968 --> 01:40:01,765 "Staff Sergeant Lee Jin-tae. 930 01:40:01,837 --> 01:40:06,399 "You're awarded the Medal of Honor for your actions in Pyongyang... 931 01:40:06,475 --> 01:40:10,878 "your remarkable bravery and actions at many battles... 932 01:40:10,946 --> 01:40:12,914 "and for going beyond the call of duty. 933 01:40:12,981 --> 01:40:16,644 "December 1, 1950. President Rhee Syngman." 934 01:40:28,564 --> 01:40:29,861 Staff Sergeant Lee Jin-tae! 935 01:40:29,932 --> 01:40:32,127 Congratulations, you've finally made it! 936 01:40:32,200 --> 01:40:33,189 Thank you. 937 01:40:33,268 --> 01:40:37,398 This should have been a formal occasion. Sorry. 938 01:40:40,242 --> 01:40:44,804 1st Battalion, proceed to the third rendezvous site. 939 01:40:44,880 --> 01:40:49,749 2nd, 3rd and 4th Battalions to the fifth rendezvous point. 940 01:40:49,818 --> 01:40:52,981 Be at your locations by 1800 hours tomorrow. 941 01:40:53,055 --> 01:40:57,924 All forces will be reorganized there. Dismissed. 942 01:40:58,961 --> 01:41:01,725 See you at the next site. 943 01:41:05,434 --> 01:41:08,301 - Sir, may I have a word with you? - Go ahead. 944 01:41:08,370 --> 01:41:10,634 Sir, it's about my younger brother. 945 01:41:10,706 --> 01:41:15,666 I'll make the official request with the division commander. 946 01:41:15,744 --> 01:41:17,939 Thank you, sir. 947 01:41:18,013 --> 01:41:20,413 I'm afraid we'll be pushed down to Seoul. 948 01:41:20,482 --> 01:41:23,576 I'm afraid we're going further to the south, across Nakdong. 949 01:41:23,652 --> 01:41:25,643 You know where Jin-seok is? 950 01:41:25,721 --> 01:41:27,780 He left a minute ago. 951 01:41:28,190 --> 01:41:29,953 - By himself? - Yeah. 952 01:41:30,058 --> 01:41:34,961 He said he was going to see your mom. She is sick. 953 01:42:23,779 --> 01:42:25,144 Mom! 954 01:42:41,596 --> 01:42:42,756 Jin-seok! 955 01:42:48,403 --> 01:42:49,563 Young-shin! 956 01:42:50,105 --> 01:42:51,629 Thank God. 957 01:42:58,180 --> 01:43:02,583 You're alive. This isn't a dream, is it? 958 01:43:07,656 --> 01:43:09,521 I'm on my way to reassemble. 959 01:43:09,591 --> 01:43:13,925 I ran into Yong-seok. He said Mom is sick. 960 01:43:14,062 --> 01:43:17,156 She's feeling much better now. She's back at work. 961 01:43:17,899 --> 01:43:19,628 How is Jin-tae? 962 01:43:20,902 --> 01:43:23,132 Why didn't he come? 963 01:43:23,205 --> 01:43:26,641 He's fine. He's really busy right now. 964 01:43:27,776 --> 01:43:29,437 That's good. 965 01:43:29,778 --> 01:43:32,474 Mother is so worried. 966 01:43:38,687 --> 01:43:40,678 Are you Kim Young-shin? 967 01:43:40,756 --> 01:43:41,984 Yes, I am. Why? 968 01:43:42,057 --> 01:43:44,389 Come with me. You're under investigation. 969 01:43:44,459 --> 01:43:45,983 For what? 970 01:43:46,428 --> 01:43:49,829 - What? - Who the hell are you? 971 01:43:49,898 --> 01:43:52,458 - Tell me what this is about. - Step away! 972 01:43:53,702 --> 01:43:55,192 Stop! 973 01:43:55,270 --> 01:43:57,830 Shoot, if you dare. Put her on. 974 01:43:57,906 --> 01:44:01,535 Take the son of a bitch, too! Check if he's a communist. 975 01:44:01,777 --> 01:44:06,771 Young-guk, go home! Don't follow me! 976 01:44:23,398 --> 01:44:24,831 Get off! 977 01:44:34,209 --> 01:44:35,403 What is this place? 978 01:44:35,477 --> 01:44:38,412 It's where we investigate commies like Young-shin! 979 01:44:38,480 --> 01:44:40,277 You're making a mistake. 980 01:44:40,348 --> 01:44:42,407 We'll see about that. 981 01:44:42,484 --> 01:44:43,917 Get in there! 982 01:44:57,966 --> 01:45:00,799 Lee Jung-ja, Jung Kook-sup, Kim Young-shin. 983 01:45:01,336 --> 01:45:02,564 Get up! 984 01:45:16,318 --> 01:45:17,444 Aim! 985 01:45:21,089 --> 01:45:23,455 Don't even think about it. 986 01:45:24,159 --> 01:45:25,854 Let's not hurt each other. 987 01:45:28,396 --> 01:45:29,693 Get up, Young-shin. 988 01:45:31,032 --> 01:45:32,431 Jin-tae... 989 01:45:32,500 --> 01:45:34,195 Where is Jin-seok? 990 01:45:35,403 --> 01:45:37,928 He was taken into the front building. 991 01:45:38,006 --> 01:45:39,598 What's going on? 992 01:45:41,576 --> 01:45:45,774 They just said I was under investigation and took me here. 993 01:45:45,847 --> 01:45:48,941 We're executing traitors according to the law. 994 01:45:49,017 --> 01:45:52,180 I don't care what you're doing. I'm taking her. 995 01:45:52,254 --> 01:45:54,722 - Then you're a commie, too! - I don't think so! 996 01:45:54,789 --> 01:45:59,692 Kim Young-shin, 23, signed up for the Communist Party on June 23. 997 01:45:59,761 --> 01:46:01,752 We have her signature! 998 01:46:01,830 --> 01:46:05,129 I did it only for food. I didn't know what it was! 999 01:46:05,200 --> 01:46:08,601 She worked for the Communist Party 35 times... 1000 01:46:08,670 --> 01:46:11,138 and participated in numerous communist rallies! 1001 01:46:11,206 --> 01:46:15,302 We were starving. I have to get food somehow! 1002 01:46:15,377 --> 01:46:19,541 The South Korean government gave us nothing! 1003 01:46:19,614 --> 01:46:22,242 Shut up. You step away. 1004 01:46:22,317 --> 01:46:24,979 - Don't be stupid. - You're dead, too. 1005 01:46:25,420 --> 01:46:27,388 Touch her, you're all dead! 1006 01:46:27,455 --> 01:46:29,514 This is the last warning. Step aside. 1007 01:46:29,591 --> 01:46:30,683 Don't move... 1008 01:46:33,495 --> 01:46:35,554 or you won't walk out of here in one piece. 1009 01:46:35,630 --> 01:46:37,757 Do you know what you are doing? 1010 01:46:37,832 --> 01:46:40,699 I'm stopping you from killing innocent people. 1011 01:46:40,769 --> 01:46:42,259 Get her out of here! 1012 01:46:42,337 --> 01:46:44,498 You want to save a whore? 1013 01:46:44,572 --> 01:46:47,302 She was with every single North Korean officer! 1014 01:46:47,375 --> 01:46:49,002 Shut your mouth, or I'll blow it off! 1015 01:46:49,077 --> 01:46:51,773 That's why she isn't fleeing. 1016 01:46:52,547 --> 01:46:53,536 That's not true. 1017 01:46:53,615 --> 01:46:55,742 There's no use in denying it. 1018 01:46:55,817 --> 01:46:58,684 - No, that's a lie. - Go now! 1019 01:46:58,753 --> 01:47:03,747 Last warning. If you take her out of here, you two are commies, too. 1020 01:47:04,626 --> 01:47:08,528 Jin-tae, believe me. 1021 01:47:08,596 --> 01:47:12,464 Get the hell out of here! 1022 01:48:42,924 --> 01:48:44,516 Young-shin! 1023 01:48:50,832 --> 01:48:52,959 Young-shin, hold on! 1024 01:49:02,911 --> 01:49:06,938 You still have the handkerchief. 1025 01:49:07,415 --> 01:49:09,713 You don't know how much I missed you... 1026 01:49:10,251 --> 01:49:12,651 how long I waited for you. 1027 01:49:14,856 --> 01:49:19,589 I didn't do anything shameful. 1028 01:49:19,994 --> 01:49:22,360 Believe me. 1029 01:49:23,164 --> 01:49:24,563 Young-shin! 1030 01:49:27,135 --> 01:49:29,365 I can't die now. 1031 01:49:31,406 --> 01:49:34,671 How can I die now? 1032 01:49:34,776 --> 01:49:37,074 My young siblings... 1033 01:50:57,992 --> 01:51:00,586 Why did you question her? 1034 01:51:02,163 --> 01:51:04,222 You're the one who killed her. 1035 01:51:04,599 --> 01:51:08,558 You killed Young-shin. 1036 01:51:09,003 --> 01:51:10,027 You're responsible. 1037 01:51:10,104 --> 01:51:15,064 You killed her, you murderer... 1038 01:51:15,243 --> 01:51:18,542 You shot members of the Anti-Communist Federation? 1039 01:51:18,613 --> 01:51:23,050 The Medal of Honor doesn't give you the right to shoot anyone. 1040 01:51:23,585 --> 01:51:28,352 How can we fight this war with screwups like you? 1041 01:51:28,423 --> 01:51:31,358 Are you able to contact headquarters or not? 1042 01:51:31,426 --> 01:51:34,020 I'm still trying, sir. 1043 01:51:34,095 --> 01:51:37,861 How can we hold out for 72 hours with these losers? 1044 01:51:38,433 --> 01:51:40,492 Send my brother home! 1045 01:51:42,303 --> 01:51:46,069 My former commander promised to. 1046 01:51:46,140 --> 01:51:48,438 What kind of bullshit is this? 1047 01:51:48,710 --> 01:51:53,113 You earn a damn medal and your brother is discharged? 1048 01:51:53,181 --> 01:51:55,115 You only have to report it. 1049 01:51:55,183 --> 01:51:56,673 I don't believe this! 1050 01:51:56,751 --> 01:52:01,381 I don't give a shit what he promised you! 1051 01:52:01,456 --> 01:52:04,687 You think this is a business deal or something? 1052 01:52:05,159 --> 01:52:07,150 He made the offer. 1053 01:52:07,228 --> 01:52:12,063 How dare you talk back? Think of what you've done! 1054 01:52:12,133 --> 01:52:16,570 Lock him up! How could they give someone like him a medal? 1055 01:52:16,638 --> 01:52:19,436 Urgent message from 1st Company! 1056 01:52:19,540 --> 01:52:21,565 Put him in the cell! 1057 01:52:35,890 --> 01:52:39,087 I don't give a shit about the order. Just retreat! 1058 01:52:40,995 --> 01:52:44,624 I'll take responsibility. All companies, retreat! 1059 01:52:45,199 --> 01:52:46,496 Goddamn! 1060 01:52:46,768 --> 01:52:48,099 Open the cell. 1061 01:52:48,169 --> 01:52:49,659 You're crazy! 1062 01:52:50,171 --> 01:52:51,433 Give the order. 1063 01:52:51,506 --> 01:52:54,100 Those commies will kill you first. 1064 01:52:54,409 --> 01:52:56,172 I only want my brother out. 1065 01:52:56,244 --> 01:52:59,338 Not until we finish examining your heads first. 1066 01:53:01,649 --> 01:53:05,244 Give the order. Now! 1067 01:53:06,621 --> 01:53:08,953 One more thing. The hostages... 1068 01:53:09,824 --> 01:53:11,655 Burn them! 1069 01:53:15,897 --> 01:53:18,024 - Change the order! - Put the gun away. 1070 01:53:18,099 --> 01:53:21,125 - I said, change the order! - This is an order. Remove the gun. 1071 01:53:21,202 --> 01:53:22,499 Change the order! 1072 01:53:23,404 --> 01:53:26,498 Order to burn the hostage cells confirmed! 1073 01:56:21,182 --> 01:56:24,879 Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea July 1951 1074 01:56:35,796 --> 01:56:37,229 Jin-seok! 1075 01:56:41,035 --> 01:56:42,662 You look well. 1076 01:56:43,070 --> 01:56:45,095 Thanks. You saved my life. 1077 01:56:45,473 --> 01:56:49,204 I thought I was dead in that cell. 1078 01:56:49,310 --> 01:56:54,213 I did, too, when you got shot as we were coming out. 1079 01:56:54,582 --> 01:56:56,709 Someone up there likes you. 1080 01:56:56,784 --> 01:56:59,275 - When do you get out of here? - Next week. 1081 01:56:59,353 --> 01:57:04,256 How nice to be discharged. 1082 01:57:04,325 --> 01:57:07,920 I bet your mom needs your help. 1083 01:57:09,797 --> 01:57:12,561 This damn war should be over. 1084 01:57:12,633 --> 01:57:16,399 The battle around the 38th parallel is still bloody. 1085 01:57:16,470 --> 01:57:19,564 So many lives are lost every day... 1086 01:57:19,640 --> 01:57:22,905 fighting over more land. 1087 01:57:24,812 --> 01:57:27,542 I bought them on my way. 1088 01:57:29,050 --> 01:57:32,019 Thank you again. 1089 01:57:32,086 --> 01:57:36,113 And your brother sent this letter home... 1090 01:57:36,190 --> 01:57:40,559 but it was returned to the camp. 1091 01:57:40,628 --> 01:57:42,220 You keep this. 1092 01:57:45,099 --> 01:57:50,059 I doubt he retreated then. I've searched everywhere, but... 1093 01:57:50,137 --> 01:57:51,604 I don't want to know. 1094 01:57:52,306 --> 01:57:53,773 I don't care. 1095 01:57:53,975 --> 01:57:57,672 PFC Lee Jin-seok! You're wanted in the counseling room. 1096 01:57:57,745 --> 01:57:59,645 Thank you. 1097 01:58:08,122 --> 01:58:10,818 Our decorated hero... 1098 01:58:11,359 --> 01:58:14,920 turned into a communist. 1099 01:58:15,262 --> 01:58:19,460 It's a serious problem for us and a good propaganda tool for them. 1100 01:58:19,533 --> 01:58:21,797 At first, we didn't believe it. 1101 01:58:21,869 --> 01:58:24,531 But his fianc�e was executed as a communist. 1102 01:58:24,605 --> 01:58:26,539 That must have affected him. 1103 01:58:26,607 --> 01:58:29,838 He doesn't know what communism or democracy is. 1104 01:58:29,910 --> 01:58:32,378 Then how come he turned into a communist? 1105 01:58:32,446 --> 01:58:36,439 He wouldn't have done this if he had thought of his family. 1106 01:58:36,517 --> 01:58:38,508 I suppose there must be a reason. 1107 01:58:38,586 --> 01:58:42,852 You, too, are a suspect unless you give us a good explanation. 1108 01:58:42,923 --> 01:58:45,448 I don't care about Jin-tae anymore. 1109 01:58:47,428 --> 01:58:51,455 The Jin-tae I knew was just an innocent shoeshine boy... 1110 01:58:51,532 --> 01:58:55,263 who loved his family, especially his brother. 1111 01:58:55,336 --> 01:58:58,703 The decorated man leading Flag Unit... 1112 01:58:58,773 --> 01:59:00,297 is not my brother. 1113 01:59:03,077 --> 01:59:06,672 What happened to Jin-tae? I was questioned, too. 1114 01:59:06,747 --> 01:59:08,476 Did you have lunch? 1115 01:59:08,849 --> 01:59:10,874 How can you eat right now? 1116 01:59:10,985 --> 01:59:15,581 I can't believe it. How could Jin-tae become a communist? 1117 01:59:15,656 --> 01:59:17,988 He was probably devastated... 1118 01:59:18,059 --> 01:59:22,052 after seeing his fianc�e shot to death. 1119 01:59:22,129 --> 01:59:24,689 He must have thought you were killed in the fire. 1120 01:59:24,765 --> 01:59:27,359 He loved you so much. 1121 01:59:28,335 --> 01:59:30,667 I don't care about him. 1122 01:59:31,372 --> 01:59:33,431 His only concerns are for medals and promotions. 1123 01:59:33,507 --> 01:59:36,408 Maybe the commies offered him a better post. 1124 01:59:36,477 --> 01:59:39,241 I don't even care if he dies. 1125 01:59:39,313 --> 01:59:42,305 Don't speak to me about him ever again. Do you understand? 1126 02:00:19,720 --> 02:00:22,086 Dear Mother, I miss you every day. 1127 02:00:23,023 --> 02:00:25,617 Please be well until we return home. 1128 02:00:25,760 --> 02:00:28,888 And don't worry about Jin-seok. 1129 02:00:29,096 --> 02:00:33,396 I will definitely keep him safe. 1130 02:00:34,034 --> 02:00:37,526 Please say hello to Young-shin. And tell her not to worry. 1131 02:00:37,972 --> 02:00:40,907 When I get discharged and return home... 1132 02:00:41,208 --> 02:00:44,609 I'll open a shoe store and make you proud of me. 1133 02:00:44,678 --> 02:00:47,511 It's getting cold. Take care of yourself, Mom. 1134 02:00:47,581 --> 02:00:51,711 Until our family reunites, please stay healthy. 1135 02:01:47,007 --> 02:01:51,535 All these patients came from the battle near the 38th parallel. 1136 02:01:51,612 --> 02:01:55,173 You are crazy to go back there. 1137 02:01:55,249 --> 02:01:58,013 How can you be sure that you'll even find him? 1138 02:01:58,085 --> 02:02:02,818 You'll be discharged in a week. Think about your mom! 1139 02:02:02,890 --> 02:02:05,085 For God's sake, listen to me. 1140 02:02:05,159 --> 02:02:06,524 See you soon. 1141 02:02:06,594 --> 02:02:10,257 Think of Young-shin's brother and sisters. 1142 02:02:10,331 --> 02:02:12,390 Jin-seok! Private Lee! 1143 02:02:15,269 --> 02:02:17,430 Take care, you bastard. 1144 02:02:30,017 --> 02:02:34,750 We'll attack up the middle of hills 931 and 851, diverting the enemy. 1145 02:02:34,822 --> 02:02:37,347 Once the artillery attack ends... 1146 02:02:37,524 --> 02:02:42,291 1st and 2nd Battalion will flank the hills from both directions. 1147 02:02:42,930 --> 02:02:47,629 We have to take out Flag Unit... 1148 02:02:47,701 --> 02:02:49,726 at all costs. 1149 02:02:49,803 --> 02:02:53,034 Don't forget we've modified our operation plan. Any questions? 1150 02:02:53,107 --> 02:02:54,870 When will PFC Lee join the mission? 1151 02:02:54,942 --> 02:02:56,842 His mission has been canceled. 1152 02:02:56,911 --> 02:03:01,678 Since the Americans moved the attack up 24 hours, there's no time. 1153 02:03:01,749 --> 02:03:04,741 Instead, we'll have him speak over the microphone. 1154 02:03:07,655 --> 02:03:09,714 - Sir. - What is it? 1155 02:03:09,790 --> 02:03:11,815 I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother. 1156 02:03:11,892 --> 02:03:14,486 It's an honor to meet the brother of the traitor. 1157 02:03:14,561 --> 02:03:18,088 Unless he sees me, he won't believe me. Please let me join the mission. 1158 02:03:18,165 --> 02:03:22,158 We start the attack in an hour. There's not enough time. 1159 02:03:22,236 --> 02:03:25,831 If he sees that I am alive, he'll come back for sure. 1160 02:03:25,906 --> 02:03:27,635 Out of the question! 1161 02:03:27,708 --> 02:03:30,905 Sir, please. 1162 02:03:30,978 --> 02:03:32,502 Answer me one question: 1163 02:03:32,579 --> 02:03:35,412 Is this for your country or your brother? 1164 02:03:36,083 --> 02:03:38,313 Just read the script over the speaker. 1165 02:03:41,488 --> 02:03:43,115 Forty minutes to go! 1166 02:03:43,190 --> 02:03:46,990 No enemy movements detected, sir! 1167 02:03:47,061 --> 02:03:52,055 F- 86 Sabres are standing by. Artillery units are standing by. 1168 02:03:53,968 --> 02:03:58,428 - Where is the script? - It hasn't been delivered yet. 1169 02:03:58,839 --> 02:04:00,431 Wait a moment. 1170 02:04:07,047 --> 02:04:11,814 Check personal arms, daggers, grenades and extra ammunition! 1171 02:04:39,346 --> 02:04:42,281 Sir, PFC Lee is running towards the enemy. 1172 02:04:55,062 --> 02:04:56,427 What's going on? 1173 02:04:56,497 --> 02:05:00,593 - He just surrendered. - What? Surrendered? 1174 02:05:03,504 --> 02:05:06,439 If you're lying, you're dead. Why are you here? 1175 02:05:06,507 --> 02:05:10,603 I came here to see my brother, the leader of Flag Unit. 1176 02:05:10,677 --> 02:05:12,872 - What? - Please let me see him. 1177 02:05:13,247 --> 02:05:17,149 I'll kill you if you're lying. Check it out! 1178 02:05:17,384 --> 02:05:21,411 A yellow dog is here saying he's the brother of Mother Owl. 1179 02:05:21,488 --> 02:05:23,285 Confirm. 1180 02:05:23,357 --> 02:05:26,383 Let me talk to him! He doesn't know I'm alive! 1181 02:05:26,460 --> 02:05:27,620 Shut up! 1182 02:05:27,694 --> 02:05:30,857 Negative. He says his brother is dead. 1183 02:05:30,931 --> 02:05:35,925 Please, let me talk to him. Jin-tae, it's me, Jin-seok! 1184 02:05:37,071 --> 02:05:41,565 You're a damn spy. What's your mission? 1185 02:05:41,942 --> 02:05:45,241 Spit it out before I blow your head off. 1186 02:05:45,312 --> 02:05:48,372 Let me talk to him. He'll know it's me! 1187 02:05:48,449 --> 02:05:49,677 Stop screwing with me! 1188 02:05:49,750 --> 02:05:52,082 - I'm begging you! - What are you here for? 1189 02:05:52,152 --> 02:05:54,916 - Please let me talk to him! - Speak up! 1190 02:05:54,988 --> 02:05:56,182 I'm begging you. 1191 02:05:56,256 --> 02:06:01,057 Sir, we've got an order to bring him to the security unit. 1192 02:06:03,597 --> 02:06:05,360 Get him out of here! 1193 02:06:06,633 --> 02:06:10,364 Fellow comrades, it has been several months since the attack began. 1194 02:06:10,437 --> 02:06:14,271 Our military is still overpowering the South. The total death toll... 1195 02:06:14,341 --> 02:06:17,606 - How far away is Flag Unit? - Ask the security unit! 1196 02:06:19,213 --> 02:06:22,649 The growing numbers of informants will only result in more innocent deaths. 1197 02:06:22,716 --> 02:06:27,380 Incoming! Air attack! Air attack! 1198 02:07:14,468 --> 02:07:17,335 - Hurry up, let's go. - You're goddamn crazy! 1199 02:09:20,160 --> 02:09:22,321 Where is Flag Unit? 1200 02:09:33,407 --> 02:09:36,740 Attack! Attack! 1201 02:09:52,392 --> 02:09:54,189 Where the hell are you going? 1202 02:09:55,495 --> 02:09:57,429 He's a dog from the South! 1203 02:10:58,992 --> 02:11:00,794 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1204 02:11:00,794 --> 02:11:02,261 It's Flag Unit! It's Flag Unit! 1205 02:13:13,126 --> 02:13:14,525 Jin-tae. 1206 02:13:23,803 --> 02:13:26,829 You Southern bastard, die! 1207 02:13:26,907 --> 02:13:31,708 It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it! 1208 02:13:31,778 --> 02:13:34,246 - I'll kill you all! - Jin-tae. 1209 02:14:08,782 --> 02:14:11,046 Jin-tae, please. Please. 1210 02:14:35,075 --> 02:14:36,565 Jin-tae! 1211 02:15:26,926 --> 02:15:31,829 You Southern piece of shit. You piece of shit! 1212 02:15:32,065 --> 02:15:34,795 Jin-tae, please. 1213 02:15:35,402 --> 02:15:38,030 Come to your senses! 1214 02:15:38,104 --> 02:15:41,471 Look at me. I am Jin-seok, your only brother. 1215 02:15:42,642 --> 02:15:47,341 - I'm your brother! - I'll kill all you bastards! 1216 02:15:47,681 --> 02:15:50,980 Retreat! Retreat! 1217 02:15:51,051 --> 02:15:52,416 Retreat! 1218 02:16:21,648 --> 02:16:24,515 Jin-tae, get up. Get up. 1219 02:16:30,323 --> 02:16:34,282 We have to go. We have to go now! 1220 02:16:35,328 --> 02:16:37,228 Let's go. We have no time! 1221 02:16:39,132 --> 02:16:42,124 Get up. We have to go. 1222 02:16:42,235 --> 02:16:44,999 We have to get out of here. 1223 02:16:45,071 --> 02:16:47,801 Please, get up! 1224 02:16:50,577 --> 02:16:53,774 Don't you want to go home and see Mom? 1225 02:16:57,450 --> 02:17:01,477 You have to visit Young-shin's grave. 1226 02:17:04,090 --> 02:17:08,026 What about the shoe store and making Mom proud? 1227 02:17:08,094 --> 02:17:10,961 You can't die here! 1228 02:17:11,030 --> 02:17:15,990 You worked your ass off just so I could go to school. 1229 02:17:16,069 --> 02:17:20,529 You have to live to see me go to college. Come on! 1230 02:17:26,045 --> 02:17:29,879 - Jin-seok? - Jin-tae. 1231 02:17:30,884 --> 02:17:33,284 You're really alive? 1232 02:17:46,032 --> 02:17:47,158 Go! 1233 02:17:48,434 --> 02:17:50,800 I won't go alone. 1234 02:17:50,870 --> 02:17:52,667 Just go. 1235 02:17:52,739 --> 02:17:53,865 No way! 1236 02:17:53,940 --> 02:17:56,340 Get up and come with me! 1237 02:17:56,409 --> 02:18:00,971 Listen, I will surrender and come home after the war. 1238 02:18:01,514 --> 02:18:04,574 I've been making your shoes for college. 1239 02:18:04,751 --> 02:18:08,949 I haven't finished them, so I won't die. Now, go! 1240 02:18:11,324 --> 02:18:14,418 - I won't! - I'm okay. 1241 02:18:14,494 --> 02:18:18,362 Do as I tell you. Go! 1242 02:18:18,431 --> 02:18:20,922 - I won't go without you! - Then we'll both die! 1243 02:18:21,000 --> 02:18:24,094 - No! - Listen to me! 1244 02:18:26,272 --> 02:18:29,105 Look at me. Trust me. 1245 02:18:35,949 --> 02:18:37,678 I found this after the fire. 1246 02:18:42,689 --> 02:18:45,089 Give it to me... 1247 02:18:46,860 --> 02:18:49,761 when you see me again. 1248 02:18:51,030 --> 02:18:53,555 You have to come back. 1249 02:18:54,300 --> 02:18:56,427 You have to come back. 1250 02:21:31,424 --> 02:21:32,948 You promised... 1251 02:21:34,160 --> 02:21:37,095 to come back and finish the shoes. 1252 02:21:39,332 --> 02:21:41,562 But what are you doing here? 1253 02:21:45,805 --> 02:21:48,035 I've waited for so long. 1254 02:21:50,076 --> 02:21:53,978 What happened to your promise? 1255 02:21:55,915 --> 02:21:58,008 Say something! 1256 02:22:00,753 --> 02:22:03,688 I've been waiting to see you for 50 years. 1257 02:22:04,190 --> 02:22:07,751 Please say something. 1258 02:22:11,297 --> 02:22:14,789 I shouldn't have left you alone back then. 1259 02:22:16,869 --> 02:22:18,268 Jin-tae. 1260 02:22:19,739 --> 02:22:21,172 Jin-tae! 1261 02:23:28,574 --> 02:23:30,041 Jin-seok! 1262 02:23:31,577 --> 02:23:32,942 Jin-seok! 1263 02:24:16,022 --> 02:24:19,389 Let's go get some water. 1264 02:24:29,569 --> 02:24:34,097 How have you been? You all got so big. 1265 02:24:34,840 --> 02:24:37,741 We are going back to school, you know. 1266 02:24:37,810 --> 02:24:38,799 Really? 1267 02:24:39,412 --> 02:24:43,143 I want to go to school, too. How about you? 1268 02:24:43,216 --> 02:24:46,344 Of course I do. 91345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.