Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:15,550 --> 00:01:20,419
Tae Guk Gi
The Brotherhood of War
1
00:01:50,051 --> 00:01:52,884
Memorial Site for Souls of the Korean War
2
00:03:02,156 --> 00:03:04,920
We're contacting the families of those
we've identified.
3
00:03:04,992 --> 00:03:07,017
We'll call you soon.
4
00:03:07,328 --> 00:03:09,626
Who received the file for Lee Jin-seok,
number B-38?
5
00:03:09,697 --> 00:03:12,063
I did. Why?
6
00:03:12,133 --> 00:03:15,227
I checked the list of remains and the photos.
7
00:03:15,636 --> 00:03:19,265
He's not on the KIA or MIA list.
8
00:03:19,340 --> 00:03:20,967
Not even on the survivors list?
9
00:03:21,476 --> 00:03:23,967
Lee Jin-seok.
10
00:03:25,079 --> 00:03:27,206
Veteran's list.
11
00:03:29,117 --> 00:03:30,550
Still alive?
12
00:03:33,588 --> 00:03:34,748
Grandpa!
13
00:03:34,922 --> 00:03:35,911
Grandpa!
14
00:03:35,990 --> 00:03:38,481
The army headquarters is on the phone!
15
00:03:41,329 --> 00:03:42,353
Hello?
16
00:03:42,563 --> 00:03:46,090
I'm with the Korean WarExcavation Department.
17
00:03:46,167 --> 00:03:49,796
I'm calling to confirm some information.
18
00:03:49,871 --> 00:03:50,860
Yes.
19
00:03:50,938 --> 00:03:55,841
Are you Sergeant Lee Jin-seok, whofought at the Battle of Dumillyong?
20
00:03:56,210 --> 00:03:57,768
That's right.
21
00:03:57,879 --> 00:04:02,213
We've identified some remainsas Lee Jin-seok's.
22
00:04:03,818 --> 00:04:05,376
Oh, you did?
23
00:04:06,087 --> 00:04:08,988
But I am Lee Jin-seok.
24
00:04:09,157 --> 00:04:10,522
Is there any chance...
25
00:04:12,126 --> 00:04:13,855
it is Lee Jin-tae?
26
00:04:14,028 --> 00:04:17,156
No, it's definitely Lee Jin-seok.
27
00:04:17,365 --> 00:04:20,163
I'm sorry to have bothered you, sir.
28
00:04:21,135 --> 00:04:24,627
It's probably someone
with the same name, or we made a mistake.
29
00:04:27,008 --> 00:04:30,671
What did they say?
Was it about your brother?
30
00:04:32,814 --> 00:04:35,510
I thought it would be...
31
00:04:35,817 --> 00:04:37,978
since it was a call from the army.
32
00:04:44,225 --> 00:04:48,218
Grandpa, can I help with the garden?
33
00:04:48,863 --> 00:04:52,355
I think you'll have to drive for me.
34
00:04:54,368 --> 00:04:56,700
I tried to stop him, but he won't listen to me.
35
00:04:57,572 --> 00:05:02,134
I can drive him. Don't worry, Mom.
36
00:05:02,777 --> 00:05:04,574
Mom is really worried.
37
00:05:05,012 --> 00:05:07,879
The site is on a mountain,
and you aren't well.
38
00:05:07,949 --> 00:05:09,439
I'll call her later.
39
00:05:09,650 --> 00:05:14,644
You got sick after your trip to China
to look for your brother.
40
00:05:15,223 --> 00:05:16,212
It's okay.
41
00:05:21,262 --> 00:05:23,423
Why don't you go start the car?
42
00:05:24,098 --> 00:05:28,694
Make sure you've got an ID.
It's a restricted area.
43
00:05:28,903 --> 00:05:33,465
Don't worry. I've got enough IDs.
44
00:05:33,541 --> 00:05:34,735
Okay, then.
45
00:05:35,276 --> 00:05:37,904
You're not going to wear your sneakers,
are you?
46
00:05:38,012 --> 00:05:40,037
I'll shine your shoes instead.
47
00:06:52,019 --> 00:06:55,455
Jong-Ro, Seoul - June 1950
48
00:07:28,456 --> 00:07:30,014
Shoeshine!
49
00:07:31,792 --> 00:07:33,657
Shoeshine!
50
00:07:35,162 --> 00:07:37,153
Shoeshine!
51
00:07:44,372 --> 00:07:45,896
Shoeshine!
52
00:07:46,173 --> 00:07:47,902
Shoeshine!
53
00:08:35,723 --> 00:08:40,524
The middle ones are made
of Italian leather. They just came in.
54
00:08:40,694 --> 00:08:43,720
- They're beautiful.
- It's a work of art.
55
00:08:43,964 --> 00:08:47,491
The heels are high,
and the stitching is superb.
56
00:08:47,802 --> 00:08:52,136
Well, I like low heels better.
They look more comfortable.
57
00:08:54,008 --> 00:08:55,202
Really?
58
00:08:55,276 --> 00:08:58,712
But I bet you can make shoes
much better than those.
59
00:08:59,547 --> 00:09:01,276
It'll take a few more years.
60
00:09:01,649 --> 00:09:03,116
I'll be so proud...
61
00:09:03,284 --> 00:09:07,550
when you make shoes at a shop
like this someday.
62
00:09:13,427 --> 00:09:15,395
What did you buy this for?
63
00:09:15,563 --> 00:09:17,292
You wanted one.
64
00:09:23,237 --> 00:09:24,636
You look great!
65
00:09:26,173 --> 00:09:27,504
Thanks, bro.
66
00:09:28,275 --> 00:09:29,401
Ice cream!
67
00:09:32,613 --> 00:09:36,481
Hey, ice cream!
Give me the most frozen one.
68
00:09:36,550 --> 00:09:39,041
There are two of you.
Why don't you buy two?
69
00:09:39,353 --> 00:09:40,479
One is enough.
70
00:09:40,654 --> 00:09:44,181
Okay. Here's one. It's nice and frozen.
71
00:09:44,959 --> 00:09:45,948
Take it.
72
00:09:46,060 --> 00:09:47,755
You've already spent too much.
73
00:09:47,895 --> 00:09:49,021
Take it.
74
00:09:50,998 --> 00:09:52,124
What about yours?
75
00:09:52,266 --> 00:09:54,097
I don't want my teeth to rot.
76
00:09:54,335 --> 00:09:55,859
- How much is it?
- It's 2 won.
77
00:09:57,371 --> 00:09:59,430
- Thank you.
- Have a nice day!
78
00:10:00,341 --> 00:10:02,036
- Take a bite first.
- No way!
79
00:10:02,209 --> 00:10:03,801
- Take a bite.
- You eat it.
80
00:10:03,978 --> 00:10:05,377
Come on, it's melting!
81
00:10:09,483 --> 00:10:11,348
Jin-tae! Tram!
82
00:10:16,524 --> 00:10:18,048
Where are you going?
83
00:10:18,359 --> 00:10:19,553
We have to go home!
84
00:10:19,693 --> 00:10:21,524
I've finished the math homework.
85
00:10:21,695 --> 00:10:24,687
- I'll teach you something new.
- You promise?
86
00:10:38,412 --> 00:10:39,709
Mom!
87
00:10:42,716 --> 00:10:44,513
You haven't finished yet?
88
00:10:44,585 --> 00:10:48,043
What does it look like to you? We're busy.
89
00:10:48,189 --> 00:10:50,180
- Jin-seok's here, too.
- Hi, Young-Shin!
90
00:10:55,029 --> 00:10:58,760
Stop that. I'll put some on a plate.
91
00:10:58,832 --> 00:11:00,129
It's okay.
92
00:11:02,403 --> 00:11:06,430
I told you not to use your clothes.
Come here.
93
00:11:08,242 --> 00:11:10,437
Come on, I'm not a child.
94
00:11:10,611 --> 00:11:12,340
Thank you.
95
00:11:12,713 --> 00:11:14,237
Come again.
96
00:11:17,084 --> 00:11:19,075
Where did you get this barley?
97
00:11:19,253 --> 00:11:23,690
I got it for signing up to attend
some kind of rally.
98
00:11:23,824 --> 00:11:26,884
I think getting barley for my name
is a good deal.
99
00:11:27,928 --> 00:11:31,056
If I'd known ahead of time,
I would've taken Mother, too.
100
00:11:31,232 --> 00:11:33,462
Nothing's ever for free.
101
00:11:33,567 --> 00:11:36,058
I could kill for free food.
102
00:11:36,971 --> 00:11:39,462
Hurry up and close the shop. Dad's waiting.
103
00:11:44,445 --> 00:11:48,108
Dad, Jin-seok got the top score again
in his last exam.
104
00:11:48,582 --> 00:11:49,913
Aren't you proud?
105
00:11:50,384 --> 00:11:54,480
He'll make everything
you ever dreamed of come true.
106
00:11:55,022 --> 00:11:58,514
Please help him enter
the best university next year.
107
00:11:58,926 --> 00:12:01,087
And please keep him healthy.
108
00:12:02,029 --> 00:12:03,963
He was very sick last spring.
109
00:12:05,466 --> 00:12:08,833
No, but I'm fine now.
110
00:12:13,707 --> 00:12:16,232
Young-shin, Mom says to come in!
111
00:12:20,514 --> 00:12:23,483
Dad, you remember her, don't you?
112
00:12:24,351 --> 00:12:26,979
Jin-tae is going to marry her this fall.
113
00:12:27,821 --> 00:12:29,721
Mom's worried about him giving...
114
00:12:29,790 --> 00:12:32,918
a nice girl like Young-shin a hard time.
115
00:12:36,363 --> 00:12:38,593
We would have made you so proud...
116
00:12:42,269 --> 00:12:45,033
Mom, the kids must be hungry.
117
00:12:47,341 --> 00:12:51,175
Jin-seok, let's clear the table.
Why don't you go help Mom?
118
00:12:52,880 --> 00:12:54,438
Open the pot!
119
00:13:04,458 --> 00:13:05,857
Again!
120
00:13:09,663 --> 00:13:11,722
Here, use this from now on.
121
00:13:11,899 --> 00:13:13,730
I made it from my skirt.
122
00:13:15,336 --> 00:13:17,031
Don't lose it.
123
00:13:37,091 --> 00:13:40,117
- What did you like the most?
- The meat!
124
00:13:40,761 --> 00:13:43,559
- I liked the cookies.
- I liked the fruit!
125
00:13:43,664 --> 00:13:47,100
Let's go for a swim in the stream.
126
00:13:47,368 --> 00:13:51,065
No, it's too late.
We have to go home and sleep.
127
00:13:51,405 --> 00:13:55,603
But tomorrow is Sunday.
We don't have school.
128
00:13:55,776 --> 00:13:58,108
It's too hot to sleep.
129
00:13:58,278 --> 00:14:01,111
- No.
- Please, please...
130
00:14:10,290 --> 00:14:12,281
You look really happy.
131
00:14:16,797 --> 00:14:21,359
I wish every day were like this.
No more, no less.
132
00:14:28,108 --> 00:14:29,302
I know.
133
00:14:29,476 --> 00:14:33,845
Jin-tae is a little rough around the edges,
but he has a warm heart.
134
00:14:37,117 --> 00:14:40,518
Don't worry. I'm okay. Shall I show you?
135
00:14:40,687 --> 00:14:43,656
Jin-tae, I don't want to swim.
136
00:14:51,465 --> 00:14:55,333
Why are you changing the heels?
The high ones look great!
137
00:14:55,869 --> 00:14:59,669
Wow, they look really great.
Are you going to sell them?
138
00:14:59,907 --> 00:15:01,966
Why? You want to buy them?
139
00:15:02,142 --> 00:15:04,201
If the price is right, I just might.
140
00:15:04,378 --> 00:15:07,711
You'll never have enough money
to buy those shoes!
141
00:15:09,716 --> 00:15:11,047
Hey...
142
00:15:11,218 --> 00:15:16,053
why is this pronunciation
different from the spelling?
143
00:15:17,090 --> 00:15:19,524
Didn't I tell you not to ask me
about spelling?
144
00:15:19,693 --> 00:15:22,218
You don't know this?
It's second-grade stuff.
145
00:15:22,396 --> 00:15:24,990
Shut up and go get more shoes.
146
00:15:25,165 --> 00:15:26,723
Okay. I was going to.
147
00:15:29,603 --> 00:15:31,571
You're teaching me math today, right?
148
00:15:31,772 --> 00:15:33,000
Why aren't you at the library?
149
00:15:33,173 --> 00:15:35,073
You haven't heard?
150
00:15:37,444 --> 00:15:38,706
A war has broken out.
151
00:15:47,120 --> 00:15:51,386
Any soldiers on leave are to reportto duty right away.
152
00:15:51,592 --> 00:15:56,586
This morning, the puppet governmentof North Korea attacked South Korea.
153
00:15:56,763 --> 00:15:59,425
But our brave soldiersare fighting courageously...
154
00:15:59,933 --> 00:16:03,027
and pushing their forces back.
155
00:16:03,370 --> 00:16:08,273
Citizens should not be deceivedby the groundless propaganda of the North.
156
00:16:19,586 --> 00:16:21,747
What is all this? Are we moving?
157
00:16:21,922 --> 00:16:24,220
This is all the stuff we're taking.
158
00:16:24,391 --> 00:16:26,291
I told you! Only food and clothes.
159
00:16:26,460 --> 00:16:28,223
Don't worry. You won't have to carry it.
160
00:16:28,395 --> 00:16:30,226
Uncle's house is too far. Put that back.
161
00:16:30,397 --> 00:16:33,264
- Don't. I'll carry them.
- We can't carry all this.
162
00:16:33,433 --> 00:16:36,800
I'll carry them! I'll carry them all!
163
00:16:36,970 --> 00:16:38,232
Don't be stupid.
164
00:16:38,405 --> 00:16:41,101
I told you, I'm taking all this.
165
00:16:41,275 --> 00:16:43,072
We'll be back soon, I told you.
166
00:16:43,243 --> 00:16:47,145
How do you know that?
No one knows what will happen!
167
00:16:48,515 --> 00:16:51,484
The shop was just starting to do well.
168
00:16:52,185 --> 00:16:55,086
Somebody's going to take it
while we're gone.
169
00:16:56,256 --> 00:16:59,020
What about the kimchi pots
buried in the yard?
170
00:16:59,693 --> 00:17:02,093
And the vegetables I planted in the spring?
171
00:17:02,262 --> 00:17:05,356
They will all be fine until we get back.
172
00:17:08,802 --> 00:17:10,497
What if you're drafted?
173
00:17:10,671 --> 00:17:13,799
Only if they need their boots shined.
174
00:17:15,776 --> 00:17:19,507
We have to hurry.
The Northern soldiers are getting close...
175
00:17:19,680 --> 00:17:22,843
and the streets are packed with refugees.
176
00:17:31,692 --> 00:17:35,025
Hurry up, Young-ja. Let's go.
177
00:17:39,032 --> 00:17:41,466
Mother!
178
00:17:47,007 --> 00:17:49,737
Mom says we must stay together
the whole time.
179
00:17:49,910 --> 00:17:51,241
Put Young-min on here.
180
00:17:51,411 --> 00:17:52,537
Young-min.
181
00:17:55,015 --> 00:17:56,004
Hold on tight.
182
00:18:02,723 --> 00:18:05,191
We won't be long, okay?
183
00:18:05,359 --> 00:18:06,758
Jin-seok, come on!
184
00:18:12,499 --> 00:18:13,932
Hold hands tight!
185
00:18:14,368 --> 00:18:15,426
Young-ja!
186
00:18:26,747 --> 00:18:29,716
Dae-gun - July 1950
187
00:18:30,751 --> 00:18:34,243
What the hell is that train
just sitting over there for?
188
00:18:34,421 --> 00:18:37,754
I told you, civilian trains are not in service!
189
00:18:44,197 --> 00:18:45,789
Where's a pharmacy?
190
00:18:45,966 --> 00:18:47,263
I don't know.
191
00:18:52,039 --> 00:18:56,806
Let's go to the frontlines
and destroy the communists!
192
00:18:57,411 --> 00:18:59,971
We must protect our country!
193
00:19:05,886 --> 00:19:07,410
We have to give up on the train.
194
00:19:07,754 --> 00:19:10,655
- What about that one?
- It's leaving for the front.
195
00:19:11,491 --> 00:19:13,891
- Is Jin-tae back?
- Not yet.
196
00:19:14,995 --> 00:19:19,557
Jin-tae will bring you some medicine
in a minute.
197
00:19:30,343 --> 00:19:31,935
Salute!
198
00:19:35,382 --> 00:19:37,680
Excuse us, but we're on official business.
199
00:19:37,851 --> 00:19:42,288
Men between 18 and 30, step forward.
200
00:19:43,023 --> 00:19:45,753
Between 18 and 30!
201
00:19:45,926 --> 00:19:48,622
If you qualify, please step forward.
202
00:19:48,762 --> 00:19:52,027
- It's nothing serious. Just step forward.
- What's going on?
203
00:19:52,099 --> 00:19:54,659
- What year were you born?
- I was born in 1921.
204
00:19:55,102 --> 00:19:56,763
Step forward, then.
205
00:19:56,937 --> 00:19:59,565
This will only take a minute.
We need your cooperation.
206
00:19:59,740 --> 00:20:02,800
Men between 18 and 30.
207
00:20:04,644 --> 00:20:06,134
How old are you?
208
00:20:07,781 --> 00:20:09,271
Eighteen.
209
00:20:09,449 --> 00:20:11,610
- Step forward.
- What's going on?
210
00:20:11,785 --> 00:20:14,811
Men between 18 and 30, step forward.
211
00:20:14,988 --> 00:20:18,253
Don't go.
You don't need to follow their orders.
212
00:20:18,425 --> 00:20:20,655
Don't worry.
It's just some questions, I guess.
213
00:20:20,827 --> 00:20:23,125
- It'll be okay.
- Come on, let's go.
214
00:20:23,296 --> 00:20:26,265
Don't worry. It's nothing serious.
215
00:20:26,933 --> 00:20:30,630
Everything will be fine.
I'm still a student. I'll be fine.
216
00:20:30,804 --> 00:20:33,102
- No, Jin-seok!
- You aren't allowed to go.
217
00:21:02,269 --> 00:21:05,295
Don't worry. It's going to be okay.
218
00:21:06,006 --> 00:21:07,701
Give this to Young-min.
219
00:21:08,475 --> 00:21:11,103
- What happened?
- Jin-seok...
220
00:21:11,278 --> 00:21:12,802
What happened to Jin-seok?
221
00:21:12,979 --> 00:21:16,437
The soldiers took him
and all the young men.
222
00:21:16,616 --> 00:21:18,345
He still hasn't returned.
223
00:21:21,154 --> 00:21:23,987
Student Militia! Fight for your country!
224
00:21:40,507 --> 00:21:42,634
We'll go, we'll fight, and we'll win!
225
00:21:42,809 --> 00:21:45,437
We were brave students...
226
00:21:45,512 --> 00:21:48,072
but now we're brave soldiers.
227
00:21:48,481 --> 00:21:52,679
We love our country
228
00:21:52,853 --> 00:21:57,847
That's why we leave to fight
229
00:22:01,862 --> 00:22:03,796
Stop. Where are you going?
230
00:22:04,331 --> 00:22:06,162
I'm looking for my brother.
231
00:22:06,333 --> 00:22:09,598
You're not permitted in here.
You'll have to leave.
232
00:22:14,140 --> 00:22:16,335
Jin-seok!
233
00:22:16,610 --> 00:22:17,599
Jin-tae!
234
00:22:18,411 --> 00:22:21,608
Let's go.
This isn't the train to Uncle's house.
235
00:22:22,449 --> 00:22:25,077
We're leaving soon. Sit down.
236
00:22:25,552 --> 00:22:28,578
My brother got on the wrong train.
We're getting off.
237
00:22:29,556 --> 00:22:31,080
I said, "Sit down."
238
00:22:31,558 --> 00:22:33,753
You must be mistaken.
239
00:22:33,927 --> 00:22:37,055
We're refugees, not soldiers.
240
00:22:37,230 --> 00:22:38,754
You've just been drafted, too.
241
00:22:39,266 --> 00:22:42,963
Then who's going to look after
my mother? You?
242
00:22:43,136 --> 00:22:44,933
Sit down! That is an order.
243
00:22:45,105 --> 00:22:48,939
Save the orders for your soldiers.
We're leaving.
244
00:22:49,109 --> 00:22:51,236
I told you to sit down!
245
00:22:53,980 --> 00:22:57,279
You must be mistaken.
246
00:22:57,450 --> 00:22:59,782
Why can't you understand?
247
00:23:02,255 --> 00:23:03,950
Jin-seok, get off now!
248
00:23:10,330 --> 00:23:12,958
Jin-seok, go, now!
249
00:24:00,647 --> 00:24:03,115
My brother has a problem with his heart.
250
00:24:03,183 --> 00:24:06,209
- He can't even run.
- Tell them at the training camp.
251
00:24:06,286 --> 00:24:09,050
Only those without arms or legs
or the mute or deaf...
252
00:24:09,122 --> 00:24:11,181
are considered patients during war.
253
00:24:50,363 --> 00:24:51,660
Mom!
254
00:24:52,699 --> 00:24:54,599
- Mom!
- Young-shin!
255
00:24:55,568 --> 00:24:58,560
Jin-seok! Jin-tae!
256
00:25:04,711 --> 00:25:06,702
Mom! Over here!
257
00:25:09,115 --> 00:25:10,673
Mom! Over here!
258
00:25:18,591 --> 00:25:22,357
Go to Uncle's home first.
We will meet you later.
259
00:25:22,529 --> 00:25:25,259
Don't worry. I'll take care of Jin-seok.
260
00:25:25,432 --> 00:25:27,093
What happened to your face?
261
00:25:27,267 --> 00:25:28,427
Take care of Mom.
262
00:25:28,601 --> 00:25:33,061
Don't worry about us.
You take care of yourselves.
263
00:25:35,708 --> 00:25:37,266
You must come home!
264
00:25:37,744 --> 00:25:39,109
You must come home!
265
00:26:19,486 --> 00:26:21,613
Help me.
266
00:26:40,540 --> 00:26:43,065
Fucking commies!
267
00:26:50,517 --> 00:26:52,246
- Kim Ki-tae.
- Yes, sir!
268
00:26:52,318 --> 00:26:54,878
- Lee Jin-seok!
- Yes, sir!
269
00:26:58,258 --> 00:26:59,850
Excuse me, sir.
270
00:26:59,926 --> 00:27:02,394
May I have a word with you, sir?
271
00:27:02,462 --> 00:27:03,451
Go ahead.
272
00:27:03,530 --> 00:27:06,863
This is my younger brother.
Please let us stay close.
273
00:27:06,933 --> 00:27:10,300
He's just a student and knows nothing
about fighting. I'll teach him.
274
00:27:10,370 --> 00:27:11,632
Please.
275
00:27:11,704 --> 00:27:13,399
All right.
276
00:27:15,708 --> 00:27:18,939
Here, Nakdong River,
is our last line of defense.
277
00:27:19,012 --> 00:27:21,537
If that's taken, then Busan is next.
After that...
278
00:27:21,714 --> 00:27:24,205
we have nowhere to go but into the sea.
279
00:27:24,384 --> 00:27:27,251
If you retreat, I'll kill you myself.
280
00:27:27,420 --> 00:27:31,151
This is where we live or die.
281
00:27:34,594 --> 00:27:38,030
Write your wills
and whatever you want to leave...
282
00:27:38,198 --> 00:27:40,564
then put it in here. Got it?
283
00:27:40,733 --> 00:27:42,564
Attention. Salute.
284
00:27:42,735 --> 00:27:44,396
Sir!
285
00:27:48,174 --> 00:27:51,507
Damn young punk.
286
00:27:51,678 --> 00:27:54,738
What does he know about death and wills?
287
00:27:56,049 --> 00:27:59,712
- Okay, let's say hello. I'm Yong-man.
- I'm Lee Jin-tae.
288
00:27:59,786 --> 00:28:03,381
Let me ask you something.
Are you two related?
289
00:28:03,456 --> 00:28:05,014
He's my older brother.
290
00:28:05,091 --> 00:28:06,718
You're brothers? Damn!
291
00:28:07,126 --> 00:28:11,085
I thought they were only supposed
to take one per family!
292
00:28:11,264 --> 00:28:15,758
Who's going to carry on the family name?
The country?
293
00:28:15,902 --> 00:28:19,804
Those bastards. Forget the will!
294
00:28:19,872 --> 00:28:22,739
Forget it!
295
00:28:22,909 --> 00:28:26,675
You never know
when the next meal will come.
296
00:28:26,746 --> 00:28:30,910
Eat this shit. Just call me Uncle Yang.
297
00:28:30,984 --> 00:28:33,282
He's the eldest in our platoon.
298
00:28:33,353 --> 00:28:37,813
He's a self-proclaimed fortuneteller,
but he's never right.
299
00:28:38,057 --> 00:28:40,389
Welcome.
300
00:28:40,460 --> 00:28:42,052
Don't ever take your helmet off.
301
00:28:42,128 --> 00:28:45,689
Many get their heads blown off
while sleeping.
302
00:28:45,765 --> 00:28:49,292
I'm Sergeant Lee. I hate anything red...
303
00:28:49,369 --> 00:28:51,701
especially commies.
304
00:28:51,771 --> 00:28:55,207
I'm Tae-soo. I escaped from North Korea.
305
00:28:55,275 --> 00:28:58,972
But don't mistake me for a commie.
306
00:28:59,045 --> 00:29:00,842
I'm Seung-chul.
307
00:29:00,913 --> 00:29:04,815
I was a student, but I volunteered to fight.
308
00:29:05,752 --> 00:29:07,549
Introduce yourself, Private Jo.
309
00:29:07,620 --> 00:29:11,488
Whatever for? We'll all be dead soon,
anyway. I'm Private Jo.
310
00:29:11,557 --> 00:29:12,854
I'm Yong-goo.
311
00:29:12,925 --> 00:29:15,155
Just call me Radio Man.
312
00:29:15,228 --> 00:29:17,788
I'm Kim Cheol-soo. I go by Ban.
313
00:29:17,864 --> 00:29:22,392
They are asking me to fight, eating this?
314
00:29:22,902 --> 00:29:27,100
No water or soup at all?
And mine's so damn small!
315
00:29:27,173 --> 00:29:29,300
You don't want it? Give it to me.
316
00:29:32,779 --> 00:29:34,076
Eat it.
317
00:29:58,471 --> 00:30:03,101
Look at me! Are you okay?
318
00:30:07,747 --> 00:30:09,544
You stay here.
319
00:31:15,548 --> 00:31:18,312
Do you want to die? I told you to stay here!
320
00:31:22,255 --> 00:31:24,314
Jin-seok! Jin-seok!
321
00:31:25,858 --> 00:31:28,486
Hang on, Jin-seok!
322
00:31:31,864 --> 00:31:36,460
Please keep breathing! You can do it!
323
00:31:36,536 --> 00:31:38,436
Breathe!
324
00:31:39,605 --> 00:31:44,008
Now breathe out.
325
00:31:44,076 --> 00:31:45,771
More, more!
326
00:31:49,282 --> 00:31:52,410
Now breathe in! You can do it!
327
00:31:52,485 --> 00:31:56,080
Deeper, deeper, Jin-seok!
328
00:32:07,600 --> 00:32:08,862
You're okay!
329
00:32:09,302 --> 00:32:10,462
You're fine.
330
00:32:19,745 --> 00:32:22,179
Please send my brother to the hospital.
331
00:32:22,682 --> 00:32:26,482
I'll blow up their tanks
or bring you their commanders.
332
00:32:26,552 --> 00:32:30,147
I'll even carry a bomb into their camp.
333
00:32:30,223 --> 00:32:34,956
One soldier has epilepsy.
Another has pulmonary tuberculosis.
334
00:32:35,027 --> 00:32:38,986
One in 3rd Platoon has rheumatism.
Another has heart disease.
335
00:32:39,065 --> 00:32:43,092
And one with pulmonary tuberculosis.
Need more?
336
00:32:43,169 --> 00:32:46,730
Should I send them all to the hospital?
Who'll fight, then?
337
00:32:48,140 --> 00:32:53,134
Life and death crosses here every second.
338
00:32:53,880 --> 00:32:56,644
If you truly can do what you claim...
339
00:32:56,716 --> 00:32:59,310
I can send your brother home.
340
00:32:59,652 --> 00:33:02,348
I'll do whatever I can to send him home.
341
00:33:02,421 --> 00:33:06,016
That's the spirit we need.
342
00:33:06,092 --> 00:33:10,791
You have to give to your country
before asking for something.
343
00:33:13,733 --> 00:33:18,466
Just for your information,
it's been done before.
344
00:33:18,938 --> 00:33:23,637
There was a father who sent his son home.
345
00:33:24,043 --> 00:33:26,204
Want to know how?
346
00:33:39,926 --> 00:33:42,019
Wills are for dying people.
347
00:33:44,697 --> 00:33:46,062
You've got to be strong.
348
00:33:53,172 --> 00:33:55,367
I wish all this were just a dream.
349
00:33:56,709 --> 00:33:59,234
I want to wake up in my room.
350
00:34:00,112 --> 00:34:02,740
I'd tell you about this over breakfast.
351
00:34:04,383 --> 00:34:06,874
I would tell you that I had a strange dream.
352
00:34:08,955 --> 00:34:11,446
Then I would go to school...
353
00:34:13,326 --> 00:34:15,954
and you and Mom would go to work.
354
00:34:22,368 --> 00:34:25,997
Don't worry. We will be just fine.
355
00:34:28,608 --> 00:34:31,338
Urgent call from the battalion bunker, sir!
356
00:34:31,410 --> 00:34:32,399
What is it?
357
00:34:32,478 --> 00:34:34,241
The 2nd and 3rd have lost their positions.
358
00:34:35,715 --> 00:34:37,615
- Wake them up!
- Yes, sir!
359
00:34:38,117 --> 00:34:42,247
Everybody, wake up!
360
00:34:42,321 --> 00:34:44,186
Everybody, up! Up!
361
00:34:44,256 --> 00:34:48,386
Area 721 and area 734...
362
00:34:48,461 --> 00:34:50,258
have fallen into the enemy's hands.
363
00:34:50,329 --> 00:34:55,323
Additionally, our supply route
has been cut off.
364
00:34:55,735 --> 00:34:59,068
This means we're isolated.
365
00:34:59,138 --> 00:35:04,007
Remove all the rocks.
They're shrapnel waiting to happen.
366
00:35:04,410 --> 00:35:07,208
Area 731 and 732 are gone. We're next!
367
00:35:07,279 --> 00:35:12,216
The bastards are going to hit us hard,
like dogs.
368
00:35:12,284 --> 00:35:14,844
There won't be anyone left to bury us.
369
00:35:14,920 --> 00:35:19,550
Let the commies come!
I'll kill everyone I can!
370
00:35:19,625 --> 00:35:23,584
Attention! Sergeant Huh, Koh Yong-man,
Lim Tae-soo...
371
00:35:23,663 --> 00:35:27,099
Yang, Jang, Lee Seung-chul.
Get armed and come with me.
372
00:35:27,166 --> 00:35:28,565
What's going on?
373
00:35:28,634 --> 00:35:31,603
There's an order to plant mines on the
defense line.
374
00:35:32,071 --> 00:35:35,438
Shit, that's right under their noses.
375
00:35:35,508 --> 00:35:36,770
So what?
376
00:35:36,842 --> 00:35:38,503
I have to go there?
377
00:35:38,577 --> 00:35:40,169
I'm going, too.
378
00:35:40,613 --> 00:35:43,673
Yong-man is out. Jin-tae is going instead.
379
00:35:43,749 --> 00:35:47,446
The rest of you get back to what you
were doing.
380
00:35:48,254 --> 00:35:49,312
Yes, sir!
381
00:35:51,724 --> 00:35:52,918
Damn. I always get the shit.
382
00:35:54,660 --> 00:35:55,957
- Jin-tae!
- Hurry up!
383
00:36:19,985 --> 00:36:22,180
Those commies are going to take over.
384
00:36:22,421 --> 00:36:25,857
They slaughter the families
of soldiers and cops.
385
00:36:25,991 --> 00:36:30,928
That's why we've got to win this war!
386
00:36:31,831 --> 00:36:34,994
I'm going to kill all the commies,
including little children.
387
00:36:36,202 --> 00:36:37,601
Win to live.
388
00:36:37,870 --> 00:36:39,861
Win how? Eating mud?
389
00:36:40,439 --> 00:36:41,804
Get back to work!
390
00:37:13,305 --> 00:37:14,397
Get down!
391
00:37:15,808 --> 00:37:16,740
Don't move!
392
00:37:20,279 --> 00:37:22,372
Be careful, Seung-chul!
393
00:37:30,189 --> 00:37:33,989
Yang and I will go get him! Cover us!
394
00:37:54,980 --> 00:37:56,880
Don't move! We're coming to get you!
395
00:38:03,823 --> 00:38:06,951
Fucking bastards! Don't come down!
396
00:38:12,765 --> 00:38:15,427
They'll kill us all! We need to go!
397
00:38:17,736 --> 00:38:19,829
Where's Private Lee?
398
00:38:25,845 --> 00:38:29,212
Only a few left! Let's finish them!
399
00:38:29,281 --> 00:38:32,512
No, retreat! Now!
400
00:38:52,304 --> 00:38:55,637
He took one in the stomach
and stepped on a mine.
401
00:38:55,708 --> 00:38:58,108
Hold him tight!
402
00:39:00,779 --> 00:39:02,576
Calm down!
403
00:39:02,948 --> 00:39:05,610
We must take him to the hospital.
404
00:39:05,684 --> 00:39:08,744
There's no way to carry him out.
Sew him up right now!
405
00:39:12,992 --> 00:39:16,086
- Hurry up.
- Sew him up!
406
00:39:38,450 --> 00:39:39,508
You okay?
407
00:39:43,055 --> 00:39:44,147
Lee Jin-tae.
408
00:39:45,524 --> 00:39:49,085
I'll kill you if you do that again. I mean it.
409
00:39:50,562 --> 00:39:53,053
One more minute, he would have died.
410
00:39:53,999 --> 00:39:54,988
Got it?
411
00:39:57,036 --> 00:39:59,527
Why the hell did you go for that mission?
412
00:40:00,139 --> 00:40:04,473
You weren't on the list,
but you volunteered for it.
413
00:40:05,044 --> 00:40:08,309
I don't understand why you did that.
414
00:40:08,948 --> 00:40:10,176
Forget it. It was my decision.
415
00:40:10,282 --> 00:40:13,649
What if it was you laying there
with your guts open?
416
00:40:15,187 --> 00:40:17,121
Promise me you won't do that again.
417
00:40:18,791 --> 00:40:19,951
Promise!
418
00:40:22,361 --> 00:40:23,350
All right.
419
00:40:36,175 --> 00:40:38,575
All I need is just water.
420
00:40:38,911 --> 00:40:42,005
Why the hell are they playing that music?
421
00:40:42,114 --> 00:40:44,548
They know we're isolated.
422
00:40:45,017 --> 00:40:48,418
They're trying to drive us crazy.
423
00:40:55,894 --> 00:40:58,488
Remember the ice cream?
424
00:40:59,565 --> 00:41:01,362
It was so good.
425
00:41:02,935 --> 00:41:05,870
When we go home, I'll buy you enough
ice cream to numb your teeth.
426
00:41:09,408 --> 00:41:12,673
I wonder what Mom...
427
00:41:13,345 --> 00:41:15,905
and Young-shin are doing.
428
00:41:17,416 --> 00:41:18,781
I bet...
429
00:41:20,352 --> 00:41:23,913
Mom is really worried about us.
430
00:41:25,224 --> 00:41:27,215
Uncle is taking good care of them.
431
00:41:27,292 --> 00:41:29,226
I miss them all.
432
00:41:30,729 --> 00:41:33,664
Young-guk, Young-ja, Young-min...
433
00:41:35,267 --> 00:41:39,966
I should've set the dog free.
434
00:41:45,244 --> 00:41:48,680
Seung-chul, what's wrong?
435
00:41:48,747 --> 00:41:50,544
Make him lie down.
436
00:41:53,419 --> 00:41:57,913
Uncle Yang, my stomach hurts.
437
00:41:58,524 --> 00:42:00,253
Don't worry. You'll be okay.
438
00:42:00,325 --> 00:42:03,817
Where's my leg?
439
00:42:07,466 --> 00:42:09,127
You call yourself a doctor?
440
00:42:10,035 --> 00:42:12,094
Don't you see the maggots?
441
00:42:12,171 --> 00:42:14,196
What are you good for?
442
00:42:14,907 --> 00:42:18,638
What's that? Food?
443
00:42:21,180 --> 00:42:25,640
Damn! It's about time! Give us more!
444
00:42:29,755 --> 00:42:34,624
Stop, you bastards! My ears are exploding!
445
00:42:38,797 --> 00:42:42,289
You want to give up Nakdong River?
446
00:42:55,681 --> 00:42:58,616
Seung-chul. Put it down.
447
00:43:19,471 --> 00:43:23,305
What did you do?
All you had to do was wait a little longer.
448
00:43:28,147 --> 00:43:29,171
Dismissed.
449
00:43:31,517 --> 00:43:32,814
Go back to the trench.
450
00:43:34,586 --> 00:43:36,383
Are we to die here like dogs?
451
00:43:36,455 --> 00:43:39,788
Starved to death or shot to death.
One or the other.
452
00:43:40,125 --> 00:43:42,218
Who says we're going to die?
453
00:43:42,928 --> 00:43:45,556
They haven't given us food or water in days.
454
00:43:45,631 --> 00:43:48,429
We'll die an honorable death.
455
00:43:48,500 --> 00:43:52,664
Soldiers are human, too!
What's the honor in starving to death?
456
00:43:52,738 --> 00:43:56,401
- Shut up!
- You'd go to them for a piece of bread.
457
00:43:58,310 --> 00:44:00,710
It's better than starving to death.
458
00:44:00,879 --> 00:44:05,612
Go join the commies.
I'll kill you before you get there.
459
00:44:05,684 --> 00:44:09,085
Surrendering is better than
starving to death like animals!
460
00:44:09,154 --> 00:44:11,520
Who gives a shit who wins?
461
00:44:11,590 --> 00:44:16,152
Is that ideology important enough
to kill each other over?
462
00:44:16,895 --> 00:44:18,419
You finished?
463
00:44:18,497 --> 00:44:22,365
This is totally different
from our fight against Japan!
464
00:44:22,434 --> 00:44:24,299
You damn communist!
465
00:44:54,333 --> 00:44:56,426
- Take it easy!
- Let me go!
466
00:44:56,501 --> 00:44:58,469
I'll kill you!
467
00:45:00,372 --> 00:45:03,705
Go ahead and kill me.
We'll all end up dying anyway.
468
00:45:05,510 --> 00:45:10,413
The communists slaughtered
his entire family.
469
00:45:10,649 --> 00:45:11,877
I didn't do it!
470
00:45:11,950 --> 00:45:15,215
This ain't a circus. Go back to the bunker.
471
00:45:15,921 --> 00:45:17,582
This is it?
472
00:45:20,892 --> 00:45:22,154
Let's attack them.
473
00:45:22,628 --> 00:45:25,756
We're so weak we can barely lift our guns.
474
00:45:25,831 --> 00:45:28,163
One more day and we'll be eating corpses.
475
00:45:28,233 --> 00:45:30,098
Or surrendering to the commies.
476
00:45:31,236 --> 00:45:33,602
They wouldn't expect us to attack them.
477
00:45:33,672 --> 00:45:35,503
We've got nothing to lose, do we?
478
00:45:36,341 --> 00:45:39,208
Let's go in and wipe them out.
479
00:45:40,912 --> 00:45:40,946
- I will fight!
- I will, too!
480
00:45:40,946 --> 00:45:43,039
- I will fight!
- I will, too!
481
00:45:43,649 --> 00:45:45,742
Hey, count me in.
482
00:45:50,756 --> 00:45:53,987
One mistake can kill us all.
483
00:45:54,059 --> 00:45:57,551
Let's go kill them all!
484
00:46:14,112 --> 00:46:15,101
Sir!
485
00:46:15,614 --> 00:46:19,277
I don't understand why I'm out
of the mission.
486
00:46:19,551 --> 00:46:21,348
You're not qualified.
487
00:46:21,420 --> 00:46:23,183
I am! Let me join them!
488
00:46:23,255 --> 00:46:25,485
- I have to be with my brother.
- It's too late.
489
00:46:25,557 --> 00:46:27,957
I beg you. I want to fight with the others.
490
00:46:28,026 --> 00:46:32,827
Your brother begged me to sit you out,
and now you want to go?
491
00:46:32,898 --> 00:46:35,458
What are you risking your life for?
492
00:46:36,001 --> 00:46:38,526
- You need a medal, too?
- What medal, sir?
493
00:47:59,985 --> 00:48:01,316
Attack!
494
00:48:41,860 --> 00:48:42,849
Attack!
495
00:50:48,486 --> 00:50:49,783
Please don't kill me.
496
00:50:49,854 --> 00:50:52,379
I'm only 15.
497
00:50:52,991 --> 00:50:57,121
I just got drafted. Please don't kill me.
498
00:51:00,699 --> 00:51:01,927
Please...
499
00:51:09,007 --> 00:51:09,996
Die!
500
00:51:31,663 --> 00:51:34,223
Watch out! They're coming from the side!
501
00:51:45,143 --> 00:51:46,735
Jin-tae, where are you going?
502
00:52:57,248 --> 00:53:02,185
If they take this bunker,
we are finished. Got it?
503
00:53:03,254 --> 00:53:04,221
Yes, sir!
504
00:53:04,289 --> 00:53:08,020
How can those starving bastards attack us?
505
00:54:51,429 --> 00:54:53,522
Hurry up!
506
00:55:01,706 --> 00:55:04,766
You are lucky to be alive.
507
00:55:09,113 --> 00:55:10,102
Jin-tae!
508
00:55:13,351 --> 00:55:14,340
Jin-tae!
509
00:55:26,731 --> 00:55:27,755
Jin-tae!
510
00:55:27,832 --> 00:55:28,821
Jin-seok!
511
00:55:36,875 --> 00:55:37,864
Are you okay?
512
00:55:38,977 --> 00:55:41,946
Good. Let's go get some water.
513
00:55:43,114 --> 00:55:44,046
Jin-tae...
514
00:55:47,418 --> 00:55:49,386
Why do you volunteer...
515
00:55:49,454 --> 00:55:52,821
for every single risky mission?
516
00:55:53,625 --> 00:55:55,320
For a medal...
517
00:55:57,795 --> 00:55:59,422
to send me home?
518
00:56:00,798 --> 00:56:05,701
What the hell are you doing?
You think you're bulletproof?
519
00:56:06,137 --> 00:56:10,801
Every second, I see someone killed!
Are you mad?
520
00:56:10,875 --> 00:56:12,536
Suppose you get the medal!
521
00:56:13,244 --> 00:56:16,372
You think I'd be happy to go home
with you dead?
522
00:56:18,983 --> 00:56:21,247
How could I face Mom and Young-shin?
523
00:56:21,319 --> 00:56:23,344
You're still young and ill.
524
00:56:23,421 --> 00:56:25,013
But I'm a soldier now.
525
00:56:25,089 --> 00:56:27,990
Don't ask them to sit me out again.
526
00:56:28,860 --> 00:56:30,521
You and I should be together.
527
00:56:32,263 --> 00:56:35,892
We live and die together.
528
00:56:36,634 --> 00:56:38,727
If you do this again, I won't forgive you.
529
00:56:38,803 --> 00:56:40,327
Now, listen to me carefully:
530
00:56:41,506 --> 00:56:46,500
No one knows who's going to die next.
531
00:56:47,779 --> 00:56:51,909
If I can live staying behind,
I will stay behind.
532
00:56:52,483 --> 00:56:54,508
- Please understand me.
- No way!
533
00:56:55,753 --> 00:56:57,880
You want me to watch you die?
534
00:56:57,956 --> 00:57:01,687
I won't die until I get you back home safely.
535
00:57:02,193 --> 00:57:04,058
- Let's go.
- Jin-tae!
536
00:57:04,762 --> 00:57:09,756
You know I want both of us to live.
537
00:57:10,635 --> 00:57:15,129
But if only one of us gets to go,
I want it to be you.
538
00:57:19,944 --> 00:57:21,468
You all right?
539
00:57:27,018 --> 00:57:30,078
You all did a great job!
540
00:57:30,154 --> 00:57:34,853
Besides our victory,
there is more good news!
541
00:57:35,259 --> 00:57:39,628
The U.S. Marines made
a successful landing at Incheon.
542
00:57:44,102 --> 00:57:49,039
We'll push in as they make
the second attack into Incheon!
543
00:58:03,187 --> 00:58:06,588
Your bravery exemplifies...
544
00:58:06,657 --> 00:58:09,057
the men of this battalion.
545
00:58:09,127 --> 00:58:12,426
Raise this flag
on Mt. Baekdu by the Chinese border.
546
00:58:15,900 --> 00:58:17,162
Yes, sir!
547
00:58:43,661 --> 00:58:45,094
Seoul - September 1950
548
00:58:45,163 --> 00:58:47,757
Mr. Lee, could you look at the camera?
549
00:58:49,400 --> 00:58:51,664
Why did two brothers join the army?
550
00:58:51,736 --> 00:58:56,139
I had no other choice but to volunteer
along with my brother...
551
00:58:57,241 --> 00:59:01,177
Lee Jin-seok, in order
to protect our country from danger.
552
00:59:01,245 --> 00:59:04,305
We heard you did a great job
at Nakdong River.
553
00:59:04,382 --> 00:59:07,818
Any other motivation
for fighting so bravely?
554
00:59:08,786 --> 00:59:11,516
My only motivation as a soldier...
555
00:59:12,924 --> 00:59:16,325
is to fight to prevent
my family from suffering...
556
00:59:16,394 --> 00:59:19,795
under the oppression of the communists!
557
00:59:24,669 --> 00:59:26,296
I'm going to send a letter home.
558
00:59:26,370 --> 00:59:28,531
Tell me what you want to write.
559
00:59:28,606 --> 00:59:30,938
We have to send it with a local.
560
00:59:31,008 --> 00:59:32,532
Do I have to do it now?
561
00:59:33,778 --> 00:59:35,803
I'll do it later. I have to attend the reception.
562
00:59:35,880 --> 00:59:38,110
We have to hurry
and ask someone in the crowd.
563
00:59:38,549 --> 00:59:39,607
Yes, sir!
564
00:59:39,717 --> 00:59:41,548
You write something for me. See you later.
565
00:59:48,259 --> 00:59:50,523
Give me some eggs!
566
00:59:56,767 --> 00:59:58,928
Behave yourself!
567
00:59:59,003 --> 01:00:03,099
Come on, an egg!
568
01:00:08,713 --> 01:00:11,273
Is there anyone from Manridong?
569
01:00:13,017 --> 01:00:14,882
Who lives in Manridong?
570
01:00:15,586 --> 01:00:19,022
I don't remember the last time I ate like this!
571
01:00:19,357 --> 01:00:23,191
Nothing but vegetables. Where's my egg?
572
01:00:23,261 --> 01:00:28,221
Is Jin-tae really going to be on TV?
573
01:00:29,967 --> 01:00:31,366
Didn't you see Private Lee...
574
01:00:31,435 --> 01:00:36,099
with the American officers
and the cameras flashing?
575
01:00:36,174 --> 01:00:38,540
That's Sergeant Lee, as of today.
576
01:00:38,609 --> 01:00:40,873
And he's squad leader of the 1st.
577
01:00:40,945 --> 01:00:45,006
He was articulate, too.
"For the families oppressed by the Reds..."
578
01:00:45,082 --> 01:00:47,209
A hero is born.
579
01:00:47,285 --> 01:00:50,846
You envy him? Then kill the communists!
580
01:00:50,922 --> 01:00:54,187
He sure does have a face for TV.
581
01:00:57,094 --> 01:00:58,527
What do you know about faces?
582
01:00:58,596 --> 01:01:01,793
Having big, round eyes
only catches more dust.
583
01:01:01,866 --> 01:01:04,699
He's nothing compared to this.
584
01:01:04,769 --> 01:01:08,762
Damn, what a knockout!
585
01:01:08,839 --> 01:01:10,636
How did you get a wife like this?
586
01:01:12,043 --> 01:01:13,840
I told you to look at my son, not my wife.
587
01:01:13,911 --> 01:01:16,709
I saw you looking at her breasts!
588
01:01:18,583 --> 01:01:21,245
My son'll be a general
like MacArthur someday.
589
01:01:25,489 --> 01:01:28,458
- MacArthur!
- When'll this damn war be over?
590
01:01:28,526 --> 01:01:31,256
I thought it'd last only a couple of weeks.
591
01:01:31,495 --> 01:01:35,022
You want to go back to school, don't you?
592
01:01:36,100 --> 01:01:39,433
- It'll be soon, since the U.S. Has joined.
- Yeah, right.
593
01:01:41,939 --> 01:01:44,407
Your home is near here, isn't it?
594
01:01:44,475 --> 01:01:49,310
If your mom's back in Seoul,
I bet she's still looking for you two.
595
01:01:49,380 --> 01:01:51,473
Everyone gets one each!
596
01:01:56,354 --> 01:01:58,015
- Congratulations.
- Thank you.
597
01:02:01,726 --> 01:02:02,715
Jin-seok!
598
01:02:04,462 --> 01:02:06,020
You know what this is?
599
01:02:07,398 --> 01:02:12,392
This is the chocolate you always wanted.
600
01:02:16,607 --> 01:02:20,338
Just tell me if you want more.
601
01:02:20,945 --> 01:02:25,245
They will give me more anytime I ask them.
602
01:02:25,316 --> 01:02:27,147
Anytime!
603
01:02:30,755 --> 01:02:32,188
Yes, I drank a little.
604
01:02:33,691 --> 01:02:37,183
Don't worry. You'll be home soon.
605
01:02:37,928 --> 01:02:42,922
It's only a matter of days
before I put this flag on Mt. Baekdu.
606
01:03:29,113 --> 01:03:30,273
You should be sleeping.
607
01:03:33,451 --> 01:03:35,783
Starting tomorrow, it will get rough.
608
01:03:37,822 --> 01:03:41,258
- Did you send the letter?
- I asked someone, but I'm not sure.
609
01:03:43,194 --> 01:03:45,355
They're probably not back in Seoul.
610
01:03:47,631 --> 01:03:50,464
It's getting cold at night.
611
01:03:51,235 --> 01:03:53,465
You should go inside.
612
01:03:54,805 --> 01:03:58,605
You felt like a stranger today.
613
01:03:59,210 --> 01:04:00,905
It made me worry about things.
614
01:04:02,380 --> 01:04:05,838
Well... Too many thoughts.
615
01:04:07,918 --> 01:04:09,886
There's one thing I want you to do.
616
01:04:11,422 --> 01:04:14,255
Please forget about the medal.
617
01:04:14,325 --> 01:04:17,317
It's not worth it.
618
01:04:19,296 --> 01:04:21,696
You're the only brother I have...
619
01:04:23,267 --> 01:04:25,667
and we have to go back alive.
620
01:04:28,706 --> 01:04:32,972
I was so scared when Dad died...
621
01:04:33,043 --> 01:04:38,037
and Mom couldn't speak anymore.
622
01:04:40,785 --> 01:04:44,277
But you helped me get through it all.
623
01:04:46,290 --> 01:04:50,056
The day after tomorrow...
624
01:04:52,663 --> 01:04:54,790
you were supposed to marry Young-shin.
625
01:04:59,270 --> 01:05:04,207
I hope you're always thinking
about Young-shin...
626
01:05:05,342 --> 01:05:08,505
and all our family.
627
01:05:15,486 --> 01:05:17,511
Pyongyang, North Korea - October 1950
628
01:05:41,645 --> 01:05:43,476
3rd Platoon forward!
629
01:05:43,547 --> 01:05:45,879
The leader has not escaped yet.
630
01:05:45,950 --> 01:05:49,511
2nd Squad! You must capture their leader!
631
01:05:49,587 --> 01:05:51,987
Capture him alive!
632
01:06:09,974 --> 01:06:12,772
The commies are hitting back hard!
633
01:06:12,843 --> 01:06:15,004
Where's their captain?
634
01:06:35,599 --> 01:06:36,588
Cover me.
635
01:06:40,337 --> 01:06:41,326
Jin-tae!
636
01:07:14,238 --> 01:07:15,796
A few more up there!
637
01:07:17,141 --> 01:07:18,130
I saw them!
638
01:07:18,609 --> 01:07:20,907
- Cover me.
- It's too dangerous!
639
01:07:20,978 --> 01:07:22,468
Jin-tae is in danger!
640
01:07:25,516 --> 01:07:26,505
Get down.
641
01:08:14,632 --> 01:08:15,758
Follow me!
642
01:09:10,187 --> 01:09:11,711
Yong-man and Kim, come with me!
643
01:09:11,789 --> 01:09:14,280
- What's going on?
- The captain is escaping.
644
01:09:14,358 --> 01:09:16,451
The 3rd Platoon is here for that!
645
01:09:16,527 --> 01:09:18,552
3rd Platoon's got them cold!
646
01:09:18,629 --> 01:09:19,618
This is an order.
647
01:09:21,331 --> 01:09:22,320
Don't go.
648
01:09:22,633 --> 01:09:23,895
Come on!
649
01:09:23,967 --> 01:09:25,229
Sergeant Lee!
650
01:09:27,037 --> 01:09:28,504
Damn!
651
01:09:56,200 --> 01:09:57,428
Sergeant Lee!
652
01:11:33,297 --> 01:11:34,286
Sergeant Lee!
653
01:11:35,465 --> 01:11:36,523
Jin-tae, get him!
654
01:11:39,102 --> 01:11:43,596
Don't move! Freeze!
655
01:11:43,674 --> 01:11:45,665
You son of a...
656
01:12:03,093 --> 01:12:04,082
Yong-man!
657
01:12:05,295 --> 01:12:06,262
Don't move!
658
01:12:06,330 --> 01:12:08,389
- Shoot me.
- Not now!
659
01:12:08,465 --> 01:12:10,296
You think I'm going to say a thing?
660
01:12:10,367 --> 01:12:11,629
Get up!
661
01:12:11,702 --> 01:12:13,431
I'm bleeding like hell.
662
01:12:13,503 --> 01:12:16,597
Yong-man, hang on!
663
01:12:16,673 --> 01:12:18,163
Am I going to die?
664
01:12:21,311 --> 01:12:22,300
Medic!
665
01:12:25,949 --> 01:12:26,938
Kill me now!
666
01:12:27,017 --> 01:12:30,180
Yong-man, don't give up! I won't let you go!
667
01:12:30,254 --> 01:12:32,279
Yong-man!
668
01:12:32,356 --> 01:12:34,722
Yong-man, come on!
669
01:12:40,264 --> 01:12:41,526
Get up!
670
01:12:42,499 --> 01:12:44,433
He is the captain!
671
01:12:45,602 --> 01:12:48,730
I got him!
672
01:12:49,573 --> 01:12:51,165
- Yong-man, hang on!
- Come on!
673
01:12:51,241 --> 01:12:52,731
Attention!
674
01:13:28,211 --> 01:13:30,042
Salute.
675
01:13:40,857 --> 01:13:45,453
We'll continue over to Aprok River
near the Chinese border.
676
01:13:45,796 --> 01:13:49,391
I hope every one of you gets there safe
and alive.
677
01:13:49,967 --> 01:13:50,956
Let's go.
678
01:14:29,339 --> 01:14:30,533
What's wrong?
679
01:14:35,278 --> 01:14:39,840
That medal... Who is it really for?
680
01:14:41,651 --> 01:14:44,051
You love being a hero, don't you?
681
01:14:44,121 --> 01:14:48,114
Promotions, parties, interviews...
682
01:14:48,191 --> 01:14:53,151
Who knows? You might even be
battalion commander, right?
683
01:14:54,731 --> 01:14:56,528
Keep this in mind:
684
01:14:58,101 --> 01:15:02,970
Yong-man's son, Min-seok, will grow up
without a father, just like us...
685
01:15:03,040 --> 01:15:06,567
and bear a grudge against us forever.
686
01:15:07,077 --> 01:15:08,066
Stop it.
687
01:15:08,145 --> 01:15:12,741
If you'd listened to me back there,
he wouldn't be dead!
688
01:15:14,384 --> 01:15:15,851
Do you know why he died?
689
01:15:16,253 --> 01:15:21,247
Do you know what you were doing
while he was dying?
690
01:15:21,558 --> 01:15:25,050
What good is the medal
when people are dying?
691
01:15:27,497 --> 01:15:28,486
Not another word.
692
01:16:15,345 --> 01:16:16,334
What the...
693
01:16:25,122 --> 01:16:27,590
This is Seagull One.
694
01:16:27,657 --> 01:16:32,026
The communists slaughtered
over 100 villagers during their retreat.
695
01:16:32,095 --> 01:16:33,084
Roger.
696
01:16:38,835 --> 01:16:41,429
Report to headquarters.
697
01:16:43,039 --> 01:16:45,303
Let's take care of the bodies.
698
01:17:09,900 --> 01:17:12,562
Help me. Please find my mom.
699
01:17:12,769 --> 01:17:15,761
Please find my mom.
700
01:17:16,506 --> 01:17:19,407
Don't cry, I will help you.
701
01:17:33,723 --> 01:17:35,020
Medic!
702
01:17:35,091 --> 01:17:36,422
Medic!
703
01:17:37,994 --> 01:17:40,724
They even left traps!
704
01:17:45,302 --> 01:17:47,770
Don't let even one of those bastards live!
705
01:18:16,132 --> 01:18:17,429
Die!
706
01:18:23,974 --> 01:18:27,171
You dirty pawn of American imperialism!
707
01:18:33,783 --> 01:18:35,978
Please, don't kill me.
708
01:19:18,995 --> 01:19:22,158
Against the wall, line up!
709
01:20:33,870 --> 01:20:36,532
- Hey, you!
- I surrender.
710
01:20:37,273 --> 01:20:40,037
- How many are in there?
- There are five.
711
01:20:40,110 --> 01:20:43,238
They'll come out, too. Please don't kill us.
712
01:20:43,313 --> 01:20:44,871
You killed them, right?
713
01:20:44,948 --> 01:20:48,145
No, they were dead when we came.
714
01:20:48,218 --> 01:20:50,152
One more lie, you're dead, got it?
715
01:20:50,220 --> 01:20:51,653
You killed them?
716
01:20:51,788 --> 01:20:53,221
Don't shoot!
717
01:20:53,289 --> 01:20:55,052
Don't lie to me!
718
01:20:55,325 --> 01:20:57,623
Please!
719
01:21:03,166 --> 01:21:04,292
Yong-seok!
720
01:21:05,101 --> 01:21:06,363
Jin-seok!
721
01:21:08,204 --> 01:21:09,466
What happened?
722
01:21:10,807 --> 01:21:14,743
I was forced to join
the North Korean army or be killed.
723
01:21:16,579 --> 01:21:19,139
It's okay now, don't cry.
724
01:21:23,453 --> 01:21:24,977
Drink this.
725
01:21:26,322 --> 01:21:27,482
Should I report?
726
01:21:31,127 --> 01:21:32,458
Jin-tae!
727
01:21:32,896 --> 01:21:35,421
Report that all the enemies
were killed in battle.
728
01:21:35,498 --> 01:21:38,023
- What are you saying?
- They're excess baggage.
729
01:21:38,101 --> 01:21:41,696
This is Yong-seok!
He was like your own brother!
730
01:21:41,771 --> 01:21:43,966
All I see now is a communist.
731
01:21:44,040 --> 01:21:47,407
I am Yong-seok, your friend!
732
01:21:47,477 --> 01:21:51,504
No friend of mine slaughters our people.
733
01:21:54,784 --> 01:21:56,115
Step aside!
734
01:21:56,186 --> 01:21:58,279
We're not communists.
735
01:21:58,354 --> 01:22:00,481
He was forced to come here!
736
01:22:00,557 --> 01:22:01,683
You step back!
737
01:22:01,758 --> 01:22:02,850
Did you kill them?
738
01:22:02,926 --> 01:22:05,019
No, we didn't! Really!
739
01:22:05,094 --> 01:22:06,755
He says he didn't!
740
01:22:06,830 --> 01:22:10,493
- I don't believe a commie.
- They are animals!
741
01:22:12,735 --> 01:22:16,330
Please don't kill me!
742
01:22:16,406 --> 01:22:17,737
Get your hands off!
743
01:22:21,544 --> 01:22:22,738
Kneel down!
744
01:22:23,680 --> 01:22:26,274
- You dirty pig!
- Don't kill me.
745
01:22:29,052 --> 01:22:33,546
Go ahead, and I'll report
that you killed unarmed soldiers.
746
01:22:33,990 --> 01:22:38,290
You're no different from the commies!
747
01:22:38,361 --> 01:22:41,023
You are all crazy! They're hostages!
748
01:22:41,097 --> 01:22:44,589
You saw what they did! They're animals!
749
01:22:44,667 --> 01:22:47,067
If we kill them, we are animals, too.
750
01:22:47,136 --> 01:22:49,229
It was them who started the war!
751
01:22:49,305 --> 01:22:53,867
We're the same. No better, no worse!
752
01:22:54,244 --> 01:22:57,441
Okay, kill them. Shoot.
753
01:22:57,514 --> 01:23:01,541
What are you waiting for? Shoot!
754
01:23:07,657 --> 01:23:10,285
Today's your lucky day!
755
01:23:20,503 --> 01:23:23,165
Hye-San-Jin, North Korea - November 1950
756
01:23:33,616 --> 01:23:35,277
Yong-seok.
757
01:23:37,353 --> 01:23:38,684
Jin-seok!
758
01:23:39,188 --> 01:23:40,519
Take it.
759
01:23:43,126 --> 01:23:45,686
Boys! Have some.
760
01:23:52,035 --> 01:23:53,002
Are you okay?
761
01:23:53,069 --> 01:23:54,229
I feel fine.
762
01:24:00,143 --> 01:24:01,269
Take your time.
763
01:24:03,680 --> 01:24:07,116
I filed a report about you
with the regimental office.
764
01:24:07,183 --> 01:24:08,707
Thanks a lot.
765
01:24:11,487 --> 01:24:15,116
Jin-tae is a totally different person.
766
01:24:15,391 --> 01:24:17,484
He's so changed.
767
01:24:18,461 --> 01:24:22,329
Just before I left,
I met your mom and Young-shin.
768
01:24:23,132 --> 01:24:24,497
Really?
769
01:24:25,101 --> 01:24:26,932
How are they?
When did they come back home?
770
01:24:27,003 --> 01:24:28,800
Just after you were drafted.
771
01:24:28,871 --> 01:24:33,808
She wanted to be home
in case you came back.
772
01:24:34,043 --> 01:24:37,877
She asked people about you.
773
01:24:39,115 --> 01:24:44,109
Whenever she saw me, she cried.
I reminded her of you two.
774
01:24:47,824 --> 01:24:49,257
And the noodle stand?
775
01:24:49,425 --> 01:24:50,824
Actually...
776
01:24:51,961 --> 01:24:53,588
she isn't well.
777
01:24:53,663 --> 01:24:55,130
What's wrong?
778
01:24:56,499 --> 01:24:57,796
Is she very ill?
779
01:24:57,867 --> 01:24:59,767
I don't know exactly...
780
01:24:59,836 --> 01:25:04,500
but she couldn't move well.
781
01:25:04,641 --> 01:25:08,634
Young-shin was having a hard time...
782
01:25:08,711 --> 01:25:11,202
Iooking after everyone.
783
01:25:11,314 --> 01:25:13,942
The commies wouldn't let her run the stand.
784
01:25:14,017 --> 01:25:17,544
She attends rallies all day long.
785
01:25:17,620 --> 01:25:20,111
It's the only way to get food.
786
01:25:20,990 --> 01:25:22,981
Don't worry, though.
787
01:25:23,226 --> 01:25:27,424
Things may be getting better.
788
01:25:30,333 --> 01:25:35,134
I miss the noodles your mom cooks.
789
01:25:40,777 --> 01:25:43,803
The loser doesn't eat for two days!
790
01:25:45,682 --> 01:25:47,775
Bastards!
791
01:25:48,451 --> 01:25:49,679
Do it right!
792
01:25:49,752 --> 01:25:52,778
Kill him! Kill him!
793
01:25:52,855 --> 01:25:54,447
Do it right, bastards!
794
01:25:54,524 --> 01:25:57,982
Two days aren't bad enough?
You want five?
795
01:25:58,061 --> 01:26:00,757
You ain't hungry?
796
01:26:06,235 --> 01:26:07,827
You see now?
797
01:26:12,775 --> 01:26:16,939
Think of him as a South Korean pig.
798
01:26:18,815 --> 01:26:21,579
Fight until one gets knocked out.
799
01:26:21,651 --> 01:26:26,054
If not, I'll kill both of you. You got it?
800
01:26:26,189 --> 01:26:28,623
Who's going to be the damn South Korean?
801
01:26:30,526 --> 01:26:32,187
You do it!
802
01:26:32,261 --> 01:26:34,388
You don't need to.
803
01:26:36,099 --> 01:26:38,932
You don't have to. It's you and me now.
804
01:26:39,001 --> 01:26:42,129
- What the hell are you doing?
- Isn't this a game?
805
01:26:42,205 --> 01:26:44,696
Fight, or you'll die of starvation.
806
01:26:44,774 --> 01:26:46,139
Stop it!
807
01:26:46,209 --> 01:26:50,168
Come on, son of a bitch!
808
01:26:56,252 --> 01:26:59,346
There you go, that's the way.
809
01:27:14,403 --> 01:27:15,631
We're not done yet!
810
01:27:30,553 --> 01:27:34,512
We fight until one of us can't get up!
811
01:28:08,524 --> 01:28:12,085
- You're killing him.
- Let go!
812
01:28:15,264 --> 01:28:18,665
Anyone tries to stop me, I'll kill you, too!
813
01:28:19,535 --> 01:28:23,198
Get up, or you'll starve to death!
814
01:28:23,272 --> 01:28:26,298
Fight, or you're dead.
815
01:28:26,642 --> 01:28:28,234
Do you want to die?
816
01:28:28,311 --> 01:28:30,745
I said, fight, you pig!
817
01:28:32,448 --> 01:28:34,109
I said, fight, you pig!
818
01:29:14,690 --> 01:29:19,593
Many of our brave soldiers sacrificedtheir lives for their country.
819
01:29:19,662 --> 01:29:24,190
And the long-awaited victory is very close.
820
01:29:24,267 --> 01:29:27,031
- Just stay still!
- It hurts!
821
01:29:27,103 --> 01:29:28,764
Stay still! It's supposed to hurt.
822
01:29:28,838 --> 01:29:30,567
When the hell can we go home?
823
01:29:33,876 --> 01:29:38,870
And General MacArthur has orderedU.N. Forces to advance to the North.
824
01:29:39,181 --> 01:29:42,912
The victory is ours.
825
01:29:43,119 --> 01:29:44,643
Victory!
826
01:30:01,170 --> 01:30:04,230
We kicked their asses!
827
01:30:04,473 --> 01:30:08,034
It looks like the war may be over soon.
828
01:30:08,110 --> 01:30:10,943
I wouldn't be so sure.
I heard the Chinese will back the North.
829
01:30:11,013 --> 01:30:14,346
That's just commie propaganda.
830
01:30:15,751 --> 01:30:17,912
Uncle Yang, what do you think?
831
01:30:17,987 --> 01:30:20,922
The Sunspot...
832
01:30:20,990 --> 01:30:25,586
and Great Bear are losing energy now...
833
01:30:25,661 --> 01:30:28,824
and we will be home before the New Year.
834
01:30:28,898 --> 01:30:32,425
- You really sure this time?
- What the hell!
835
01:30:33,869 --> 01:30:35,894
Okay, I believe you.
836
01:30:36,272 --> 01:30:37,330
Sergeant Lee!
837
01:30:38,607 --> 01:30:40,006
Sergeant Lee!
838
01:30:41,043 --> 01:30:42,704
Jin-tae, congratulations!
839
01:30:43,779 --> 01:30:46,805
He'll get the Medal of Honor!
840
01:30:50,453 --> 01:30:52,853
I was hoping you would get it.
Congratulations!
841
01:30:52,922 --> 01:30:55,823
You got it for catching the captain alive.
842
01:30:55,891 --> 01:30:57,552
The commander is really pleased.
843
01:30:58,594 --> 01:31:02,155
- What is the Medal of Honor?
- You idiot!
844
01:31:02,231 --> 01:31:04,699
Any time "honor" is in
the medal's name, it's good.
845
01:31:04,767 --> 01:31:09,727
Tomorrow, the commander
will award it himself.
846
01:31:11,140 --> 01:31:14,075
Let's give him a big hand!
847
01:31:18,314 --> 01:31:20,248
We need to celebrate!
848
01:31:20,316 --> 01:31:24,810
Sergeant Lee, you can be a soldier forever.
849
01:31:31,327 --> 01:31:32,760
Jin-seok!
850
01:31:34,063 --> 01:31:35,690
Let's talk.
851
01:31:35,865 --> 01:31:38,925
Make it short. I'm on duty.
852
01:31:39,535 --> 01:31:41,298
You can go home soon.
853
01:31:41,504 --> 01:31:45,338
Then go back to school right away.
You missed a lot.
854
01:31:45,408 --> 01:31:49,606
You're the one that needs to go home.
You're sick.
855
01:31:49,912 --> 01:31:51,072
I'm not going home.
856
01:31:52,114 --> 01:31:54,139
You'll do what I say.
857
01:31:54,216 --> 01:31:57,310
- I don't want anything from you.
- Listen to me.
858
01:31:58,354 --> 01:32:00,379
What's wrong with you?
859
01:32:00,823 --> 01:32:03,257
I worked my ass off for that medal!
860
01:32:03,592 --> 01:32:05,753
This is a great chance for us!
861
01:32:05,828 --> 01:32:08,092
For you, not for me.
862
01:32:08,564 --> 01:32:10,589
Have you thought about
what the medal means?
863
01:32:10,666 --> 01:32:14,568
I don't care. I needed one to send you home.
864
01:32:14,637 --> 01:32:19,267
That medal cost Yong-man his life!
I won't go.
865
01:32:19,341 --> 01:32:22,833
- You have to go to college!
- What good is college now?
866
01:32:22,912 --> 01:32:25,210
I hate you and everything you stand for.
867
01:32:25,281 --> 01:32:28,773
- Don't tell me what to do.
- Do you really mean that?
868
01:32:28,851 --> 01:32:32,218
I will make my own decisions.
Don't tell me what to do.
869
01:32:32,288 --> 01:32:35,280
Do you really want one of us to die?
870
01:32:35,357 --> 01:32:37,825
Then you go home instead!
871
01:32:37,893 --> 01:32:40,327
What did I risk my life for?
872
01:32:40,396 --> 01:32:42,193
I didn't ask you to!
873
01:32:51,140 --> 01:32:55,076
I want you to go home alive.
874
01:32:55,644 --> 01:32:59,603
I also want to go home, you know.
875
01:33:00,216 --> 01:33:05,210
But you are our family's hopes and dreams!
876
01:33:05,488 --> 01:33:10,425
I never regretted giving up school
and shining shoes for you.
877
01:33:12,094 --> 01:33:16,554
Mom happily broke her back for you.
878
01:33:16,632 --> 01:33:19,226
Do you know our sacrifices?
879
01:33:19,301 --> 01:33:22,668
Of course I do. I know all of it.
880
01:33:23,539 --> 01:33:25,837
Why am I the only one you think about?
881
01:33:25,908 --> 01:33:30,368
If you had thought about Young-shin
and Yong-man, you couldn't have done it.
882
01:33:32,448 --> 01:33:36,282
I don't care what you think,
as long as you can go home.
883
01:33:47,129 --> 01:33:49,120
The command post will leave first.
884
01:33:49,198 --> 01:33:52,031
Take the classified documents
and burn the others.
885
01:33:52,101 --> 01:33:53,398
Yes, sir!
886
01:33:53,469 --> 01:33:54,902
One more telegram.
887
01:33:54,970 --> 01:33:58,406
"Retreat to second rendezvous point.
Date of order: 0900 hours."
888
01:33:58,474 --> 01:34:01,204
Regiments 12, 13 and 25
are already retreating.
889
01:34:01,277 --> 01:34:03,302
The U.S. Army is retreating, too.
890
01:34:03,379 --> 01:34:05,609
How many Chinese reinforcements
are coming?
891
01:34:05,681 --> 01:34:07,740
For Woon-san city alone, at least 100,000.
892
01:34:07,816 --> 01:34:09,545
They'll fire on us any minute, sir.
893
01:34:22,131 --> 01:34:24,656
Hurry, they're getting close.
894
01:34:24,733 --> 01:34:27,634
Sergeant Lee, what are you doing?
895
01:34:28,737 --> 01:34:31,501
What the hell?
Everything was going so well.
896
01:34:31,574 --> 01:34:35,010
We'll never get home before New Year!
897
01:34:35,077 --> 01:34:37,671
We're just going to leave? How stupid!
898
01:34:37,746 --> 01:34:40,738
Shouldn't we die here?
899
01:34:40,816 --> 01:34:43,512
This is wrong! We should be fighting.
900
01:34:43,586 --> 01:34:46,555
Stop bitching and hurry up!
901
01:34:47,189 --> 01:34:51,057
I wanted to believe your shit,
but look at this!
902
01:35:23,459 --> 01:35:25,086
Get the jeep ready!
903
01:35:30,799 --> 01:35:33,359
How far are we going to carry them?
904
01:35:47,916 --> 01:35:49,247
Don't move!
905
01:35:58,494 --> 01:36:00,394
Get him!
906
01:36:13,776 --> 01:36:17,371
- Sergeant Huh!
- I'm all right. Retreat.
907
01:36:17,713 --> 01:36:18,737
Medic!
908
01:36:22,384 --> 01:36:23,578
Sergeant Huh!
909
01:36:25,587 --> 01:36:27,418
Bastards!
910
01:36:28,691 --> 01:36:31,091
Where's my arm?
911
01:36:39,301 --> 01:36:42,532
- Stay back!
- Put the dagger away!
912
01:36:42,604 --> 01:36:43,798
I'll kill him!
913
01:36:44,640 --> 01:36:46,005
Kill them all!
914
01:36:46,909 --> 01:36:49,878
Don't come any closer.
915
01:36:59,021 --> 01:37:00,352
Hurry, just kill them!
916
01:37:00,422 --> 01:37:02,049
Step away.
917
01:37:02,925 --> 01:37:06,053
If you come any closer, this bastard is dead!
918
01:37:20,976 --> 01:37:22,000
No!
919
01:37:26,782 --> 01:37:30,411
Yong-seok, come on!
920
01:37:51,206 --> 01:37:52,571
Are you crazy?
921
01:37:53,308 --> 01:37:58,245
How could you?
How could you kill Yong-seok?
922
01:37:59,281 --> 01:38:01,511
You're crazy! You're mad!
923
01:38:07,956 --> 01:38:10,356
Stop this!
924
01:38:12,728 --> 01:38:17,529
Bring him back! You're a murderer!
925
01:38:22,805 --> 01:38:27,765
What the hell are you doing?
You two knock it off!
926
01:38:34,550 --> 01:38:36,313
We've got to get out of here!
927
01:38:47,362 --> 01:38:52,299
How come we're retreating without fighting?
928
01:39:20,095 --> 01:39:23,292
Jang-Dan, near the 38th parallel
December 1950
929
01:39:59,968 --> 01:40:01,765
"Staff Sergeant Lee Jin-tae.
930
01:40:01,837 --> 01:40:06,399
"You're awarded the Medal of Honor
for your actions in Pyongyang...
931
01:40:06,475 --> 01:40:10,878
"your remarkable bravery
and actions at many battles...
932
01:40:10,946 --> 01:40:12,914
"and for going beyond the call of duty.
933
01:40:12,981 --> 01:40:16,644
"December 1, 1950.
President Rhee Syngman."
934
01:40:28,564 --> 01:40:29,861
Staff Sergeant Lee Jin-tae!
935
01:40:29,932 --> 01:40:32,127
Congratulations, you've finally made it!
936
01:40:32,200 --> 01:40:33,189
Thank you.
937
01:40:33,268 --> 01:40:37,398
This should have been
a formal occasion. Sorry.
938
01:40:40,242 --> 01:40:44,804
1st Battalion,
proceed to the third rendezvous site.
939
01:40:44,880 --> 01:40:49,749
2nd, 3rd and 4th Battalions
to the fifth rendezvous point.
940
01:40:49,818 --> 01:40:52,981
Be at your locations
by 1800 hours tomorrow.
941
01:40:53,055 --> 01:40:57,924
All forces will be reorganized there.
Dismissed.
942
01:40:58,961 --> 01:41:01,725
See you at the next site.
943
01:41:05,434 --> 01:41:08,301
- Sir, may I have a word with you?
- Go ahead.
944
01:41:08,370 --> 01:41:10,634
Sir, it's about my younger brother.
945
01:41:10,706 --> 01:41:15,666
I'll make the official request
with the division commander.
946
01:41:15,744 --> 01:41:17,939
Thank you, sir.
947
01:41:18,013 --> 01:41:20,413
I'm afraid we'll be pushed down to Seoul.
948
01:41:20,482 --> 01:41:23,576
I'm afraid we're going further
to the south, across Nakdong.
949
01:41:23,652 --> 01:41:25,643
You know where Jin-seok is?
950
01:41:25,721 --> 01:41:27,780
He left a minute ago.
951
01:41:28,190 --> 01:41:29,953
- By himself?
- Yeah.
952
01:41:30,058 --> 01:41:34,961
He said he was going
to see your mom. She is sick.
953
01:42:23,779 --> 01:42:25,144
Mom!
954
01:42:41,596 --> 01:42:42,756
Jin-seok!
955
01:42:48,403 --> 01:42:49,563
Young-shin!
956
01:42:50,105 --> 01:42:51,629
Thank God.
957
01:42:58,180 --> 01:43:02,583
You're alive. This isn't a dream, is it?
958
01:43:07,656 --> 01:43:09,521
I'm on my way to reassemble.
959
01:43:09,591 --> 01:43:13,925
I ran into Yong-seok. He said Mom is sick.
960
01:43:14,062 --> 01:43:17,156
She's feeling much better now.
She's back at work.
961
01:43:17,899 --> 01:43:19,628
How is Jin-tae?
962
01:43:20,902 --> 01:43:23,132
Why didn't he come?
963
01:43:23,205 --> 01:43:26,641
He's fine. He's really busy right now.
964
01:43:27,776 --> 01:43:29,437
That's good.
965
01:43:29,778 --> 01:43:32,474
Mother is so worried.
966
01:43:38,687 --> 01:43:40,678
Are you Kim Young-shin?
967
01:43:40,756 --> 01:43:41,984
Yes, I am. Why?
968
01:43:42,057 --> 01:43:44,389
Come with me. You're under investigation.
969
01:43:44,459 --> 01:43:45,983
For what?
970
01:43:46,428 --> 01:43:49,829
- What?
- Who the hell are you?
971
01:43:49,898 --> 01:43:52,458
- Tell me what this is about.
- Step away!
972
01:43:53,702 --> 01:43:55,192
Stop!
973
01:43:55,270 --> 01:43:57,830
Shoot, if you dare. Put her on.
974
01:43:57,906 --> 01:44:01,535
Take the son of a bitch, too!
Check if he's a communist.
975
01:44:01,777 --> 01:44:06,771
Young-guk, go home! Don't follow me!
976
01:44:23,398 --> 01:44:24,831
Get off!
977
01:44:34,209 --> 01:44:35,403
What is this place?
978
01:44:35,477 --> 01:44:38,412
It's where we investigate commies
like Young-shin!
979
01:44:38,480 --> 01:44:40,277
You're making a mistake.
980
01:44:40,348 --> 01:44:42,407
We'll see about that.
981
01:44:42,484 --> 01:44:43,917
Get in there!
982
01:44:57,966 --> 01:45:00,799
Lee Jung-ja, Jung Kook-sup,
Kim Young-shin.
983
01:45:01,336 --> 01:45:02,564
Get up!
984
01:45:16,318 --> 01:45:17,444
Aim!
985
01:45:21,089 --> 01:45:23,455
Don't even think about it.
986
01:45:24,159 --> 01:45:25,854
Let's not hurt each other.
987
01:45:28,396 --> 01:45:29,693
Get up, Young-shin.
988
01:45:31,032 --> 01:45:32,431
Jin-tae...
989
01:45:32,500 --> 01:45:34,195
Where is Jin-seok?
990
01:45:35,403 --> 01:45:37,928
He was taken into the front building.
991
01:45:38,006 --> 01:45:39,598
What's going on?
992
01:45:41,576 --> 01:45:45,774
They just said I was under investigation
and took me here.
993
01:45:45,847 --> 01:45:48,941
We're executing traitors
according to the law.
994
01:45:49,017 --> 01:45:52,180
I don't care what you're doing.
I'm taking her.
995
01:45:52,254 --> 01:45:54,722
- Then you're a commie, too!
- I don't think so!
996
01:45:54,789 --> 01:45:59,692
Kim Young-shin, 23, signed up for the
Communist Party on June 23.
997
01:45:59,761 --> 01:46:01,752
We have her signature!
998
01:46:01,830 --> 01:46:05,129
I did it only for food.
I didn't know what it was!
999
01:46:05,200 --> 01:46:08,601
She worked for
the Communist Party 35 times...
1000
01:46:08,670 --> 01:46:11,138
and participated in numerous
communist rallies!
1001
01:46:11,206 --> 01:46:15,302
We were starving.
I have to get food somehow!
1002
01:46:15,377 --> 01:46:19,541
The South Korean government
gave us nothing!
1003
01:46:19,614 --> 01:46:22,242
Shut up. You step away.
1004
01:46:22,317 --> 01:46:24,979
- Don't be stupid.
- You're dead, too.
1005
01:46:25,420 --> 01:46:27,388
Touch her, you're all dead!
1006
01:46:27,455 --> 01:46:29,514
This is the last warning. Step aside.
1007
01:46:29,591 --> 01:46:30,683
Don't move...
1008
01:46:33,495 --> 01:46:35,554
or you won't walk out of here in one piece.
1009
01:46:35,630 --> 01:46:37,757
Do you know what you are doing?
1010
01:46:37,832 --> 01:46:40,699
I'm stopping you
from killing innocent people.
1011
01:46:40,769 --> 01:46:42,259
Get her out of here!
1012
01:46:42,337 --> 01:46:44,498
You want to save a whore?
1013
01:46:44,572 --> 01:46:47,302
She was with every single
North Korean officer!
1014
01:46:47,375 --> 01:46:49,002
Shut your mouth, or I'll blow it off!
1015
01:46:49,077 --> 01:46:51,773
That's why she isn't fleeing.
1016
01:46:52,547 --> 01:46:53,536
That's not true.
1017
01:46:53,615 --> 01:46:55,742
There's no use in denying it.
1018
01:46:55,817 --> 01:46:58,684
- No, that's a lie.
- Go now!
1019
01:46:58,753 --> 01:47:03,747
Last warning. If you take her out of here,
you two are commies, too.
1020
01:47:04,626 --> 01:47:08,528
Jin-tae, believe me.
1021
01:47:08,596 --> 01:47:12,464
Get the hell out of here!
1022
01:48:42,924 --> 01:48:44,516
Young-shin!
1023
01:48:50,832 --> 01:48:52,959
Young-shin, hold on!
1024
01:49:02,911 --> 01:49:06,938
You still have the handkerchief.
1025
01:49:07,415 --> 01:49:09,713
You don't know how much I missed you...
1026
01:49:10,251 --> 01:49:12,651
how long I waited for you.
1027
01:49:14,856 --> 01:49:19,589
I didn't do anything shameful.
1028
01:49:19,994 --> 01:49:22,360
Believe me.
1029
01:49:23,164 --> 01:49:24,563
Young-shin!
1030
01:49:27,135 --> 01:49:29,365
I can't die now.
1031
01:49:31,406 --> 01:49:34,671
How can I die now?
1032
01:49:34,776 --> 01:49:37,074
My young siblings...
1033
01:50:57,992 --> 01:51:00,586
Why did you question her?
1034
01:51:02,163 --> 01:51:04,222
You're the one who killed her.
1035
01:51:04,599 --> 01:51:08,558
You killed Young-shin.
1036
01:51:09,003 --> 01:51:10,027
You're responsible.
1037
01:51:10,104 --> 01:51:15,064
You killed her, you murderer...
1038
01:51:15,243 --> 01:51:18,542
You shot members
of the Anti-Communist Federation?
1039
01:51:18,613 --> 01:51:23,050
The Medal of Honor doesn't give you
the right to shoot anyone.
1040
01:51:23,585 --> 01:51:28,352
How can we fight this war
with screwups like you?
1041
01:51:28,423 --> 01:51:31,358
Are you able to contact
headquarters or not?
1042
01:51:31,426 --> 01:51:34,020
I'm still trying, sir.
1043
01:51:34,095 --> 01:51:37,861
How can we hold out for 72 hours
with these losers?
1044
01:51:38,433 --> 01:51:40,492
Send my brother home!
1045
01:51:42,303 --> 01:51:46,069
My former commander promised to.
1046
01:51:46,140 --> 01:51:48,438
What kind of bullshit is this?
1047
01:51:48,710 --> 01:51:53,113
You earn a damn medal
and your brother is discharged?
1048
01:51:53,181 --> 01:51:55,115
You only have to report it.
1049
01:51:55,183 --> 01:51:56,673
I don't believe this!
1050
01:51:56,751 --> 01:52:01,381
I don't give a shit what he promised you!
1051
01:52:01,456 --> 01:52:04,687
You think this is a business deal
or something?
1052
01:52:05,159 --> 01:52:07,150
He made the offer.
1053
01:52:07,228 --> 01:52:12,063
How dare you talk back?
Think of what you've done!
1054
01:52:12,133 --> 01:52:16,570
Lock him up! How could they give
someone like him a medal?
1055
01:52:16,638 --> 01:52:19,436
Urgent message from 1st Company!
1056
01:52:19,540 --> 01:52:21,565
Put him in the cell!
1057
01:52:35,890 --> 01:52:39,087
I don't give a shit about the order.
Just retreat!
1058
01:52:40,995 --> 01:52:44,624
I'll take responsibility.
All companies, retreat!
1059
01:52:45,199 --> 01:52:46,496
Goddamn!
1060
01:52:46,768 --> 01:52:48,099
Open the cell.
1061
01:52:48,169 --> 01:52:49,659
You're crazy!
1062
01:52:50,171 --> 01:52:51,433
Give the order.
1063
01:52:51,506 --> 01:52:54,100
Those commies will kill you first.
1064
01:52:54,409 --> 01:52:56,172
I only want my brother out.
1065
01:52:56,244 --> 01:52:59,338
Not until we finish
examining your heads first.
1066
01:53:01,649 --> 01:53:05,244
Give the order. Now!
1067
01:53:06,621 --> 01:53:08,953
One more thing. The hostages...
1068
01:53:09,824 --> 01:53:11,655
Burn them!
1069
01:53:15,897 --> 01:53:18,024
- Change the order!
- Put the gun away.
1070
01:53:18,099 --> 01:53:21,125
- I said, change the order!
- This is an order. Remove the gun.
1071
01:53:21,202 --> 01:53:22,499
Change the order!
1072
01:53:23,404 --> 01:53:26,498
Order to burn the hostage cells confirmed!
1073
01:56:21,182 --> 01:56:24,879
Military Hospital, Tae-Jeon, South Korea
July 1951
1074
01:56:35,796 --> 01:56:37,229
Jin-seok!
1075
01:56:41,035 --> 01:56:42,662
You look well.
1076
01:56:43,070 --> 01:56:45,095
Thanks. You saved my life.
1077
01:56:45,473 --> 01:56:49,204
I thought I was dead in that cell.
1078
01:56:49,310 --> 01:56:54,213
I did, too, when you got shot
as we were coming out.
1079
01:56:54,582 --> 01:56:56,709
Someone up there likes you.
1080
01:56:56,784 --> 01:56:59,275
- When do you get out of here?
- Next week.
1081
01:56:59,353 --> 01:57:04,256
How nice to be discharged.
1082
01:57:04,325 --> 01:57:07,920
I bet your mom needs your help.
1083
01:57:09,797 --> 01:57:12,561
This damn war should be over.
1084
01:57:12,633 --> 01:57:16,399
The battle around the 38th parallel
is still bloody.
1085
01:57:16,470 --> 01:57:19,564
So many lives are lost every day...
1086
01:57:19,640 --> 01:57:22,905
fighting over more land.
1087
01:57:24,812 --> 01:57:27,542
I bought them on my way.
1088
01:57:29,050 --> 01:57:32,019
Thank you again.
1089
01:57:32,086 --> 01:57:36,113
And your brother sent this letter home...
1090
01:57:36,190 --> 01:57:40,559
but it was returned to the camp.
1091
01:57:40,628 --> 01:57:42,220
You keep this.
1092
01:57:45,099 --> 01:57:50,059
I doubt he retreated then.
I've searched everywhere, but...
1093
01:57:50,137 --> 01:57:51,604
I don't want to know.
1094
01:57:52,306 --> 01:57:53,773
I don't care.
1095
01:57:53,975 --> 01:57:57,672
PFC Lee Jin-seok!
You're wanted in the counseling room.
1096
01:57:57,745 --> 01:57:59,645
Thank you.
1097
01:58:08,122 --> 01:58:10,818
Our decorated hero...
1098
01:58:11,359 --> 01:58:14,920
turned into a communist.
1099
01:58:15,262 --> 01:58:19,460
It's a serious problem for us
and a good propaganda tool for them.
1100
01:58:19,533 --> 01:58:21,797
At first, we didn't believe it.
1101
01:58:21,869 --> 01:58:24,531
But his fianc�e
was executed as a communist.
1102
01:58:24,605 --> 01:58:26,539
That must have affected him.
1103
01:58:26,607 --> 01:58:29,838
He doesn't know what communism
or democracy is.
1104
01:58:29,910 --> 01:58:32,378
Then how come he turned
into a communist?
1105
01:58:32,446 --> 01:58:36,439
He wouldn't have done this
if he had thought of his family.
1106
01:58:36,517 --> 01:58:38,508
I suppose there must be a reason.
1107
01:58:38,586 --> 01:58:42,852
You, too, are a suspect
unless you give us a good explanation.
1108
01:58:42,923 --> 01:58:45,448
I don't care about Jin-tae anymore.
1109
01:58:47,428 --> 01:58:51,455
The Jin-tae I knew was just
an innocent shoeshine boy...
1110
01:58:51,532 --> 01:58:55,263
who loved his family, especially his brother.
1111
01:58:55,336 --> 01:58:58,703
The decorated man leading Flag Unit...
1112
01:58:58,773 --> 01:59:00,297
is not my brother.
1113
01:59:03,077 --> 01:59:06,672
What happened to Jin-tae?
I was questioned, too.
1114
01:59:06,747 --> 01:59:08,476
Did you have lunch?
1115
01:59:08,849 --> 01:59:10,874
How can you eat right now?
1116
01:59:10,985 --> 01:59:15,581
I can't believe it.
How could Jin-tae become a communist?
1117
01:59:15,656 --> 01:59:17,988
He was probably devastated...
1118
01:59:18,059 --> 01:59:22,052
after seeing his fianc�e shot to death.
1119
01:59:22,129 --> 01:59:24,689
He must have thought
you were killed in the fire.
1120
01:59:24,765 --> 01:59:27,359
He loved you so much.
1121
01:59:28,335 --> 01:59:30,667
I don't care about him.
1122
01:59:31,372 --> 01:59:33,431
His only concerns
are for medals and promotions.
1123
01:59:33,507 --> 01:59:36,408
Maybe the commies offered him
a better post.
1124
01:59:36,477 --> 01:59:39,241
I don't even care if he dies.
1125
01:59:39,313 --> 01:59:42,305
Don't speak to me about him ever again.
Do you understand?
1126
02:00:19,720 --> 02:00:22,086
Dear Mother, I miss you every day.
1127
02:00:23,023 --> 02:00:25,617
Please be well until we return home.
1128
02:00:25,760 --> 02:00:28,888
And don't worry about Jin-seok.
1129
02:00:29,096 --> 02:00:33,396
I will definitely keep him safe.
1130
02:00:34,034 --> 02:00:37,526
Please say hello to Young-shin.And tell her not to worry.
1131
02:00:37,972 --> 02:00:40,907
When I get discharged and return home...
1132
02:00:41,208 --> 02:00:44,609
I'll open a shoe store and make youproud of me.
1133
02:00:44,678 --> 02:00:47,511
It's getting cold. Take care of yourself, Mom.
1134
02:00:47,581 --> 02:00:51,711
Until our family reunites,please stay healthy.
1135
02:01:47,007 --> 02:01:51,535
All these patients came from the battle
near the 38th parallel.
1136
02:01:51,612 --> 02:01:55,173
You are crazy to go back there.
1137
02:01:55,249 --> 02:01:58,013
How can you be sure
that you'll even find him?
1138
02:01:58,085 --> 02:02:02,818
You'll be discharged in a week.
Think about your mom!
1139
02:02:02,890 --> 02:02:05,085
For God's sake, listen to me.
1140
02:02:05,159 --> 02:02:06,524
See you soon.
1141
02:02:06,594 --> 02:02:10,257
Think of Young-shin's brother and sisters.
1142
02:02:10,331 --> 02:02:12,390
Jin-seok! Private Lee!
1143
02:02:15,269 --> 02:02:17,430
Take care, you bastard.
1144
02:02:30,017 --> 02:02:34,750
We'll attack up the middle
of hills 931 and 851, diverting the enemy.
1145
02:02:34,822 --> 02:02:37,347
Once the artillery attack ends...
1146
02:02:37,524 --> 02:02:42,291
1st and 2nd Battalion will flank
the hills from both directions.
1147
02:02:42,930 --> 02:02:47,629
We have to take out Flag Unit...
1148
02:02:47,701 --> 02:02:49,726
at all costs.
1149
02:02:49,803 --> 02:02:53,034
Don't forget we've modified
our operation plan. Any questions?
1150
02:02:53,107 --> 02:02:54,870
When will PFC Lee join the mission?
1151
02:02:54,942 --> 02:02:56,842
His mission has been canceled.
1152
02:02:56,911 --> 02:03:01,678
Since the Americans moved
the attack up 24 hours, there's no time.
1153
02:03:01,749 --> 02:03:04,741
Instead, we'll have him speak
over the microphone.
1154
02:03:07,655 --> 02:03:09,714
- Sir.
- What is it?
1155
02:03:09,790 --> 02:03:11,815
I'm PFC Lee, Lee Jin-tae's brother.
1156
02:03:11,892 --> 02:03:14,486
It's an honor to meet
the brother of the traitor.
1157
02:03:14,561 --> 02:03:18,088
Unless he sees me, he won't believe me.
Please let me join the mission.
1158
02:03:18,165 --> 02:03:22,158
We start the attack in an hour.
There's not enough time.
1159
02:03:22,236 --> 02:03:25,831
If he sees that I am alive,
he'll come back for sure.
1160
02:03:25,906 --> 02:03:27,635
Out of the question!
1161
02:03:27,708 --> 02:03:30,905
Sir, please.
1162
02:03:30,978 --> 02:03:32,502
Answer me one question:
1163
02:03:32,579 --> 02:03:35,412
Is this for your country or your brother?
1164
02:03:36,083 --> 02:03:38,313
Just read the script over the speaker.
1165
02:03:41,488 --> 02:03:43,115
Forty minutes to go!
1166
02:03:43,190 --> 02:03:46,990
No enemy movements detected, sir!
1167
02:03:47,061 --> 02:03:52,055
F- 86 Sabres are standing by.Artillery units are standing by.
1168
02:03:53,968 --> 02:03:58,428
- Where is the script?
- It hasn't been delivered yet.
1169
02:03:58,839 --> 02:04:00,431
Wait a moment.
1170
02:04:07,047 --> 02:04:11,814
Check personal arms, daggers,
grenades and extra ammunition!
1171
02:04:39,346 --> 02:04:42,281
Sir, PFC Lee is running towards the enemy.
1172
02:04:55,062 --> 02:04:56,427
What's going on?
1173
02:04:56,497 --> 02:05:00,593
- He just surrendered.
- What? Surrendered?
1174
02:05:03,504 --> 02:05:06,439
If you're lying, you're dead.
Why are you here?
1175
02:05:06,507 --> 02:05:10,603
I came here to see my brother,
the leader of Flag Unit.
1176
02:05:10,677 --> 02:05:12,872
- What?
- Please let me see him.
1177
02:05:13,247 --> 02:05:17,149
I'll kill you if you're lying. Check it out!
1178
02:05:17,384 --> 02:05:21,411
A yellow dog is here saying
he's the brother of Mother Owl.
1179
02:05:21,488 --> 02:05:23,285
Confirm.
1180
02:05:23,357 --> 02:05:26,383
Let me talk to him!
He doesn't know I'm alive!
1181
02:05:26,460 --> 02:05:27,620
Shut up!
1182
02:05:27,694 --> 02:05:30,857
Negative. He says his brother is dead.
1183
02:05:30,931 --> 02:05:35,925
Please, let me talk to him.
Jin-tae, it's me, Jin-seok!
1184
02:05:37,071 --> 02:05:41,565
You're a damn spy. What's your mission?
1185
02:05:41,942 --> 02:05:45,241
Spit it out before I blow your head off.
1186
02:05:45,312 --> 02:05:48,372
Let me talk to him. He'll know it's me!
1187
02:05:48,449 --> 02:05:49,677
Stop screwing with me!
1188
02:05:49,750 --> 02:05:52,082
- I'm begging you!
- What are you here for?
1189
02:05:52,152 --> 02:05:54,916
- Please let me talk to him!
- Speak up!
1190
02:05:54,988 --> 02:05:56,182
I'm begging you.
1191
02:05:56,256 --> 02:06:01,057
Sir, we've got an order to bring him
to the security unit.
1192
02:06:03,597 --> 02:06:05,360
Get him out of here!
1193
02:06:06,633 --> 02:06:10,364
Fellow comrades, it has beenseveral months since the attack began.
1194
02:06:10,437 --> 02:06:14,271
Our military is still overpoweringthe South. The total death toll...
1195
02:06:14,341 --> 02:06:17,606
- How far away is Flag Unit?
- Ask the security unit!
1196
02:06:19,213 --> 02:06:22,649
The growing numbers of informantswill only result in more innocent deaths.
1197
02:06:22,716 --> 02:06:27,380
Incoming! Air attack! Air attack!
1198
02:07:14,468 --> 02:07:17,335
- Hurry up, let's go.
- You're goddamn crazy!
1199
02:09:20,160 --> 02:09:22,321
Where is Flag Unit?
1200
02:09:33,407 --> 02:09:36,740
Attack! Attack!
1201
02:09:52,392 --> 02:09:54,189
Where the hell are you going?
1202
02:09:55,495 --> 02:09:57,429
He's a dog from the South!
1203
02:10:58,992 --> 02:11:00,794
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1204
02:11:00,794 --> 02:11:02,261
It's Flag Unit! It's Flag Unit!
1205
02:13:13,126 --> 02:13:14,525
Jin-tae.
1206
02:13:23,803 --> 02:13:26,829
You Southern bastard, die!
1207
02:13:26,907 --> 02:13:31,708
It's Jin-seok. It's Jin-seok! Snap out of it!
1208
02:13:31,778 --> 02:13:34,246
- I'll kill you all!
- Jin-tae.
1209
02:14:08,782 --> 02:14:11,046
Jin-tae, please. Please.
1210
02:14:35,075 --> 02:14:36,565
Jin-tae!
1211
02:15:26,926 --> 02:15:31,829
You Southern piece of shit.
You piece of shit!
1212
02:15:32,065 --> 02:15:34,795
Jin-tae, please.
1213
02:15:35,402 --> 02:15:38,030
Come to your senses!
1214
02:15:38,104 --> 02:15:41,471
Look at me.
I am Jin-seok, your only brother.
1215
02:15:42,642 --> 02:15:47,341
- I'm your brother!
- I'll kill all you bastards!
1216
02:15:47,681 --> 02:15:50,980
Retreat! Retreat!
1217
02:15:51,051 --> 02:15:52,416
Retreat!
1218
02:16:21,648 --> 02:16:24,515
Jin-tae, get up. Get up.
1219
02:16:30,323 --> 02:16:34,282
We have to go. We have to go now!
1220
02:16:35,328 --> 02:16:37,228
Let's go. We have no time!
1221
02:16:39,132 --> 02:16:42,124
Get up. We have to go.
1222
02:16:42,235 --> 02:16:44,999
We have to get out of here.
1223
02:16:45,071 --> 02:16:47,801
Please, get up!
1224
02:16:50,577 --> 02:16:53,774
Don't you want to go home and see Mom?
1225
02:16:57,450 --> 02:17:01,477
You have to visit Young-shin's grave.
1226
02:17:04,090 --> 02:17:08,026
What about the shoe store
and making Mom proud?
1227
02:17:08,094 --> 02:17:10,961
You can't die here!
1228
02:17:11,030 --> 02:17:15,990
You worked your ass off
just so I could go to school.
1229
02:17:16,069 --> 02:17:20,529
You have to live to see me
go to college. Come on!
1230
02:17:26,045 --> 02:17:29,879
- Jin-seok?
- Jin-tae.
1231
02:17:30,884 --> 02:17:33,284
You're really alive?
1232
02:17:46,032 --> 02:17:47,158
Go!
1233
02:17:48,434 --> 02:17:50,800
I won't go alone.
1234
02:17:50,870 --> 02:17:52,667
Just go.
1235
02:17:52,739 --> 02:17:53,865
No way!
1236
02:17:53,940 --> 02:17:56,340
Get up and come with me!
1237
02:17:56,409 --> 02:18:00,971
Listen, I will surrender
and come home after the war.
1238
02:18:01,514 --> 02:18:04,574
I've been making your shoes for college.
1239
02:18:04,751 --> 02:18:08,949
I haven't finished them, so I won't die.
Now, go!
1240
02:18:11,324 --> 02:18:14,418
- I won't!
- I'm okay.
1241
02:18:14,494 --> 02:18:18,362
Do as I tell you. Go!
1242
02:18:18,431 --> 02:18:20,922
- I won't go without you!
- Then we'll both die!
1243
02:18:21,000 --> 02:18:24,094
- No!
- Listen to me!
1244
02:18:26,272 --> 02:18:29,105
Look at me. Trust me.
1245
02:18:35,949 --> 02:18:37,678
I found this after the fire.
1246
02:18:42,689 --> 02:18:45,089
Give it to me...
1247
02:18:46,860 --> 02:18:49,761
when you see me again.
1248
02:18:51,030 --> 02:18:53,555
You have to come back.
1249
02:18:54,300 --> 02:18:56,427
You have to come back.
1250
02:21:31,424 --> 02:21:32,948
You promised...
1251
02:21:34,160 --> 02:21:37,095
to come back and finish the shoes.
1252
02:21:39,332 --> 02:21:41,562
But what are you doing here?
1253
02:21:45,805 --> 02:21:48,035
I've waited for so long.
1254
02:21:50,076 --> 02:21:53,978
What happened to your promise?
1255
02:21:55,915 --> 02:21:58,008
Say something!
1256
02:22:00,753 --> 02:22:03,688
I've been waiting to see you for 50 years.
1257
02:22:04,190 --> 02:22:07,751
Please say something.
1258
02:22:11,297 --> 02:22:14,789
I shouldn't have left you alone back then.
1259
02:22:16,869 --> 02:22:18,268
Jin-tae.
1260
02:22:19,739 --> 02:22:21,172
Jin-tae!
1261
02:23:28,574 --> 02:23:30,041
Jin-seok!
1262
02:23:31,577 --> 02:23:32,942
Jin-seok!
1263
02:24:16,022 --> 02:24:19,389
Let's go get some water.
1264
02:24:29,569 --> 02:24:34,097
How have you been? You all got so big.
1265
02:24:34,840 --> 02:24:37,741
We are going back to school, you know.
1266
02:24:37,810 --> 02:24:38,799
Really?
1267
02:24:39,412 --> 02:24:43,143
I want to go to school, too. How about you?
1268
02:24:43,216 --> 02:24:46,344
Of course I do.
91345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.