All language subtitles for Bhay.The.Gaurav.Tiwari.Mystery.S01E01.Ek.Gehra.Raaz.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:09,487 'My name is Gaurav Tiwari.' 2 00:00:10,772 --> 00:00:13,748 'I've come to help you.' 3 00:00:17,623 --> 00:00:20,209 Could you please reveal your presence? 4 00:00:20,695 --> 00:00:22,315 You may share your problem 5 00:00:22,901 --> 00:00:24,088 or talk to us. 6 00:00:24,254 --> 00:00:27,010 'Ghosts and evil spirits' 7 00:00:27,035 --> 00:00:28,952 'are still treated as a joke in India.' 8 00:00:30,456 --> 00:00:31,876 'We use scientific methods' 9 00:00:32,056 --> 00:00:33,796 'to find out' 10 00:00:33,947 --> 00:00:36,533 'the reasons for the existence' 11 00:00:36,617 --> 00:00:37,990 'of spirits.' 12 00:00:40,591 --> 00:00:41,851 What is the truth? 13 00:00:42,026 --> 00:00:44,826 Through this show, I want to tell the world 14 00:00:45,043 --> 00:00:46,263 that spirits exist. 15 00:00:46,530 --> 00:00:48,510 Should we be afraid of them? 16 00:00:48,831 --> 00:00:52,205 'Surprising, unimaginable, and unbelievable!' 17 00:00:52,405 --> 00:00:56,138 'Gaurav Tiwari, who said he believed in science,' 18 00:00:56,298 --> 00:00:58,550 'died mysteriously.' 19 00:00:58,577 --> 00:01:01,077 'We're getting breaking news that there have been new revelations.' 20 00:01:01,143 --> 00:01:03,107 'Paranormal researcher Gaurav Tiwari's death...' 21 00:01:03,160 --> 00:01:05,447 'Gaurav Tiwari died mysteriously.' 22 00:01:05,484 --> 00:01:07,379 '- He was responsible for bringing... - Gaurav Tiwari...' 23 00:01:07,413 --> 00:01:08,893 'He died at around 9:30.' 24 00:01:08,952 --> 00:01:11,539 'Gaurav Tiwari was a noted ghost hunter.' 25 00:01:26,575 --> 00:01:28,528 The cause of death is asphyxiation, 26 00:01:28,735 --> 00:01:31,241 but this mark is confusing. 27 00:01:31,763 --> 00:01:33,416 This mark is an abrasion. 28 00:01:33,933 --> 00:01:34,940 It's something 29 00:01:35,215 --> 00:01:37,302 like an imprint. 30 00:01:38,303 --> 00:01:40,053 It could be fingers or a hand. 31 00:01:40,133 --> 00:01:42,436 Maybe the marks on the towel 32 00:01:42,629 --> 00:01:43,688 match this mark. 33 00:01:43,889 --> 00:01:44,855 No. 34 00:01:45,801 --> 00:01:46,895 Whatever, 35 00:01:47,665 --> 00:01:49,080 I have never seen such signs 36 00:01:49,105 --> 00:01:51,052 in any strangulation case before. 37 00:01:51,277 --> 00:01:52,104 That's surprising. 38 00:01:53,443 --> 00:01:54,997 I've seen him on TV. 39 00:01:55,427 --> 00:01:57,207 I think he was a famous ghost catcher. 40 00:01:57,387 --> 00:01:58,189 Really? 41 00:02:15,803 --> 00:02:16,610 Sorry! 42 00:02:17,551 --> 00:02:18,924 'Why did you talk to Riya?' 43 00:02:21,328 --> 00:02:22,138 What's up, bro? 44 00:02:22,217 --> 00:02:23,026 - How are you? - I'm fine. 45 00:02:25,140 --> 00:02:26,180 Scoundrel! 46 00:02:26,627 --> 00:02:28,007 You're going to London to take flying lessons? 47 00:02:28,251 --> 00:02:29,478 I'm not going to London. 48 00:02:29,813 --> 00:02:31,053 I'll go to Nottingham first. 49 00:02:31,206 --> 00:02:32,486 It's three hours from London. 50 00:02:33,471 --> 00:02:35,718 The Sherwood Flying Club is situated there. 51 00:02:35,906 --> 00:02:37,616 You mean you'll go there by flight, and come back flying one. 52 00:02:37,696 --> 00:02:39,508 Yes, quite true. 53 00:02:41,463 --> 00:02:42,363 Oi! 54 00:02:46,050 --> 00:02:47,110 What's going on? 55 00:02:47,764 --> 00:02:48,784 We're calling a spirit. 56 00:02:49,528 --> 00:02:50,995 Are you serious? Have you lost it? 57 00:02:51,146 --> 00:02:52,326 Come on, guys! Are you scared? 58 00:02:52,468 --> 00:02:54,149 Why would I be? 59 00:02:54,887 --> 00:02:56,020 Come on, GT. 60 00:02:56,222 --> 00:02:57,075 Let's do it. Argh! 61 00:02:57,375 --> 00:02:58,228 Let's begin. 62 00:02:58,656 --> 00:03:00,343 Guys, who should we summon? 63 00:03:00,513 --> 00:03:02,800 I've always wished to meet Kishore Kumar. 64 00:03:03,655 --> 00:03:06,648 "I wouldn't have lived..." 65 00:03:06,725 --> 00:03:08,432 - Please stop singing. - Please stop it! 66 00:03:08,507 --> 00:03:10,267 Please be quiet. 67 00:03:10,314 --> 00:03:11,532 - Please! Please! - Please stop it, Shor Kumar. 68 00:03:11,595 --> 00:03:13,344 Let's not summon celebrities. 69 00:03:13,472 --> 00:03:15,499 They're already so busy. 70 00:03:15,545 --> 00:03:18,094 Correct! Let's summon a non-celebrity. 71 00:03:18,182 --> 00:03:19,135 - Correct! - Guys. 72 00:03:19,543 --> 00:03:20,783 Shall we summon Puggy's grandmother? 73 00:03:21,637 --> 00:03:23,330 Since it's her house, 74 00:03:23,522 --> 00:03:24,916 she must know the address. 75 00:03:24,941 --> 00:03:26,414 - Mother... - Uh-uh! 76 00:03:26,957 --> 00:03:28,977 - Don't say "mother", it's "grandmother". - Grandmother! 77 00:03:29,382 --> 00:03:32,115 Please tell us. What is your grandmother's name? 78 00:03:34,170 --> 00:03:35,777 Kusum Kumari Pachauri. 79 00:03:37,365 --> 00:03:38,525 - Really! - Please don't laugh. 80 00:03:39,045 --> 00:03:43,084 - Let's summon Ms. Kusum Kumari Devi. - Wonderful. 81 00:03:43,261 --> 00:03:44,687 Let's meet and greet her. 82 00:03:44,820 --> 00:03:45,695 - Right? - Done! 83 00:03:45,758 --> 00:03:48,629 - Okay. - Close your eyes, and hold hands. 84 00:03:52,627 --> 00:03:55,027 Greetings, Ms. Kusum Kumari Pachauri Devi. 85 00:03:56,624 --> 00:03:57,950 We're inviting you. 86 00:03:58,370 --> 00:04:00,070 If you want to say something 87 00:04:00,331 --> 00:04:02,211 or give Puggy a message, 88 00:04:02,358 --> 00:04:03,671 you may do so. 89 00:04:04,002 --> 00:04:05,288 Please come. 90 00:04:06,250 --> 00:04:07,223 Come here. 91 00:04:07,752 --> 00:04:08,905 Come here! 92 00:04:09,182 --> 00:04:09,995 Come on! 93 00:04:32,938 --> 00:04:34,732 Bunty, please write. 94 00:04:35,549 --> 00:04:36,367 Okay. 95 00:04:41,005 --> 00:04:41,820 'Hello!' 96 00:04:43,858 --> 00:04:44,958 'Children.' 97 00:04:46,480 --> 00:04:48,740 'I am' 98 00:04:51,372 --> 00:04:55,799 'Kusum Kumari Devi.' 99 00:05:10,074 --> 00:05:13,054 My name is Kusum Kumari Devi. 100 00:05:18,693 --> 00:05:20,587 I'm the landlady 101 00:05:21,853 --> 00:05:23,040 of this house. 102 00:05:23,950 --> 00:05:25,377 You have all 103 00:05:26,867 --> 00:05:28,973 made my heavenly house 104 00:05:29,482 --> 00:05:31,335 a hell! 105 00:05:32,327 --> 00:05:34,161 You've spoiled my antique furniture 106 00:05:34,836 --> 00:05:38,219 with frequent parties, 107 00:05:38,519 --> 00:05:40,239 soiled my curtains, 108 00:05:40,670 --> 00:05:42,403 and turned my garden 109 00:05:43,249 --> 00:05:44,975 into a jungle! 110 00:05:48,433 --> 00:05:50,373 Two cups 111 00:05:51,313 --> 00:05:52,580 of my Noritake tea set 112 00:05:53,612 --> 00:05:54,706 have been broken. 113 00:06:00,303 --> 00:06:01,270 Puggy, 114 00:06:02,330 --> 00:06:03,923 you've always been 115 00:06:05,191 --> 00:06:06,651 a slacker 116 00:06:07,875 --> 00:06:09,228 and will remain so. 117 00:06:11,753 --> 00:06:12,900 Champu! 118 00:06:19,473 --> 00:06:20,273 Don't be a wimp! 119 00:06:21,153 --> 00:06:22,733 Come on, let go! 120 00:06:24,718 --> 00:06:26,825 - You scoundrel! - You're so fainthearted! 121 00:06:27,520 --> 00:06:29,077 - Shame on you guys. - Don't be a sissy. 122 00:06:30,201 --> 00:06:31,741 Gaurav, you're an amazing actor. 123 00:06:31,814 --> 00:06:33,414 Forget about becoming a pilot and focus on acting. 124 00:06:34,034 --> 00:06:35,047 So you were acting? 125 00:06:35,174 --> 00:06:37,706 I'm sorry! But it was fun. 126 00:06:45,975 --> 00:06:47,222 - GT. - Hmm? 127 00:06:47,607 --> 00:06:48,654 Tell me something. 128 00:06:49,713 --> 00:06:53,139 - You were acting like my grandmother downstairs. - Hmm. 129 00:06:53,528 --> 00:06:56,169 Were you serious or joking? 130 00:06:56,203 --> 00:06:57,556 Of course, I was joking. 131 00:06:58,469 --> 00:06:59,309 Then 132 00:07:00,019 --> 00:07:02,586 how do you know about my grandmother's Noritake tea set? 133 00:07:03,687 --> 00:07:05,574 You must have told me. Otherwise, how would I know? 134 00:07:05,673 --> 00:07:08,621 One more thing. The word "Champu"... 135 00:07:10,245 --> 00:07:12,379 My grandmother used to call me by that name when I was a child. 136 00:07:14,344 --> 00:07:16,397 How could you possibly know that? 137 00:07:17,172 --> 00:07:18,545 Either you must have told me, 138 00:07:19,145 --> 00:07:21,592 or someone must have called you "Champu". 139 00:07:21,824 --> 00:07:24,417 Forget about it. Have you ever seen her photo? 140 00:07:25,785 --> 00:07:27,098 I have her photo. 141 00:07:30,443 --> 00:07:33,991 Look. My grandmother's right hand had only four fingers. 142 00:07:34,405 --> 00:07:35,825 Her index finger was severed. 143 00:07:38,764 --> 00:07:39,564 So what? 144 00:07:39,665 --> 00:07:41,585 When you were imitating her, 145 00:07:42,018 --> 00:07:43,778 you had folded your index finger. 146 00:07:43,871 --> 00:07:45,065 As if it wasn't there. 147 00:07:49,829 --> 00:07:52,275 Gaurav, seriously. 148 00:07:52,870 --> 00:07:54,190 How did that happen, bro? 149 00:07:55,162 --> 00:07:57,646 'Puggy compelled GT to introspect.' 150 00:07:58,995 --> 00:08:02,569 'Something that was about to happen thousands of miles away' 151 00:08:03,379 --> 00:08:05,792 'would change his life forever.' 152 00:08:11,929 --> 00:08:13,355 'What took you so long?' 153 00:08:14,610 --> 00:08:15,930 '- Traffic! - What took you so long?' 154 00:08:16,417 --> 00:08:17,403 '"Traffic?"' 155 00:08:18,772 --> 00:08:20,352 'This is Gaurav Tiwari.' 156 00:08:20,995 --> 00:08:23,569 '- This is Gaurav Tiwari's first solo. - First solo!' 157 00:08:23,979 --> 00:08:25,212 'He's enjoying a lot!' 158 00:08:26,023 --> 00:08:27,143 'This side, please!' 159 00:08:31,334 --> 00:08:32,994 'First solo!' 160 00:08:34,446 --> 00:08:35,532 'Happy Solo!' 161 00:08:35,580 --> 00:08:37,514 '- Woo-hoo! - Well done! Congratulations!' 162 00:08:39,101 --> 00:08:41,636 'Gaurav, it's the traditional juice bath.' 163 00:08:41,922 --> 00:08:44,848 'This is a big moment, buddy! Your first solo flight!' 164 00:08:44,997 --> 00:08:46,917 - Congratulations! - Thank you! 165 00:08:47,090 --> 00:08:49,223 - Congrats, my man! - Thank you! 166 00:09:36,236 --> 00:09:37,996 The air pressure has dipped suddenly. 167 00:09:42,482 --> 00:09:44,855 Vicky, something doesn't look right. 168 00:09:45,994 --> 00:09:47,520 My throttle lever is not working. 169 00:09:47,592 --> 00:09:48,412 'What?' 170 00:09:48,478 --> 00:09:49,825 And the altimeter doesn't show the reading. 171 00:09:50,226 --> 00:09:51,593 'Please check the fuel mix switch' 172 00:09:51,675 --> 00:09:53,455 'and restart all the controls.' 173 00:09:53,543 --> 00:09:54,354 Copy! 174 00:10:04,166 --> 00:10:05,206 Vicky! 175 00:10:09,517 --> 00:10:11,264 Vicky, I'm facing an engine failure! 176 00:10:11,391 --> 00:10:13,297 '- Overhead...' - Vicky, do you copy? 177 00:10:15,738 --> 00:10:17,038 Vicky, nothing seems to be working. 178 00:10:18,434 --> 00:10:19,886 '- And then...' - Vicky, come in! 179 00:10:19,950 --> 00:10:21,141 'Hello! Hello!' 180 00:10:21,215 --> 00:10:22,458 - Vicky, can you hear me? '- Hello!' 181 00:10:22,537 --> 00:10:23,523 Vicky, I can't hear you. 182 00:10:23,676 --> 00:10:24,663 Mayday! 183 00:10:25,136 --> 00:10:26,842 Mayday! Mayday! 184 00:10:27,131 --> 00:10:28,612 Mayday! Mayday! Mayday! 185 00:10:28,794 --> 00:10:29,997 Mayday! Mayday! 186 00:10:30,852 --> 00:10:32,280 Can anyone read me? Help! 187 00:10:32,747 --> 00:10:34,020 Calm down, kid! 188 00:10:34,275 --> 00:10:35,382 I've got this. 189 00:10:35,737 --> 00:10:37,737 - Who are you? - Do as I say? 190 00:10:37,959 --> 00:10:39,265 'The main problem' 191 00:10:39,452 --> 00:10:41,105 'is the fuel mixture knob.' 192 00:10:42,095 --> 00:10:43,706 'Toggle it a few times.' 193 00:10:50,307 --> 00:10:52,887 'Keep your hand on it firmly.' 194 00:12:05,673 --> 00:12:08,613 Bro, that was truly scary. 195 00:12:12,050 --> 00:12:13,563 Someone was there with me. 196 00:12:17,863 --> 00:12:18,923 Who? 197 00:12:20,216 --> 00:12:21,470 He was a pilot. 198 00:12:23,475 --> 00:12:25,355 He helped me land safely and... 199 00:12:29,342 --> 00:12:30,302 He's just gone. 200 00:12:34,090 --> 00:12:37,891 These people think you panic big time in pressure situations. 201 00:12:40,578 --> 00:12:41,905 Vicky, what is the history of this plane? 202 00:12:43,711 --> 00:12:46,767 I don't know the history, but... 203 00:12:51,253 --> 00:12:53,200 It went for repairs two months ago. 204 00:13:14,198 --> 00:13:15,020 See! 205 00:13:15,973 --> 00:13:18,466 This plane's instrument cluster and red mixture knob 206 00:13:19,772 --> 00:13:21,279 have been replaced. 207 00:13:23,091 --> 00:13:24,377 They belong to a crashed plane. 208 00:13:35,395 --> 00:13:36,589 'Actually, the cluster panel' 209 00:13:36,875 --> 00:13:39,210 'belonged to an Eastern Midland Airlines Flight 201.' 210 00:13:42,169 --> 00:13:44,896 'It crashed two years ago in Sherwood Forest,' 211 00:13:44,949 --> 00:13:47,318 'killing 40 passengers on board.' 212 00:13:51,626 --> 00:13:53,440 What about the flight's pilots? 213 00:13:53,712 --> 00:13:57,472 Captain Donald Repo and Captain "Bob" Loft. 214 00:13:59,734 --> 00:14:01,154 They both died in the plane crash. 215 00:14:14,177 --> 00:14:15,066 'Help!' 216 00:14:28,436 --> 00:14:29,761 'There was just one place that could help me' 217 00:14:29,856 --> 00:14:31,253 'find the answers to my questions.' 218 00:14:32,306 --> 00:14:35,454 'The Church of Metaphysical & Humanistic Science.' 219 00:14:52,937 --> 00:14:54,130 'They use a REM-Pod,' 220 00:14:56,379 --> 00:14:57,482 'a TriField Meter,' 221 00:15:00,436 --> 00:15:03,333 'and other scientific devices such as EMF Meters' 222 00:15:04,103 --> 00:15:06,056 'to detect electromagnetic fields' 223 00:15:06,659 --> 00:15:07,883 'and communicate with spirits.' 224 00:15:11,414 --> 00:15:13,954 - Gaurav, pleased to meet you. I'm Julia. - Hi! 225 00:15:14,209 --> 00:15:15,519 - Hi! - Hi! 226 00:15:17,668 --> 00:15:20,448 So, basically... 227 00:15:23,048 --> 00:15:24,602 This is... 228 00:15:24,923 --> 00:15:27,077 'They heard my story carefully.' 229 00:15:27,334 --> 00:15:29,494 There was an incident that happened to me when I was flying. 230 00:15:29,567 --> 00:15:32,907 And I thought it would be best to come here. 231 00:15:33,085 --> 00:15:36,899 'They took me to a desolate and haunted hospital to test me.' 232 00:15:40,116 --> 00:15:42,648 'Apparently, there was someone' 233 00:15:43,108 --> 00:15:44,307 'in the morgue's freezer box number four.' 234 00:16:13,331 --> 00:16:14,551 Okay, Julia, I'm... 235 00:16:15,606 --> 00:16:18,300 I'm here. I'm going to switch on my EMF Meter. 236 00:17:14,066 --> 00:17:15,213 Is anyone there? 237 00:17:18,568 --> 00:17:19,555 Hello! 238 00:17:27,122 --> 00:17:28,849 Okay, Julia. I'm in front of the freezer box. 239 00:17:29,384 --> 00:17:31,011 The EMF is flashing red. 240 00:17:31,091 --> 00:17:31,984 Okay, Gaurav. 241 00:17:32,441 --> 00:17:33,908 I just want you to stay calm. 242 00:17:34,399 --> 00:17:35,590 'It's really important.' 243 00:17:36,109 --> 00:17:36,947 Hello! 244 00:17:37,582 --> 00:17:38,393 Gaurav? 245 00:17:38,628 --> 00:17:39,642 Julia, I can't hear you. 246 00:17:40,263 --> 00:17:41,470 Gaurav, can you hear me? 247 00:17:41,710 --> 00:17:42,537 Julia, hello! 248 00:20:08,200 --> 00:20:09,146 Maureen... 249 00:20:13,729 --> 00:20:14,802 I'm Gaurav. 250 00:20:19,632 --> 00:20:20,752 I'm here to help! 251 00:21:05,629 --> 00:21:08,708 'A female spirit had been haunting that mortuary for years.' 252 00:21:10,502 --> 00:21:11,351 'She was Maureen Brown.' 253 00:21:12,995 --> 00:21:16,050 'Many people before me tried to communicate with her.' 254 00:21:16,701 --> 00:21:17,920 The spirit has been stuck... 255 00:21:18,148 --> 00:21:19,712 'But everyone failed.' 256 00:21:19,807 --> 00:21:20,911 For years! 257 00:21:28,174 --> 00:21:30,240 This is a sign, Gaurav. Your ability... 258 00:21:30,352 --> 00:21:33,028 'They believe I have a special connection with spirits.' 259 00:21:35,043 --> 00:21:37,186 'Very few people in the world have this power.' 260 00:21:37,211 --> 00:21:38,354 This is an amazing natural talent. 261 00:21:46,280 --> 00:21:47,737 In your flight report, 262 00:21:47,837 --> 00:21:50,263 you maintained that you saw 263 00:21:50,339 --> 00:21:52,305 the illusion of an older pilot 264 00:21:52,330 --> 00:21:53,824 who helped you land the plane. 265 00:21:54,293 --> 00:21:55,933 Why haven't you amended this? 266 00:21:56,624 --> 00:21:59,517 Don't you realise this can ruin your career? 267 00:22:06,625 --> 00:22:09,051 Then what did you say? 268 00:22:10,460 --> 00:22:11,793 I said what I should have. 269 00:22:12,710 --> 00:22:14,313 'Sir, that's your version of the truth, and this is mine.' 270 00:22:16,907 --> 00:22:18,721 That pilot was not an illusion. 271 00:22:20,666 --> 00:22:22,210 I know it was a spirit. 272 00:22:23,480 --> 00:22:25,454 Captain "Bob" Loft's spirit. 273 00:22:26,281 --> 00:22:27,540 He couldn't save the lives 274 00:22:27,628 --> 00:22:29,892 of the 40 passengers on board while he was alive, 275 00:22:31,376 --> 00:22:33,329 but he saved my life after his death. 276 00:22:35,267 --> 00:22:36,792 I think it's only fair... 277 00:22:37,425 --> 00:22:39,456 Maybe by acknowledging his identity, 278 00:22:39,773 --> 00:22:42,500 I can help liberate his spirit. 279 00:22:53,646 --> 00:22:54,733 'Did you fail?' 280 00:22:57,388 --> 00:22:58,535 'I'm sorry, Dad.' 281 00:23:00,875 --> 00:23:03,558 'Dad, I finally know what I want to become.' 282 00:23:03,862 --> 00:23:04,675 Oh, really! 283 00:23:06,337 --> 00:23:08,263 What do you want to become, sir? 284 00:23:12,037 --> 00:23:13,310 I... 285 00:23:13,830 --> 00:23:14,923 Please tell us. 286 00:23:15,642 --> 00:23:16,982 What do you want to become? 287 00:23:22,343 --> 00:23:23,483 Dad, I... 288 00:23:24,760 --> 00:23:27,047 Dad, I want to become a paranormal investigator. 289 00:23:28,268 --> 00:23:29,695 - Huh. - "Paranormal!" 290 00:23:30,093 --> 00:23:31,912 - Huh? - Investigator... 291 00:23:32,597 --> 00:23:33,943 Hang on. What did you say? 292 00:23:34,083 --> 00:23:36,175 Do you mean a detective? 293 00:23:36,200 --> 00:23:37,660 Do you want to become a spy? 294 00:23:38,502 --> 00:23:39,509 No. 295 00:23:40,155 --> 00:23:41,249 In a way, yes. 296 00:23:41,557 --> 00:23:43,364 I want to be an investigator, 297 00:23:46,773 --> 00:23:47,907 but I want to investigate spirits. 298 00:23:48,366 --> 00:23:49,706 Good Lord! 299 00:23:50,117 --> 00:23:52,343 Our son wants to be an occultist! 300 00:23:52,956 --> 00:23:54,595 I spent thousands of pounds 301 00:23:54,622 --> 00:23:56,616 to help you study in another part of the world, 302 00:23:56,813 --> 00:23:59,000 only for you to come back and become an occultist! 303 00:23:59,419 --> 00:24:01,562 No, Dad. It's not that. I... 304 00:24:03,331 --> 00:24:05,061 Hang on. Let me explain. Give me a minute. 305 00:24:10,377 --> 00:24:11,764 Mom. 306 00:24:19,452 --> 00:24:20,766 Dad, while I was in England, 307 00:24:21,034 --> 00:24:22,900 I joined a Metaphysical Church. 308 00:24:22,962 --> 00:24:24,916 Oh, God! Did you become a Christian? 309 00:24:25,055 --> 00:24:26,762 No, Mom. It doesn't mean that. 310 00:24:27,210 --> 00:24:28,177 It's a kind of society. 311 00:24:28,970 --> 00:24:30,543 They do some interesting work. 312 00:24:30,825 --> 00:24:32,458 Dad, they connect to the souls 313 00:24:33,355 --> 00:24:35,209 of the dead. 314 00:24:35,977 --> 00:24:37,137 They talk to them 315 00:24:38,156 --> 00:24:39,303 and help them, Dad. 316 00:24:40,078 --> 00:24:42,065 This is a kind of science, and I studied it. 317 00:24:42,703 --> 00:24:44,243 Dad, no one does this in India. 318 00:24:45,091 --> 00:24:48,546 - This is why I want to be India's first paranormal investigator. - Oi! 319 00:24:49,975 --> 00:24:52,661 I beg you to stop this 'abnormal' feat. Please spare me. 320 00:24:53,747 --> 00:24:54,854 Please spare us. 321 00:24:56,886 --> 00:24:58,493 Do you remember your promise? 322 00:24:59,507 --> 00:25:01,307 If you don't become a pilot, 323 00:25:01,340 --> 00:25:02,600 you'll join the nuts-and-bolts factory. 324 00:25:02,809 --> 00:25:03,675 Do you remember? 325 00:25:07,734 --> 00:25:09,094 Dad, this is what I really want to do. 326 00:25:09,240 --> 00:25:10,220 I don't want to hear anything now. 327 00:25:11,242 --> 00:25:14,641 You must come to the factory tomorrow at 10 am. 328 00:25:15,474 --> 00:25:17,687 Chandok will teach you how to make nuts and bolts, 329 00:25:17,773 --> 00:25:19,593 and your father will teach you 330 00:25:19,748 --> 00:25:21,342 how to build a future. 331 00:25:21,612 --> 00:25:25,409 Dad, I've learned something scientific. 332 00:25:25,922 --> 00:25:27,435 Dad, even they believe 333 00:25:27,850 --> 00:25:29,504 I have some special talent. 334 00:25:30,827 --> 00:25:32,154 Dad, I was their best student. 335 00:25:34,142 --> 00:25:34,957 Fine. 336 00:25:42,315 --> 00:25:43,128 I believe you. 337 00:25:44,088 --> 00:25:45,402 Please come to the factory 338 00:25:46,916 --> 00:25:48,315 at 9:30 am sharp. 339 00:25:48,684 --> 00:25:50,608 Dad, please hear me out. 340 00:25:57,912 --> 00:25:58,919 '- Gaurav. - Hmm?' 341 00:25:59,563 --> 00:26:01,356 Nuts and bolts help 342 00:26:01,960 --> 00:26:04,891 tighten machine parts 343 00:26:05,609 --> 00:26:07,614 and also our entire life. 344 00:26:09,414 --> 00:26:10,620 As for the bolts, 345 00:26:10,895 --> 00:26:12,326 they are of different types. 346 00:26:12,482 --> 00:26:14,282 Look at this. A hex bolt. 347 00:26:14,857 --> 00:26:17,007 An eye bolt, plow bolt, 348 00:26:17,296 --> 00:26:18,249 shoulder bolt, 349 00:26:18,567 --> 00:26:20,620 lag bolt, eye bolt, 350 00:26:20,990 --> 00:26:21,997 and screw bolt. 351 00:26:22,263 --> 00:26:23,423 You said it twice. 352 00:26:25,072 --> 00:26:25,872 "Eye bolt." 353 00:26:26,352 --> 00:26:27,547 - Huh? - You said it twice. 354 00:26:27,735 --> 00:26:28,571 Wonderful. 355 00:26:30,503 --> 00:26:33,345 Son, both your eyes 356 00:26:33,947 --> 00:26:35,580 and ears are sharp. 357 00:26:37,622 --> 00:26:40,987 Your father has high hopes for you. 358 00:26:43,248 --> 00:26:45,228 Oh, no! I forgot about this bolt. 359 00:26:45,443 --> 00:26:46,737 This is an important one. 360 00:26:46,960 --> 00:26:48,374 It's called a spring bolt. Let's go. 361 00:27:08,694 --> 00:27:11,146 'A student in Mumbai's Hawkins Hostel attacked by a spirit.' 362 00:27:32,024 --> 00:27:34,237 Hello! Hawkins Hostel? 363 00:27:34,877 --> 00:27:36,917 May I speak to your warden, please? 364 00:28:02,880 --> 00:28:05,769 'Please don't worry. If you need anything, just let me know.' 365 00:28:06,204 --> 00:28:08,635 No problem. You may go. 366 00:28:09,427 --> 00:28:10,863 - Are you Mr. Kaul? - Yes. 367 00:28:11,007 --> 00:28:12,274 Sir, I'm Gaurav Tiwari. 368 00:28:12,520 --> 00:28:13,714 I had called you earlier. 369 00:28:14,034 --> 00:28:18,130 Sir, where is the boy's room? 370 00:28:18,277 --> 00:28:19,270 Do you mean Room 213? 371 00:28:19,425 --> 00:28:20,644 - Is it upstairs? - Uh. 372 00:28:20,765 --> 00:28:22,452 - Thank you, sir. - But who are you? 373 00:28:22,527 --> 00:28:23,880 And what do you do? 374 00:28:25,508 --> 00:28:27,555 It's not safe to go there. 375 00:28:29,951 --> 00:28:33,011 Will you really talk to a spirit? 376 00:28:33,657 --> 00:28:34,737 Yes, sir. 377 00:28:53,586 --> 00:28:55,526 An occultist came this morning 378 00:28:55,990 --> 00:28:57,423 and performed some rituals here. 379 00:28:59,602 --> 00:29:00,822 Are you like him? 380 00:29:02,744 --> 00:29:04,364 No, sir. I'm not an occultist. 381 00:29:04,632 --> 00:29:05,645 Then what are you? 382 00:29:06,984 --> 00:29:08,825 You'll soon find out, 383 00:29:09,502 --> 00:29:10,508 and I will too. 384 00:29:11,397 --> 00:29:12,723 Aren't you scared? 385 00:29:17,387 --> 00:29:18,494 Of course, I am, sir. 386 00:29:20,114 --> 00:29:23,271 As the saying goes, "Knowledge cancels fear". 387 00:29:24,442 --> 00:29:25,482 Who said that? 388 00:29:29,005 --> 00:29:29,820 I did. 389 00:30:36,295 --> 00:30:37,202 Hello! 390 00:30:45,026 --> 00:30:46,812 My name is Gaurav Tiwari. 391 00:30:55,217 --> 00:30:56,283 Is somebody here? 392 00:31:21,413 --> 00:31:22,833 I come in peace. 393 00:31:26,292 --> 00:31:27,672 If you want... 394 00:33:50,697 --> 00:33:53,110 [in Marathi] 'Did you come here to watch a show?' 395 00:33:53,877 --> 00:33:54,984 Come out! 396 00:33:55,626 --> 00:33:56,491 Come on! 397 00:34:00,530 --> 00:34:02,964 I told you that no one should be allowed entry. 398 00:34:03,477 --> 00:34:05,123 Then why did you let him inside? 399 00:34:05,647 --> 00:34:07,414 Sir, he said he wanted to speak to the spirit. 400 00:34:07,910 --> 00:34:08,815 Oh, really? 401 00:34:09,590 --> 00:34:10,624 Will he? 402 00:34:10,892 --> 00:34:12,479 - Sir, actually... - Is he an occultist? 403 00:34:12,579 --> 00:34:14,385 No, sir. I'm not an occultist. 404 00:34:14,693 --> 00:34:16,199 Oh. He must be a journalist. 405 00:34:16,280 --> 00:34:17,913 No, sir. I... 406 00:34:18,423 --> 00:34:19,907 What the hell do you know? 407 00:34:20,385 --> 00:34:21,754 - Let me talk... - Do you think I'm an idiot? 408 00:34:21,854 --> 00:34:23,027 - Out! - Sir. 409 00:34:24,159 --> 00:34:26,520 People just want to while away time. 410 00:34:27,160 --> 00:34:28,100 Nonsense. 411 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 We can't even talk to our wives, 412 00:34:30,135 --> 00:34:31,628 yet he claims he can talk to spirits. 413 00:34:32,968 --> 00:34:35,530 - It's your fault, not his. - Is that so? 414 00:34:35,589 --> 00:34:36,981 You claim to be a ghostbuster in faded jeans, 415 00:34:37,062 --> 00:34:38,396 a chequered shirt, and trainers! 416 00:34:38,582 --> 00:34:41,526 - Is that so? - You must follow the dress code of the occultists. 417 00:34:41,694 --> 00:34:43,034 Wear your mom's black nightie... 418 00:34:43,061 --> 00:34:44,801 - Good. - Wear a necklace and carry a tong with you. 419 00:34:45,027 --> 00:34:46,587 Only then will they take you seriously. 420 00:34:46,697 --> 00:34:47,550 Shut up, guys. 421 00:34:47,631 --> 00:34:48,451 - Cheers! - Cheers! 422 00:34:49,063 --> 00:34:50,453 But GT, seriously. 423 00:34:50,520 --> 00:34:53,766 Do you want to pursue 'ghost catching' full-time? 424 00:34:54,019 --> 00:34:55,679 First of all, it's not "catching". 425 00:34:56,005 --> 00:34:57,132 It's "connecting". 426 00:34:58,356 --> 00:35:00,836 No one has pursued it as a serious profession in India yet, 427 00:35:01,015 --> 00:35:03,850 so I'll be the first. 428 00:35:04,192 --> 00:35:05,165 Here's a surprise for you. 429 00:35:05,278 --> 00:35:06,325 Check that. 430 00:35:08,227 --> 00:35:09,200 - Please take one. - Okay. 431 00:35:13,138 --> 00:35:14,905 'Indian Paranormal Society' 432 00:35:15,477 --> 00:35:17,571 Listen, please shorten it to "IPS". 433 00:35:17,799 --> 00:35:19,252 Those criticising you today 434 00:35:19,414 --> 00:35:20,701 will salute you tomorrow. 435 00:35:20,794 --> 00:35:21,638 Please don't pull my leg! 436 00:35:21,692 --> 00:35:22,920 Gaurav, please. 437 00:35:23,677 --> 00:35:25,097 I know it's your passion, 438 00:35:25,735 --> 00:35:27,175 but it can't be your profession. 439 00:35:28,152 --> 00:35:30,105 'He had already made it a profession.' 440 00:35:30,307 --> 00:35:32,007 'While he was forming the IPS team,' 441 00:35:32,484 --> 00:35:33,924 'he met Megha.' 442 00:35:34,032 --> 00:35:35,052 Why are you doing this? 443 00:35:36,416 --> 00:35:39,568 I want to know the unknown. 444 00:35:40,019 --> 00:35:41,912 What will you do once you know them? 445 00:35:42,178 --> 00:35:44,364 Will you get bored and abandon it, 446 00:35:44,445 --> 00:35:45,592 or will you turn it into a business? 447 00:35:45,733 --> 00:35:47,867 Am I interviewing you, or is it the opposite? 448 00:35:50,787 --> 00:35:53,714 I didn't go to UK to earn a degree in Paranormal Sciences, 449 00:35:53,808 --> 00:35:55,622 but I grew up in Panchgani, 450 00:35:55,930 --> 00:35:57,590 where there was a graveyard behind my house. 451 00:35:59,704 --> 00:36:02,464 I used to frequent such places with my friends. 452 00:36:03,685 --> 00:36:06,400 Actually, I used to wander around aimlessly. 453 00:36:06,529 --> 00:36:07,353 Interesting. 454 00:36:07,517 --> 00:36:09,531 This is why I know paranormal powers 455 00:36:10,006 --> 00:36:10,872 and believe in them. 456 00:36:11,407 --> 00:36:12,321 I've felt it. 457 00:36:13,169 --> 00:36:15,722 Not just practically, but also in theory. 458 00:36:16,280 --> 00:36:19,139 I've read all the books about paranormal phenomena. 459 00:36:19,747 --> 00:36:22,040 I know who I am, 460 00:36:23,542 --> 00:36:25,548 but how will I know about you? 461 00:36:28,082 --> 00:36:29,902 By joining my IPS team. 462 00:36:36,230 --> 00:36:37,412 '14, Royal Villas, Goregaon, Mumbai.' 463 00:36:37,848 --> 00:36:40,068 Vikram, I'll prepare the salad in two minutes. 464 00:36:40,425 --> 00:36:42,452 'I'm running late. I can eat outside.' 465 00:36:44,973 --> 00:36:46,793 Bruno! Bad boy! 466 00:36:47,510 --> 00:36:48,757 You ate your food, right? 467 00:36:51,374 --> 00:36:52,180 Go! 468 00:36:53,387 --> 00:36:55,643 Disha, I shall take your leave. 469 00:36:56,861 --> 00:36:57,687 Hang on. 470 00:36:58,040 --> 00:36:58,865 What? 471 00:36:58,985 --> 00:37:00,425 Sweetened curd for good luck. 472 00:37:01,731 --> 00:37:03,044 I know your meeting will be a success. 473 00:37:03,857 --> 00:37:05,217 - Thank you. - Don't worry. 474 00:37:05,520 --> 00:37:06,358 - Bye! - Bye! 475 00:37:07,060 --> 00:37:09,279 Oi, buddy! Bruno! Bruno! 476 00:37:22,164 --> 00:37:23,104 Oi, what's up? 477 00:37:25,546 --> 00:37:26,839 Yes, I'm at home. 478 00:37:27,510 --> 00:37:28,823 Vikram left just a short while ago. 479 00:37:29,707 --> 00:37:31,747 He has a meeting about an IT contract. 480 00:37:33,002 --> 00:37:34,222 I hope he gets it. 481 00:37:38,513 --> 00:37:41,141 Hmm! I'll get ready and leave in an hour. 482 00:37:41,745 --> 00:37:42,785 Bye! 483 00:37:45,487 --> 00:37:47,367 Bruno! 484 00:37:53,270 --> 00:37:54,257 Bruno! 485 00:38:04,860 --> 00:38:05,667 Bruno? 486 00:38:15,970 --> 00:38:16,823 Baby? 487 00:38:31,548 --> 00:38:33,281 I hope you know what EMF stands for. 488 00:38:33,867 --> 00:38:35,147 "EMF"... 489 00:38:36,324 --> 00:38:37,577 Energy... 490 00:38:38,719 --> 00:38:40,173 - Mode... - Look, Raj. 491 00:38:40,679 --> 00:38:42,339 You've neither read about 492 00:38:42,925 --> 00:38:44,405 nor seriously explored paranormal phenomena. 493 00:38:44,493 --> 00:38:47,726 But he can operate a night-vision camera well. 494 00:38:48,394 --> 00:38:50,507 He has taken good photos and videos, even in the dark. 495 00:38:50,945 --> 00:38:51,780 See. 496 00:38:55,199 --> 00:38:56,785 That's fine, but why should we include you in the IPS team? 497 00:38:57,134 --> 00:38:58,821 I have something 498 00:38:59,438 --> 00:39:00,711 that you both don't have. 499 00:39:01,040 --> 00:39:01,845 What? 500 00:39:02,900 --> 00:39:04,179 I have a case. 501 00:39:08,954 --> 00:39:11,094 My cousin, Vikram Khandelwal, 502 00:39:11,601 --> 00:39:13,447 is a software engineer from Delhi. 503 00:39:13,722 --> 00:39:16,156 He and his wife, Disha, have been living 504 00:39:16,227 --> 00:39:20,233 in a rented bungalow in Royal Palms for the past two years. 505 00:39:20,356 --> 00:39:21,676 Actually, that's the problem. 506 00:39:21,962 --> 00:39:22,855 Is it about their house? 507 00:39:22,975 --> 00:39:25,628 No, it's about their dog. 508 00:39:26,018 --> 00:39:28,718 I hope you know we're not vets. 509 00:39:29,017 --> 00:39:31,477 Of course, that was our first step. 510 00:39:31,968 --> 00:39:33,401 We took Bruno to the vet. 511 00:39:33,654 --> 00:39:35,901 However, after all the tests and examinations, 512 00:39:36,316 --> 00:39:38,276 they ruled out every disease. 513 00:39:38,782 --> 00:39:41,382 They said that it was a behavioural issue. 514 00:39:42,779 --> 00:39:43,759 What does that mean? 515 00:39:50,693 --> 00:39:51,620 Let's go upstairs. 516 00:39:53,726 --> 00:39:57,386 He sits there and stares out the window all day long. 517 00:39:58,658 --> 00:40:00,458 As if he's waiting for something to come inside. 518 00:40:06,100 --> 00:40:07,200 Gaurav, easy! 519 00:40:08,207 --> 00:40:10,167 He won't allow anyone to open the window. 520 00:40:10,737 --> 00:40:11,837 He gets violent. 521 00:40:23,841 --> 00:40:25,041 Raj, how's the camera battery? 522 00:40:25,747 --> 00:40:27,541 Uh, it's full. 523 00:40:32,350 --> 00:40:35,963 Disha feels someone's presence in this room. 524 00:40:36,440 --> 00:40:38,714 I don't just feel, I've seen it. 525 00:40:44,558 --> 00:40:45,451 Oi, buddy! 526 00:40:47,317 --> 00:40:48,444 Bruno! 527 00:41:00,215 --> 00:41:01,368 I know, buddy. 528 00:41:03,208 --> 00:41:04,228 There's something out there. 529 00:41:10,585 --> 00:41:12,625 The room temperature is 26 degrees Celsius, 530 00:41:13,774 --> 00:41:16,600 but when I get closer to the window, there's a sudden drop. 531 00:41:28,005 --> 00:41:29,025 Be careful, Gaurav. 532 00:41:30,005 --> 00:41:31,198 Gaurav... Gaurav! 533 00:41:31,691 --> 00:41:33,531 The camera's battery has drained out. 534 00:41:33,890 --> 00:41:36,223 It drained by 25% within a minute. 535 00:41:42,887 --> 00:41:44,734 There's definitely a spirit in this room. 536 00:41:46,340 --> 00:41:48,679 How could you be so sure? 537 00:41:49,695 --> 00:41:50,975 There are four reasons. 538 00:41:52,838 --> 00:41:53,752 The first reason is that 539 00:41:55,390 --> 00:41:58,142 different parts of the room have varying temperatures. 540 00:41:58,878 --> 00:41:59,752 The second reason is that 541 00:42:01,015 --> 00:42:01,848 the watch is not working. 542 00:42:02,290 --> 00:42:03,897 Our camera battery is draining too. 543 00:42:04,177 --> 00:42:05,737 Usually, spirits 544 00:42:06,476 --> 00:42:08,269 influence the energy fields, 545 00:42:08,771 --> 00:42:10,057 causing the battery to run out. 546 00:42:10,577 --> 00:42:12,324 Thirdly, I can feel its presence. 547 00:42:13,741 --> 00:42:16,732 And the fourth and most important reason is... 548 00:42:20,925 --> 00:42:24,339 The sixth sense of animals is stronger than that of humans. 549 00:42:25,690 --> 00:42:27,304 This is why Bruno knew about the spirit 550 00:42:30,469 --> 00:42:31,696 before you two, 551 00:42:32,888 --> 00:42:34,462 and knew it much better than you. 552 00:42:47,430 --> 00:42:48,277 What is this? 553 00:42:49,585 --> 00:42:51,065 This is to ward off the evil eye. 554 00:42:51,205 --> 00:42:52,585 I kept it here this morning. 555 00:42:53,118 --> 00:42:54,425 Disha, earlier you said 556 00:42:55,428 --> 00:42:56,588 that you saw something. 557 00:43:09,390 --> 00:43:10,984 '- Hi, baby. - So late?' 558 00:43:12,256 --> 00:43:13,396 'Actually, I had too much work today.' 559 00:43:13,870 --> 00:43:16,017 'Please eat the food. I kept it on the table.' 560 00:43:16,307 --> 00:43:17,380 'I'll check.' 561 00:43:57,971 --> 00:43:58,812 'Bruno!' 562 00:44:25,818 --> 00:44:27,064 'Bruno!' 563 00:45:12,685 --> 00:45:13,791 'Disha, what's the matter?' 564 00:45:27,767 --> 00:45:28,860 'Disha, what exactly happened?' 565 00:45:33,026 --> 00:45:34,192 Since that night, 566 00:45:34,739 --> 00:45:37,375 Bruno has been staying near that window. 567 00:45:40,752 --> 00:45:42,512 Actually, Bruno saw the spirit 568 00:45:43,418 --> 00:45:45,938 enter and leave through the window. 569 00:45:47,137 --> 00:45:48,271 Maybe this is why 570 00:45:49,112 --> 00:45:50,692 he sits near that window. 571 00:45:52,335 --> 00:45:55,135 Maybe he wants to protect the two of you. 572 00:45:56,588 --> 00:45:59,267 "Protect us"? From whom? 573 00:46:04,836 --> 00:46:06,029 Who is the owner of this house? 574 00:46:06,582 --> 00:46:07,416 Mr. Parikh. 575 00:46:08,249 --> 00:46:11,096 We think your house is haunted. 576 00:46:11,685 --> 00:46:14,771 They have been living comfortably in that house for the past two years 577 00:46:14,845 --> 00:46:16,185 with Shrinathji's blessings. 578 00:46:16,366 --> 00:46:18,866 Where did this story about a spirit spring from? 579 00:46:20,383 --> 00:46:21,543 Mr. Parikh, listen. 580 00:46:22,193 --> 00:46:23,480 We simply want to know 581 00:46:23,560 --> 00:46:25,446 who lived in that house before Vikram and Disha moved in. 582 00:46:25,599 --> 00:46:29,834 Mister, I'm not obliged to answer your question. 583 00:46:31,042 --> 00:46:32,622 Four years ago, 584 00:46:32,837 --> 00:46:36,269 a boy died by self-immolation 585 00:46:36,556 --> 00:46:38,162 in a bungalow in Goregaon. 586 00:46:38,253 --> 00:46:40,506 And you own that bungalow. 587 00:46:41,275 --> 00:46:43,715 Yet you never shared this fact with us. 588 00:46:45,151 --> 00:46:47,545 Why would I tell you? 589 00:46:47,822 --> 00:46:49,248 If I had, would you have rented that bungalow? 590 00:46:50,574 --> 00:46:51,993 At some point, 591 00:46:52,040 --> 00:46:54,260 there has been a death in every bungalow in Mumbai. 592 00:46:54,582 --> 00:46:55,602 You're right. 593 00:46:56,212 --> 00:46:58,714 Please don't get us wrong. 594 00:46:58,780 --> 00:47:01,047 We're not trying to blame you. 595 00:47:01,295 --> 00:47:03,662 We just want to know more about that boy. 596 00:47:06,067 --> 00:47:07,767 He was from Kolkata. 597 00:47:08,407 --> 00:47:10,527 His name was Avik Ghosh, and he was a painter. 598 00:47:10,868 --> 00:47:13,156 One day, his neighbour called me, 599 00:47:13,214 --> 00:47:14,734 saying that they had seen smoke coming out of the house. 600 00:47:14,891 --> 00:47:16,731 Which meant that there was a fire. 601 00:47:25,070 --> 00:47:28,403 The police closed the case, dismissing it as a suicide. 602 00:47:28,665 --> 00:47:32,607 I don't know why you're talking about spirits now. 603 00:47:32,920 --> 00:47:35,520 Please stop spreading this story. 604 00:47:35,979 --> 00:47:37,125 If this news leaks, 605 00:47:37,232 --> 00:47:39,179 my property rates will drop. 606 00:47:39,407 --> 00:47:40,813 You all have nothing to lose. 607 00:47:40,940 --> 00:47:43,427 Besides, why should I listen to you? 608 00:47:46,851 --> 00:47:47,924 You're right. 609 00:47:50,962 --> 00:47:52,202 But if you don't try to understand it, 610 00:47:53,407 --> 00:47:54,780 how will you believe it? 611 00:48:21,300 --> 00:48:23,160 'Avik, my name is Gaurav Tiwari.' 612 00:48:25,220 --> 00:48:26,700 'I come in peace.' 613 00:48:29,736 --> 00:48:31,656 'Avik, we know you're here.' 614 00:48:34,852 --> 00:48:36,232 'Please give us a signal.' 615 00:48:41,219 --> 00:48:43,286 'Avik, there are two motion sensors in this room' 616 00:48:43,987 --> 00:48:46,001 'that can detect your energy.' 617 00:48:48,682 --> 00:48:51,658 'If you go near them like this,' 618 00:48:52,625 --> 00:48:54,105 'they will start beeping like this.' 619 00:48:59,773 --> 00:49:01,393 'Avik, I know you're here.' 620 00:49:03,786 --> 00:49:05,053 'Please give me a signal.' 621 00:49:09,859 --> 00:49:11,613 'It's getting colder.' 622 00:49:16,456 --> 00:49:17,416 'He's pretentious.' 623 00:49:18,055 --> 00:49:19,960 '- He's making this up. - Quiet!' 624 00:49:20,982 --> 00:49:22,048 'Thank you, Avik.' 625 00:49:25,739 --> 00:49:26,540 'Avik.' 626 00:49:28,981 --> 00:49:31,276 'Can you activate the sensor near...' 627 00:49:34,379 --> 00:49:35,373 'Believe me, boss.' 628 00:49:36,212 --> 00:49:37,559 'There's something fishy here.' 629 00:49:37,754 --> 00:49:39,534 'Avik, do you want to tell us something?' 630 00:49:46,082 --> 00:49:47,089 'The window!' 631 00:49:50,858 --> 00:49:52,672 'Avik, do you want me to open the window?' 632 00:49:53,789 --> 00:49:55,909 'What's going on?' 633 00:50:09,864 --> 00:50:10,717 'Vikram,' 634 00:50:13,017 --> 00:50:14,064 'take him outside.' 635 00:50:14,941 --> 00:50:15,881 'But why?' 636 00:50:16,494 --> 00:50:17,667 'This is my house, after all!' 637 00:50:19,322 --> 00:50:21,974 'Please take Bruno outside. I'm about to open the window.' 638 00:50:39,547 --> 00:50:40,793 'Gaurav, be careful.' 639 00:50:45,290 --> 00:50:47,464 '- Gaurav! - Gaurav!' 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.