Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,487
'My name is Gaurav Tiwari.'
2
00:00:10,772 --> 00:00:13,748
'I've come to help you.'
3
00:00:17,623 --> 00:00:20,209
Could you please
reveal your presence?
4
00:00:20,695 --> 00:00:22,315
You may share your problem
5
00:00:22,901 --> 00:00:24,088
or talk to us.
6
00:00:24,254 --> 00:00:27,010
'Ghosts and evil spirits'
7
00:00:27,035 --> 00:00:28,952
'are still treated
as a joke in India.'
8
00:00:30,456 --> 00:00:31,876
'We use scientific methods'
9
00:00:32,056 --> 00:00:33,796
'to find out'
10
00:00:33,947 --> 00:00:36,533
'the reasons for the existence'
11
00:00:36,617 --> 00:00:37,990
'of spirits.'
12
00:00:40,591 --> 00:00:41,851
What is the truth?
13
00:00:42,026 --> 00:00:44,826
Through this show,
I want to tell the world
14
00:00:45,043 --> 00:00:46,263
that spirits exist.
15
00:00:46,530 --> 00:00:48,510
Should we be afraid of them?
16
00:00:48,831 --> 00:00:52,205
'Surprising, unimaginable,
and unbelievable!'
17
00:00:52,405 --> 00:00:56,138
'Gaurav Tiwari, who said
he believed in science,'
18
00:00:56,298 --> 00:00:58,550
'died mysteriously.'
19
00:00:58,577 --> 00:01:01,077
'We're getting breaking news that
there have been new revelations.'
20
00:01:01,143 --> 00:01:03,107
'Paranormal researcher
Gaurav Tiwari's death...'
21
00:01:03,160 --> 00:01:05,447
'Gaurav Tiwari died mysteriously.'
22
00:01:05,484 --> 00:01:07,379
'- He was responsible
for bringing... - Gaurav Tiwari...'
23
00:01:07,413 --> 00:01:08,893
'He died at around 9:30.'
24
00:01:08,952 --> 00:01:11,539
'Gaurav Tiwari
was a noted ghost hunter.'
25
00:01:26,575 --> 00:01:28,528
The cause of death is asphyxiation,
26
00:01:28,735 --> 00:01:31,241
but this mark is confusing.
27
00:01:31,763 --> 00:01:33,416
This mark is an abrasion.
28
00:01:33,933 --> 00:01:34,940
It's something
29
00:01:35,215 --> 00:01:37,302
like an imprint.
30
00:01:38,303 --> 00:01:40,053
It could be fingers or a hand.
31
00:01:40,133 --> 00:01:42,436
Maybe the marks on the towel
32
00:01:42,629 --> 00:01:43,688
match this mark.
33
00:01:43,889 --> 00:01:44,855
No.
34
00:01:45,801 --> 00:01:46,895
Whatever,
35
00:01:47,665 --> 00:01:49,080
I have never seen such signs
36
00:01:49,105 --> 00:01:51,052
in any strangulation case before.
37
00:01:51,277 --> 00:01:52,104
That's surprising.
38
00:01:53,443 --> 00:01:54,997
I've seen him on TV.
39
00:01:55,427 --> 00:01:57,207
I think
he was a famous ghost catcher.
40
00:01:57,387 --> 00:01:58,189
Really?
41
00:02:15,803 --> 00:02:16,610
Sorry!
42
00:02:17,551 --> 00:02:18,924
'Why did you talk to Riya?'
43
00:02:21,328 --> 00:02:22,138
What's up, bro?
44
00:02:22,217 --> 00:02:23,026
- How are you?
- I'm fine.
45
00:02:25,140 --> 00:02:26,180
Scoundrel!
46
00:02:26,627 --> 00:02:28,007
You're going to London
to take flying lessons?
47
00:02:28,251 --> 00:02:29,478
I'm not going to London.
48
00:02:29,813 --> 00:02:31,053
I'll go to Nottingham first.
49
00:02:31,206 --> 00:02:32,486
It's three hours from London.
50
00:02:33,471 --> 00:02:35,718
The Sherwood Flying Club
is situated there.
51
00:02:35,906 --> 00:02:37,616
You mean you'll go there by flight,
and come back flying one.
52
00:02:37,696 --> 00:02:39,508
Yes, quite true.
53
00:02:41,463 --> 00:02:42,363
Oi!
54
00:02:46,050 --> 00:02:47,110
What's going on?
55
00:02:47,764 --> 00:02:48,784
We're calling a spirit.
56
00:02:49,528 --> 00:02:50,995
Are you serious? Have you lost it?
57
00:02:51,146 --> 00:02:52,326
Come on, guys! Are you scared?
58
00:02:52,468 --> 00:02:54,149
Why would I be?
59
00:02:54,887 --> 00:02:56,020
Come on, GT.
60
00:02:56,222 --> 00:02:57,075
Let's do it. Argh!
61
00:02:57,375 --> 00:02:58,228
Let's begin.
62
00:02:58,656 --> 00:03:00,343
Guys, who should we summon?
63
00:03:00,513 --> 00:03:02,800
I've always wished
to meet Kishore Kumar.
64
00:03:03,655 --> 00:03:06,648
"I wouldn't have lived..."
65
00:03:06,725 --> 00:03:08,432
- Please stop singing.
- Please stop it!
66
00:03:08,507 --> 00:03:10,267
Please be quiet.
67
00:03:10,314 --> 00:03:11,532
- Please! Please!
- Please stop it, Shor Kumar.
68
00:03:11,595 --> 00:03:13,344
Let's not summon celebrities.
69
00:03:13,472 --> 00:03:15,499
They're already so busy.
70
00:03:15,545 --> 00:03:18,094
Correct!
Let's summon a non-celebrity.
71
00:03:18,182 --> 00:03:19,135
- Correct!
- Guys.
72
00:03:19,543 --> 00:03:20,783
Shall we summon Puggy's grandmother?
73
00:03:21,637 --> 00:03:23,330
Since it's her house,
74
00:03:23,522 --> 00:03:24,916
she must know the address.
75
00:03:24,941 --> 00:03:26,414
- Mother...
- Uh-uh!
76
00:03:26,957 --> 00:03:28,977
- Don't say "mother",
it's "grandmother". - Grandmother!
77
00:03:29,382 --> 00:03:32,115
Please tell us.
What is your grandmother's name?
78
00:03:34,170 --> 00:03:35,777
Kusum Kumari Pachauri.
79
00:03:37,365 --> 00:03:38,525
- Really!
- Please don't laugh.
80
00:03:39,045 --> 00:03:43,084
- Let's summon
Ms. Kusum Kumari Devi. - Wonderful.
81
00:03:43,261 --> 00:03:44,687
Let's meet and greet her.
82
00:03:44,820 --> 00:03:45,695
- Right?
- Done!
83
00:03:45,758 --> 00:03:48,629
- Okay.
- Close your eyes, and hold hands.
84
00:03:52,627 --> 00:03:55,027
Greetings, Ms. Kusum Kumari
Pachauri Devi.
85
00:03:56,624 --> 00:03:57,950
We're inviting you.
86
00:03:58,370 --> 00:04:00,070
If you want to say something
87
00:04:00,331 --> 00:04:02,211
or give Puggy a message,
88
00:04:02,358 --> 00:04:03,671
you may do so.
89
00:04:04,002 --> 00:04:05,288
Please come.
90
00:04:06,250 --> 00:04:07,223
Come here.
91
00:04:07,752 --> 00:04:08,905
Come here!
92
00:04:09,182 --> 00:04:09,995
Come on!
93
00:04:32,938 --> 00:04:34,732
Bunty, please write.
94
00:04:35,549 --> 00:04:36,367
Okay.
95
00:04:41,005 --> 00:04:41,820
'Hello!'
96
00:04:43,858 --> 00:04:44,958
'Children.'
97
00:04:46,480 --> 00:04:48,740
'I am'
98
00:04:51,372 --> 00:04:55,799
'Kusum Kumari Devi.'
99
00:05:10,074 --> 00:05:13,054
My name is Kusum Kumari Devi.
100
00:05:18,693 --> 00:05:20,587
I'm the landlady
101
00:05:21,853 --> 00:05:23,040
of this house.
102
00:05:23,950 --> 00:05:25,377
You have all
103
00:05:26,867 --> 00:05:28,973
made my heavenly house
104
00:05:29,482 --> 00:05:31,335
a hell!
105
00:05:32,327 --> 00:05:34,161
You've spoiled my antique furniture
106
00:05:34,836 --> 00:05:38,219
with frequent parties,
107
00:05:38,519 --> 00:05:40,239
soiled my curtains,
108
00:05:40,670 --> 00:05:42,403
and turned my garden
109
00:05:43,249 --> 00:05:44,975
into a jungle!
110
00:05:48,433 --> 00:05:50,373
Two cups
111
00:05:51,313 --> 00:05:52,580
of my Noritake tea set
112
00:05:53,612 --> 00:05:54,706
have been broken.
113
00:06:00,303 --> 00:06:01,270
Puggy,
114
00:06:02,330 --> 00:06:03,923
you've always been
115
00:06:05,191 --> 00:06:06,651
a slacker
116
00:06:07,875 --> 00:06:09,228
and will remain so.
117
00:06:11,753 --> 00:06:12,900
Champu!
118
00:06:19,473 --> 00:06:20,273
Don't be a wimp!
119
00:06:21,153 --> 00:06:22,733
Come on, let go!
120
00:06:24,718 --> 00:06:26,825
- You scoundrel!
- You're so fainthearted!
121
00:06:27,520 --> 00:06:29,077
- Shame on you guys.
- Don't be a sissy.
122
00:06:30,201 --> 00:06:31,741
Gaurav, you're an amazing actor.
123
00:06:31,814 --> 00:06:33,414
Forget about becoming
a pilot and focus on acting.
124
00:06:34,034 --> 00:06:35,047
So you were acting?
125
00:06:35,174 --> 00:06:37,706
I'm sorry! But it was fun.
126
00:06:45,975 --> 00:06:47,222
- GT.
- Hmm?
127
00:06:47,607 --> 00:06:48,654
Tell me something.
128
00:06:49,713 --> 00:06:53,139
- You were acting like
my grandmother downstairs. - Hmm.
129
00:06:53,528 --> 00:06:56,169
Were you serious or joking?
130
00:06:56,203 --> 00:06:57,556
Of course, I was joking.
131
00:06:58,469 --> 00:06:59,309
Then
132
00:07:00,019 --> 00:07:02,586
how do you know about
my grandmother's Noritake tea set?
133
00:07:03,687 --> 00:07:05,574
You must have told me.
Otherwise, how would I know?
134
00:07:05,673 --> 00:07:08,621
One more thing. The word "Champu"...
135
00:07:10,245 --> 00:07:12,379
My grandmother used to call me
by that name when I was a child.
136
00:07:14,344 --> 00:07:16,397
How could you possibly know that?
137
00:07:17,172 --> 00:07:18,545
Either you must have told me,
138
00:07:19,145 --> 00:07:21,592
or someone must have
called you "Champu".
139
00:07:21,824 --> 00:07:24,417
Forget about it.
Have you ever seen her photo?
140
00:07:25,785 --> 00:07:27,098
I have her photo.
141
00:07:30,443 --> 00:07:33,991
Look. My grandmother's
right hand had only four fingers.
142
00:07:34,405 --> 00:07:35,825
Her index finger was severed.
143
00:07:38,764 --> 00:07:39,564
So what?
144
00:07:39,665 --> 00:07:41,585
When you were imitating her,
145
00:07:42,018 --> 00:07:43,778
you had folded your index finger.
146
00:07:43,871 --> 00:07:45,065
As if it wasn't there.
147
00:07:49,829 --> 00:07:52,275
Gaurav, seriously.
148
00:07:52,870 --> 00:07:54,190
How did that happen, bro?
149
00:07:55,162 --> 00:07:57,646
'Puggy compelled GT to introspect.'
150
00:07:58,995 --> 00:08:02,569
'Something that was about to happen
thousands of miles away'
151
00:08:03,379 --> 00:08:05,792
'would change his life forever.'
152
00:08:11,929 --> 00:08:13,355
'What took you so long?'
153
00:08:14,610 --> 00:08:15,930
'- Traffic!
- What took you so long?'
154
00:08:16,417 --> 00:08:17,403
'"Traffic?"'
155
00:08:18,772 --> 00:08:20,352
'This is Gaurav Tiwari.'
156
00:08:20,995 --> 00:08:23,569
'- This is Gaurav Tiwari's
first solo. - First solo!'
157
00:08:23,979 --> 00:08:25,212
'He's enjoying a lot!'
158
00:08:26,023 --> 00:08:27,143
'This side, please!'
159
00:08:31,334 --> 00:08:32,994
'First solo!'
160
00:08:34,446 --> 00:08:35,532
'Happy Solo!'
161
00:08:35,580 --> 00:08:37,514
'- Woo-hoo!
- Well done! Congratulations!'
162
00:08:39,101 --> 00:08:41,636
'Gaurav,
it's the traditional juice bath.'
163
00:08:41,922 --> 00:08:44,848
'This is a big moment, buddy!
Your first solo flight!'
164
00:08:44,997 --> 00:08:46,917
- Congratulations!
- Thank you!
165
00:08:47,090 --> 00:08:49,223
- Congrats, my man!
- Thank you!
166
00:09:36,236 --> 00:09:37,996
The air pressure
has dipped suddenly.
167
00:09:42,482 --> 00:09:44,855
Vicky, something doesn't look right.
168
00:09:45,994 --> 00:09:47,520
My throttle lever is not working.
169
00:09:47,592 --> 00:09:48,412
'What?'
170
00:09:48,478 --> 00:09:49,825
And the altimeter
doesn't show the reading.
171
00:09:50,226 --> 00:09:51,593
'Please check the fuel mix switch'
172
00:09:51,675 --> 00:09:53,455
'and restart all the controls.'
173
00:09:53,543 --> 00:09:54,354
Copy!
174
00:10:04,166 --> 00:10:05,206
Vicky!
175
00:10:09,517 --> 00:10:11,264
Vicky, I'm facing an engine failure!
176
00:10:11,391 --> 00:10:13,297
'- Overhead...'
- Vicky, do you copy?
177
00:10:15,738 --> 00:10:17,038
Vicky, nothing seems to be working.
178
00:10:18,434 --> 00:10:19,886
'- And then...'
- Vicky, come in!
179
00:10:19,950 --> 00:10:21,141
'Hello! Hello!'
180
00:10:21,215 --> 00:10:22,458
- Vicky, can you hear me?
'- Hello!'
181
00:10:22,537 --> 00:10:23,523
Vicky, I can't hear you.
182
00:10:23,676 --> 00:10:24,663
Mayday!
183
00:10:25,136 --> 00:10:26,842
Mayday! Mayday!
184
00:10:27,131 --> 00:10:28,612
Mayday! Mayday! Mayday!
185
00:10:28,794 --> 00:10:29,997
Mayday! Mayday!
186
00:10:30,852 --> 00:10:32,280
Can anyone read me? Help!
187
00:10:32,747 --> 00:10:34,020
Calm down, kid!
188
00:10:34,275 --> 00:10:35,382
I've got this.
189
00:10:35,737 --> 00:10:37,737
- Who are you?
- Do as I say?
190
00:10:37,959 --> 00:10:39,265
'The main problem'
191
00:10:39,452 --> 00:10:41,105
'is the fuel mixture knob.'
192
00:10:42,095 --> 00:10:43,706
'Toggle it a few times.'
193
00:10:50,307 --> 00:10:52,887
'Keep your hand on it firmly.'
194
00:12:05,673 --> 00:12:08,613
Bro, that was truly scary.
195
00:12:12,050 --> 00:12:13,563
Someone was there with me.
196
00:12:17,863 --> 00:12:18,923
Who?
197
00:12:20,216 --> 00:12:21,470
He was a pilot.
198
00:12:23,475 --> 00:12:25,355
He helped me land safely and...
199
00:12:29,342 --> 00:12:30,302
He's just gone.
200
00:12:34,090 --> 00:12:37,891
These people think you panic
big time in pressure situations.
201
00:12:40,578 --> 00:12:41,905
Vicky, what is the history
of this plane?
202
00:12:43,711 --> 00:12:46,767
I don't know the history, but...
203
00:12:51,253 --> 00:12:53,200
It went for repairs two months ago.
204
00:13:14,198 --> 00:13:15,020
See!
205
00:13:15,973 --> 00:13:18,466
This plane's instrument cluster
and red mixture knob
206
00:13:19,772 --> 00:13:21,279
have been replaced.
207
00:13:23,091 --> 00:13:24,377
They belong to a crashed plane.
208
00:13:35,395 --> 00:13:36,589
'Actually, the cluster panel'
209
00:13:36,875 --> 00:13:39,210
'belonged to an Eastern Midland
Airlines Flight 201.'
210
00:13:42,169 --> 00:13:44,896
'It crashed two years ago
in Sherwood Forest,'
211
00:13:44,949 --> 00:13:47,318
'killing 40 passengers on board.'
212
00:13:51,626 --> 00:13:53,440
What about the flight's pilots?
213
00:13:53,712 --> 00:13:57,472
Captain Donald Repo
and Captain "Bob" Loft.
214
00:13:59,734 --> 00:14:01,154
They both died in the plane crash.
215
00:14:14,177 --> 00:14:15,066
'Help!'
216
00:14:28,436 --> 00:14:29,761
'There was just one place
that could help me'
217
00:14:29,856 --> 00:14:31,253
'find the answers to my questions.'
218
00:14:32,306 --> 00:14:35,454
'The Church of Metaphysical
& Humanistic Science.'
219
00:14:52,937 --> 00:14:54,130
'They use a REM-Pod,'
220
00:14:56,379 --> 00:14:57,482
'a TriField Meter,'
221
00:15:00,436 --> 00:15:03,333
'and other scientific devices
such as EMF Meters'
222
00:15:04,103 --> 00:15:06,056
'to detect electromagnetic fields'
223
00:15:06,659 --> 00:15:07,883
'and communicate with spirits.'
224
00:15:11,414 --> 00:15:13,954
- Gaurav, pleased to meet you.
I'm Julia. - Hi!
225
00:15:14,209 --> 00:15:15,519
- Hi!
- Hi!
226
00:15:17,668 --> 00:15:20,448
So, basically...
227
00:15:23,048 --> 00:15:24,602
This is...
228
00:15:24,923 --> 00:15:27,077
'They heard my story carefully.'
229
00:15:27,334 --> 00:15:29,494
There was an incident that
happened to me when I was flying.
230
00:15:29,567 --> 00:15:32,907
And I thought
it would be best to come here.
231
00:15:33,085 --> 00:15:36,899
'They took me to a desolate
and haunted hospital to test me.'
232
00:15:40,116 --> 00:15:42,648
'Apparently, there was someone'
233
00:15:43,108 --> 00:15:44,307
'in the morgue's
freezer box number four.'
234
00:16:13,331 --> 00:16:14,551
Okay, Julia, I'm...
235
00:16:15,606 --> 00:16:18,300
I'm here.
I'm going to switch on my EMF Meter.
236
00:17:14,066 --> 00:17:15,213
Is anyone there?
237
00:17:18,568 --> 00:17:19,555
Hello!
238
00:17:27,122 --> 00:17:28,849
Okay, Julia.
I'm in front of the freezer box.
239
00:17:29,384 --> 00:17:31,011
The EMF is flashing red.
240
00:17:31,091 --> 00:17:31,984
Okay, Gaurav.
241
00:17:32,441 --> 00:17:33,908
I just want you to stay calm.
242
00:17:34,399 --> 00:17:35,590
'It's really important.'
243
00:17:36,109 --> 00:17:36,947
Hello!
244
00:17:37,582 --> 00:17:38,393
Gaurav?
245
00:17:38,628 --> 00:17:39,642
Julia, I can't hear you.
246
00:17:40,263 --> 00:17:41,470
Gaurav, can you hear me?
247
00:17:41,710 --> 00:17:42,537
Julia, hello!
248
00:20:08,200 --> 00:20:09,146
Maureen...
249
00:20:13,729 --> 00:20:14,802
I'm Gaurav.
250
00:20:19,632 --> 00:20:20,752
I'm here to help!
251
00:21:05,629 --> 00:21:08,708
'A female spirit had been
haunting that mortuary for years.'
252
00:21:10,502 --> 00:21:11,351
'She was Maureen Brown.'
253
00:21:12,995 --> 00:21:16,050
'Many people before me
tried to communicate with her.'
254
00:21:16,701 --> 00:21:17,920
The spirit has been stuck...
255
00:21:18,148 --> 00:21:19,712
'But everyone failed.'
256
00:21:19,807 --> 00:21:20,911
For years!
257
00:21:28,174 --> 00:21:30,240
This is a sign, Gaurav.
Your ability...
258
00:21:30,352 --> 00:21:33,028
'They believe I have
a special connection with spirits.'
259
00:21:35,043 --> 00:21:37,186
'Very few people
in the world have this power.'
260
00:21:37,211 --> 00:21:38,354
This is an amazing natural talent.
261
00:21:46,280 --> 00:21:47,737
In your flight report,
262
00:21:47,837 --> 00:21:50,263
you maintained that you saw
263
00:21:50,339 --> 00:21:52,305
the illusion of an older pilot
264
00:21:52,330 --> 00:21:53,824
who helped you land the plane.
265
00:21:54,293 --> 00:21:55,933
Why haven't you amended this?
266
00:21:56,624 --> 00:21:59,517
Don't you realise
this can ruin your career?
267
00:22:06,625 --> 00:22:09,051
Then what did you say?
268
00:22:10,460 --> 00:22:11,793
I said what I should have.
269
00:22:12,710 --> 00:22:14,313
'Sir, that's your version
of the truth, and this is mine.'
270
00:22:16,907 --> 00:22:18,721
That pilot was not an illusion.
271
00:22:20,666 --> 00:22:22,210
I know it was a spirit.
272
00:22:23,480 --> 00:22:25,454
Captain "Bob" Loft's spirit.
273
00:22:26,281 --> 00:22:27,540
He couldn't save the lives
274
00:22:27,628 --> 00:22:29,892
of the 40 passengers on board
while he was alive,
275
00:22:31,376 --> 00:22:33,329
but he saved my life
after his death.
276
00:22:35,267 --> 00:22:36,792
I think it's only fair...
277
00:22:37,425 --> 00:22:39,456
Maybe by acknowledging his identity,
278
00:22:39,773 --> 00:22:42,500
I can help liberate his spirit.
279
00:22:53,646 --> 00:22:54,733
'Did you fail?'
280
00:22:57,388 --> 00:22:58,535
'I'm sorry, Dad.'
281
00:23:00,875 --> 00:23:03,558
'Dad, I finally know
what I want to become.'
282
00:23:03,862 --> 00:23:04,675
Oh, really!
283
00:23:06,337 --> 00:23:08,263
What do you want to become, sir?
284
00:23:12,037 --> 00:23:13,310
I...
285
00:23:13,830 --> 00:23:14,923
Please tell us.
286
00:23:15,642 --> 00:23:16,982
What do you want to become?
287
00:23:22,343 --> 00:23:23,483
Dad, I...
288
00:23:24,760 --> 00:23:27,047
Dad, I want to become
a paranormal investigator.
289
00:23:28,268 --> 00:23:29,695
- Huh.
- "Paranormal!"
290
00:23:30,093 --> 00:23:31,912
- Huh?
- Investigator...
291
00:23:32,597 --> 00:23:33,943
Hang on. What did you say?
292
00:23:34,083 --> 00:23:36,175
Do you mean a detective?
293
00:23:36,200 --> 00:23:37,660
Do you want to become a spy?
294
00:23:38,502 --> 00:23:39,509
No.
295
00:23:40,155 --> 00:23:41,249
In a way, yes.
296
00:23:41,557 --> 00:23:43,364
I want to be an investigator,
297
00:23:46,773 --> 00:23:47,907
but I want to investigate spirits.
298
00:23:48,366 --> 00:23:49,706
Good Lord!
299
00:23:50,117 --> 00:23:52,343
Our son wants to be an occultist!
300
00:23:52,956 --> 00:23:54,595
I spent thousands of pounds
301
00:23:54,622 --> 00:23:56,616
to help you study
in another part of the world,
302
00:23:56,813 --> 00:23:59,000
only for you to come back
and become an occultist!
303
00:23:59,419 --> 00:24:01,562
No, Dad. It's not that. I...
304
00:24:03,331 --> 00:24:05,061
Hang on. Let me explain.
Give me a minute.
305
00:24:10,377 --> 00:24:11,764
Mom.
306
00:24:19,452 --> 00:24:20,766
Dad, while I was in England,
307
00:24:21,034 --> 00:24:22,900
I joined a Metaphysical Church.
308
00:24:22,962 --> 00:24:24,916
Oh, God! Did you become a Christian?
309
00:24:25,055 --> 00:24:26,762
No, Mom. It doesn't mean that.
310
00:24:27,210 --> 00:24:28,177
It's a kind of society.
311
00:24:28,970 --> 00:24:30,543
They do some interesting work.
312
00:24:30,825 --> 00:24:32,458
Dad, they connect to the souls
313
00:24:33,355 --> 00:24:35,209
of the dead.
314
00:24:35,977 --> 00:24:37,137
They talk to them
315
00:24:38,156 --> 00:24:39,303
and help them, Dad.
316
00:24:40,078 --> 00:24:42,065
This is a kind of science,
and I studied it.
317
00:24:42,703 --> 00:24:44,243
Dad, no one does this in India.
318
00:24:45,091 --> 00:24:48,546
- This is why I want to be India's
first paranormal investigator. - Oi!
319
00:24:49,975 --> 00:24:52,661
I beg you to stop this
'abnormal' feat. Please spare me.
320
00:24:53,747 --> 00:24:54,854
Please spare us.
321
00:24:56,886 --> 00:24:58,493
Do you remember your promise?
322
00:24:59,507 --> 00:25:01,307
If you don't become a pilot,
323
00:25:01,340 --> 00:25:02,600
you'll join
the nuts-and-bolts factory.
324
00:25:02,809 --> 00:25:03,675
Do you remember?
325
00:25:07,734 --> 00:25:09,094
Dad, this is what
I really want to do.
326
00:25:09,240 --> 00:25:10,220
I don't want to hear anything now.
327
00:25:11,242 --> 00:25:14,641
You must come to the factory
tomorrow at 10 am.
328
00:25:15,474 --> 00:25:17,687
Chandok will teach you
how to make nuts and bolts,
329
00:25:17,773 --> 00:25:19,593
and your father will teach you
330
00:25:19,748 --> 00:25:21,342
how to build a future.
331
00:25:21,612 --> 00:25:25,409
Dad, I've learned
something scientific.
332
00:25:25,922 --> 00:25:27,435
Dad, even they believe
333
00:25:27,850 --> 00:25:29,504
I have some special talent.
334
00:25:30,827 --> 00:25:32,154
Dad, I was their best student.
335
00:25:34,142 --> 00:25:34,957
Fine.
336
00:25:42,315 --> 00:25:43,128
I believe you.
337
00:25:44,088 --> 00:25:45,402
Please come to the factory
338
00:25:46,916 --> 00:25:48,315
at 9:30 am sharp.
339
00:25:48,684 --> 00:25:50,608
Dad, please hear me out.
340
00:25:57,912 --> 00:25:58,919
'- Gaurav.
- Hmm?'
341
00:25:59,563 --> 00:26:01,356
Nuts and bolts help
342
00:26:01,960 --> 00:26:04,891
tighten machine parts
343
00:26:05,609 --> 00:26:07,614
and also our entire life.
344
00:26:09,414 --> 00:26:10,620
As for the bolts,
345
00:26:10,895 --> 00:26:12,326
they are of different types.
346
00:26:12,482 --> 00:26:14,282
Look at this. A hex bolt.
347
00:26:14,857 --> 00:26:17,007
An eye bolt, plow bolt,
348
00:26:17,296 --> 00:26:18,249
shoulder bolt,
349
00:26:18,567 --> 00:26:20,620
lag bolt, eye bolt,
350
00:26:20,990 --> 00:26:21,997
and screw bolt.
351
00:26:22,263 --> 00:26:23,423
You said it twice.
352
00:26:25,072 --> 00:26:25,872
"Eye bolt."
353
00:26:26,352 --> 00:26:27,547
- Huh?
- You said it twice.
354
00:26:27,735 --> 00:26:28,571
Wonderful.
355
00:26:30,503 --> 00:26:33,345
Son, both your eyes
356
00:26:33,947 --> 00:26:35,580
and ears are sharp.
357
00:26:37,622 --> 00:26:40,987
Your father has high hopes for you.
358
00:26:43,248 --> 00:26:45,228
Oh, no! I forgot about this bolt.
359
00:26:45,443 --> 00:26:46,737
This is an important one.
360
00:26:46,960 --> 00:26:48,374
It's called a spring bolt. Let's go.
361
00:27:08,694 --> 00:27:11,146
'A student in Mumbai's Hawkins
Hostel attacked by a spirit.'
362
00:27:32,024 --> 00:27:34,237
Hello! Hawkins Hostel?
363
00:27:34,877 --> 00:27:36,917
May I speak to your warden, please?
364
00:28:02,880 --> 00:28:05,769
'Please don't worry. If you need
anything, just let me know.'
365
00:28:06,204 --> 00:28:08,635
No problem. You may go.
366
00:28:09,427 --> 00:28:10,863
- Are you Mr. Kaul?
- Yes.
367
00:28:11,007 --> 00:28:12,274
Sir, I'm Gaurav Tiwari.
368
00:28:12,520 --> 00:28:13,714
I had called you earlier.
369
00:28:14,034 --> 00:28:18,130
Sir, where is the boy's room?
370
00:28:18,277 --> 00:28:19,270
Do you mean Room 213?
371
00:28:19,425 --> 00:28:20,644
- Is it upstairs?
- Uh.
372
00:28:20,765 --> 00:28:22,452
- Thank you, sir.
- But who are you?
373
00:28:22,527 --> 00:28:23,880
And what do you do?
374
00:28:25,508 --> 00:28:27,555
It's not safe to go there.
375
00:28:29,951 --> 00:28:33,011
Will you really talk to a spirit?
376
00:28:33,657 --> 00:28:34,737
Yes, sir.
377
00:28:53,586 --> 00:28:55,526
An occultist came this morning
378
00:28:55,990 --> 00:28:57,423
and performed some rituals here.
379
00:28:59,602 --> 00:29:00,822
Are you like him?
380
00:29:02,744 --> 00:29:04,364
No, sir. I'm not an occultist.
381
00:29:04,632 --> 00:29:05,645
Then what are you?
382
00:29:06,984 --> 00:29:08,825
You'll soon find out,
383
00:29:09,502 --> 00:29:10,508
and I will too.
384
00:29:11,397 --> 00:29:12,723
Aren't you scared?
385
00:29:17,387 --> 00:29:18,494
Of course, I am, sir.
386
00:29:20,114 --> 00:29:23,271
As the saying goes,
"Knowledge cancels fear".
387
00:29:24,442 --> 00:29:25,482
Who said that?
388
00:29:29,005 --> 00:29:29,820
I did.
389
00:30:36,295 --> 00:30:37,202
Hello!
390
00:30:45,026 --> 00:30:46,812
My name is Gaurav Tiwari.
391
00:30:55,217 --> 00:30:56,283
Is somebody here?
392
00:31:21,413 --> 00:31:22,833
I come in peace.
393
00:31:26,292 --> 00:31:27,672
If you want...
394
00:33:50,697 --> 00:33:53,110
[in Marathi] 'Did you come here
to watch a show?'
395
00:33:53,877 --> 00:33:54,984
Come out!
396
00:33:55,626 --> 00:33:56,491
Come on!
397
00:34:00,530 --> 00:34:02,964
I told you that no one
should be allowed entry.
398
00:34:03,477 --> 00:34:05,123
Then why did you let him inside?
399
00:34:05,647 --> 00:34:07,414
Sir, he said he wanted
to speak to the spirit.
400
00:34:07,910 --> 00:34:08,815
Oh, really?
401
00:34:09,590 --> 00:34:10,624
Will he?
402
00:34:10,892 --> 00:34:12,479
- Sir, actually...
- Is he an occultist?
403
00:34:12,579 --> 00:34:14,385
No, sir. I'm not an occultist.
404
00:34:14,693 --> 00:34:16,199
Oh. He must be a journalist.
405
00:34:16,280 --> 00:34:17,913
No, sir. I...
406
00:34:18,423 --> 00:34:19,907
What the hell do you know?
407
00:34:20,385 --> 00:34:21,754
- Let me talk...
- Do you think I'm an idiot?
408
00:34:21,854 --> 00:34:23,027
- Out!
- Sir.
409
00:34:24,159 --> 00:34:26,520
People just want to while away time.
410
00:34:27,160 --> 00:34:28,100
Nonsense.
411
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
We can't even talk to our wives,
412
00:34:30,135 --> 00:34:31,628
yet he claims
he can talk to spirits.
413
00:34:32,968 --> 00:34:35,530
- It's your fault, not his.
- Is that so?
414
00:34:35,589 --> 00:34:36,981
You claim to be
a ghostbuster in faded jeans,
415
00:34:37,062 --> 00:34:38,396
a chequered shirt, and trainers!
416
00:34:38,582 --> 00:34:41,526
- Is that so? - You must follow
the dress code of the occultists.
417
00:34:41,694 --> 00:34:43,034
Wear your mom's black nightie...
418
00:34:43,061 --> 00:34:44,801
- Good. - Wear a necklace
and carry a tong with you.
419
00:34:45,027 --> 00:34:46,587
Only then will they
take you seriously.
420
00:34:46,697 --> 00:34:47,550
Shut up, guys.
421
00:34:47,631 --> 00:34:48,451
- Cheers!
- Cheers!
422
00:34:49,063 --> 00:34:50,453
But GT, seriously.
423
00:34:50,520 --> 00:34:53,766
Do you want to pursue
'ghost catching' full-time?
424
00:34:54,019 --> 00:34:55,679
First of all, it's not "catching".
425
00:34:56,005 --> 00:34:57,132
It's "connecting".
426
00:34:58,356 --> 00:35:00,836
No one has pursued it as a serious
profession in India yet,
427
00:35:01,015 --> 00:35:03,850
so I'll be the first.
428
00:35:04,192 --> 00:35:05,165
Here's a surprise for you.
429
00:35:05,278 --> 00:35:06,325
Check that.
430
00:35:08,227 --> 00:35:09,200
- Please take one.
- Okay.
431
00:35:13,138 --> 00:35:14,905
'Indian Paranormal Society'
432
00:35:15,477 --> 00:35:17,571
Listen, please shorten it to "IPS".
433
00:35:17,799 --> 00:35:19,252
Those criticising you today
434
00:35:19,414 --> 00:35:20,701
will salute you tomorrow.
435
00:35:20,794 --> 00:35:21,638
Please don't pull my leg!
436
00:35:21,692 --> 00:35:22,920
Gaurav, please.
437
00:35:23,677 --> 00:35:25,097
I know it's your passion,
438
00:35:25,735 --> 00:35:27,175
but it can't be your profession.
439
00:35:28,152 --> 00:35:30,105
'He had already
made it a profession.'
440
00:35:30,307 --> 00:35:32,007
'While he was forming the IPS team,'
441
00:35:32,484 --> 00:35:33,924
'he met Megha.'
442
00:35:34,032 --> 00:35:35,052
Why are you doing this?
443
00:35:36,416 --> 00:35:39,568
I want to know the unknown.
444
00:35:40,019 --> 00:35:41,912
What will you do once you know them?
445
00:35:42,178 --> 00:35:44,364
Will you get bored and abandon it,
446
00:35:44,445 --> 00:35:45,592
or will you turn it into a business?
447
00:35:45,733 --> 00:35:47,867
Am I interviewing you,
or is it the opposite?
448
00:35:50,787 --> 00:35:53,714
I didn't go to UK to earn
a degree in Paranormal Sciences,
449
00:35:53,808 --> 00:35:55,622
but I grew up in Panchgani,
450
00:35:55,930 --> 00:35:57,590
where there was a graveyard
behind my house.
451
00:35:59,704 --> 00:36:02,464
I used to frequent such
places with my friends.
452
00:36:03,685 --> 00:36:06,400
Actually,
I used to wander around aimlessly.
453
00:36:06,529 --> 00:36:07,353
Interesting.
454
00:36:07,517 --> 00:36:09,531
This is why I know paranormal powers
455
00:36:10,006 --> 00:36:10,872
and believe in them.
456
00:36:11,407 --> 00:36:12,321
I've felt it.
457
00:36:13,169 --> 00:36:15,722
Not just practically,
but also in theory.
458
00:36:16,280 --> 00:36:19,139
I've read all the books
about paranormal phenomena.
459
00:36:19,747 --> 00:36:22,040
I know who I am,
460
00:36:23,542 --> 00:36:25,548
but how will I know about you?
461
00:36:28,082 --> 00:36:29,902
By joining my IPS team.
462
00:36:36,230 --> 00:36:37,412
'14, Royal Villas,
Goregaon, Mumbai.'
463
00:36:37,848 --> 00:36:40,068
Vikram, I'll prepare
the salad in two minutes.
464
00:36:40,425 --> 00:36:42,452
'I'm running late.
I can eat outside.'
465
00:36:44,973 --> 00:36:46,793
Bruno! Bad boy!
466
00:36:47,510 --> 00:36:48,757
You ate your food, right?
467
00:36:51,374 --> 00:36:52,180
Go!
468
00:36:53,387 --> 00:36:55,643
Disha, I shall take your leave.
469
00:36:56,861 --> 00:36:57,687
Hang on.
470
00:36:58,040 --> 00:36:58,865
What?
471
00:36:58,985 --> 00:37:00,425
Sweetened curd for good luck.
472
00:37:01,731 --> 00:37:03,044
I know your meeting
will be a success.
473
00:37:03,857 --> 00:37:05,217
- Thank you.
- Don't worry.
474
00:37:05,520 --> 00:37:06,358
- Bye!
- Bye!
475
00:37:07,060 --> 00:37:09,279
Oi, buddy! Bruno! Bruno!
476
00:37:22,164 --> 00:37:23,104
Oi, what's up?
477
00:37:25,546 --> 00:37:26,839
Yes, I'm at home.
478
00:37:27,510 --> 00:37:28,823
Vikram left just a short while ago.
479
00:37:29,707 --> 00:37:31,747
He has a meeting
about an IT contract.
480
00:37:33,002 --> 00:37:34,222
I hope he gets it.
481
00:37:38,513 --> 00:37:41,141
Hmm! I'll get ready
and leave in an hour.
482
00:37:41,745 --> 00:37:42,785
Bye!
483
00:37:45,487 --> 00:37:47,367
Bruno!
484
00:37:53,270 --> 00:37:54,257
Bruno!
485
00:38:04,860 --> 00:38:05,667
Bruno?
486
00:38:15,970 --> 00:38:16,823
Baby?
487
00:38:31,548 --> 00:38:33,281
I hope you know what EMF stands for.
488
00:38:33,867 --> 00:38:35,147
"EMF"...
489
00:38:36,324 --> 00:38:37,577
Energy...
490
00:38:38,719 --> 00:38:40,173
- Mode...
- Look, Raj.
491
00:38:40,679 --> 00:38:42,339
You've neither read about
492
00:38:42,925 --> 00:38:44,405
nor seriously explored
paranormal phenomena.
493
00:38:44,493 --> 00:38:47,726
But he can operate
a night-vision camera well.
494
00:38:48,394 --> 00:38:50,507
He has taken good photos
and videos, even in the dark.
495
00:38:50,945 --> 00:38:51,780
See.
496
00:38:55,199 --> 00:38:56,785
That's fine, but why should we
include you in the IPS team?
497
00:38:57,134 --> 00:38:58,821
I have something
498
00:38:59,438 --> 00:39:00,711
that you both don't have.
499
00:39:01,040 --> 00:39:01,845
What?
500
00:39:02,900 --> 00:39:04,179
I have a case.
501
00:39:08,954 --> 00:39:11,094
My cousin, Vikram Khandelwal,
502
00:39:11,601 --> 00:39:13,447
is a software engineer from Delhi.
503
00:39:13,722 --> 00:39:16,156
He and his wife, Disha,
have been living
504
00:39:16,227 --> 00:39:20,233
in a rented bungalow in Royal Palms
for the past two years.
505
00:39:20,356 --> 00:39:21,676
Actually, that's the problem.
506
00:39:21,962 --> 00:39:22,855
Is it about their house?
507
00:39:22,975 --> 00:39:25,628
No, it's about their dog.
508
00:39:26,018 --> 00:39:28,718
I hope you know we're not vets.
509
00:39:29,017 --> 00:39:31,477
Of course, that was our first step.
510
00:39:31,968 --> 00:39:33,401
We took Bruno to the vet.
511
00:39:33,654 --> 00:39:35,901
However, after all the tests
and examinations,
512
00:39:36,316 --> 00:39:38,276
they ruled out every disease.
513
00:39:38,782 --> 00:39:41,382
They said that it was
a behavioural issue.
514
00:39:42,779 --> 00:39:43,759
What does that mean?
515
00:39:50,693 --> 00:39:51,620
Let's go upstairs.
516
00:39:53,726 --> 00:39:57,386
He sits there and stares
out the window all day long.
517
00:39:58,658 --> 00:40:00,458
As if he's waiting
for something to come inside.
518
00:40:06,100 --> 00:40:07,200
Gaurav, easy!
519
00:40:08,207 --> 00:40:10,167
He won't allow anyone
to open the window.
520
00:40:10,737 --> 00:40:11,837
He gets violent.
521
00:40:23,841 --> 00:40:25,041
Raj, how's the camera battery?
522
00:40:25,747 --> 00:40:27,541
Uh, it's full.
523
00:40:32,350 --> 00:40:35,963
Disha feels someone's presence
in this room.
524
00:40:36,440 --> 00:40:38,714
I don't just feel, I've seen it.
525
00:40:44,558 --> 00:40:45,451
Oi, buddy!
526
00:40:47,317 --> 00:40:48,444
Bruno!
527
00:41:00,215 --> 00:41:01,368
I know, buddy.
528
00:41:03,208 --> 00:41:04,228
There's something out there.
529
00:41:10,585 --> 00:41:12,625
The room temperature
is 26 degrees Celsius,
530
00:41:13,774 --> 00:41:16,600
but when I get closer to the window,
there's a sudden drop.
531
00:41:28,005 --> 00:41:29,025
Be careful, Gaurav.
532
00:41:30,005 --> 00:41:31,198
Gaurav... Gaurav!
533
00:41:31,691 --> 00:41:33,531
The camera's battery
has drained out.
534
00:41:33,890 --> 00:41:36,223
It drained by 25% within a minute.
535
00:41:42,887 --> 00:41:44,734
There's definitely a spirit
in this room.
536
00:41:46,340 --> 00:41:48,679
How could you be so sure?
537
00:41:49,695 --> 00:41:50,975
There are four reasons.
538
00:41:52,838 --> 00:41:53,752
The first reason is that
539
00:41:55,390 --> 00:41:58,142
different parts of the room
have varying temperatures.
540
00:41:58,878 --> 00:41:59,752
The second reason is that
541
00:42:01,015 --> 00:42:01,848
the watch is not working.
542
00:42:02,290 --> 00:42:03,897
Our camera battery is draining too.
543
00:42:04,177 --> 00:42:05,737
Usually, spirits
544
00:42:06,476 --> 00:42:08,269
influence the energy fields,
545
00:42:08,771 --> 00:42:10,057
causing the battery to run out.
546
00:42:10,577 --> 00:42:12,324
Thirdly, I can feel its presence.
547
00:42:13,741 --> 00:42:16,732
And the fourth
and most important reason is...
548
00:42:20,925 --> 00:42:24,339
The sixth sense of animals
is stronger than that of humans.
549
00:42:25,690 --> 00:42:27,304
This is why Bruno
knew about the spirit
550
00:42:30,469 --> 00:42:31,696
before you two,
551
00:42:32,888 --> 00:42:34,462
and knew it much better than you.
552
00:42:47,430 --> 00:42:48,277
What is this?
553
00:42:49,585 --> 00:42:51,065
This is to ward off the evil eye.
554
00:42:51,205 --> 00:42:52,585
I kept it here this morning.
555
00:42:53,118 --> 00:42:54,425
Disha, earlier you said
556
00:42:55,428 --> 00:42:56,588
that you saw something.
557
00:43:09,390 --> 00:43:10,984
'- Hi, baby.
- So late?'
558
00:43:12,256 --> 00:43:13,396
'Actually,
I had too much work today.'
559
00:43:13,870 --> 00:43:16,017
'Please eat the food.
I kept it on the table.'
560
00:43:16,307 --> 00:43:17,380
'I'll check.'
561
00:43:57,971 --> 00:43:58,812
'Bruno!'
562
00:44:25,818 --> 00:44:27,064
'Bruno!'
563
00:45:12,685 --> 00:45:13,791
'Disha, what's the matter?'
564
00:45:27,767 --> 00:45:28,860
'Disha, what exactly happened?'
565
00:45:33,026 --> 00:45:34,192
Since that night,
566
00:45:34,739 --> 00:45:37,375
Bruno has been
staying near that window.
567
00:45:40,752 --> 00:45:42,512
Actually, Bruno saw the spirit
568
00:45:43,418 --> 00:45:45,938
enter and leave through the window.
569
00:45:47,137 --> 00:45:48,271
Maybe this is why
570
00:45:49,112 --> 00:45:50,692
he sits near that window.
571
00:45:52,335 --> 00:45:55,135
Maybe he wants
to protect the two of you.
572
00:45:56,588 --> 00:45:59,267
"Protect us"? From whom?
573
00:46:04,836 --> 00:46:06,029
Who is the owner of this house?
574
00:46:06,582 --> 00:46:07,416
Mr. Parikh.
575
00:46:08,249 --> 00:46:11,096
We think your house is haunted.
576
00:46:11,685 --> 00:46:14,771
They have been living comfortably
in that house for the past two years
577
00:46:14,845 --> 00:46:16,185
with Shrinathji's blessings.
578
00:46:16,366 --> 00:46:18,866
Where did this story
about a spirit spring from?
579
00:46:20,383 --> 00:46:21,543
Mr. Parikh, listen.
580
00:46:22,193 --> 00:46:23,480
We simply want to know
581
00:46:23,560 --> 00:46:25,446
who lived in that house
before Vikram and Disha moved in.
582
00:46:25,599 --> 00:46:29,834
Mister, I'm not obliged
to answer your question.
583
00:46:31,042 --> 00:46:32,622
Four years ago,
584
00:46:32,837 --> 00:46:36,269
a boy died by self-immolation
585
00:46:36,556 --> 00:46:38,162
in a bungalow in Goregaon.
586
00:46:38,253 --> 00:46:40,506
And you own that bungalow.
587
00:46:41,275 --> 00:46:43,715
Yet you never shared
this fact with us.
588
00:46:45,151 --> 00:46:47,545
Why would I tell you?
589
00:46:47,822 --> 00:46:49,248
If I had, would you have
rented that bungalow?
590
00:46:50,574 --> 00:46:51,993
At some point,
591
00:46:52,040 --> 00:46:54,260
there has been a death
in every bungalow in Mumbai.
592
00:46:54,582 --> 00:46:55,602
You're right.
593
00:46:56,212 --> 00:46:58,714
Please don't get us wrong.
594
00:46:58,780 --> 00:47:01,047
We're not trying to blame you.
595
00:47:01,295 --> 00:47:03,662
We just want to know
more about that boy.
596
00:47:06,067 --> 00:47:07,767
He was from Kolkata.
597
00:47:08,407 --> 00:47:10,527
His name was Avik Ghosh,
and he was a painter.
598
00:47:10,868 --> 00:47:13,156
One day, his neighbour called me,
599
00:47:13,214 --> 00:47:14,734
saying that they had seen
smoke coming out of the house.
600
00:47:14,891 --> 00:47:16,731
Which meant that there was a fire.
601
00:47:25,070 --> 00:47:28,403
The police closed the case,
dismissing it as a suicide.
602
00:47:28,665 --> 00:47:32,607
I don't know why you're
talking about spirits now.
603
00:47:32,920 --> 00:47:35,520
Please stop spreading this story.
604
00:47:35,979 --> 00:47:37,125
If this news leaks,
605
00:47:37,232 --> 00:47:39,179
my property rates will drop.
606
00:47:39,407 --> 00:47:40,813
You all have nothing to lose.
607
00:47:40,940 --> 00:47:43,427
Besides, why should I listen to you?
608
00:47:46,851 --> 00:47:47,924
You're right.
609
00:47:50,962 --> 00:47:52,202
But if you don't try
to understand it,
610
00:47:53,407 --> 00:47:54,780
how will you believe it?
611
00:48:21,300 --> 00:48:23,160
'Avik, my name is Gaurav Tiwari.'
612
00:48:25,220 --> 00:48:26,700
'I come in peace.'
613
00:48:29,736 --> 00:48:31,656
'Avik, we know you're here.'
614
00:48:34,852 --> 00:48:36,232
'Please give us a signal.'
615
00:48:41,219 --> 00:48:43,286
'Avik, there are two
motion sensors in this room'
616
00:48:43,987 --> 00:48:46,001
'that can detect your energy.'
617
00:48:48,682 --> 00:48:51,658
'If you go near them like this,'
618
00:48:52,625 --> 00:48:54,105
'they will start beeping like this.'
619
00:48:59,773 --> 00:49:01,393
'Avik, I know you're here.'
620
00:49:03,786 --> 00:49:05,053
'Please give me a signal.'
621
00:49:09,859 --> 00:49:11,613
'It's getting colder.'
622
00:49:16,456 --> 00:49:17,416
'He's pretentious.'
623
00:49:18,055 --> 00:49:19,960
'- He's making this up.
- Quiet!'
624
00:49:20,982 --> 00:49:22,048
'Thank you, Avik.'
625
00:49:25,739 --> 00:49:26,540
'Avik.'
626
00:49:28,981 --> 00:49:31,276
'Can you activate
the sensor near...'
627
00:49:34,379 --> 00:49:35,373
'Believe me, boss.'
628
00:49:36,212 --> 00:49:37,559
'There's something fishy here.'
629
00:49:37,754 --> 00:49:39,534
'Avik, do you want
to tell us something?'
630
00:49:46,082 --> 00:49:47,089
'The window!'
631
00:49:50,858 --> 00:49:52,672
'Avik, do you want me
to open the window?'
632
00:49:53,789 --> 00:49:55,909
'What's going on?'
633
00:50:09,864 --> 00:50:10,717
'Vikram,'
634
00:50:13,017 --> 00:50:14,064
'take him outside.'
635
00:50:14,941 --> 00:50:15,881
'But why?'
636
00:50:16,494 --> 00:50:17,667
'This is my house, after all!'
637
00:50:19,322 --> 00:50:21,974
'Please take Bruno outside.
I'm about to open the window.'
638
00:50:39,547 --> 00:50:40,793
'Gaurav, be careful.'
639
00:50:45,290 --> 00:50:47,464
'- Gaurav!
- Gaurav!'
43391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.