All language subtitles for Bedside Sailors (Sømænd på sengekanten) (1976) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,148 --> 00:00:11,148 Bedside Sailors 2 00:01:55,510 --> 00:02:01,301 No, Holger. Disa sent me here. It's urgent. 3 00:02:01,530 --> 00:02:06,345 - Disa can wait. - Yes, Disa will wait. 4 00:02:16,270 --> 00:02:21,583 Peter, Ulla went for a Brazilian model. 5 00:02:21,783 --> 00:02:25,220 Look what she's doing there. 6 00:03:30,190 --> 00:03:35,742 - What took her so long? - Well, she's helping Holger. 7 00:03:46,910 --> 00:03:50,062 - Do you like these? - Yes. 8 00:04:10,990 --> 00:04:15,541 - Do you want to? - Yes, I'll do it. 9 00:04:20,414 --> 00:04:22,366 And what did you see in him, Ulla? 10 00:04:22,590 --> 00:04:27,710 Men are chauvinists, they use us and think that we are so happy about it. 11 00:04:27,930 --> 00:04:32,950 I'll decide for myself! Even the boss can't keep his hands off me. 12 00:04:33,170 --> 00:04:36,506 - And he's married! - It's easier for men. 13 00:04:39,070 --> 00:04:42,950 - The boss is coming. - Oh, Mrs. Disa? 14 00:04:43,470 --> 00:04:47,304 We need to reconcile the warehouse balances. 15 00:04:58,030 --> 00:05:03,946 - These are good products. - They are actually already sold. 16 00:05:05,430 --> 00:05:09,901 - It's not expensive, is it? - Don't touch me, you boor! 17 00:05:11,790 --> 00:05:15,480 I don't want to be raped just because I'm a woman. 18 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 You don't understand! 19 00:05:19,222 --> 00:05:23,575 Ooh, that's it, you're fired! 20 00:05:23,950 --> 00:05:29,024 Fired? You owe me 3 months' salary! Can you send the money by check? 21 00:07:16,270 --> 00:07:21,709 - Is this seat taken? - No, sit down. 22 00:07:23,510 --> 00:07:27,986 - Have we met before? - Yes, just now, on the street. 23 00:07:30,863 --> 00:07:32,076 How many? 24 00:07:32,278 --> 00:07:36,109 How much? Because I like men I can talk to, 25 00:07:36,309 --> 00:07:39,426 you have decided that I am a whore? Men! 26 00:07:39,650 --> 00:07:45,899 Okay. I was wrong, sorry. What do you like the most? 27 00:07:46,350 --> 00:07:51,345 - You. - Uh, I'm boarding a ship this evening. 28 00:07:51,630 --> 00:07:55,708 I got a new position and my ship leaves at 11:00 p.m. 29 00:07:55,990 --> 00:07:58,908 So we need to hurry. 30 00:10:06,350 --> 00:10:09,581 That was great! Thank you. 31 00:10:09,870 --> 00:10:14,187 You're cute. Most people just ask if it was good. 32 00:10:14,410 --> 00:10:20,465 - It's a pity I have to go. - I don't want any tears. 33 00:10:20,690 --> 00:10:27,462 - Men won't use me! - I like you very much. 34 00:10:27,690 --> 00:10:33,222 I need to take a pill, I don't want to risk my freedom. 35 00:10:33,422 --> 00:10:36,985 And you didn't even ask if I needed to use protection. 36 00:10:37,185 --> 00:10:40,267 I have condoms in my bag. 37 00:10:40,467 --> 00:10:44,668 This is to protect yourself from all kinds of sexually transmitted diseases. 38 00:10:44,868 --> 00:10:48,146 Yes, to protect you, but who will think about protecting me? 39 00:10:48,346 --> 00:10:53,828 - If only I were a man! - You look very feminine. 40 00:10:54,028 --> 00:10:59,389 - If I were a man, then... - You wouldn't be able to do my job. 41 00:10:59,589 --> 00:11:05,401 So, wanna place a bet? I can do anything. Even go aboard a ship. 42 00:11:05,630 --> 00:11:08,548 Nonsense, this is a job for a man. 43 00:11:08,830 --> 00:11:12,066 I have feelings, desires, a brain and a body. 44 00:11:12,350 --> 00:11:15,905 Forget that I'm a woman. 45 00:11:16,190 --> 00:11:21,060 Simply because you are much smarter than us. 46 00:11:21,270 --> 00:11:26,782 - Now look what you're doing to me. - What? I'm doing? 47 00:11:27,070 --> 00:11:33,225 Just because you're so smart, I'm letting you rape me. 48 00:11:34,070 --> 00:11:37,406 - Oh, ah! - Does it hurt? 49 00:11:37,630 --> 00:11:43,387 - I think it's the liver. - I'll call an ambulance. 50 00:11:43,830 --> 00:11:47,186 No, I think it's my appendix. 51 00:11:57,590 --> 00:12:00,528 Good luck, Georg. 52 00:12:00,750 --> 00:12:07,069 Could you please report to the Margarita? And say hello to the captain. 53 00:12:08,848 --> 00:12:10,604 It will be done. Get well soon. 54 00:12:10,870 --> 00:12:15,182 Thank you. What is your name? Thank you, Disa. 55 00:13:54,750 --> 00:14:00,109 My name is Georg Hansen. I am your new mechanic. 56 00:14:01,030 --> 00:14:05,627 My name is Georg Hansen. I am your new mechanic. 57 00:14:06,110 --> 00:14:10,900 My name is Georg Hansen. I am the new mechanic. 58 00:14:13,270 --> 00:14:18,424 My name is Georg Hansen. I am your new mechanic. 59 00:14:39,510 --> 00:14:43,299 My name is Georg Hansen. I am the new mechanic. 60 00:14:43,499 --> 00:14:48,630 - Go introduce yourself to the captain. - Hello. We'll sleep together. 61 00:14:50,270 --> 00:14:55,502 - They're getting younger and younger. - No, you're getting older and older. 62 00:14:56,070 --> 00:14:59,725 - Who are you? - Georg Hansen, the new mechanic. 63 00:14:59,950 --> 00:15:03,241 - Welcome aboard, Georg. - Thank you. 64 00:15:03,470 --> 00:15:07,384 We're all one family here, Georg, aren't we? 65 00:15:07,584 --> 00:15:11,629 A sailor's book, yes. Come here. 66 00:15:16,190 --> 00:15:22,239 Well, first flight as a mechanic. Carry this position with honor. 67 00:15:22,670 --> 00:15:25,822 You must sign here. 68 00:15:30,510 --> 00:15:35,903 Judging by your nails, you haven't been to sea for a long time. 69 00:15:36,670 --> 00:15:42,600 If you don't drink and follow orders strictly... 70 00:15:42,830 --> 00:15:48,965 As stated in paragraphs 49-50 of the charter, we will get along. 71 00:15:49,230 --> 00:15:53,966 But no women on my ship! Women are the cause of all evil... 72 00:15:54,190 --> 00:15:57,970 wars, strife, storms, the scorching sun and even death! 73 00:15:58,190 --> 00:16:01,446 But otherwise, we are one big happy family. 74 00:16:01,670 --> 00:16:05,065 New mechanic Georg Hansen, and this is the first mate. 75 00:16:05,350 --> 00:16:09,642 The chief engineer misses you in the wheelhouse. 76 00:16:09,870 --> 00:16:14,446 Throw the bag in cabin #4. You have the top bunk there. 77 00:16:14,670 --> 00:16:16,144 A pleasant young man. 78 00:16:16,394 --> 00:16:20,547 When looking from behind, you can't tell whether it's a man or a woman. 79 00:17:26,950 --> 00:17:30,903 New mechanic? Do you play chess? 80 00:17:31,190 --> 00:17:33,989 Chess? Yes. 81 00:17:34,670 --> 00:17:37,861 Sit here and arrange the pieces. 82 00:17:38,150 --> 00:17:42,986 The main engine is running. The rest will take care of themselves. 83 00:17:47,990 --> 00:17:53,463 - Cast off the mooring lines! - Yes, cast off the mooring lines! 84 00:18:29,230 --> 00:18:35,479 We just sit here and watch. Weakling's orders. 85 00:18:35,710 --> 00:18:39,285 - "Weakling"? - Yes, the captain's nickname. 86 00:18:39,550 --> 00:18:45,262 Bad tongues claim that he took part in the Battle of Röden. Your move. 87 00:18:47,550 --> 00:18:51,842 Don't make the game too easy for me right away. 88 00:18:52,070 --> 00:18:58,669 - I need to go to the toilet. - There's a latrine in the stern. 89 00:19:16,430 --> 00:19:20,210 Hi, you must be the new mechanic. 90 00:19:20,430 --> 00:19:24,742 Come on, we can pee crosswise. 91 00:19:28,270 --> 00:19:31,447 Well, the new mechanic was in a hurry. 92 00:19:31,670 --> 00:19:36,519 Good chair, this is the best we have. 93 00:19:36,790 --> 00:19:40,788 And this is the best confirmation of my good work. 94 00:19:41,070 --> 00:19:43,669 I thought of something else when we were in Hamburg... 95 00:19:43,950 --> 00:19:49,582 we can check if he uses it for anything other than peeing. 96 00:19:51,390 --> 00:19:58,228 You took too long. I had to play 3 times. Now you're checkmated. 97 00:20:01,990 --> 00:20:05,943 - Anything interesting? - No. This is our new mechanic. 98 00:20:06,230 --> 00:20:09,805 - Georg. - Now that you're up, you can go to bed. 99 00:20:10,030 --> 00:20:13,739 I still have to sort out the paperwork. 100 00:20:14,350 --> 00:20:19,902 - Paperwork, what do you mean? - What else, man? 101 00:20:21,510 --> 00:20:24,960 Isn't he too thin? 102 00:20:25,190 --> 00:20:30,469 He's a good guy. He doesn't fuss when you cheat him. 103 00:21:29,390 --> 00:21:35,400 - Are you pissing in the sink, bastard? - No. I'm just washing it. 104 00:21:35,630 --> 00:21:40,784 Yes, we shouldn't do it like some people do. No matter how much we want to. 105 00:21:42,270 --> 00:21:45,740 Where the hell are my cigarettes? 106 00:21:53,070 --> 00:21:57,043 Are you going to sleep in your pants? 107 00:21:57,310 --> 00:22:03,750 I take them off in bed. Then I know where they are when I need to get up. 108 00:22:06,270 --> 00:22:09,062 Do you like working here? 109 00:22:09,350 --> 00:22:12,880 Yes, they feed us well and the salary is decent. 110 00:22:13,110 --> 00:22:17,707 But we don't go to ports often, where there are cute pussies are. 111 00:22:24,190 --> 00:22:29,105 Ah, with their little nipples that are so nice to bite. 112 00:24:13,350 --> 00:24:17,503 You slept for a long time. The boss misses you. 113 00:24:19,470 --> 00:24:23,862 You can take my foam. 114 00:24:24,590 --> 00:24:30,745 You could at least use your own razor, right? 115 00:24:36,390 --> 00:24:39,567 You are using too much oil. 116 00:24:39,790 --> 00:24:45,581 Cream, sugar and eggs. 117 00:24:45,790 --> 00:24:52,662 No need to fatten anyone up. They're fat enough as it is. 118 00:24:54,310 --> 00:24:58,443 There's only one whore in Hamburg that's worth anything. 119 00:24:58,670 --> 00:25:03,219 Yeah, then Willie got a great blowjob from a black chick. 120 00:25:03,510 --> 00:25:05,187 And then a medical examination. 121 00:25:07,070 --> 00:25:11,580 They say the Catholic Church is a thing of the past. They are their own masters. 122 00:25:11,870 --> 00:25:17,900 What do you say, mechanic? Would you like to try a black girl? 123 00:25:19,270 --> 00:25:23,741 - Does he look pale? - It's seasickness. 124 00:25:27,710 --> 00:25:31,783 Come here, I will treat you. 125 00:25:40,550 --> 00:25:46,790 There are two ways to treat seasickness. This is one of them. 126 00:25:47,070 --> 00:25:49,383 I learned it from an old retired officer. 127 00:25:52,510 --> 00:25:56,368 The captain thinks that seasickness can be cured with pills. 128 00:25:56,568 --> 00:25:57,768 They only dull the sensations. 129 00:26:00,568 --> 00:26:03,986 The second treatment requires you to have your dick sucked. 130 00:26:04,270 --> 00:26:10,485 I even tried it. I felt sick on the Norwegian ship. 131 00:26:10,710 --> 00:26:14,888 I ran down, grabbed the virgin, and into the cabin. 132 00:26:15,110 --> 00:26:18,890 I unzipped my fly and screamed, "Suck it, damn it!" 133 00:26:19,150 --> 00:26:22,042 I held her by the ears and she sucked. 134 00:26:22,270 --> 00:26:24,744 It's distracting, so I'm cured. 135 00:26:25,030 --> 00:26:29,640 - This is violence. - Violence? She fucking loved it. 136 00:26:29,870 --> 00:26:33,968 Most women get aroused when they suck. 137 00:26:34,190 --> 00:26:37,824 If you knew more about women, you would understand that I am right. 138 00:26:38,110 --> 00:26:43,981 - Drink it. It makes your chest hair grow. - My seasickness went away. 139 00:26:48,070 --> 00:26:52,387 I have to take lunch for the captain. 140 00:26:52,670 --> 00:26:58,188 He should slow down so you can make it. 141 00:26:58,750 --> 00:27:02,225 In the engine room, prepare to maneuver. 142 00:27:02,510 --> 00:27:06,822 Yes. Yes, yes. We are ready, we are always ready. 143 00:27:07,510 --> 00:27:12,942 - I heard you were sick? - Willie cured me. 144 00:27:13,230 --> 00:27:16,261 Be prepared to maneuver. 145 00:27:16,550 --> 00:27:22,790 The captain will be having lunch and we will be running at half power. 146 00:27:23,070 --> 00:27:25,530 Captain, your dinner will be served soon. 147 00:27:25,750 --> 00:27:30,381 - Reduce speed. - Y-yes. 148 00:27:37,190 --> 00:27:41,800 Mechanic, you're crazy! 149 00:27:42,030 --> 00:27:45,525 Be more careful next time. 150 00:27:45,750 --> 00:27:51,621 What's going on? Damn, what happened? 151 00:28:16,870 --> 00:28:22,427 - What's going on? - It's the fucking second mate! 152 00:28:22,710 --> 00:28:26,021 He cured the mechanic of seasickness. 153 00:28:29,070 --> 00:28:32,226 Do you have a brain? 154 00:28:32,510 --> 00:28:36,060 Couldn't you give the mechanic some pills? 155 00:28:37,750 --> 00:28:41,106 Well, okay. I hope the sea will be calm in the evening. 156 00:29:16,870 --> 00:29:20,047 Thanks for the song. 157 00:29:20,270 --> 00:29:25,190 Since we don't have any questions, let's move on to our movie. 158 00:29:25,470 --> 00:29:28,820 First, the boatswain will show a film about his son's confirmation. 159 00:29:29,110 --> 00:29:33,388 Then we'll look at the second mate's beautiful house. 160 00:29:42,350 --> 00:29:46,821 This was filmed by our uncle Marius. 161 00:30:02,870 --> 00:30:06,067 Proud parents. 162 00:30:13,670 --> 00:30:18,744 It was a catering service. The drinks were the most expensive. 163 00:30:28,830 --> 00:30:33,067 Confirmation is a big event for him. 164 00:30:33,350 --> 00:30:37,230 A great day for a young man. 165 00:30:43,990 --> 00:30:47,884 The boatswain is drunk as a skunk. 166 00:30:48,110 --> 00:30:51,865 He doesn't even understand where he is. 167 00:30:55,590 --> 00:30:58,946 He will not soon sober up. 168 00:31:18,070 --> 00:31:21,586 Oh, they took him out. 169 00:31:25,230 --> 00:31:28,666 She was mad as hell. 170 00:31:29,990 --> 00:31:35,269 - Now she's kind again. - I had to promise her a new TV. 171 00:31:38,630 --> 00:31:43,101 During my confirmation, the police came three times. 172 00:32:00,510 --> 00:32:03,502 This is his wife. 173 00:32:14,270 --> 00:32:17,149 Good, neat. 174 00:32:33,270 --> 00:32:38,060 - She's taking off her skirt! - Shh, it'll be right there. 175 00:32:57,950 --> 00:33:01,659 This is the bedroom upstairs. 176 00:33:04,670 --> 00:33:07,981 Wow, man, that's so close. 177 00:33:12,230 --> 00:33:15,666 She catches the cap. 178 00:33:19,270 --> 00:33:21,903 Yes, you should be proud of your wife. 179 00:33:22,190 --> 00:33:25,142 But you shouldn't share your private life. 180 00:33:25,430 --> 00:33:30,450 There's nothing to share. It's all mine. 181 00:33:30,710 --> 00:33:35,207 - I'm going to my room. Good night. - Good night. 182 00:33:35,430 --> 00:33:40,584 Thank you for today. Let's all get a drink. 183 00:33:44,750 --> 00:33:47,583 Come here, guys. 184 00:33:51,070 --> 00:33:54,989 And here, guys... Here is the real treat. 185 00:33:55,270 --> 00:34:00,948 - I hope it's not from the social sphere? - I hope it's from the sphere of debauchery. 186 00:34:01,550 --> 00:34:04,668 - Hurray. - Hurray. 187 00:34:14,270 --> 00:34:18,382 Look, this is a treat with music. 188 00:34:18,670 --> 00:34:24,860 Two girls write to a man asking him to deliver toys to them. 189 00:34:29,270 --> 00:34:34,902 Here he is. Now you must see what he will do with them. 190 00:34:41,070 --> 00:34:44,088 With two at once, it's very exciting. 191 00:34:44,310 --> 00:34:48,668 I tried it once in Bangkok in 1962. 192 00:35:06,190 --> 00:35:11,110 - Oh, he's no slouch! - Wow, man, what a pussy! 193 00:35:11,390 --> 00:35:14,646 - He's going to stick it in her now. - He has black nails. 194 00:35:14,870 --> 00:35:19,626 - Now he's fucking her! - Shut up, that's poetry. 195 00:35:20,990 --> 00:35:26,064 The way he fucks her, his balls are slapping against her pussy. 196 00:35:28,470 --> 00:35:31,508 Oh, shit! 197 00:36:08,070 --> 00:36:13,861 - It seems interesting, right? - Of course, but only for men. 198 00:36:23,710 --> 00:36:28,864 Well, guys, did you enjoy my treat? 199 00:36:30,070 --> 00:36:33,984 Good night, I'm going to bed. 200 00:36:34,270 --> 00:36:39,119 - Should I give you the shark? - Now it's your turn. 201 00:36:39,390 --> 00:36:43,384 Never mind. 202 00:37:24,270 --> 00:37:28,621 Georg! Use the toilet if you want to pee. 203 00:37:28,910 --> 00:37:31,848 Sorry, it won't happen again. 204 00:37:32,070 --> 00:37:37,602 I spoke with the owner and told him about our interesting evening. 205 00:37:37,830 --> 00:37:42,028 - We become closer to each other this way. - Yes, in a sense. 206 00:37:46,510 --> 00:37:49,701 And so the nun says to the sailor... 207 00:37:49,990 --> 00:37:54,521 A clear mind characterizes men who are able to overcome everyday life. 208 00:37:54,750 --> 00:37:59,108 ...that it reminds her of a ritual candle! 209 00:38:14,430 --> 00:38:19,430 The second mate regretted showing the film of his wife. 210 00:38:19,710 --> 00:38:25,461 Wouldn't it have been better if his wife had been on board? 211 00:38:25,750 --> 00:38:31,587 No! Women create discord and impure thoughts. Men need male relationships! 212 00:38:55,270 --> 00:38:59,289 - Peter, do you know where Disa lives? - Yes. 213 00:38:59,510 --> 00:39:06,507 Take this to her. Here is her check. 214 00:39:41,670 --> 00:39:44,686 Disa? 215 00:39:49,270 --> 00:39:52,786 Disa? 216 00:40:29,430 --> 00:40:32,388 It was damn nice, even if it looked a little silly. 217 00:40:32,610 --> 00:40:35,289 Georg, have you been with anyone lately? 218 00:40:35,510 --> 00:40:39,986 - No, not since I stepped on board. - Was it good the last time? 219 00:40:40,270 --> 00:40:42,584 - Yes, but he... - He? 220 00:40:42,870 --> 00:40:45,947 She was hospitalized with appendicitis. 221 00:40:46,230 --> 00:40:50,986 I've never heard that you can get appendicitis from fucking! 222 00:40:56,230 --> 00:41:00,110 Hello, Disa. It wasn't the liver or a twisted intestine. 223 00:41:03,070 --> 00:41:05,849 Disa? 224 00:41:06,070 --> 00:41:09,461 Are you taking a bath? I'm coming. 225 00:41:22,670 --> 00:41:25,867 - Who are you? - Who are you? 226 00:41:37,270 --> 00:41:41,860 - Everything is fine now? - No, the starboard side is a little sooty. 227 00:41:42,150 --> 00:41:46,899 We used to get a person from the engine room to help. 228 00:41:47,190 --> 00:41:51,587 - We must raise the German flag. - We are going to Hamburg. 229 00:41:51,870 --> 00:41:54,988 So we'll have whores soon! 230 00:41:55,350 --> 00:41:59,562 Bloody bastard, as the boss would say! 231 00:41:59,790 --> 00:42:04,366 You'll be on duty for the next 5 weeks! 232 00:42:04,590 --> 00:42:08,768 She took my salary. Clothes and documents were gone too. 233 00:42:08,990 --> 00:42:13,009 It will be terrible if she is discovered. 234 00:42:13,230 --> 00:42:16,839 One girl among a bunch of sexually obsessed sailors. 235 00:42:17,070 --> 00:42:21,089 - We need to bring her back. - It's worse than death. 236 00:42:21,350 --> 00:42:24,527 Well, she fucks like an angel. 237 00:42:24,750 --> 00:42:29,360 Don't say that! Take your words back. 238 00:42:29,590 --> 00:42:34,710 - She doesn't fuck like an angel! - What the hell are you talking about! 239 00:42:36,510 --> 00:42:38,820 Oh, my shoulder! 240 00:42:45,390 --> 00:42:48,726 The ship is called "Margarita". Which company? 241 00:42:48,950 --> 00:42:54,741 You don't have to do anything. You've already messed up enough. 242 00:42:57,510 --> 00:43:01,026 I have to find her. 243 00:44:28,630 --> 00:44:32,589 Yes, it's the Margarita. 244 00:44:37,950 --> 00:44:40,942 "Margarita". 245 00:44:41,190 --> 00:44:44,103 Yes, yes. 246 00:44:44,670 --> 00:44:47,826 Is the captain in trouble? 247 00:44:48,110 --> 00:44:52,468 No, he has a qualified crew. 248 00:45:11,950 --> 00:45:15,266 "Margarita" is due to arrive in Hamburg today. 249 00:45:15,550 --> 00:45:20,524 So it would be wise to send her to Aalborg for unloading. 250 00:45:20,750 --> 00:45:25,062 - Send a message to the office. - Yes, yes. 251 00:45:31,630 --> 00:45:34,799 Mr. Sorensen, call the captain of the Margarita. 252 00:45:34,999 --> 00:45:36,999 Tell him to go to Aalborg. 253 00:45:47,350 --> 00:45:50,142 What can I do for you, young man? 254 00:45:50,430 --> 00:45:55,823 Thank you, actually I've already heard what I wanted. 255 00:47:00,670 --> 00:47:06,985 - I don't think I want this. - Are you crazy! Just enjoy! 256 00:47:17,310 --> 00:47:21,169 Sweet girl! Beer or vodka? 257 00:47:21,390 --> 00:47:24,826 - What did you say? - Vodka! 258 00:47:50,590 --> 00:47:54,429 - I saw her first! - And I grabbed her first. 259 00:47:54,710 --> 00:47:57,543 Let Willie! He's a married man. 260 00:48:11,950 --> 00:48:15,659 No! 261 00:48:32,910 --> 00:48:38,064 - H-H-How about 20? - No! 262 00:49:04,270 --> 00:49:07,501 Oh God, keep going! Oh, mother! 263 00:50:16,230 --> 00:50:19,222 Help me, cook! 264 00:50:25,710 --> 00:50:28,828 Go ahead, Georg. 265 00:51:01,110 --> 00:51:05,263 - Are you finished? - No, I'm Danish. 266 00:51:54,670 --> 00:51:58,643 The assistant went to bed. I took over the watch. 267 00:51:58,870 --> 00:52:02,265 - Can I go ashore? - No, they'll be back soon. 268 00:52:02,550 --> 00:52:07,743 - The cook is already on his way. - Ask him to bring me cocoa. 269 00:52:08,030 --> 00:52:11,480 Cook, you must make cocoa for the skipper. 270 00:52:11,710 --> 00:52:15,226 - Good night, Georg. - Good night and thank you. 271 00:52:15,430 --> 00:52:18,866 - Did you have a good fuck? - Great. 272 00:53:50,510 --> 00:53:55,305 - What are you doing here? - You're a girl! 273 00:53:55,590 --> 00:53:59,688 - And I was so in love with you! - You won't give me away, right? 274 00:53:59,910 --> 00:54:04,466 - No, and the other way around? - Of course not. 275 00:54:04,750 --> 00:54:07,781 Where did you get your mechanic's documents? 276 00:54:08,070 --> 00:54:11,167 - What's your name? - Georg Hansen. 277 00:54:11,390 --> 00:54:14,228 And you are a mechanic? 278 00:54:14,510 --> 00:54:19,146 Yes, no. I would like to know if there is a mechanic... 279 00:54:19,430 --> 00:54:23,264 named Georg Hansen on the Margarita. 280 00:54:32,910 --> 00:54:36,983 "Margarita" comes to Aalborg tomorrow. 281 00:54:40,350 --> 00:54:45,484 "Margarita" is fully staffed. Therefore, we cannot help you. 282 00:54:45,710 --> 00:54:51,023 - Well, then thank you and goodbye. - Goodbye. 283 00:55:22,670 --> 00:55:26,279 I thank the captain for the opportunity to go ashore. 284 00:55:26,550 --> 00:55:32,287 - Yes, you'll see your wife soon. - I borrowed a truck... 285 00:55:32,510 --> 00:55:36,902 - Does she know you're coming? - No, it's a surprise. 286 00:55:55,990 --> 00:55:58,982 Hey, are we getting food today? 287 00:56:06,990 --> 00:56:10,579 Why is there no power in the second compartment? 288 00:56:10,870 --> 00:56:14,784 Because you took my mechanic to do paint work! 289 00:56:15,350 --> 00:56:21,201 In bad weather, the boatswain is allowed to call in the mechanics. 290 00:56:21,430 --> 00:56:26,948 What the hell, do you think you can just take my man for your work? 291 00:56:28,830 --> 00:56:31,529 Damn it! 292 00:56:31,750 --> 00:56:36,679 - Did you hear his voice? - He's castrated! 293 00:56:36,910 --> 00:56:41,088 My balls! I'll never do that again! 294 00:56:41,310 --> 00:56:44,840 Thank God his balls are okay! 295 00:56:45,110 --> 00:56:49,347 Then let's go where there are some good pussies. 296 00:56:49,630 --> 00:56:54,266 - And they're free! - But Willie is going home. 297 00:58:21,470 --> 00:58:24,826 Do you want a sailor's dick? 298 00:58:37,070 --> 00:58:40,142 Hellish Satan! 299 00:58:41,270 --> 00:58:46,185 Willie, give him one more minute, okay? 300 00:58:54,270 --> 00:58:59,165 You understand, there was nothing serious. 301 00:58:59,390 --> 00:59:02,667 I just wanted to be polite. 302 00:59:06,430 --> 00:59:12,460 Willie, I didn't know you were coming home, did I? 303 01:01:08,510 --> 01:01:11,343 We are ready to go! 304 01:01:23,390 --> 01:01:26,348 Oh! 305 01:01:26,990 --> 01:01:31,466 - What are you doing here? - Shh, you don't want us to get found out. 306 01:01:31,750 --> 01:01:36,624 - Shouldn't you be in the hospital? - It was just a dislocation. 307 01:01:36,910 --> 01:01:41,227 You need to go and see the captain. Then Disa and I could go ashore. 308 01:01:41,510 --> 01:01:44,746 I can't do that. I don't have my documents. 309 01:01:45,030 --> 01:01:50,323 - Then hurry before we sail! - We're already sailing, greenhorn! 310 01:01:50,550 --> 01:01:53,568 I can't hand over the keys to the infirmary! 311 01:01:53,830 --> 01:01:56,927 You can't use the infirmary to store this crap! 312 01:01:57,150 --> 01:02:00,545 - I said give me the key! - Easy there, easy there! 313 01:02:00,830 --> 01:02:04,166 This will be at your own risk! 314 01:02:04,430 --> 01:02:09,266 If you keep your mouth shut, everything will go well. 315 01:02:33,910 --> 01:02:39,269 Now you're at sea. So you'll have to control your desires. 316 01:02:42,335 --> 01:02:46,048 I'll do anything, just don't kill me. 317 01:02:46,310 --> 01:02:51,888 I won't touch you! But there are many sex-hungry men on board! 318 01:02:52,110 --> 01:02:57,303 I'll send them one by one, and you'll do whatever they want! 319 01:02:57,590 --> 01:03:03,541 You'll get more sperm than there is water in London's mains! 320 01:03:10,590 --> 01:03:14,140 Cabin boy, don't forget about the lifeboats. 321 01:03:19,270 --> 01:03:22,606 - What a fuss. - I'm hungry. 322 01:03:22,830 --> 01:03:27,600 I'll go see if the way is clear. 323 01:03:27,830 --> 01:03:32,147 - Really? - Yes, please. 324 01:03:32,430 --> 01:03:37,140 - I don't know if I can fuck. - You have to! 325 01:04:00,270 --> 01:04:04,721 - Why did you bring three beers? - I thought Georg was here. 326 01:04:04,950 --> 01:04:09,660 - No, he's downstairs in the engine room! - Well, don't worry about it. 327 01:04:39,430 --> 01:04:43,244 Georg, take this to the captain. 328 01:04:43,470 --> 01:04:47,589 I would like a girl today. 329 01:04:53,830 --> 01:04:58,725 - So, I did it! - Don't tell anyone. 330 01:04:58,990 --> 01:05:02,042 She shouldn't rest even for 5 minutes! 331 01:05:02,270 --> 01:05:08,619 I don't know if I can do it more than once a day. But I'll try! 332 01:05:19,550 --> 01:05:23,569 Son of a bitch! George beat my queen. 333 01:05:23,790 --> 01:05:26,821 Look, you might get checkmated. 334 01:05:27,110 --> 01:05:30,207 Why don't we check the records? 335 01:05:30,430 --> 01:05:34,867 No, I promised Willie to help him with his favorite hobby at work. 336 01:05:37,350 --> 01:05:40,547 That was fucking awesome! 337 01:05:47,830 --> 01:05:54,543 I was about to go to bed, but I'll do my friend a favor. 338 01:06:00,630 --> 01:06:03,986 Hey. 339 01:06:05,150 --> 01:06:09,487 I want to ask you to get down on the floor... 340 01:06:09,710 --> 01:06:14,107 and lean over the bunk so that I can see your stern. 341 01:06:14,390 --> 01:06:19,046 But first I need to see the front. I like to hold boobs. 342 01:06:19,270 --> 01:06:22,640 - It's not about me. - Oh. 343 01:06:22,870 --> 01:06:27,082 Willie uh… promised boobs… 344 01:06:27,310 --> 01:06:34,003 That's very sweet of you. That's what I call sweet little tits. 345 01:06:34,270 --> 01:06:37,422 Wait a minute. 346 01:06:40,030 --> 01:06:43,182 Now dad will be there soon. 347 01:06:46,710 --> 01:06:49,782 It'll be a little soft at first, okay? 348 01:07:02,990 --> 01:07:07,944 - Thanks for the food. - The captain didn't get his dinner. 349 01:07:08,230 --> 01:07:10,963 We can't promise... 350 01:07:11,190 --> 01:07:14,626 It's a hell of a mess on this ship. 351 01:07:56,230 --> 01:08:02,206 - He shouldn't do this! - He suggested it to me too. 352 01:08:02,470 --> 01:08:06,887 - Tomorrow I will free her. - He's probably going to suggest it to me next! 353 01:08:07,110 --> 01:08:11,859 - You're here. Listen... - I already know! 354 01:08:12,190 --> 01:08:17,264 - Go ahead. It's your turn now. - Okay, I'm ready. 355 01:08:29,910 --> 01:08:34,222 Just look at you! Full of paint and oil stains. 356 01:08:42,270 --> 01:08:45,845 You are the first one who is kind to me. 357 01:08:46,070 --> 01:08:50,601 I'm on your side. I'm a girl. 358 01:08:50,830 --> 01:08:55,063 - Well, yeah? - Look. 359 01:08:56,270 --> 01:09:01,424 - Why are you here? - It's a long story. 360 01:09:02,270 --> 01:09:07,065 I will free you from the violence started by your husband. 361 01:09:07,350 --> 01:09:10,188 But I cheated on him! 362 01:09:10,470 --> 01:09:17,208 - It's better with a real woman. - No, I have my Bertha! 363 01:09:17,430 --> 01:09:23,565 She doesn't cheat. She doesn't say "no" and doesn't smoke in the morning. 364 01:09:23,830 --> 01:09:30,170 If you had one, you wouldn't have problems now. 365 01:09:30,390 --> 01:09:33,182 You are not a piece of furniture he bought. 366 01:09:33,470 --> 01:09:37,250 You want roses while he's floating on the seas. 367 01:09:37,470 --> 01:09:40,865 Then he comes and expects you to be always ready. 368 01:09:41,150 --> 01:09:44,586 I have sinned, you understand? 369 01:09:47,990 --> 01:09:52,944 They always accuse women of having a bad conscience. 370 01:09:53,230 --> 01:09:59,379 If only this whole life under their rule could be changed. 371 01:09:59,670 --> 01:10:04,067 I came here to see how right I was. 372 01:10:04,350 --> 01:10:10,460 This is worse than I thought. What do you think they say on board? 373 01:10:12,910 --> 01:10:17,461 What do you think they do when they go ashore? 374 01:10:19,670 --> 01:10:25,600 - It's natural for men. - Why not for us too? 375 01:10:25,830 --> 01:10:29,180 - I love him, you know? - Of course. 376 01:10:29,470 --> 01:10:34,067 Relax. This won't go on any longer. 377 01:10:44,710 --> 01:10:48,066 - It's great, right? - Yes, it is great. 378 01:10:55,990 --> 01:11:02,648 Will it be my turn soon? She'll be completely naked, right? 379 01:11:02,870 --> 01:11:06,764 When I think about small panties where you can see the pussy! 380 01:11:06,990 --> 01:11:10,221 Shut up, got it? 381 01:11:11,710 --> 01:11:14,980 - Poor Disa. - She's been exposed! 382 01:11:15,270 --> 01:11:19,223 So we can't just switch! 383 01:11:19,510 --> 01:11:23,105 She needs to be saved! 384 01:11:26,670 --> 01:11:31,870 No, don't do that, newbie! 385 01:11:43,670 --> 01:11:46,981 Georg, what nonsense is this? 386 01:11:47,270 --> 01:11:51,264 Georg, you promised me you would use the toilet. 387 01:12:27,270 --> 01:12:33,789 Disa, it's me, Peter. I've come to save you. 388 01:12:34,030 --> 01:12:36,922 Disa! 389 01:12:37,150 --> 01:12:41,144 You are very cold! Dead! 390 01:12:47,870 --> 01:12:51,140 What the fuck! Are you cheating on me? 391 01:12:51,430 --> 01:12:56,225 You were going to rape my Bertha, you son of a whore! 392 01:12:56,510 --> 01:13:00,404 - A stowaway, huh? - I can explain everything. 393 01:13:00,630 --> 01:13:05,340 You will explain this to the captain. 394 01:13:10,550 --> 01:13:13,661 Yes, Lyngby Radio? 395 01:13:13,950 --> 01:13:17,002 Yes, please. We are waiting here. 396 01:13:17,230 --> 01:13:21,342 Come in and sit down. You can safely trust me. 397 01:13:21,630 --> 01:13:26,140 Listen, there's a woman on board and she's being raped by the crew. 398 01:13:26,430 --> 01:13:31,962 - What, a woman on board? - Lyngby Radio calling "Margarita". 399 01:13:32,190 --> 01:13:35,221 Lyngby Radio, "Margarita" is listening. 400 01:13:35,510 --> 01:13:39,463 - Is this the captain? - The mechanic is a woman! 401 01:13:39,750 --> 01:13:42,449 The mechanic is a woman! What the...? 402 01:13:42,670 --> 01:13:45,462 Nonsense! Everything is fine on board. 403 01:13:45,750 --> 01:13:49,589 It sounded like you said the mechanic was a woman. 404 01:13:49,870 --> 01:13:52,788 This is just what a stowaway says. 405 01:13:53,070 --> 01:13:58,070 - Do you have a stowaway? - Yes, he broke into a cabin. 406 01:13:58,350 --> 01:14:02,164 - Was there a burglary? - Yes. Over. 407 01:14:02,390 --> 01:14:06,548 - Where? - In the chart room. 408 01:14:06,830 --> 01:14:11,930 - Your coordinates? - Well, A4 east, 4 north, course 270. 409 01:14:12,150 --> 01:14:17,179 Then be careful when you are in Red Square in Moscow. 410 01:14:18,670 --> 01:14:24,068 No, no, the opposite. East 4 and North 64. Everything is fine on board. 411 01:14:24,350 --> 01:14:27,820 - Well then, captain. Over and out. - Over and out. 412 01:14:28,830 --> 01:14:32,360 You were right. He went crazy. 413 01:14:32,590 --> 01:14:37,505 Take a helicopter and get on board immediately! 414 01:14:41,230 --> 01:14:44,521 What's the point of bringing her here and letting her go! 415 01:14:44,750 --> 01:14:50,123 If I were you, I'd keep my mouth shut. Think of your poor wife! 416 01:14:50,390 --> 01:14:54,623 - You were there too! - Yes, you told me. 417 01:14:57,670 --> 01:15:01,006 It's horrible. 418 01:15:01,230 --> 01:15:05,269 I am vicious, disgusting, stupid. 419 01:15:06,230 --> 01:15:12,379 - It's a bit late realising it now.. - I still love her, you know! 420 01:15:12,670 --> 01:15:16,828 You were all with her, and I became such a fool. 421 01:15:17,110 --> 01:15:21,905 What about her? What about what are you doing in every port!? 422 01:15:22,190 --> 01:15:26,846 - I saw you fucking a black woman. - You didn't tell her, did you? 423 01:15:27,070 --> 01:15:30,943 No. You just have to forgive her. 424 01:15:31,230 --> 01:15:35,149 - Will she forgive me? - I will try to convince her. 425 01:15:35,430 --> 01:15:40,304 - You're a great guy. - Take it like a man, man! 426 01:15:40,590 --> 01:15:46,864 - Yes, when will she see me? - First of all, stop what you're doing. 427 01:15:47,150 --> 01:15:52,509 Stay here. I'll talk to her and come back. 428 01:15:58,510 --> 01:16:02,743 Get a good night's sleep and think. 429 01:16:35,310 --> 01:16:39,065 - Oh, Disa. - Willy. 430 01:16:40,950 --> 01:16:45,187 - Peter, what are you doing here? - Where is Willie? 431 01:16:45,470 --> 01:16:49,628 - Who are you? - Disa, you idiot. 432 01:16:49,910 --> 01:16:55,149 Disa, is that you? Disa, I came to save you. 433 01:16:55,430 --> 01:17:01,884 - How did you get here? - I'm a stowaway. 434 01:17:02,110 --> 01:17:07,588 Nina, climb onto the top bunk so there are no misunderstandings. 435 01:17:07,870 --> 01:17:12,207 No, I said. It's over! 436 01:17:12,430 --> 01:17:16,940 I didn't sleep all night to go see her again! 437 01:17:17,230 --> 01:17:20,022 According to their law, it is possible right on the seashore. 438 01:17:20,310 --> 01:17:24,547 - I haven't tried it yet. - This is his wife. 439 01:17:24,830 --> 01:17:27,986 You can only do it once a week! What about a list? 440 01:17:28,270 --> 01:17:31,242 This will not happen again! 441 01:17:31,470 --> 01:17:36,260 The mechanic persuaded her to forgive me. 442 01:18:10,350 --> 01:18:13,368 A Klabautermann! (a good spirit who helps sailors) 443 01:18:13,590 --> 01:18:17,663 What nonsense are you talking about, kid? 444 01:18:40,910 --> 01:18:45,466 Head of the Nielsen Company. Don't worry. 445 01:18:45,750 --> 01:18:48,383 Let me help you. 446 01:18:48,670 --> 01:18:53,783 - Thanks, no thanks. - A woman on board is a bad omen! 447 01:18:54,070 --> 01:18:59,568 The ship owner asked me to make a statement and pick up your stowaway. 448 01:18:59,790 --> 01:19:03,306 That's a completely different matter. 449 01:19:03,670 --> 01:19:09,022 Sit here. When Willie comes, we'll send him to the infirmary. 450 01:19:09,310 --> 01:19:13,429 - What's between you and Georg? - How do you know about Georg? - He's here on board. 451 01:19:14,950 --> 01:19:20,926 This is the infirmary. Here is the young man you are to interrogate. 452 01:19:21,150 --> 01:19:23,942 - Where? - Where? 453 01:19:24,230 --> 01:19:27,068 I brought him here myself. 454 01:19:27,350 --> 01:19:30,666 The shipowner is concerned about your condition. 455 01:19:30,950 --> 01:19:35,620 Are you sure you have a stowaway? 456 01:19:35,910 --> 01:19:39,221 Just like I'm standing here! 457 01:19:41,670 --> 01:19:44,861 I want to rest a little. 458 01:19:45,150 --> 01:19:49,023 They can call me, then you send for me. 459 01:19:49,310 --> 01:19:54,389 Then we'll figure it out. Right now I need some privacy. 460 01:19:54,670 --> 01:19:57,428 Yes, I will wake you up in the morning. 461 01:19:57,710 --> 01:20:03,740 Sleep well and have pleasant dreams! I will find him. 462 01:20:35,790 --> 01:20:38,423 Are you going to keep a stowaway here? 463 01:20:38,710 --> 01:20:41,980 Go down with your wife. She's on the top bunk. 464 01:20:42,270 --> 01:20:45,581 Thank you. 465 01:20:46,990 --> 01:20:51,182 And you just stay here. I have to find Georg. 466 01:20:51,470 --> 01:20:57,660 - Yes, but I think I'm sick. - It's because we're at sea. 467 01:21:36,190 --> 01:21:41,629 - Do you want a sailor's dick? - Yes, yours. 468 01:22:06,670 --> 01:22:11,326 Have you been to the infirmary and gotten pussy yet? 469 01:22:11,550 --> 01:22:16,750 Oh, I see you were. Good night. 470 01:22:37,350 --> 01:22:40,263 Oh, I'm sorry. 471 01:22:40,790 --> 01:22:45,539 This is where you're hiding, Disa! Confess. 472 01:22:45,830 --> 01:22:49,225 - Who is speaking? - Who are you? 473 01:22:49,510 --> 01:22:54,589 It's me. I took off my glasses and I hear strange sounds. 474 01:22:54,870 --> 01:23:00,686 - They're fucking on the top bunk. - Oh, that's what's going on. 475 01:23:00,910 --> 01:23:05,222 Are you a ghost or real? 476 01:23:05,510 --> 01:23:08,462 - Who are you? - I'm a mechanic. 477 01:23:08,750 --> 01:23:14,341 - Georg Hansen, 051249-0021? - Yes, it's me. 478 01:23:14,630 --> 01:23:18,310 Tell me everything. I am the owner's agent. 479 01:23:18,590 --> 01:23:24,042 - Yes. No, I'll think about it... - No, don't be afraid of me. 480 01:23:24,270 --> 01:23:27,301 I am the owner's right hand. 481 01:23:27,590 --> 01:23:30,981 But at the same time I am a woman. 482 01:23:31,590 --> 01:23:37,381 And I see you... and I hear sounds... 483 01:23:42,110 --> 01:23:47,747 And he gets up. Stay with me, stay! 484 01:23:48,030 --> 01:23:52,900 The ship owner's word is law for me. 485 01:23:53,670 --> 01:23:58,699 Let's listen to the music of love together. 486 01:24:01,910 --> 01:24:06,705 - And here's dinner. Ham and omelette. - Oh. 487 01:24:07,030 --> 01:24:13,279 Eel in jelly and shrimps. Food for sailors and sportsmen. 488 01:24:13,510 --> 01:24:20,064 You're seasick, Peter! Wait. Willie's got some whiskey here. 489 01:24:26,950 --> 01:24:32,946 Then there's only one way... Grab me by the ears, Peter. 490 01:24:39,270 --> 01:24:42,786 - Bend your arms. - Yes. 491 01:25:33,590 --> 01:25:36,544 A stowaway has disappeared from the infirmary. Where is he? 492 01:25:36,830 --> 01:25:41,989 I don't know. But there is something weighing on my conscience. 493 01:25:42,270 --> 01:25:45,665 - There's a woman in the infirmary. - I know, it's okay! 494 01:25:45,950 --> 01:25:50,984 - But, captain, what do you mean? - I'm the one that locked her there. 495 01:25:51,270 --> 01:25:56,265 There must be two of them. 496 01:25:58,270 --> 01:26:04,141 - Have you seen the stowaway? - He's not here. 497 01:26:10,950 --> 01:26:14,784 - He does exist after all. - Yes! Yes, yes, yes. 498 01:26:15,870 --> 01:26:20,182 Not this! Not on my ship. This will be investigated! 499 01:26:29,470 --> 01:26:35,864 Mrs. Nielsen? 500 01:26:38,790 --> 01:26:41,389 And the mechanic! Was he pestering you? 501 01:26:41,670 --> 01:26:48,328 Was he pestering me, Mr. Captain? No, it's so great to sail like that. 502 01:26:48,550 --> 01:26:52,783 - Now I not only see better... - Good. 503 01:26:56,910 --> 01:27:00,883 Second mate... and a woman? How dare you? 504 01:27:01,110 --> 01:27:05,302 - This is my wife, captain. - Well, that's a different matter! 505 01:27:05,590 --> 01:27:08,369 The second mate is here, and I am standing here. 506 01:27:08,590 --> 01:27:12,265 The first mate is off duty. Who is steering the ship? 507 01:27:15,830 --> 01:27:21,169 Kronborg on the nose! We've been heading in the wrong direction all night! 508 01:27:21,390 --> 01:27:26,981 I'm going to get fired! And all because there are women on board. 509 01:27:27,270 --> 01:27:31,701 Here's the stowaway! And the mechanic! 510 01:27:31,990 --> 01:27:36,760 - No, she's a woman. - Yes, and he's my boyfriend. 511 01:27:36,990 --> 01:27:39,803 The good thing about having two genders is it's better when you mix them. 512 01:27:40,030 --> 01:27:43,560 I like what's going on in the company! 513 01:27:43,790 --> 01:27:47,499 And you, our best captain! 514 01:28:00,870 --> 01:28:07,344 The company has set a new course, and then I will set a new course too. 515 01:28:15,345 --> 01:28:20,345 Subtitles by ShinjiGR 42961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.