All language subtitles for American Rhapsody - 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,039 --> 00:03:34,339 Margit. 2 00:03:35,340 --> 00:03:37,296 Let's go. 3 00:03:39,420 --> 00:03:40,978 Come. 4 00:04:06,300 --> 00:04:08,256 I love you. 5 00:04:30,780 --> 00:04:33,248 - Don't worry. - Promise me. 6 00:04:37,020 --> 00:04:38,976 Oh, Mom. 7 00:04:44,477 --> 00:04:45,677 Come, my girl. 8 00:05:55,940 --> 00:06:00,058 - How will I find the guide? - He will find you. 9 00:06:00,180 --> 00:06:03,411 - What about Suzanne? - Margit, you know the plan. 10 00:06:03,540 --> 00:06:06,338 In a few days you will all be in Vienna. 11 00:06:06,460 --> 00:06:08,735 What a wonderful friend you are, Gyuri. 12 00:06:12,700 --> 00:06:14,656 See you soon. 13 00:06:17,740 --> 00:06:21,619 - I have things to finish here. - I know. But you'll join us soon. 14 00:06:21,740 --> 00:06:24,698 We will start another publishing house in America. 15 00:06:24,820 --> 00:06:27,459 One which they can't take away from us. 16 00:06:28,340 --> 00:06:30,171 I will miss you. 17 00:06:31,300 --> 00:06:33,256 Be careful. 18 00:06:59,740 --> 00:07:01,458 Let's go. 19 00:07:11,340 --> 00:07:14,935 I will get you over the border if you do as I say. 20 00:07:15,060 --> 00:07:17,415 Do you have the money? 21 00:07:24,700 --> 00:07:27,009 I said no children! 22 00:07:27,460 --> 00:07:32,329 You said no babies. Maria is nearly five. 23 00:07:32,460 --> 00:07:35,657 The guards are armed. Kids are too noisy. 24 00:07:37,060 --> 00:07:40,496 Listen, we have a deal. We can't turn back now. 25 00:07:45,220 --> 00:07:47,051 This is all we have. 26 00:07:48,740 --> 00:07:52,289 - Today. - Very pretty. 27 00:07:55,420 --> 00:07:58,093 The train is full of soldiers. If something goes wrong... 28 00:07:58,220 --> 00:07:59,915 we do not know each other. 29 00:07:59,940 --> 00:08:04,010 You are a peasant family returning from the market. 30 00:08:04,640 --> 00:08:07,677 No farmer would have such a fancy watch. 31 00:08:09,940 --> 00:08:12,135 Hurry up, get changed! 32 00:08:12,260 --> 00:08:13,978 Come on, hurry up! 33 00:09:10,700 --> 00:09:12,497 Are you hungry? 34 00:09:21,420 --> 00:09:23,376 Mom! Mom! 35 00:09:23,500 --> 00:09:26,651 That's my Dad's watch! 36 00:09:57,660 --> 00:10:00,777 Well, can we go? 37 00:10:02,100 --> 00:10:05,410 New parents? 38 00:10:05,540 --> 00:10:07,496 No. 39 00:10:08,780 --> 00:10:12,819 You'll soon be with your Mom. 40 00:10:14,020 --> 00:10:15,976 She is a good child. 41 00:10:16,900 --> 00:10:18,856 I don't mind the bad ones either. 42 00:10:19,380 --> 00:10:23,851 I'll just give her some sleeping pills before the border. 43 00:10:25,180 --> 00:10:29,651 Then I'll put her in a bag and close it tightly. 44 00:10:29,940 --> 00:10:32,454 You can't hear a thing. Good bye. 45 00:10:57,900 --> 00:11:00,095 Wait, please! 46 00:11:00,220 --> 00:11:02,256 Yes? 47 00:11:02,380 --> 00:11:05,099 - What are you doing? - Give me the baby! 48 00:11:05,220 --> 00:11:07,176 Give it to me! 49 00:11:08,420 --> 00:11:10,490 You'll never get another chance! 50 00:11:12,340 --> 00:11:15,935 - What have I done? - What happened? 51 00:11:21,900 --> 00:11:26,610 She was going to be drugged and crammed into a potato bag. 52 00:11:27,220 --> 00:11:31,657 The old woman would have just left her at the slightest sign of danger. 53 00:11:33,180 --> 00:11:36,013 We would never have seen Suzanne again. 54 00:11:36,140 --> 00:11:38,176 Oh my God. 55 00:11:38,780 --> 00:11:41,248 I could not let go. 56 00:11:41,380 --> 00:11:43,735 Margaret is waiting. 57 00:11:45,300 --> 00:11:49,054 Listen carefully. The police will soon come. 58 00:11:49,780 --> 00:11:53,739 They can't find her. We have to hide her. 59 00:11:54,580 --> 00:11:59,017 My mother lives in the countryside. She found someone trustworthy. 60 00:12:00,500 --> 00:12:04,254 And let my granddaughter live with strangers? Never. 61 00:12:07,100 --> 00:12:11,651 She must leave Budapest before it is too late. 62 00:12:11,780 --> 00:12:14,340 And you should do the same. 63 00:12:30,780 --> 00:12:32,736 Let's go! Be careful! 64 00:13:06,500 --> 00:13:07,774 Landmine! 65 00:13:47,580 --> 00:13:50,697 - The child will be used against them. - Margit and Peter are coming back. 66 00:13:50,820 --> 00:13:54,733 No. They would be imprisoned. I'm going to my mother. 67 00:13:55,420 --> 00:13:59,493 - Send this to Margit. - Yes. Let's go. Hurry. 68 00:14:03,300 --> 00:14:06,815 Go, quickly, and take the baby. 69 00:14:17,380 --> 00:14:19,336 I'm coming. 70 00:14:22,780 --> 00:14:26,659 Tell me who helped them escape and you can stay in Budapest. 71 00:14:26,860 --> 00:14:28,532 I don't know. 72 00:14:28,740 --> 00:14:31,015 In that case, I can't help you. 73 00:14:31,300 --> 00:14:35,452 Prison will be an interesting experience for a rich woman like you. 74 00:14:36,900 --> 00:14:40,131 Property of the Hungarian People's Republic 75 00:15:20,580 --> 00:15:22,172 She is already an American. 76 00:21:03,020 --> 00:21:04,658 Zsuzsi! Come on. 77 00:21:46,540 --> 00:21:48,610 Another nightmare. 78 00:22:03,340 --> 00:22:04,216 You do know that... 79 00:22:04,460 --> 00:22:06,735 one day she will leave us. 80 00:22:09,980 --> 00:22:11,732 One day. 81 00:22:12,060 --> 00:22:14,051 Until then, she's my child. 82 00:24:57,100 --> 00:24:58,897 Dear Mom... 83 00:25:00,100 --> 00:25:02,773 I pray every day... 84 00:25:03,140 --> 00:25:05,893 for you to stay strong and healthy. 85 00:25:06,420 --> 00:25:09,173 I miss you so much. 86 00:25:10,580 --> 00:25:13,140 I love you. Margit. 87 00:27:39,380 --> 00:27:41,098 This is a good one. 88 00:27:42,100 --> 00:27:43,692 We are hungry! 89 00:27:43,900 --> 00:27:47,097 We want to eat! 90 00:27:47,420 --> 00:27:49,570 We will not stop until we are served. 91 00:27:49,780 --> 00:27:51,771 - Bon appetit. - Thank you. 92 00:28:11,980 --> 00:28:14,130 This was my mother's. 93 00:28:16,300 --> 00:28:18,256 Happy birthday! 94 00:28:22,780 --> 00:28:24,498 Thank you, Dad. 95 00:28:40,980 --> 00:28:41,890 Hello everyone. 96 00:28:42,460 --> 00:28:43,779 Good morning. 97 00:28:44,380 --> 00:28:46,211 Look, Uncle Gyuri is there. 98 00:28:47,100 --> 00:28:48,499 For the lady. 99 00:28:53,980 --> 00:28:56,335 Your parents sent it from America. 100 00:29:03,540 --> 00:29:05,337 Happy birthday! 101 00:29:28,820 --> 00:29:32,176 Time passes so quickly. Soon she will be in school. 102 00:29:32,780 --> 00:29:35,374 You should tell her the truth. 103 00:29:35,580 --> 00:29:38,333 Why? She won't understand. 104 00:29:39,300 --> 00:29:41,256 She has the right to know. 105 00:29:46,660 --> 00:29:50,130 The glue should be mixed thoroughly. 106 00:29:56,220 --> 00:29:57,812 Who's the lady? 107 00:29:59,220 --> 00:30:00,858 The Statue of Liberty. 108 00:30:01,060 --> 00:30:02,334 Where is she? 109 00:30:03,620 --> 00:30:05,531 Pay attention to the glue. 110 00:30:05,900 --> 00:30:09,290 In America, on the other side of the ocean. 111 00:30:10,300 --> 00:30:13,372 The doll Uncle Gyuri brought you... 112 00:30:14,340 --> 00:30:18,253 came from the father and mother who live there. 113 00:30:53,340 --> 00:30:54,568 Dear Mom, 114 00:30:55,420 --> 00:30:59,174 I hope this letter finds you in good health. 115 00:31:00,980 --> 00:31:04,655 We read about the death of Stalin in the newspaper. 116 00:31:04,860 --> 00:31:07,374 Reforms are coming. 117 00:31:07,940 --> 00:31:11,137 I long for the day I will see Zsuzsi and you again. 118 00:31:26,380 --> 00:31:28,177 Like the squirrel in the tree 119 00:31:28,420 --> 00:31:30,172 a pioneer is very happy 120 00:31:30,460 --> 00:31:33,896 The song will not leave our lips 121 00:31:34,540 --> 00:31:39,409 As we set up camp the little fellow sings 122 00:31:39,620 --> 00:31:43,090 They continue to sing from dawn to dark 123 00:31:43,300 --> 00:31:46,019 years fly past, trees in the summer 124 00:31:46,260 --> 00:31:48,933 Life is so beautiful here 125 00:31:49,140 --> 00:31:53,816 joyous melody of this song illustrates our wonderful life 126 00:32:02,900 --> 00:32:03,730 Come. 127 00:32:07,140 --> 00:32:08,732 What do you think? 128 00:32:08,940 --> 00:32:11,408 - For me? - Yes. 129 00:32:13,020 --> 00:32:14,612 It's beautiful, Dad. 130 00:32:15,140 --> 00:32:17,813 I was lucky to find one in good condition. 131 00:32:18,380 --> 00:32:20,814 Hurry up, I want to ride it. 132 00:32:21,020 --> 00:32:22,658 Well then, help me. 133 00:32:23,820 --> 00:32:28,177 You have to wait until the paint dries. 134 00:32:29,380 --> 00:32:30,256 How long will that take? 135 00:32:32,260 --> 00:32:35,855 It will be ready when you return from Budapest. 136 00:32:36,780 --> 00:32:39,055 Do I have to go? 137 00:32:39,820 --> 00:32:41,538 Such a beautiful city. 138 00:32:42,460 --> 00:32:44,769 Don't you want to see your grandmother? 139 00:32:45,060 --> 00:32:46,175 Do I have to? 140 00:32:46,700 --> 00:32:48,691 She hasn't seen you for so long. 141 00:33:07,660 --> 00:33:08,649 Good morning. 142 00:33:08,860 --> 00:33:09,815 Hello, grandmother. 143 00:33:13,620 --> 00:33:16,532 You look like your mother did at your age. 144 00:33:20,340 --> 00:33:22,296 Come in, come and eat cake. 145 00:33:22,500 --> 00:33:24,695 We must hurry to get to Budapest before dark. 146 00:33:24,900 --> 00:33:26,652 She is adorable. 147 00:33:29,940 --> 00:33:30,736 Good morning. 148 00:33:31,620 --> 00:33:34,054 Open your eyes wide... 149 00:33:34,500 --> 00:33:37,412 to see everything in Budapest. 150 00:33:37,620 --> 00:33:40,930 The Chain Bridge, the tunnel and come back quickly. 151 00:33:43,020 --> 00:33:44,658 Goodbye, my little girl. 152 00:33:45,220 --> 00:33:47,688 Look after my red bicycle. 153 00:33:56,420 --> 00:33:57,569 Take care of her. 154 00:33:58,540 --> 00:33:59,575 Good bye. 155 00:34:05,700 --> 00:34:06,735 Good bye, Mom. 156 00:34:07,340 --> 00:34:08,819 Goodbye, my angel. 157 00:34:38,860 --> 00:34:40,452 Teri and Jeno are nice. 158 00:34:43,060 --> 00:34:43,810 Yes. 159 00:34:44,340 --> 00:34:46,615 They love you like their own daughter. 160 00:34:46,860 --> 00:34:49,693 That's why we couldn't tell them the truth. 161 00:34:50,420 --> 00:34:53,856 Did you see the beautiful red bike my Dad gave me? 162 00:34:54,060 --> 00:34:56,130 Yes, I saw, my darling. 163 00:34:56,340 --> 00:34:57,978 You're big now. 164 00:34:58,180 --> 00:35:01,411 You know that Teri and Jeno are not your real parents. 165 00:35:01,620 --> 00:35:04,578 They are waiting for you in America. 166 00:35:04,900 --> 00:35:06,777 Do you want to see your sister? 167 00:35:06,980 --> 00:35:07,856 Yes. 168 00:35:09,260 --> 00:35:13,697 Your parents have taken great pains to get you out of Hungary. 169 00:35:13,900 --> 00:35:16,175 Today, you go to America. 170 00:35:16,380 --> 00:35:17,733 I'm going? 171 00:35:18,420 --> 00:35:20,615 - Where? - In America. 172 00:35:39,260 --> 00:35:40,488 Can you imagine flying? 173 00:35:40,940 --> 00:35:43,329 Yes, I'll fly like a bird. 174 00:35:43,540 --> 00:35:47,738 Like a bird into the arms of your mother 175 00:35:47,940 --> 00:35:48,895 America. 176 00:35:49,100 --> 00:35:50,738 The girl is going to America? 177 00:35:51,580 --> 00:35:54,094 This lady will look after you on the plane. 178 00:35:54,940 --> 00:35:56,976 You're my brave little girl. 179 00:35:59,980 --> 00:36:02,448 Kiss Mom and Dad for me. 180 00:36:02,660 --> 00:36:04,696 Tell them I'll see them soon. 181 00:36:05,740 --> 00:36:07,810 I have to go to school. 182 00:36:08,020 --> 00:36:11,490 Yes, perhaps one day. I promise. 183 00:36:12,780 --> 00:36:15,055 Everything will be fine, you'll see. 184 00:36:16,340 --> 00:36:17,489 I love you. 185 00:36:20,620 --> 00:36:23,134 Goodbye, grandmother. God protects you. 186 00:36:27,980 --> 00:36:29,299 Take this picture. 187 00:36:30,580 --> 00:36:32,013 Your mother, your father, your sister. 188 00:36:32,900 --> 00:36:35,539 Your mother, your father, your sister. 189 00:36:37,380 --> 00:36:38,529 Go. 190 00:38:41,580 --> 00:38:42,774 Here. 191 00:38:44,140 --> 00:38:44,936 What? 192 00:38:45,300 --> 00:38:46,449 A banana. 193 00:38:49,700 --> 00:38:51,850 You peel it, like this. 194 00:38:54,020 --> 00:38:56,250 Give it to me, comrade. 195 00:39:03,220 --> 00:39:05,939 Dear Mom and Dad. 196 00:39:06,140 --> 00:39:09,291 I'm on a big plane. 197 00:39:10,180 --> 00:39:12,375 I miss you. 198 00:39:12,580 --> 00:39:14,138 I love you. 199 00:39:14,340 --> 00:39:15,932 How are you? 200 00:40:27,620 --> 00:40:29,258 My darling. 201 00:40:32,220 --> 00:40:33,699 My treasure. 202 00:42:01,860 --> 00:42:04,090 Do you know how much I missed? 203 00:42:39,420 --> 00:42:40,409 Cheers! 204 00:43:14,060 --> 00:43:16,972 It's you and me. 205 00:43:55,420 --> 00:43:56,739 What are you reading? 206 00:43:57,740 --> 00:43:59,412 Sawyer, Thomas. 207 00:44:03,940 --> 00:44:06,249 Or "Tom Sawyer" in America. 208 00:44:07,020 --> 00:44:09,011 I read this book... 209 00:44:09,220 --> 00:44:12,212 when I was the exact age that you are now. 210 00:44:13,740 --> 00:44:16,971 In Hungary, I published a lot of great books. 211 00:44:17,580 --> 00:44:19,696 What work are you doing here? 212 00:44:21,940 --> 00:44:24,170 I work at an aircraft factory. 213 00:44:25,100 --> 00:44:28,536 You prefer planes over books? 214 00:44:30,980 --> 00:44:31,890 No. 215 00:44:37,100 --> 00:44:40,490 The books are always my first passion. 216 00:44:42,060 --> 00:44:46,338 I knew you'd also like books. 217 00:44:51,700 --> 00:44:53,258 Good night, Zsuzsi. 218 00:45:29,580 --> 00:45:32,094 You've had such an eventful day. 219 00:45:44,820 --> 00:45:46,253 Do you need to pee? 220 00:45:49,780 --> 00:45:50,929 Did you bring your doll? 221 00:45:51,380 --> 00:45:53,416 No, she is at home. 222 00:45:58,460 --> 00:45:59,973 Goodnight, my angel. 223 00:46:03,500 --> 00:46:04,455 Sleep well. 224 00:46:06,620 --> 00:46:08,019 Good night, lady. 225 00:49:13,700 --> 00:49:17,215 Where were you, darling? Don't do that again. 226 00:49:43,060 --> 00:49:44,891 Jeno, what has happened? 227 00:49:56,140 --> 00:49:57,937 They have robbed her from us. 228 00:59:51,900 --> 00:59:53,572 Dear Mom and Dad... 229 01:12:04,673 --> 01:12:08,573 Open your eyes wide to take everything in... 230 01:16:41,340 --> 01:16:44,069 That incident... 231 01:20:12,460 --> 01:20:14,018 It is very nice. 232 01:22:58,140 --> 01:23:01,177 The jeans, how much? Come on, how much? 233 01:23:01,500 --> 01:23:03,809 No. I'm not selling them. 234 01:23:14,500 --> 01:23:17,094 Wait your turn! 235 01:23:42,295 --> 01:23:50,995 Down with American imperialism! 236 01:24:00,620 --> 01:24:03,657 We are hungry! We want to eat! 237 01:26:10,460 --> 01:26:12,018 No, I beg you. 238 01:26:13,580 --> 01:26:15,093 She took you away from us. 239 01:30:23,660 --> 01:30:25,059 Nice color. 240 01:30:25,540 --> 01:30:26,450 Yes. 241 01:30:26,660 --> 01:30:27,649 We painted it together. 242 01:30:33,780 --> 01:30:34,895 Sit. 243 01:30:41,860 --> 01:30:43,771 Put this on before you catch a cold. 244 01:34:06,340 --> 01:34:07,568 To remember us by. 245 01:34:08,700 --> 01:34:09,974 Thank you. 246 01:37:05,020 --> 01:37:06,453 I love you. 247 01:37:07,020 --> 01:37:09,136 I love you too. 248 01:38:02,237 --> 01:38:03,237 Translated from French, sorry if there are mistakes. 16511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.