Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,039 --> 00:03:34,339
Margit.
2
00:03:35,340 --> 00:03:37,296
Let's go.
3
00:03:39,420 --> 00:03:40,978
Come.
4
00:04:06,300 --> 00:04:08,256
I love you.
5
00:04:30,780 --> 00:04:33,248
- Don't worry.
- Promise me.
6
00:04:37,020 --> 00:04:38,976
Oh, Mom.
7
00:04:44,477 --> 00:04:45,677
Come, my girl.
8
00:05:55,940 --> 00:06:00,058
- How will I find the guide?
- He will find you.
9
00:06:00,180 --> 00:06:03,411
- What about Suzanne?
- Margit, you know the plan.
10
00:06:03,540 --> 00:06:06,338
In a few days you will
all be in Vienna.
11
00:06:06,460 --> 00:06:08,735
What a wonderful friend you are,
Gyuri.
12
00:06:12,700 --> 00:06:14,656
See you soon.
13
00:06:17,740 --> 00:06:21,619
- I have things to finish here.
- I know. But you'll join us soon.
14
00:06:21,740 --> 00:06:24,698
We will start another publishing house
in America.
15
00:06:24,820 --> 00:06:27,459
One which they can't take away
from us.
16
00:06:28,340 --> 00:06:30,171
I will miss you.
17
00:06:31,300 --> 00:06:33,256
Be careful.
18
00:06:59,740 --> 00:07:01,458
Let's go.
19
00:07:11,340 --> 00:07:14,935
I will get you over the border
if you do as I say.
20
00:07:15,060 --> 00:07:17,415
Do you have the money?
21
00:07:24,700 --> 00:07:27,009
I said no children!
22
00:07:27,460 --> 00:07:32,329
You said no babies.
Maria is nearly five.
23
00:07:32,460 --> 00:07:35,657
The guards are armed.
Kids are too noisy.
24
00:07:37,060 --> 00:07:40,496
Listen, we have a deal.
We can't turn back now.
25
00:07:45,220 --> 00:07:47,051
This is all we have.
26
00:07:48,740 --> 00:07:52,289
- Today.
- Very pretty.
27
00:07:55,420 --> 00:07:58,093
The train is full of soldiers.
If something goes wrong...
28
00:07:58,220 --> 00:07:59,915
we do not know each other.
29
00:07:59,940 --> 00:08:04,010
You are a peasant family
returning from the market.
30
00:08:04,640 --> 00:08:07,677
No farmer would have such a fancy watch.
31
00:08:09,940 --> 00:08:12,135
Hurry up, get changed!
32
00:08:12,260 --> 00:08:13,978
Come on, hurry up!
33
00:09:10,700 --> 00:09:12,497
Are you hungry?
34
00:09:21,420 --> 00:09:23,376
Mom! Mom!
35
00:09:23,500 --> 00:09:26,651
That's my Dad's watch!
36
00:09:57,660 --> 00:10:00,777
Well, can we go?
37
00:10:02,100 --> 00:10:05,410
New parents?
38
00:10:05,540 --> 00:10:07,496
No.
39
00:10:08,780 --> 00:10:12,819
You'll soon be with your Mom.
40
00:10:14,020 --> 00:10:15,976
She is a good child.
41
00:10:16,900 --> 00:10:18,856
I don't mind the bad ones either.
42
00:10:19,380 --> 00:10:23,851
I'll just give her some sleeping
pills before the border.
43
00:10:25,180 --> 00:10:29,651
Then I'll put her in a bag
and close it tightly.
44
00:10:29,940 --> 00:10:32,454
You can't hear a thing.
Good bye.
45
00:10:57,900 --> 00:11:00,095
Wait, please!
46
00:11:00,220 --> 00:11:02,256
Yes?
47
00:11:02,380 --> 00:11:05,099
- What are you doing?
- Give me the baby!
48
00:11:05,220 --> 00:11:07,176
Give it to me!
49
00:11:08,420 --> 00:11:10,490
You'll never get another chance!
50
00:11:12,340 --> 00:11:15,935
- What have I done?
- What happened?
51
00:11:21,900 --> 00:11:26,610
She was going to be drugged and
crammed into a potato bag.
52
00:11:27,220 --> 00:11:31,657
The old woman would have just left her
at the slightest sign of danger.
53
00:11:33,180 --> 00:11:36,013
We would never have seen Suzanne again.
54
00:11:36,140 --> 00:11:38,176
Oh my God.
55
00:11:38,780 --> 00:11:41,248
I could not let go.
56
00:11:41,380 --> 00:11:43,735
Margaret is waiting.
57
00:11:45,300 --> 00:11:49,054
Listen carefully.
The police will soon come.
58
00:11:49,780 --> 00:11:53,739
They can't find her.
We have to hide her.
59
00:11:54,580 --> 00:11:59,017
My mother lives in the countryside.
She found someone trustworthy.
60
00:12:00,500 --> 00:12:04,254
And let my granddaughter
live with strangers? Never.
61
00:12:07,100 --> 00:12:11,651
She must leave Budapest
before it is too late.
62
00:12:11,780 --> 00:12:14,340
And you should do the same.
63
00:12:30,780 --> 00:12:32,736
Let's go! Be careful!
64
00:13:06,500 --> 00:13:07,774
Landmine!
65
00:13:47,580 --> 00:13:50,697
- The child will be used against them.
- Margit and Peter are coming back.
66
00:13:50,820 --> 00:13:54,733
No. They would be imprisoned.
I'm going to my mother.
67
00:13:55,420 --> 00:13:59,493
- Send this to Margit.
- Yes. Let's go. Hurry.
68
00:14:03,300 --> 00:14:06,815
Go, quickly, and take the baby.
69
00:14:17,380 --> 00:14:19,336
I'm coming.
70
00:14:22,780 --> 00:14:26,659
Tell me who helped them escape
and you can stay in Budapest.
71
00:14:26,860 --> 00:14:28,532
I don't know.
72
00:14:28,740 --> 00:14:31,015
In that case,
I can't help you.
73
00:14:31,300 --> 00:14:35,452
Prison will be an interesting experience
for a rich woman like you.
74
00:14:36,900 --> 00:14:40,131
Property of the Hungarian People's Republic
75
00:15:20,580 --> 00:15:22,172
She is already an American.
76
00:21:03,020 --> 00:21:04,658
Zsuzsi! Come on.
77
00:21:46,540 --> 00:21:48,610
Another nightmare.
78
00:22:03,340 --> 00:22:04,216
You do know that...
79
00:22:04,460 --> 00:22:06,735
one day she will leave us.
80
00:22:09,980 --> 00:22:11,732
One day.
81
00:22:12,060 --> 00:22:14,051
Until then, she's my child.
82
00:24:57,100 --> 00:24:58,897
Dear Mom...
83
00:25:00,100 --> 00:25:02,773
I pray every day...
84
00:25:03,140 --> 00:25:05,893
for you to stay strong
and healthy.
85
00:25:06,420 --> 00:25:09,173
I miss you so much.
86
00:25:10,580 --> 00:25:13,140
I love you. Margit.
87
00:27:39,380 --> 00:27:41,098
This is a good one.
88
00:27:42,100 --> 00:27:43,692
We are hungry!
89
00:27:43,900 --> 00:27:47,097
We want to eat!
90
00:27:47,420 --> 00:27:49,570
We will not stop
until we are served.
91
00:27:49,780 --> 00:27:51,771
- Bon appetit.
- Thank you.
92
00:28:11,980 --> 00:28:14,130
This was my mother's.
93
00:28:16,300 --> 00:28:18,256
Happy birthday!
94
00:28:22,780 --> 00:28:24,498
Thank you, Dad.
95
00:28:40,980 --> 00:28:41,890
Hello everyone.
96
00:28:42,460 --> 00:28:43,779
Good morning.
97
00:28:44,380 --> 00:28:46,211
Look, Uncle Gyuri is there.
98
00:28:47,100 --> 00:28:48,499
For the lady.
99
00:28:53,980 --> 00:28:56,335
Your parents sent it from America.
100
00:29:03,540 --> 00:29:05,337
Happy birthday!
101
00:29:28,820 --> 00:29:32,176
Time passes so quickly.
Soon she will be in school.
102
00:29:32,780 --> 00:29:35,374
You should tell her the truth.
103
00:29:35,580 --> 00:29:38,333
Why? She won't understand.
104
00:29:39,300 --> 00:29:41,256
She has the right to know.
105
00:29:46,660 --> 00:29:50,130
The glue should be mixed thoroughly.
106
00:29:56,220 --> 00:29:57,812
Who's the lady?
107
00:29:59,220 --> 00:30:00,858
The Statue of Liberty.
108
00:30:01,060 --> 00:30:02,334
Where is she?
109
00:30:03,620 --> 00:30:05,531
Pay attention to the glue.
110
00:30:05,900 --> 00:30:09,290
In America,
on the other side of the ocean.
111
00:30:10,300 --> 00:30:13,372
The doll Uncle Gyuri brought you...
112
00:30:14,340 --> 00:30:18,253
came from the father and mother
who live there.
113
00:30:53,340 --> 00:30:54,568
Dear Mom,
114
00:30:55,420 --> 00:30:59,174
I hope this letter finds you
in good health.
115
00:31:00,980 --> 00:31:04,655
We read about the death of Stalin
in the newspaper.
116
00:31:04,860 --> 00:31:07,374
Reforms are coming.
117
00:31:07,940 --> 00:31:11,137
I long for the day I will see
Zsuzsi and you again.
118
00:31:26,380 --> 00:31:28,177
Like the squirrel in the tree
119
00:31:28,420 --> 00:31:30,172
a pioneer is very happy
120
00:31:30,460 --> 00:31:33,896
The song will not leave our lips
121
00:31:34,540 --> 00:31:39,409
As we set up camp
the little fellow sings
122
00:31:39,620 --> 00:31:43,090
They continue to sing
from dawn to dark
123
00:31:43,300 --> 00:31:46,019
years fly past,
trees in the summer
124
00:31:46,260 --> 00:31:48,933
Life is so beautiful here
125
00:31:49,140 --> 00:31:53,816
joyous melody of this song
illustrates our wonderful life
126
00:32:02,900 --> 00:32:03,730
Come.
127
00:32:07,140 --> 00:32:08,732
What do you think?
128
00:32:08,940 --> 00:32:11,408
- For me?
- Yes.
129
00:32:13,020 --> 00:32:14,612
It's beautiful, Dad.
130
00:32:15,140 --> 00:32:17,813
I was lucky
to find one in good condition.
131
00:32:18,380 --> 00:32:20,814
Hurry up, I want to ride it.
132
00:32:21,020 --> 00:32:22,658
Well then, help me.
133
00:32:23,820 --> 00:32:28,177
You have to wait
until the paint dries.
134
00:32:29,380 --> 00:32:30,256
How long will that take?
135
00:32:32,260 --> 00:32:35,855
It will be ready when you
return from Budapest.
136
00:32:36,780 --> 00:32:39,055
Do I have to go?
137
00:32:39,820 --> 00:32:41,538
Such a beautiful city.
138
00:32:42,460 --> 00:32:44,769
Don't you want to see
your grandmother?
139
00:32:45,060 --> 00:32:46,175
Do I have to?
140
00:32:46,700 --> 00:32:48,691
She hasn't seen you
for so long.
141
00:33:07,660 --> 00:33:08,649
Good morning.
142
00:33:08,860 --> 00:33:09,815
Hello, grandmother.
143
00:33:13,620 --> 00:33:16,532
You look like your mother
did at your age.
144
00:33:20,340 --> 00:33:22,296
Come in, come and eat cake.
145
00:33:22,500 --> 00:33:24,695
We must hurry to get to Budapest
before dark.
146
00:33:24,900 --> 00:33:26,652
She is adorable.
147
00:33:29,940 --> 00:33:30,736
Good morning.
148
00:33:31,620 --> 00:33:34,054
Open your eyes wide...
149
00:33:34,500 --> 00:33:37,412
to see everything in Budapest.
150
00:33:37,620 --> 00:33:40,930
The Chain Bridge,
the tunnel and come back quickly.
151
00:33:43,020 --> 00:33:44,658
Goodbye, my little girl.
152
00:33:45,220 --> 00:33:47,688
Look after my red bicycle.
153
00:33:56,420 --> 00:33:57,569
Take care of her.
154
00:33:58,540 --> 00:33:59,575
Good bye.
155
00:34:05,700 --> 00:34:06,735
Good bye, Mom.
156
00:34:07,340 --> 00:34:08,819
Goodbye, my angel.
157
00:34:38,860 --> 00:34:40,452
Teri and Jeno are nice.
158
00:34:43,060 --> 00:34:43,810
Yes.
159
00:34:44,340 --> 00:34:46,615
They love you like their own daughter.
160
00:34:46,860 --> 00:34:49,693
That's why we couldn't tell them
the truth.
161
00:34:50,420 --> 00:34:53,856
Did you see the beautiful red bike
my Dad gave me?
162
00:34:54,060 --> 00:34:56,130
Yes, I saw, my darling.
163
00:34:56,340 --> 00:34:57,978
You're big now.
164
00:34:58,180 --> 00:35:01,411
You know that Teri and Jeno
are not your real parents.
165
00:35:01,620 --> 00:35:04,578
They are waiting for you in America.
166
00:35:04,900 --> 00:35:06,777
Do you want to see your sister?
167
00:35:06,980 --> 00:35:07,856
Yes.
168
00:35:09,260 --> 00:35:13,697
Your parents have taken great pains
to get you out of Hungary.
169
00:35:13,900 --> 00:35:16,175
Today, you go to America.
170
00:35:16,380 --> 00:35:17,733
I'm going?
171
00:35:18,420 --> 00:35:20,615
- Where?
- In America.
172
00:35:39,260 --> 00:35:40,488
Can you imagine flying?
173
00:35:40,940 --> 00:35:43,329
Yes, I'll fly like a bird.
174
00:35:43,540 --> 00:35:47,738
Like a bird
into the arms of your mother
175
00:35:47,940 --> 00:35:48,895
America.
176
00:35:49,100 --> 00:35:50,738
The girl is going to America?
177
00:35:51,580 --> 00:35:54,094
This lady will look after you on the plane.
178
00:35:54,940 --> 00:35:56,976
You're my brave little girl.
179
00:35:59,980 --> 00:36:02,448
Kiss Mom and Dad for me.
180
00:36:02,660 --> 00:36:04,696
Tell them I'll see them soon.
181
00:36:05,740 --> 00:36:07,810
I have to go to school.
182
00:36:08,020 --> 00:36:11,490
Yes, perhaps one day.
I promise.
183
00:36:12,780 --> 00:36:15,055
Everything will be fine, you'll see.
184
00:36:16,340 --> 00:36:17,489
I love you.
185
00:36:20,620 --> 00:36:23,134
Goodbye, grandmother.
God protects you.
186
00:36:27,980 --> 00:36:29,299
Take this picture.
187
00:36:30,580 --> 00:36:32,013
Your mother, your father, your sister.
188
00:36:32,900 --> 00:36:35,539
Your mother, your father, your sister.
189
00:36:37,380 --> 00:36:38,529
Go.
190
00:38:41,580 --> 00:38:42,774
Here.
191
00:38:44,140 --> 00:38:44,936
What?
192
00:38:45,300 --> 00:38:46,449
A banana.
193
00:38:49,700 --> 00:38:51,850
You peel it, like this.
194
00:38:54,020 --> 00:38:56,250
Give it to me, comrade.
195
00:39:03,220 --> 00:39:05,939
Dear Mom and Dad.
196
00:39:06,140 --> 00:39:09,291
I'm on a big plane.
197
00:39:10,180 --> 00:39:12,375
I miss you.
198
00:39:12,580 --> 00:39:14,138
I love you.
199
00:39:14,340 --> 00:39:15,932
How are you?
200
00:40:27,620 --> 00:40:29,258
My darling.
201
00:40:32,220 --> 00:40:33,699
My treasure.
202
00:42:01,860 --> 00:42:04,090
Do you know how much I missed?
203
00:42:39,420 --> 00:42:40,409
Cheers!
204
00:43:14,060 --> 00:43:16,972
It's you and me.
205
00:43:55,420 --> 00:43:56,739
What are you reading?
206
00:43:57,740 --> 00:43:59,412
Sawyer, Thomas.
207
00:44:03,940 --> 00:44:06,249
Or "Tom Sawyer" in America.
208
00:44:07,020 --> 00:44:09,011
I read this book...
209
00:44:09,220 --> 00:44:12,212
when I was the exact age
that you are now.
210
00:44:13,740 --> 00:44:16,971
In Hungary, I published a lot
of great books.
211
00:44:17,580 --> 00:44:19,696
What work are you doing here?
212
00:44:21,940 --> 00:44:24,170
I work at an aircraft factory.
213
00:44:25,100 --> 00:44:28,536
You prefer planes over books?
214
00:44:30,980 --> 00:44:31,890
No.
215
00:44:37,100 --> 00:44:40,490
The books are always
my first passion.
216
00:44:42,060 --> 00:44:46,338
I knew you'd also like books.
217
00:44:51,700 --> 00:44:53,258
Good night, Zsuzsi.
218
00:45:29,580 --> 00:45:32,094
You've had such an eventful day.
219
00:45:44,820 --> 00:45:46,253
Do you need to pee?
220
00:45:49,780 --> 00:45:50,929
Did you bring your doll?
221
00:45:51,380 --> 00:45:53,416
No, she is at home.
222
00:45:58,460 --> 00:45:59,973
Goodnight, my angel.
223
00:46:03,500 --> 00:46:04,455
Sleep well.
224
00:46:06,620 --> 00:46:08,019
Good night, lady.
225
00:49:13,700 --> 00:49:17,215
Where were you, darling?
Don't do that again.
226
00:49:43,060 --> 00:49:44,891
Jeno, what has happened?
227
00:49:56,140 --> 00:49:57,937
They have robbed her from us.
228
00:59:51,900 --> 00:59:53,572
Dear Mom and Dad...
229
01:12:04,673 --> 01:12:08,573
Open your eyes wide
to take everything in...
230
01:16:41,340 --> 01:16:44,069
That incident...
231
01:20:12,460 --> 01:20:14,018
It is very nice.
232
01:22:58,140 --> 01:23:01,177
The jeans, how much?
Come on, how much?
233
01:23:01,500 --> 01:23:03,809
No. I'm not selling them.
234
01:23:14,500 --> 01:23:17,094
Wait your turn!
235
01:23:42,295 --> 01:23:50,995
Down with American
imperialism!
236
01:24:00,620 --> 01:24:03,657
We are hungry! We want to eat!
237
01:26:10,460 --> 01:26:12,018
No, I beg you.
238
01:26:13,580 --> 01:26:15,093
She took you away from us.
239
01:30:23,660 --> 01:30:25,059
Nice color.
240
01:30:25,540 --> 01:30:26,450
Yes.
241
01:30:26,660 --> 01:30:27,649
We painted it together.
242
01:30:33,780 --> 01:30:34,895
Sit.
243
01:30:41,860 --> 01:30:43,771
Put this on before you catch a cold.
244
01:34:06,340 --> 01:34:07,568
To remember us by.
245
01:34:08,700 --> 01:34:09,974
Thank you.
246
01:37:05,020 --> 01:37:06,453
I love you.
247
01:37:07,020 --> 01:37:09,136
I love you too.
248
01:38:02,237 --> 01:38:03,237
Translated from French,
sorry if there are mistakes.
16511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.