Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:13,351
I know not why
2
00:00:15,200 --> 00:00:19,591
Sadness and sorrow surround me
3
00:00:21,960 --> 00:00:27,034
Everyday I'm praying
4
00:00:28,440 --> 00:00:33,639
For the Loneliness to be chased away
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,789
Since that day,
6
00:00:37,800 --> 00:00:40,189
You told me...
7
00:00:41,680 --> 00:00:43,796
Since that day,
8
00:00:45,040 --> 00:00:47,395
You told me...
9
00:04:31,600 --> 00:04:32,828
Chilli.
10
00:04:44,720 --> 00:04:46,438
Beef.
11
00:04:56,240 --> 00:04:57,514
Pepper.
12
00:05:16,040 --> 00:05:17,314
Peas.
13
00:05:26,760 --> 00:05:28,876
15th December.
14
00:13:10,160 --> 00:13:10,876
Hello.
15
00:13:11,040 --> 00:13:13,873
Xiao Wu, you're awake? Had breakfast?
16
00:13:14,160 --> 00:13:14,876
Yes...
17
00:13:14,960 --> 00:13:17,872
Good, are you going to school now?
18
00:13:18,440 --> 00:13:19,475
About to leave for school.
19
00:13:19,640 --> 00:13:23,872
Do you still have enough pocket money?
20
00:13:24,000 --> 00:13:25,353
Yes, should be enough.
21
00:13:25,960 --> 00:13:30,431
How's the Korean uncle? Have you been
behaving yourself?
22
00:13:30,720 --> 00:13:31,755
Yes...
23
00:13:32,760 --> 00:13:34,512
Remember to eat your meals.
24
00:13:35,200 --> 00:13:36,030
Yes...
25
00:13:37,760 --> 00:13:39,159
When are you coming home?
26
00:13:39,240 --> 00:13:42,357
I still have a lot of business to attend to in
Beijing...
27
00:14:15,880 --> 00:14:18,713
Xiao Wu, show me your artwork.
28
00:14:25,040 --> 00:14:26,029
Xiao Wu.
29
00:14:31,000 --> 00:14:32,956
Xiao Wu, are you deaf?
30
00:14:38,600 --> 00:14:39,874
What is this?
31
00:14:42,160 --> 00:14:44,515
It's my... It's my painting.
32
00:14:45,760 --> 00:14:47,557
What did I ask you to do?
33
00:14:49,960 --> 00:14:50,995
A dream.
34
00:14:52,600 --> 00:14:54,033
So what is this?
35
00:14:57,000 --> 00:14:58,513
I don't have dreams.
36
00:15:40,080 --> 00:15:41,752
Is there any other problem?
37
00:15:51,320 --> 00:15:52,548
I have cough...
38
00:19:42,520 --> 00:19:43,953
You know what time it is?
39
00:19:47,800 --> 00:19:50,758
I have no choice. They won't let me go.
40
00:19:50,840 --> 00:19:52,432
You should've called.
41
00:19:52,640 --> 00:19:53,959
My phone battery's flat.
42
00:19:54,040 --> 00:19:55,155
Use your friends'!
43
00:19:55,560 --> 00:19:56,834
Theirs aren't working.
44
00:19:57,520 --> 00:19:58,873
Payphones?
45
00:19:59,560 --> 00:20:02,358
All destroyed by fire, ok?
46
00:20:06,840 --> 00:20:08,159
What's the big deal?
47
00:20:08,400 --> 00:20:10,277
You want me to report my every move?
48
00:20:13,000 --> 00:20:14,877
Didn't you say you were shopping?
49
00:20:14,960 --> 00:20:15,790
What did you buy?
50
00:20:16,160 --> 00:20:17,912
What can I buy?
51
00:20:18,040 --> 00:20:20,713
With the pittance you gave me,
52
00:20:21,040 --> 00:20:23,713
I can only window-shop!
53
00:20:23,840 --> 00:20:25,353
Look at my dress!
54
00:20:25,440 --> 00:20:27,112
It's so unfashionable!
55
00:20:27,200 --> 00:20:29,589
People snigger, but what can I do?
56
00:20:31,240 --> 00:20:32,958
Even if you went shopping,
57
00:20:33,040 --> 00:20:35,873
do you need to be out from 9 to 8?
58
00:20:36,520 --> 00:20:38,795
My friends don't look down on me,
59
00:20:38,880 --> 00:20:40,996
invited me to their club.
60
00:20:41,080 --> 00:20:41,990
We sat around, made small talk...
61
00:20:42,080 --> 00:20:44,753
You think we made love?
62
00:20:45,760 --> 00:20:48,718
You forgot we have dinner with my folks
tonight!
63
00:20:48,960 --> 00:20:51,394
Dinner? What's so nice about dinner?
64
00:20:51,480 --> 00:20:52,879
You eat yours. I eat mine.
65
00:20:52,960 --> 00:20:54,154
No need to do together!
66
00:20:54,920 --> 00:21:00,358
I know... You want to use dinner to make me
prisoner!
67
00:21:00,480 --> 00:21:01,629
Let me tell you...
68
00:21:01,840 --> 00:21:03,796
Don't use such tactics on me!
69
00:21:05,920 --> 00:21:09,390
I'm your husband. I'd like to know your
whereabouts.
70
00:21:09,560 --> 00:21:14,270
Husband means I have to report everything to
you?
71
00:21:15,320 --> 00:21:16,799
How old are you this year?
72
00:21:16,880 --> 00:21:19,075
45. Why?!
73
00:21:21,240 --> 00:21:23,276
45 and still so childish,
74
00:21:23,400 --> 00:21:24,594
and you dare to ask why?
75
00:28:30,280 --> 00:28:33,955
He's sleeping
76
00:28:46,680 --> 00:28:47,715
Testing...
77
00:29:08,200 --> 00:29:09,076
Turn around
78
00:29:26,040 --> 00:29:28,713
Ok class I want you to put away everything
else,
79
00:29:28,800 --> 00:29:31,075
and take out the composition that I gave you
yesterday.
80
00:29:31,240 --> 00:29:33,515
Come on, take out your compositions now.
81
00:29:35,840 --> 00:29:38,832
Would anyone like to volunteer to read out
your composition?
82
00:29:39,760 --> 00:29:41,079
Anyone?
83
00:29:43,880 --> 00:29:45,074
Xiao Wu.
84
00:29:46,920 --> 00:29:48,433
Zhang Xiao Wu
85
00:29:54,480 --> 00:29:55,629
My Hero
86
00:29:57,280 --> 00:30:00,158
My dad is the person I love the most,
87
00:30:00,280 --> 00:30:02,430
and whom I find very special.
88
00:30:03,200 --> 00:30:05,156
He's Korean and my mum must have
89
00:30:05,280 --> 00:30:08,192
met him in Seoul during a holiday there.
90
00:30:08,960 --> 00:30:10,518
His name is Jung.
91
00:30:10,720 --> 00:30:12,631
He's thirty-one years old.
92
00:30:13,160 --> 00:30:16,072
My mum says that he is very tall.
93
00:30:17,000 --> 00:30:19,673
He seldom smiles and smells of beer
94
00:30:19,760 --> 00:30:22,593
mixed with baby Johnson's powder.
95
00:30:23,480 --> 00:30:26,472
It is a smell so special that I can smell him
96
00:30:26,560 --> 00:30:28,790
even before he enters our home.
97
00:30:30,200 --> 00:30:32,430
My dad hates daylight and that's why
98
00:30:32,520 --> 00:30:35,034
he decided only to work at night.
99
00:30:35,400 --> 00:30:38,517
His favourite food is the Korean beef noodles.
100
00:30:39,000 --> 00:30:41,958
Every Sunday, he and I will cook it together
101
00:30:42,040 --> 00:30:43,473
and have a good time.
102
00:30:43,800 --> 00:30:47,759
He is there to hug and comfort me when I'm
down.
103
00:30:48,680 --> 00:30:52,514
Play computer games with me when I'm
bored.
104
00:30:52,680 --> 00:30:55,877
And fetch me to school when I am late.
105
00:30:57,240 --> 00:31:01,597
My father is my friend and my role model.
106
00:31:02,160 --> 00:31:03,229
My Hero.
107
00:31:05,720 --> 00:31:06,869
Ok.
108
00:31:07,440 --> 00:31:09,556
How many words are there in your
composition?
109
00:31:15,200 --> 00:31:17,668
And how many words did I ask you to write?
110
00:31:23,360 --> 00:31:25,078
So, what happened?
111
00:31:30,000 --> 00:31:31,672
I just know him...
112
00:38:14,560 --> 00:38:15,151
Yes?
113
00:38:15,840 --> 00:38:16,750
What would you like?
114
00:38:17,000 --> 00:38:18,069
What type of ice cream?
115
00:38:18,600 --> 00:38:19,271
Huh?
116
00:38:20,160 --> 00:38:21,309
See here.
117
00:38:24,240 --> 00:38:25,116
Chocolate?
118
00:38:25,200 --> 00:38:28,431
With bread? Or biscuit? Bread?
119
00:38:29,040 --> 00:38:31,429
This? No, this goes with the scoops.
120
00:38:32,880 --> 00:38:34,029
Cone? Ok.
121
00:38:37,560 --> 00:38:38,629
Pick the colour.
122
00:38:39,440 --> 00:38:40,395
Ok pick.
123
00:38:41,600 --> 00:38:43,397
Two colours, ok ok.
124
00:38:59,080 --> 00:39:00,559
Ok? One dollar.
125
00:39:05,880 --> 00:39:07,359
One dollar.
126
00:39:16,120 --> 00:39:17,519
Singapore ice cream very good.
127
00:39:18,360 --> 00:39:19,588
Ok, thank you.
128
00:48:52,160 --> 00:48:53,718
Everyone look at your notes.
129
00:48:53,960 --> 00:48:57,475
In 1957, a law was passed to make the
acquisition
130
00:48:57,560 --> 00:48:59,710
of Singapore citizenship easier.
131
00:48:59,880 --> 00:49:04,749
As a result, more people became eligible to
vote in 1959.
132
00:49:05,160 --> 00:49:07,435
To ensure that all the people took part in the
133
00:49:07,520 --> 00:49:10,796
selection of government, voting was made
compulsory
134
00:49:12,720 --> 00:49:13,755
Xiao Wu...
135
00:49:15,880 --> 00:49:17,029
What are you hiding?
136
00:49:17,200 --> 00:49:18,189
Hiding book!
137
00:49:22,160 --> 00:49:23,388
Enough, enough.
138
00:49:23,760 --> 00:49:24,476
Take it out.
139
00:49:25,760 --> 00:49:27,876
Take it out, put it on the table.
140
00:49:29,880 --> 00:49:31,518
I'm not going to repeat myself.
141
00:49:31,720 --> 00:49:33,472
Xiao Wu you put it on the table now.
142
00:49:34,560 --> 00:49:37,120
I said now! Put it on the table!
143
00:49:39,040 --> 00:49:41,156
I said put it on the table. I'm going to count to
3,
144
00:49:41,240 --> 00:49:42,514
I want it on the table.
145
00:49:42,880 --> 00:49:43,630
One.
146
00:49:44,800 --> 00:49:45,550
Two.
147
00:49:48,320 --> 00:49:49,036
Three.
148
00:49:49,520 --> 00:49:51,511
Now, table now.
149
00:49:52,040 --> 00:49:53,712
Book on the table now.
150
00:49:55,600 --> 00:49:57,989
Put it on the table, I want it on the table.
151
00:50:00,440 --> 00:50:03,273
Give it to me. Give it to me.
152
00:50:03,640 --> 00:50:04,595
I said give it to me.
153
00:50:05,560 --> 00:50:06,356
Give it to me.
154
01:04:02,120 --> 01:04:03,314
Earth God, please excuse me.
155
01:04:03,400 --> 01:04:04,549
I need your help today.
156
01:04:04,640 --> 01:04:06,437
I'll borrow two oranges, but I'll
157
01:04:06,520 --> 01:04:07,999
return them when I have the money.
158
01:04:08,080 --> 01:04:09,559
Apologies. Thank you.
159
01:05:07,160 --> 01:05:08,479
Uncle, how much are these?
160
01:05:08,560 --> 01:05:09,197
Eight dollars.
161
01:05:12,600 --> 01:05:13,430
What about two orange juice?
162
01:05:13,520 --> 01:05:14,396
Four dollars.
163
01:05:16,200 --> 01:05:17,110
And just two cup noodles?
164
01:05:17,200 --> 01:05:18,030
Four dollars.
165
01:05:18,960 --> 01:05:20,552
Then I'll just take the cup noodles.
166
01:05:46,120 --> 01:05:48,156
Uncle, I'd like two cups of ice cream
167
01:05:48,280 --> 01:05:49,793
Two cups? Ok.
168
01:06:00,240 --> 01:06:01,195
How much are these?
169
01:06:01,320 --> 01:06:03,595
One for $1.80, two for $3.60.
170
01:06:04,480 --> 01:06:06,994
I've only $3, can you sell me one and a half?
171
01:06:07,080 --> 01:06:08,433
I don't sell one and a half.
172
01:06:08,520 --> 01:06:10,954
I'll sell one if you don't have enough.
173
01:06:11,080 --> 01:06:13,674
My mum is sick and she wants ice cream.
174
01:06:13,760 --> 01:06:15,318
How can she eat ice cream if she's ill?
175
01:06:15,440 --> 01:06:16,793
She can.
176
01:06:17,720 --> 01:06:18,994
Uncle please...
177
01:06:19,120 --> 01:06:19,870
I can't
178
01:09:03,840 --> 01:09:09,119
His tears
179
01:10:51,160 --> 01:10:54,118
Since that day,
180
01:10:54,200 --> 01:10:57,510
You told me...
181
01:10:58,520 --> 01:11:01,239
Since the day.
182
01:11:01,400 --> 01:11:04,710
You told me...
183
01:11:06,320 --> 01:11:11,519
I know not why
184
01:11:12,640 --> 01:11:17,350
Sadness and sorrow surround me
185
01:11:20,640 --> 01:11:25,236
Everyday I'm praying
186
01:11:26,240 --> 01:11:31,553
For the Loneliness to be chased away
187
01:11:32,520 --> 01:11:35,159
Since that day,
188
01:11:35,280 --> 01:11:38,511
You told me...
189
01:11:38,800 --> 01:11:44,238
That you'll love me forever
190
01:11:44,880 --> 01:11:50,477
A thousand words, a million times.
191
01:11:50,680 --> 01:11:56,277
All vanished with the wind.
12347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.