All language subtitles for [SubtitleTools.com] You.And.I.Are.Polar.Opposites.S01E01.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:30,260 ‫أهلًا! 2 00:00:30,260 --> 00:00:31,410 ‫أهلًا يا موريمو! 3 00:00:35,300 --> 00:00:36,320 ‫صباح الخير. 4 00:00:36,320 --> 00:00:36,880 ‫أهلًا! 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,520 ‫مرحبًا، ميني! كيف الحال! 6 00:00:37,430 --> 00:00:38,800 ‫ماذا تفعل؟ 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,190 ‫ألهو قليلًا. 8 00:01:19,930 --> 00:01:21,760 ‫تاني-كن! صباح الخير! 9 00:01:24,980 --> 00:01:27,160 ‫صباح الخير! 10 00:01:27,160 --> 00:01:28,230 ‫هذا مُريب جدًا. 11 00:01:28,230 --> 00:01:29,480 ‫لم يسألك أحد! 12 00:01:29,480 --> 00:01:31,680 ‫تحرّكي وإلّا سأحطّم كعكتي الشعر خاصتك! 13 00:01:31,680 --> 00:01:32,640 ‫توقّف عن ذلك! 14 00:01:32,640 --> 00:01:35,490 ‫إن لم تُسرعا أنتما الاثنين، ستتأخران! 15 00:01:36,290 --> 00:01:37,490 ‫أنا ذاهبة! 16 00:01:56,020 --> 00:01:57,410 ‫صباح الخير يا سوزوكي. 17 00:01:57,410 --> 00:01:58,800 ‫أزوما! صباح الخير. 18 00:01:58,800 --> 00:01:59,840 ‫أنت وتايرا جئتما معًا؟ 19 00:01:59,840 --> 00:02:00,890 ‫لم نفعل! 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,650 ‫صباح الخير يا نابيساتو! 21 00:02:02,650 --> 00:02:03,890 ‫صباح الخير. 22 00:02:03,010 --> 00:02:03,890 ‫صباح الخير! 23 00:02:03,890 --> 00:02:05,660 ‫مرحبًا يا يامادا! 24 00:02:05,660 --> 00:02:06,650 ‫مرحبًا! 25 00:02:06,650 --> 00:02:09,830 ‫ تـ-تاني-كن! صباح الخير! 26 00:02:13,910 --> 00:02:14,760 ‫صباح الخير. 27 00:02:17,660 --> 00:02:19,720 ‫سوزوكي، أنتِ صاخبة جدًا! 28 00:02:19,720 --> 00:02:21,660 ‫التحيات اللائقة ستنقذ العالم! 29 00:02:21,660 --> 00:02:24,640 ‫مهلًا، رموشي تبدو جيدة اليوم، صحيح؟ 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,790 ‫لا أستطيع التمييز. 31 00:02:27,160 --> 00:02:28,900 ‫لِمَ لا تستخدمين الرموش الاصطناعية فحسب؟ 32 00:02:28,900 --> 00:02:34,670 ‫أستطيع، لكنني أفضّل رموشي الحقيقية. 33 00:02:34,670 --> 00:02:39,780 ‫والماسكارا تزول إن ‫تعرّقتِ، أو بكيتِ، أو فركتِها. 34 00:02:39,780 --> 00:02:43,180 ‫لذا، ينتهي بي الأمر بالتساؤل عن ‫أي علامة تجارية ينبغي أن أجرّب... 35 00:02:43,450 --> 00:02:46,190 ‫وأشياء من هذا القبيل. 36 00:02:46,470 --> 00:02:47,910 ‫تاني-كن، ما رأيك؟ 37 00:02:49,970 --> 00:02:51,940 ‫لا أملك أدنى فكرة عن ذلك، أليس كذلك؟ 38 00:02:53,740 --> 00:02:56,450 ‫تاني-كن! أنت بارد كعادتك اليوم! 39 00:02:56,820 --> 00:02:59,210 ‫لِمَ تستمتعين كثيرًا بإزعاج تاني-كن 40 00:02:59,210 --> 00:03:01,030 ‫بشأن أشياء من الواضح ‫أنه لا يملك اهتمامًا بها. 41 00:03:01,030 --> 00:03:01,960 ‫بالضبط. 42 00:03:01,960 --> 00:03:06,020 ‫أُحبّ الطريقة التي يصدّني ‫بها. لا أستطيع منع نفسي. 43 00:03:07,050 --> 00:03:10,080 ‫إن احتجتَ يومًا للمساعدة في ‫اختيار الماسكارا، سأساعدك! 44 00:03:10,080 --> 00:03:11,050 ‫لا داعي لذلك. 45 00:03:11,050 --> 00:03:13,260 ‫تم صدّي مجددًا! 46 00:03:13,260 --> 00:03:14,710 ‫إنه عديم الرحمة. 47 00:03:14,710 --> 00:03:16,470 ‫توقّفي عن مضايقة تاني-كن. 48 00:03:21,600 --> 00:03:25,560 ‫تاني-كن، آسفة جدًا. حقًا. 49 00:03:26,300 --> 00:03:27,810 ‫لأكون صادقة... 50 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 ‫أنا واقعة في حبّك بجنون! 51 00:03:44,420 --> 00:03:49,210 أنا وأنت نقيضان تمامًا 52 00:05:03,920 --> 00:05:05,610 ‫هل أنهيتِ واجب الإنجليزية المنزلي؟ 53 00:05:05,610 --> 00:05:08,020 ‫فعلتُ فقط الأجزاء التي ظننت ‫أنني قد أجيب عليها بشكل صحيح. 54 00:05:08,020 --> 00:05:09,430 ‫قومي بحلّه بالكامل. 55 00:05:10,020 --> 00:05:12,070 ‫الجالس في المقعد المجاور لي هو تاني-كن. 56 00:05:12,560 --> 00:05:18,670 ‫يبدو كفتى هادئ يرتدي ‫نظارات بالنسبة للآخرين، 57 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 ‫لكن تاني-كن يقول ما في ذهنه بوضوح. 58 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 ‫تكليف جماعي 59 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 ‫تَحليل التَّحدّيات الجُغرافية ‫في مَدينَتِنا ووَضع مُقترحات 60 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 ‫تضاريس 61 00:05:19,070 --> 00:05:22,070 ‫الطُّرق -> إنْشاء مَعالِم سِياحية 62 00:05:22,280 --> 00:05:23,070 ‫خبطة 63 00:05:23,070 --> 00:05:26,070 ‫من المحتمل أن يُشير المعلّم إلى ‫هذا الجزء، لذا يحتاج لإعادة صياغة. 64 00:05:26,070 --> 00:05:28,580 ‫ماذا؟ لماذا؟ الجيد بما يكفي هو جيد، صحيح؟ 65 00:05:28,890 --> 00:05:31,750 ‫وهو يملك نفس الموقف ‫بغض النظر عمّن يكون معه. 66 00:05:32,080 --> 00:05:34,840 ‫لكنه ليس لحوحًا 67 00:05:32,460 --> 00:05:34,580 ‫صوت خاطف 68 00:05:32,850 --> 00:05:34,010 ‫هل تملكين واجبك؟ 69 00:05:34,840 --> 00:05:39,720 ‫لا يتذلل أيضًا 70 00:05:35,340 --> 00:05:37,590 ‫صوت خاطف... 71 00:05:35,490 --> 00:05:36,700 ‫الواجب؟ 72 00:05:36,700 --> 00:05:38,110 ‫شكرًا لجمعها. 73 00:05:38,110 --> 00:05:39,380 ‫شكرًا. 74 00:05:40,220 --> 00:05:42,800 ‫مثل المرة السابقة التي ‫غيّرنا فيها المقاعد... 75 00:05:42,720 --> 00:05:44,560 ‫الأمام 76 00:05:42,800 --> 00:05:44,560 ‫الوراء 77 00:05:43,290 --> 00:05:45,810 ‫حسنًا. غيّروا المقاعد. 78 00:05:52,730 --> 00:05:55,480 ‫معجزة 79 00:05:56,690 --> 00:05:57,970 ‫أنا بجانبه تمامًا! 80 00:05:57,970 --> 00:05:59,820 ‫هذا جنوني. ماذا أفعل؟! 81 00:06:00,990 --> 00:06:03,780 ‫آمل أن تعاملني جيدًا يا جاري! 82 00:06:01,110 --> 00:06:05,740 ‫توتر... 83 00:06:01,110 --> 00:06:05,740 ‫ابتسامة... 84 00:06:04,270 --> 00:06:05,210 ‫وأنا كذلك. 85 00:06:05,740 --> 00:06:07,880 ‫الأمر بشأن التواجد في الصف الأمامي... 86 00:06:06,280 --> 00:06:11,000 ‫(‫تحاول إقامة محادثات صغيرة ‫مع حكايات مترابطة‫ ) 87 00:06:07,880 --> 00:06:11,000 ‫قراءة السبورة قد تكون أصعب مما تتوقّع. 88 00:06:11,370 --> 00:06:14,000 ‫سأقرأ أي شيء لا يمكنك تمييزه، حسنًا؟ 89 00:06:14,520 --> 00:06:15,780 ‫أظنّ أنني سأكون بخير. 90 00:06:16,200 --> 00:06:17,830 ‫حسنًا إذًا! 91 00:06:18,290 --> 00:06:21,950 ‫تاني-كن لا يغيّر سلوكه دون سبب وجيه. 92 00:06:23,470 --> 00:06:27,070 ‫أنا فقط حقًا... حقًا مُعجبة بذلك! 93 00:06:27,070 --> 00:06:29,050 ‫سوزوكي، أي واحد يعجبك؟ 94 00:06:29,510 --> 00:06:31,440 ‫ماذا؟ آسفة، لم أكن أستمع! 95 00:06:31,440 --> 00:06:32,270 ‫مهلًا! 96 00:06:32,270 --> 00:06:34,290 ‫لـ-لكن، أعني... 97 00:06:34,290 --> 00:06:35,550 ‫أظنّ أن وجود شخص 98 00:06:35,550 --> 00:06:38,520 ‫سيُشعل حماس الجمهور ‫أفضل من التسجيل الصوتي. 99 00:06:38,810 --> 00:06:39,920 ‫صحيح يا تاني-كن؟ 100 00:06:39,920 --> 00:06:41,490 ‫لا أملك أي فكرة. 101 00:06:41,490 --> 00:06:45,490 ‫تاني-كن، إن كانت تزعجك، فقط قُل ذلك. 102 00:06:48,250 --> 00:06:49,710 ‫الأمر بخير. 103 00:06:51,790 --> 00:06:53,810 ‫أرأيتما؟ قال أنّ الأمر بخير! 104 00:06:53,810 --> 00:06:56,540 ‫هذا مطمئن! 105 00:06:54,040 --> 00:06:56,540 ‫ارتياح 106 00:06:57,040 --> 00:07:00,040 ‫تاني-كن، آسفة! أنا أحبك، ومع ذلك... 107 00:07:00,040 --> 00:07:02,320 ‫أُريد التحدث معك بشكل طبيعي، ومع ذلك... 108 00:07:02,920 --> 00:07:05,270 ‫أنا قلقة دائمًا بشأن كيف يراني الآخرون، 109 00:07:05,270 --> 00:07:09,010 ‫لذا لا أستطيع التحدث ‫بطريقة تكشف أنني معجبة بك! 110 00:07:09,430 --> 00:07:13,360 ‫أنا مُعجبة بتاني-كن كثيرًا، لكن... 111 00:07:13,360 --> 00:07:15,900 ‫أنا وأنت متناقضان تمامًا! 112 00:07:16,870 --> 00:07:19,360 ‫صحيح! بعد المدرسة، دعونا ‫نذهب جميعًا إلى كينغ-بيرغ! 113 00:07:19,360 --> 00:07:21,070 ‫سوزوكي! ستأتين أيضًا، صحيح؟ 114 00:07:21,930 --> 00:07:24,070 ‫ينبغي أن أقوم بواجبي المنزلي. 115 00:07:24,070 --> 00:07:26,570 ‫حماسة ‫حماسة ‫حماسة 116 00:07:29,570 --> 00:07:31,520 ‫سأذهب بالتأكيد! 117 00:07:31,370 --> 00:07:33,870 ‫مرحى 118 00:07:31,520 --> 00:07:33,380 ‫مرحى! 119 00:07:34,430 --> 00:07:37,330 ‫سوزوكي، هل ستسمحين ‫لي بنسخ واجبك المنزلي؟ 120 00:07:37,330 --> 00:07:38,740 ‫مجددًا؟ 121 00:07:38,740 --> 00:07:39,830 ‫أرجوكِ أنقذيني! 122 00:07:40,750 --> 00:07:42,890 ‫حسنًا. أنت ميؤوس منك! 123 00:07:42,890 --> 00:07:44,210 ‫شكرًا لكِ! 124 00:07:44,680 --> 00:07:47,930 ‫سوزوكي! قصتكِ البارحة أضحكتني! 125 00:07:47,930 --> 00:07:50,720 ‫سوزوكي-سان، هل تمانعين ‫إن تابعتُ حسابكِ أيضًا؟ 126 00:07:51,080 --> 00:07:53,140 ‫لم أنشر أي شيء غريب، أليس كذلك؟ 127 00:07:53,140 --> 00:07:55,780 ‫بالتأكيد! تفضّلي! 128 00:07:56,560 --> 00:07:57,600 ‫لكن... 129 00:07:57,600 --> 00:07:59,860 ‫تاني ذكي حقًا، صحيح؟ 130 00:08:01,710 --> 00:08:03,570 ‫هل تتحدثين عن العمل الجماعي اليوم؟ 131 00:08:03,570 --> 00:08:05,860 ‫الآن وقد ذكرتِ ذلك، رأيته ‫يتجه إلى المدرسة التحضيرية. 132 00:08:05,860 --> 00:08:07,590 ‫ماذا؟ هل يهدف لجامعة طوكيو؟ 133 00:08:07,590 --> 00:08:09,010 ‫لا أعرف بشأن ذلك. 134 00:08:09,010 --> 00:08:11,240 ‫إنه مذهل حقًا، أليس كذلك؟ 135 00:08:11,240 --> 00:08:14,260 ‫إنه يعيش في عالم مختلف عن بقيتنا. 136 00:08:14,260 --> 00:08:15,370 ‫لا تقارنيني معك. 137 00:08:15,690 --> 00:08:19,280 ‫سوزوكي هي الأقرب ‫لتاني-كن في مجموعتنا، صحيح؟ 138 00:08:19,280 --> 00:08:21,650 ‫ماذا؟ هل تظنين ذلك؟ 139 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 ‫هذا مُقزز! 140 00:08:25,000 --> 00:08:26,130 ‫هل أنتِ بخير؟ 141 00:08:27,140 --> 00:08:30,980 ‫أنا فقط في سنّ يسهل ‫فيه الاختناق بالأشياء. 142 00:08:30,980 --> 00:08:32,140 ‫أنتِ صغيرة جدًا على ذلك. 143 00:08:32,670 --> 00:08:36,640 ‫ سودا-كن فاز بلقب ‫الممثل المحبوب للمرة الثانية! 144 00:08:33,260 --> 00:08:36,640 ‫سوداكن 145 00:08:33,260 --> 00:08:36,640 ‫غريب 146 00:08:33,260 --> 00:08:36,640 ‫ممثل 147 00:08:37,230 --> 00:08:39,440 ‫الفتيات يحببن الأنواع المشاغبة حقًا إذًا؟ 148 00:08:39,440 --> 00:08:42,180 ‫عجبًا. سودا-كن هو الوحيد ‫الذي يصلح كحبيبٍ نموذجيّ. 149 00:08:42,180 --> 00:08:44,650 ‫ها هي ذي! سوزوكي تُعجب بسودا-كن مجددًا. 150 00:08:47,730 --> 00:08:50,700 ‫البعض يقول إن قراءة ‫الجو هي من أجل الآخرين... 151 00:08:51,680 --> 00:08:52,990 ‫لكنها ليست كذلك. 152 00:08:54,420 --> 00:08:56,810 ‫أنا أفعل ذلك تمامًا من ‫أجل مصلحتي الخاصة. 153 00:09:05,610 --> 00:09:06,740 ‫ومع ذلك... 154 00:09:08,170 --> 00:09:12,110 ‫أحيانًا يُرهقني ذلك. لِمَ يا تُرى؟ 155 00:09:19,900 --> 00:09:21,620 ‫ينبغي أن أعود للبيت. 156 00:09:33,340 --> 00:09:36,080 ‫تـ-تاني-كن، هل أنت عائد للبيت ‫الآن؟ الوقت متأخر، أليس كذلك؟ 157 00:09:36,400 --> 00:09:39,080 ‫أعلم أن وجهي بدا بشعًا قبل قليل! 158 00:09:39,970 --> 00:09:42,080 ‫كان هناك عمل للجنة ينبغي تقديمه. 159 00:09:42,530 --> 00:09:45,320 ‫تاني-كن، أي طريق تسلك للبيت؟ 160 00:09:45,320 --> 00:09:46,740 ‫خارج البوابة ثم يمينًا. 161 00:09:47,280 --> 00:09:48,340 ‫مثلي! 162 00:09:48,600 --> 00:09:50,590 ‫لا أحد يشاهد. 163 00:09:48,960 --> 00:09:50,590 ‫لحمة لمحة 164 00:09:52,980 --> 00:09:54,090 ‫تاني-كن... 165 00:09:55,380 --> 00:09:56,550 ‫هذا جنوني! 166 00:09:59,240 --> 00:10:02,150 ‫أتريد أن نمشي جزءًا من الطريق للبيت معًا؟ 167 00:10:02,770 --> 00:10:05,010 ‫قلبي سينفجر خارج صدري! 168 00:10:07,260 --> 00:10:09,720 ‫إذًا، تاني-كن، بيتك في هذا الاتجاه أيضًا؟ 169 00:10:09,720 --> 00:10:12,110 ‫لم ينتهِ بنا المطاف معًا ‫من قبل أبدًا، رغم ذلك. 170 00:10:12,970 --> 00:10:13,790 ‫أجل. 171 00:10:20,030 --> 00:10:23,200 ‫أنا دائمًا أركض وألهو بعد المدرسة. 172 00:10:23,200 --> 00:10:24,740 ‫لا عجب أنني لم أرك أبدًا. 173 00:10:24,740 --> 00:10:27,280 ‫وأنت تملك أعمال مجلس ‫الطلبة لتقوم بها أيضًا، صحيح؟ 174 00:10:28,890 --> 00:10:29,770 ‫أجل. 175 00:10:38,670 --> 00:10:41,970 ‫و، حسنًا، ذهبنا إلى ‫كينغ-بيرغ في ذلك اليوم، 176 00:10:41,970 --> 00:10:45,750 ‫والبرغر كان ضخمًا! لم ‫يتسع حتى داخل الخبز. 177 00:10:45,750 --> 00:10:48,350 ‫الخبز قُدّم بجانبه أساسًا، أتعلم؟ 178 00:10:48,350 --> 00:10:51,030 ‫لم أملك أي فكرة عن كيفية أكله! 179 00:10:52,240 --> 00:10:53,990 ‫لحظة. هل هذا الموضوع ‫مثير للاهتمام أصلًا؟ 180 00:10:54,490 --> 00:10:55,590 ‫هل كان جيدًا؟ 181 00:10:57,200 --> 00:10:59,660 ‫سؤال!!!! 182 00:10:57,280 --> 00:10:59,200 ‫أجل! كان كذلك! جيدًا للغاية! 183 00:10:59,660 --> 00:11:03,580 ‫وجدتها! تاني-كن، أتريد ‫تناول واحد معي؟ أمزح فقط! 184 00:11:04,210 --> 00:11:05,070 ‫بالتأكيد. 185 00:11:07,370 --> 00:11:08,150 ‫ماذا؟ 186 00:11:09,340 --> 00:11:10,580 ‫ماذا قال للتو؟ 187 00:11:11,450 --> 00:11:14,420 ‫هل هو مهذب فقط؟ أم يجاريني في الحديث؟ 188 00:11:17,570 --> 00:11:20,930 ‫لا، تاني-كن ليس ذلك النوع من الأشخاص. 189 00:11:29,060 --> 00:11:30,570 ‫جدي شيئًا... 190 00:11:30,570 --> 00:11:33,050 ‫قولي شيئًا ردًا عليه، يا أنا! 191 00:11:33,570 --> 00:11:34,820 ‫لا فائدة! 192 00:11:34,820 --> 00:11:39,230 ‫قلبي ينبض بقوة شديدة! لا أستطيع فحسب! 193 00:11:38,570 --> 00:11:39,570 ‫اصطدام 194 00:11:39,700 --> 00:11:41,280 ‫صدمة 195 00:11:41,090 --> 00:11:43,330 ‫حسنًا، أنا... 196 00:12:17,500 --> 00:12:18,650 ‫لا يمكن. 197 00:12:20,280 --> 00:12:21,440 ‫ما هذا؟ 198 00:12:22,100 --> 00:12:23,130 ‫حلم؟ 199 00:12:25,760 --> 00:12:28,970 ‫ماذا؟ ماذا أفعل؟ الآن، أنا... 200 00:12:30,170 --> 00:12:31,900 ‫أنا متأكدة أن يدي تتعرّق بجنون. 201 00:12:34,200 --> 00:12:38,310 ‫نبض قلبي صاخب جدًا لدرجة ‫أنني أسمعه يقرع في أذنيّ! 202 00:12:38,310 --> 00:12:39,360 ‫هل أنا أحتضر؟ 203 00:12:52,900 --> 00:12:59,400 ‫لا بد أننا قلنا شيئًا كهذا... 204 00:12:52,900 --> 00:12:56,400 ‫سأذهب من هنا... 205 00:12:53,400 --> 00:12:58,270 ‫لا أتذكر كيف وصلت للبيت بعد ذلك. 206 00:12:53,980 --> 00:12:56,400 ‫أوه! سأذهب ‫من الاتجاه الآخر! 207 00:12:56,530 --> 00:12:59,400 ‫هبة 208 00:12:56,740 --> 00:12:59,400 ‫تاني-كن، ‫أراك لاحقًا! 209 00:12:57,190 --> 00:12:59,400 ‫أجل. إلى اللقاء... 210 00:13:02,820 --> 00:13:03,370 ‫لقد عـ—! 211 00:13:03,370 --> 00:13:06,490 ‫عبوس 212 00:13:04,220 --> 00:13:06,110 ‫لا تستلقي في المدخل! 213 00:13:06,770 --> 00:13:08,500 ‫ أخي. 214 00:13:11,040 --> 00:13:14,380 ‫صرخة 215 00:13:11,170 --> 00:13:14,290 ‫ترنح ‫ترنح 216 00:13:12,130 --> 00:13:13,280 ‫مُريب! 217 00:13:14,340 --> 00:13:18,170 ‫مذهولة... 218 00:13:15,160 --> 00:13:18,090 ‫لقد... أمسكنا أيدينا. 219 00:13:18,090 --> 00:13:19,410 ‫ألستِ ستأكلين؟ 220 00:13:19,410 --> 00:13:21,260 ‫إن لم تكوني ستأكلين، فأعطني إياه! 221 00:13:22,100 --> 00:13:23,440 ‫و... 222 00:13:24,090 --> 00:13:25,760 ‫أمسك بيدي! 223 00:13:25,760 --> 00:13:28,210 ‫هذا جنوني! هذا جنوني! هذا جنوني! 224 00:13:28,210 --> 00:13:31,520 ‫كيف سأواجه الجميع في المدرسة غدًا؟ 225 00:13:31,870 --> 00:13:35,770 ‫قلبي يتسارع بشدة! لن أستطيع النوم أبدًا! 226 00:13:36,480 --> 00:13:39,780 ‫صرخة 227 00:13:39,450 --> 00:13:41,190 ‫اخرسي! 228 00:13:42,070 --> 00:13:44,280 ‫تشخر 229 00:13:44,530 --> 00:13:47,040 ‫صوت شخير.... 230 00:13:53,630 --> 00:13:54,580 ‫خفقة 231 00:13:53,820 --> 00:13:54,580 ‫مؤلم! 232 00:13:54,900 --> 00:13:56,660 ‫مؤلم... 233 00:13:57,070 --> 00:13:59,390 ‫صباح؟ أنت تمزح. 234 00:13:59,390 --> 00:14:00,840 ‫مهلًا. كم الساعة؟ 235 00:14:06,100 --> 00:14:09,100 ‫ركض ركض ركض ركض ركض ركض‫ ركض ‫ركض ‫ركض‫ 236 00:14:06,800 --> 00:14:09,100 ‫لم أملك أي غيابات أو تأخيرات بعد! 237 00:14:09,940 --> 00:14:10,760 ‫ماذا؟! 238 00:14:10,760 --> 00:14:11,830 ‫أين الجميع؟ 239 00:14:10,930 --> 00:14:13,350 ‫الحميع ‫\h\h\h ‫أخ أم أب 240 00:14:13,350 --> 00:14:17,360 ‫لا بأس أن تتأخري ‫أحيانًا، لكن ‫احرصي أن تأكلي 241 00:14:13,390 --> 00:14:17,360 ‫طعام 242 00:14:14,900 --> 00:14:17,360 ‫أمي! 243 00:14:17,730 --> 00:14:20,110 ‫والوقت يشبه منتصف ‫النهار أكثر من الصباح الآن. 244 00:14:21,030 --> 00:14:24,110 ‫هدوء 245 00:14:21,150 --> 00:14:24,110 ‫التأخر كثيرًا يساعدها ‫على الاسترخاء في الواقع 246 00:14:21,800 --> 00:14:24,110 ‫يراودني شعور بأن ‫الاستعجال لن يغيّر شيئًا. 247 00:14:25,150 --> 00:14:26,180 ‫لنضع هذا في الميكروويف. 248 00:14:29,440 --> 00:14:31,570 ‫إنه وقت الغداء بالفعل، لكن صباح الخير! 249 00:14:31,570 --> 00:14:33,370 ‫سوزوكي، من النادر أن تتأخري. 250 00:14:33,370 --> 00:14:35,700 ‫كان بإمكانكِ أخذ اليوم عطلة ‫فحسب في هذه المرحلة. 251 00:14:35,700 --> 00:14:38,000 ‫لكنني أُريد حضور حصة ‫الرياضة الاختيارية، أتعلمين؟ 252 00:14:38,000 --> 00:14:39,130 ‫يا لكِ من حمقاء. 253 00:14:42,200 --> 00:14:43,970 ‫سوزوكي! أنتِ هنا! 254 00:14:43,970 --> 00:14:45,260 ‫أجل! أهلًا! 255 00:14:45,820 --> 00:14:49,550 ‫مهلًا، هل تتواعدين أنت وتاني؟ 256 00:14:50,640 --> 00:14:51,510 ‫ماذا؟ 257 00:14:50,640 --> 00:14:52,520 ‫ماذا\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h؟ 258 00:14:52,520 --> 00:14:56,550 ‫غاباتشو قال إنكما ‫مشيتما للبيت معًا البارحة. 259 00:14:56,550 --> 00:14:57,900 ‫من هو غاباتشو؟ 260 00:14:58,180 --> 00:14:59,630 ‫ألم يكن شخصًا آخر؟ 261 00:14:59,630 --> 00:15:01,280 ‫غاباتشو يعرف ما رآه! 262 00:15:01,280 --> 00:15:02,530 ‫ليس من شأننا. 263 00:15:02,970 --> 00:15:05,280 ‫مهلًا، مهلًا، انتظر يا يامادا. 264 00:15:05,730 --> 00:15:06,710 ‫الآن، 265 00:15:06,710 --> 00:15:10,920 ‫نحن في مرحلة "قد يكون ‫متبادلًا، لكن غير مؤكد بعد". 266 00:15:10,920 --> 00:15:13,040 ‫المرحلة الأكثر حساسية على الإطلاق! 267 00:15:13,040 --> 00:15:15,600 ‫إنه ليس شيئًا يمكنكِ العبث به للمتعة! 268 00:15:15,600 --> 00:15:17,540 ‫أنا ألعب بجدية هنا! 269 00:15:18,830 --> 00:15:20,140 ‫و، أعني... 270 00:15:21,170 --> 00:15:23,300 ‫شخص ما رآنا؟ 271 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 ‫إذًا؟ 272 00:15:23,800 --> 00:15:25,060 ‫رآنا أين؟ 273 00:15:27,680 --> 00:15:30,070 ‫حسنًا... 274 00:15:36,690 --> 00:15:38,450 ‫الأمر ليس كذلك! 275 00:15:39,240 --> 00:15:40,310 ‫عُذرًا... 276 00:15:41,920 --> 00:15:44,090 ‫هذا مقعدي. 277 00:15:47,390 --> 00:15:48,580 ‫هل يمكنني أخذ دفتري؟ 278 00:15:48,580 --> 00:15:50,700 ‫ماذا؟ آسف. سأتحرك. 279 00:15:50,700 --> 00:15:52,730 ‫لا بأس. سنذهب لمكان ‫آخر في الحصة القادمة. 280 00:15:52,730 --> 00:15:53,700 ‫صـ-صحيح. 281 00:16:04,120 --> 00:16:05,940 ‫لا يمكن أن يكون الوضع أسوأ. 282 00:16:08,720 --> 00:16:11,220 ‫الجسم يفكك الكربوهيدرات، 283 00:16:11,220 --> 00:16:14,370 ‫ومستويات السكر في الدم ترتفع. 284 00:16:13,310 --> 00:16:16,730 ‫سمعني أنفي الأمر. 285 00:16:16,730 --> 00:16:18,530 ‫كان ذلك وقحًا للغاية! 286 00:16:20,010 --> 00:16:22,980 ‫ فهمت الأمر بشكل خاطئ! ‫لم أقصد قول ذلك بتلك الطريقة! 287 00:16:22,980 --> 00:16:24,480 ‫تاني-كن، آسفة جدًا... 288 00:16:28,490 --> 00:16:30,210 ‫لا، لا، لا! لا يمكنني أبدًا! 289 00:16:30,210 --> 00:16:32,400 ‫لكنني أُريد الاعتذار بأسرع وقت ممكن! 290 00:16:34,240 --> 00:16:36,010 ‫ماذا أفعل؟ 291 00:16:35,500 --> 00:16:36,250 ‫صوت خاطف 292 00:16:36,000 --> 00:16:36,500 ‫سقوط 293 00:16:36,010 --> 00:16:39,280 ‫آمل ألّا يشعر تاني-كن بالسوء الآن. 294 00:16:39,280 --> 00:16:40,050 ‫ أكره هذا. 295 00:16:40,050 --> 00:16:42,890 ‫سوزوكي، لم تلتقطي أيًا من كرات الريشة! 296 00:16:41,000 --> 00:16:41,790 ‫ 297 00:16:41,250 --> 00:16:42,290 ‫ارتداد 298 00:16:42,890 --> 00:16:44,250 ‫فقط التقطيها بيديكِ! 299 00:16:44,460 --> 00:16:49,510 ‫كآبة كآبة كآبة ‫كآبة كآبة كآبة 300 00:16:44,910 --> 00:16:49,470 ‫لِمَ أنا دائمًا... 301 00:16:50,540 --> 00:16:52,390 ‫آسفة يا سوزوكي! 302 00:16:57,270 --> 00:17:03,770 ‫تعرق ‫تعرق ‫تعرق 303 00:16:57,700 --> 00:16:59,280 ‫تحدثي. 304 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 ‫ينبغي أن أتحدث معه! 305 00:17:00,880 --> 00:17:02,560 ‫أسرعي واشرحي سوء الفهم هذا! 306 00:17:04,400 --> 00:17:06,280 ‫لكن... هنا؟ 307 00:17:07,260 --> 00:17:09,410 ‫هنا، حيث يوجد الجميع؟ 308 00:17:15,210 --> 00:17:16,260 ‫سوزوكي-سان. 309 00:17:15,870 --> 00:17:17,540 ‫خفقان 310 00:17:18,060 --> 00:17:19,410 ‫تـ-تاني-كـ... 311 00:17:22,910 --> 00:17:25,210 ‫أرجوكِ انسي ما حدث البارحة. 312 00:17:26,620 --> 00:17:27,490 ‫آسف. 313 00:17:42,440 --> 00:17:46,190 ‫هيّا يا سوزوكي! قسيمة الفشار ‫هذه تنتهي صلاحيتها اليوم! 314 00:17:46,490 --> 00:17:49,120 ‫مهلًا، ألم تكوني تتحدثين ‫للتو مع تاني-كن؟ 315 00:17:49,120 --> 00:17:50,690 ‫أنتما تنسجمان حقًا إذًا؟ 316 00:17:51,810 --> 00:17:53,200 ‫سوزوكي؟ 317 00:17:53,600 --> 00:17:54,700 ‫أنتِ أيضًا؟ 318 00:17:54,700 --> 00:17:56,200 ‫افعلها مجددًا! افعلها مجددًا! 319 00:18:03,840 --> 00:18:04,990 ‫أنا... 320 00:18:05,720 --> 00:18:08,440 ‫واقعة في حب تاني-كن. 321 00:18:08,440 --> 00:18:09,220 ‫ماذا؟ 322 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 ‫إنه حب من طرف واحد. 323 00:18:12,360 --> 00:18:13,100 ‫ماذا؟ 324 00:18:13,870 --> 00:18:19,360 ‫والبارحة... دعوته ليمشي معي للبيت. 325 00:18:20,460 --> 00:18:23,760 ‫هل هذا... خطأ بطريقة ما؟ 326 00:18:24,360 --> 00:18:25,220 ‫ماذا؟ 327 00:18:25,880 --> 00:18:27,220 ‫ماذا؟! 328 00:18:26,110 --> 00:18:29,940 ‫صاخب جدًا... 329 00:18:27,220 --> 00:18:29,270 ‫ماذا؟ كان ينبغي أن تخبريني! 330 00:18:29,270 --> 00:18:32,070 ‫أي شخص سيظن أنكما التقيتما ‫صدفة في الطريق للبيت فحسب! 331 00:18:32,070 --> 00:18:35,280 ‫من سيظن أنه كان وضعًا جديًا؟! 332 00:18:35,280 --> 00:18:36,620 ‫ماذا؟ انتظري. 333 00:18:36,660 --> 00:18:42,500 ‫عبوس 334 00:18:37,370 --> 00:18:40,580 ‫أشعر أنني قلت شيئًا عديم ‫الإحساس بشكل كبير وقت الغداء. 335 00:18:40,580 --> 00:18:42,500 ‫أنت دائمًا عديمة الإحساس. 336 00:18:43,200 --> 00:18:46,170 ‫إذًا، تاني-كن غادر بالفعل. هل هذا مقبول؟ 337 00:18:46,170 --> 00:18:47,250 ‫ ليس مقبولًا! 338 00:18:47,250 --> 00:18:48,990 ‫قد تلحقين به إن ركضتِ! 339 00:18:48,990 --> 00:18:51,010 ‫هذا أمر كبير يا سوزوكي! أنت لها! 340 00:18:53,970 --> 00:18:56,670 ‫لا تقلقي بشأن الفشار! 341 00:18:56,670 --> 00:18:57,860 ‫آسفة! أنا حقًا لا أهتم! 342 00:18:57,860 --> 00:18:58,640 ‫مهلًا! 343 00:19:00,430 --> 00:19:04,040 ‫اركضي يا سوزوكي! أرينا ‫سرعة لا تجلب العار لاسمك! 344 00:19:04,040 --> 00:19:05,990 ‫أنتِ سوزوكي، صحيح؟ 345 00:19:08,610 --> 00:19:12,400 ‫بطيئة ‫بطيئة ‫بطيئة 346 00:19:09,340 --> 00:19:10,560 ‫كم يمكن أن تكوني بطيئة؟ 347 00:19:12,400 --> 00:19:13,940 ‫اضربيه بقوة! 348 00:19:13,940 --> 00:19:14,980 ‫انظري أمامك! 349 00:19:14,980 --> 00:19:16,830 ‫انطلقي! 350 00:19:19,650 --> 00:19:20,930 ‫ما هذا؟ 351 00:19:23,370 --> 00:19:26,010 ‫قول ما أشعر به بصوت عالٍ... 352 00:19:26,010 --> 00:19:28,790 ‫هل كان بهذه السهولة؟ 353 00:19:41,930 --> 00:19:45,310 ‫استسلمت للإغراء. هذا كل ما يمكنني قوله. 354 00:19:42,680 --> 00:19:45,690 ‫لا فائدة ‫من الندم ‫الآن... 355 00:19:46,050 --> 00:19:50,410 ‫سوزوكي-سان تجلس ‫بجانبي. إنها دائمًا تتحدث إليّ، 356 00:19:50,410 --> 00:19:54,430 ‫لكنها لا تهتم بي شخصيًا. 357 00:19:54,430 --> 00:19:55,190 ‫إنها مجرد مزاح خفيف. 358 00:19:57,400 --> 00:20:00,210 ‫أتريد أن نمشي جزءًا من الطريق للبيت معًا؟ 359 00:20:00,700 --> 00:20:03,020 ‫هذا ما ظننته، لكن... 360 00:20:17,730 --> 00:20:18,590 ‫اليوم... 361 00:20:18,910 --> 00:20:20,750 ‫ظننت أنها قد لا تأتي للمدرسة. 362 00:20:21,470 --> 00:20:23,120 ‫الأمر ليس كذلك! 363 00:20:25,480 --> 00:20:30,210 ‫في وقت قصير جدًا، اعتدتُ ‫على حديث سوزوكي-سان معي. 364 00:20:31,980 --> 00:20:33,870 ‫يوم بدونها... 365 00:20:33,870 --> 00:20:35,440 ‫تاني-كن! 366 00:20:35,440 --> 00:20:37,530 ‫هادئ أكثر من اللازم. 367 00:20:37,530 --> 00:20:42,740 ‫أنا أحبك! 368 00:20:50,250 --> 00:20:56,260 ‫تـ-تاني-كن، آسفة لأنني ‫أزعجك بأشياء غبية. 369 00:20:56,730 --> 00:21:00,450 ‫وآسفة لما قلته أمام الجميع اليوم! 370 00:21:00,760 --> 00:21:04,330 ‫لم أعرف كيف أتحدث إليك يا تاني-كن. 371 00:21:05,690 --> 00:21:09,740 ‫كنت خائفة أن يرى الجميع كيف أشعر. 372 00:21:11,400 --> 00:21:14,410 ‫أنا كائن بشري مثير للشفقة حقًا. 373 00:21:15,410 --> 00:21:16,530 ‫لكن... 374 00:21:16,790 --> 00:21:20,410 ‫تاني-كن، أُريد قضاء المزيد من الوقت معك. 375 00:21:22,400 --> 00:21:26,750 ‫عندما أمسكتَ بيدي، جعلني ذلك سعيدة جدًا. 376 00:21:26,750 --> 00:21:30,220 ‫سعيدة لدرجة أنني لم أستطع النوم ‫الليلة الماضية ونمتُ أكثر من اللازم. 377 00:21:30,800 --> 00:21:33,250 ‫أعني، يبدو وكأنني ‫"نمتُ إذًا"، صحيح؟ 378 00:21:38,810 --> 00:21:39,800 ‫سوزوكي-سان. 379 00:21:41,020 --> 00:21:41,870 ‫أنا... 380 00:21:43,220 --> 00:21:47,950 ‫عندما لا تتحدثين، لا أعرف ماذا أفعل. 381 00:21:48,640 --> 00:21:52,370 ‫هذا هو نوع الكائن البشري ‫المثير للشفقة الذي أنا عليه. 382 00:21:54,610 --> 00:21:57,390 ‫هل ستكونين... راضيةً عن ذلك؟ 383 00:22:01,070 --> 00:22:03,940 ‫ذلك الوجه الذي تصنعه ظريف جدًا! 384 00:22:03,940 --> 00:22:04,930 ‫مهلًا. 385 00:22:04,930 --> 00:22:06,830 ‫حسنًا، أعني، إنه فقط... 386 00:22:06,830 --> 00:22:11,010 ‫أليس ذلك واضحًا؟ 387 00:22:06,950 --> 00:22:11,830 ‫واااااه 388 00:22:13,330 --> 00:22:15,390 ‫أشعر وكأنني جعلتكِ تبكين. 389 00:22:15,860 --> 00:22:17,840 ‫حسنًا، هذا لأنك فعلت ذلك حقًا. 390 00:22:20,540 --> 00:22:23,780 ‫الماسكارا، أليس كذلك؟ ستزول، صحيح؟ 391 00:22:26,100 --> 00:22:29,830 ‫أنت حقًا كنت تستمع، أليس كذلك؟ 392 00:22:29,830 --> 00:22:33,490 ‫هذا جنوني! قلبي يرفرف بشدة! 393 00:22:31,870 --> 00:22:34,260 ‫ماذا؟ لِمَ؟ ما الذي تسبب بذلك؟ 394 00:22:34,260 --> 00:22:36,130 ‫صدقًا! 33433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.